Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,320 --> 00:00:30,655
-Hey!
-Run! Move, move, move! Let's go!
2
00:00:30,739 --> 00:00:31,740
Let's go!
3
00:00:32,824 --> 00:00:34,034
Come on, move!
4
00:00:34,743 --> 00:00:36,078
Go, go, go!
5
00:00:44,044 --> 00:00:45,546
Hey, hey, hey! Come on!
6
00:01:00,978 --> 00:01:03,078
Get to the helicopter! Look out, look out!
7
00:01:03,480 --> 00:01:05,398
Get in! Come on!
8
00:01:05,482 --> 00:01:06,608
Inside, inside!
9
00:03:24,204 --> 00:03:26,831
-Where am I?
-Stay still, please.
10
00:03:26,915 --> 00:03:28,917
You're in a Monarch medical facility.
11
00:03:34,631 --> 00:03:36,300
No. Oh, no.
12
00:03:36,967 --> 00:03:38,617
-No, no, no.
-Please stay still.
13
00:03:39,052 --> 00:03:40,405
-No, where's Hiroshi?
-Calm down.
14
00:03:40,429 --> 00:03:42,889
Please. Where's my son?
Where's Hiroshi? Where is he?
15
00:03:42,973 --> 00:03:44,923
No, no! Get off me! Get off me! Please.
16
00:03:48,270 --> 00:03:50,120
Let her go. She's not going anywhere.
17
00:03:50,898 --> 00:03:51,899
Hiroshi!
18
00:03:54,067 --> 00:03:55,277
EXIT
19
00:04:18,509 --> 00:04:19,884
Mother.
20
00:04:19,968 --> 00:04:21,220
Are you okay?
21
00:04:21,970 --> 00:04:23,388
Where are we?
22
00:04:24,556 --> 00:04:25,974
This is your legacy.
23
00:04:26,058 --> 00:04:27,601
I don't understand.
24
00:04:28,393 --> 00:04:30,103
This is Monarch.
25
00:04:46,245 --> 00:04:47,620
What's the toll?
26
00:04:47,704 --> 00:04:50,498
Sixteen confirmed dead,
a dozen in the sick bay, two critical.
27
00:04:50,582 --> 00:04:51,959
Jesus Christ.
28
00:04:52,584 --> 00:04:54,784
All right, let's see
what we're dealing with.
29
00:05:03,637 --> 00:05:04,637
It's not just Kong.
30
00:05:04,721 --> 00:05:07,821
Something's got everything on the island
frothing at the mouth.
31
00:05:07,933 --> 00:05:09,768
What the hell did you do out there?
32
00:05:10,853 --> 00:05:12,688
We got your people back.
33
00:05:13,480 --> 00:05:16,191
-That was what we agreed.
-You have no idea why Kong attacked?
34
00:05:16,275 --> 00:05:17,985
-No.
-Look, it's his island.
35
00:05:19,152 --> 00:05:22,197
The only reason he lets us stay there is
if we don't stir the pot.
36
00:05:22,281 --> 00:05:23,406
Well, we stirred the pot.
37
00:05:23,490 --> 00:05:26,326
-Yeah, no shit.
-That's what you were there to prevent.
38
00:05:26,410 --> 00:05:28,453
You were the Monarch liaison
to Apex Cybernetics.
39
00:05:28,537 --> 00:05:30,830
Your responsibility to ensure protocols
were followed.
40
00:05:30,914 --> 00:05:34,459
They were followed. We must have run
over a dozen tests.
41
00:05:34,543 --> 00:05:36,795
Kong just sat there watching us.
42
00:05:38,046 --> 00:05:39,446
This is something different.
43
00:05:46,388 --> 00:05:47,738
Why have we been locked up?
44
00:05:47,764 --> 00:05:50,934
Why have we been locked up?
You have no right.
45
00:05:53,145 --> 00:05:54,145
It's all right, Kei.
46
00:05:54,229 --> 00:05:56,523
-No, I'm not letting go!
-Thank you...
47
00:05:57,232 --> 00:05:59,401
-No.
-For everything.
48
00:06:01,028 --> 00:06:03,530
No, Lee! Lee!
49
00:06:07,910 --> 00:06:09,578
What the hell is going on here?
50
00:06:12,873 --> 00:06:14,374
Everybody just calm down, please.
51
00:06:14,458 --> 00:06:16,460
I would like to know who's in charge.
52
00:06:17,377 --> 00:06:19,355
Well, Apex are responsible
for bringing you back. I'm...
53
00:06:19,379 --> 00:06:21,423
My name is Natalia Verdugo.
54
00:06:22,841 --> 00:06:24,468
I'm Deputy Director of Monarch.
55
00:06:27,596 --> 00:06:28,597
Deputy...
56
00:06:29,556 --> 00:06:32,601
You'll find a lot has changed
in the time you've been away.
57
00:06:34,061 --> 00:06:35,062
I already have.
58
00:06:38,023 --> 00:06:39,023
You need rest.
59
00:06:39,107 --> 00:06:40,358
I'm fine.
60
00:06:40,442 --> 00:06:42,922
-I'm just a bit dizzy.
-It's a result of how long you've been
61
00:06:42,986 --> 00:06:46,531
in Axis Mundi, as you call it.
It should wear off.
62
00:06:46,615 --> 00:06:48,909
Miss Deputy Director,
63
00:06:50,202 --> 00:06:52,412
when are we going back to get Lee Shaw?
64
00:06:56,834 --> 00:06:58,209
We're not. Not now.
65
00:06:58,293 --> 00:06:59,711
What?
66
00:06:59,795 --> 00:07:01,254
-Why?
-Kong.
67
00:07:01,338 --> 00:07:04,507
We believe his rampage may have
something to do
68
00:07:04,591 --> 00:07:07,343
with the operation at the Apex base.
69
00:07:07,427 --> 00:07:09,555
It is regrettable the colonel was lost.
70
00:07:10,389 --> 00:07:13,392
He wasn't lost.
He stayed behind so we could make it out.
71
00:07:14,268 --> 00:07:17,855
Setting foot on that island right now
is a suicide mission.
72
00:07:18,355 --> 00:07:19,940
I know Lee Shaw.
73
00:07:20,524 --> 00:07:22,860
He would never leave any of us behind.
74
00:07:24,903 --> 00:07:27,113
He's alive. I know it. Please.
75
00:07:27,197 --> 00:07:29,283
-I'm sorry.
-Please! Please.
76
00:07:29,908 --> 00:07:32,076
No, no, no. It ate metal, remember?
77
00:07:32,160 --> 00:07:34,746
That's right. That's right.
It was... It was...
78
00:07:34,830 --> 00:07:37,332
It was a cross between a bear and a...
79
00:07:37,416 --> 00:07:39,853
-A tiger. Also an elephant.
-A rhino. And it was a big...
80
00:07:39,877 --> 00:07:43,713
-Pug... Pulgasari.
-Pulgasari!
81
00:07:43,797 --> 00:07:46,047
And it is well documented
in Korean mythology.
82
00:07:46,633 --> 00:07:48,570
Right. And how long
did you spend walking around Korea
83
00:07:48,594 --> 00:07:49,803
trying to look for that thing?
84
00:07:49,887 --> 00:07:52,031
Just 'cause I didn't see it
doesn't mean it does not exist.
85
00:07:52,055 --> 00:07:53,473
Yes, darling.
86
00:07:57,853 --> 00:08:01,106
And now we're here to prove that
sea serpents exist.
87
00:08:01,190 --> 00:08:04,567
Well, from the records I found in
the maritime archives in Santiago,
88
00:08:04,651 --> 00:08:09,823
there were reports of violent whirlpools
and sightings of massive sea creatures.
89
00:08:09,907 --> 00:08:12,951
Just off the coast here,
going back 200 years.
90
00:08:13,035 --> 00:08:14,036
So,
91
00:08:14,828 --> 00:08:16,496
here be monsters.
92
00:08:17,956 --> 00:08:19,166
If we're lucky.
93
00:08:36,600 --> 00:08:38,477
Gracias, Captain...
94
00:08:41,938 --> 00:08:43,065
Is this enough?
95
00:08:45,943 --> 00:08:47,945
Okay. All right.
96
00:08:55,369 --> 00:08:57,769
That feels like he knows something
we don't, huh?
97
00:09:14,221 --> 00:09:15,472
Maybe they do too.
98
00:09:17,683 --> 00:09:19,583
I got a good feeling about this place.
99
00:09:24,147 --> 00:09:25,315
Where is everyone?
100
00:09:29,194 --> 00:09:30,612
Gone fishin'.
101
00:10:03,228 --> 00:10:04,605
Hey, what do we have here?
102
00:10:05,480 --> 00:10:06,982
ALMACEN
103
00:10:17,284 --> 00:10:18,285
What is it?
104
00:10:20,871 --> 00:10:21,872
Blood?
105
00:10:23,540 --> 00:10:25,990
-Maybe it's where they clean their catch?
-Yeah.
106
00:10:51,985 --> 00:10:53,027
-How is it?
-Maybe...
107
00:10:53,111 --> 00:10:55,239
maybe you should wait outside, huh?
108
00:10:55,781 --> 00:10:57,181
Do you want to wait outside?
109
00:10:57,741 --> 00:10:58,742
Whoa, what is that?
110
00:10:59,493 --> 00:11:00,953
Billy. Billy, Billy...
111
00:11:06,500 --> 00:11:08,418
Hi, what is that? Does that...
112
00:11:08,502 --> 00:11:10,378
Does that come from the sea around here?
113
00:11:10,462 --> 00:11:12,464
-Do you mind? Okay.
-Hey, hey, hey.
114
00:11:13,590 --> 00:11:14,632
Hey. Whoa. Hold on. Hey.
115
00:11:14,716 --> 00:11:17,344
You walk in here like you own the place?
116
00:11:17,594 --> 00:11:19,364
-We don't know you.
-I just wanna take a photo.
117
00:11:19,388 --> 00:11:20,764
Do you want money? Dinero.
118
00:11:21,056 --> 00:11:23,141
-We don't know you.
-No, no, no.
119
00:11:23,225 --> 00:11:25,025
There's no need for that, my friend.
120
00:11:27,145 --> 00:11:28,145
I'm not your friend.
121
00:11:28,605 --> 00:11:29,439
And you don't belong here.
122
00:11:29,523 --> 00:11:31,441
Put the knife away, Tomás.
123
00:11:31,525 --> 00:11:34,486
-We didn't mean to offend anyone.
-Hey, hey, hey.
124
00:11:34,778 --> 00:11:35,778
Enough!
125
00:11:35,821 --> 00:11:37,030
That's enough!
126
00:11:38,156 --> 00:11:41,659
I'm sure our friends here didn't
mean to cause a problem, right?
127
00:11:41,743 --> 00:11:42,911
Right.
128
00:11:53,630 --> 00:11:54,798
-No.
-No.
129
00:11:57,384 --> 00:11:58,384
Just put it away.
130
00:11:58,468 --> 00:12:00,568
You gotta learn how to read the room, swab.
131
00:12:13,567 --> 00:12:14,568
Come in.
132
00:12:15,569 --> 00:12:17,946
Hey. Got some water if you want.
133
00:12:18,030 --> 00:12:19,031
Thanks.
134
00:12:21,283 --> 00:12:23,118
What's happening out there?
135
00:12:23,202 --> 00:12:24,995
Just wrapping things up.
136
00:12:26,997 --> 00:12:28,547
Then they'll take you to Tokyo.
137
00:12:28,916 --> 00:12:30,041
And then?
138
00:12:30,125 --> 00:12:33,921
More medical tests, debriefings,
and then whatever you want.
139
00:12:34,671 --> 00:12:36,821
Then put you on a plane for home,
I suppose.
140
00:12:39,176 --> 00:12:40,177
What about you?
141
00:12:42,095 --> 00:12:43,472
Is this your world now?
142
00:12:44,056 --> 00:12:45,516
Working with Dad?
143
00:12:49,228 --> 00:12:51,728
I haven't had the time to think about it,
you know?
144
00:12:51,939 --> 00:12:55,400
For two years, the job was to get you
back, and now you're back, so...
145
00:12:55,484 --> 00:12:56,693
Not all of us.
146
00:12:59,863 --> 00:13:01,713
It's not like we wanted to leave him.
147
00:13:02,199 --> 00:13:03,199
You heard Verdugo...
148
00:13:03,283 --> 00:13:06,633
You don't know what it was like
down there. Shaw would do it for us.
149
00:13:07,371 --> 00:13:08,788
I don't know. Would he?
150
00:13:08,872 --> 00:13:12,292
Kentaro, we never would have known that
Dad was even alive
151
00:13:12,376 --> 00:13:13,793
if it hadn't been for him.
152
00:13:13,877 --> 00:13:15,462
Because it served his agenda.
153
00:13:15,546 --> 00:13:17,840
He never lied to us.
154
00:13:18,715 --> 00:13:21,134
We asked him to help
us find Dad, and he did.
155
00:13:23,637 --> 00:13:25,337
You don't even know if he's alive.
156
00:13:26,640 --> 00:13:29,517
I mean, May said she saw him fall
at least 100 feet.
157
00:13:29,601 --> 00:13:31,103
You can bet against him.
158
00:13:32,396 --> 00:13:33,647
I'm not giving up.
159
00:14:27,492 --> 00:14:28,493
How is she?
160
00:14:33,040 --> 00:14:34,291
Sedated.
161
00:14:35,876 --> 00:14:38,795
It's the effect of having been
in Axis Mundi for so long.
162
00:14:40,047 --> 00:14:44,468
Like a deep-sea diver
coming to the surface too quickly.
163
00:14:45,427 --> 00:14:47,387
She needs time to acclimate.
164
00:14:47,471 --> 00:14:50,098
She'll be okay in a couple of hours.
165
00:14:50,182 --> 00:14:51,517
I'm going back for Shaw.
166
00:14:53,477 --> 00:14:54,520
Going back?
167
00:14:55,270 --> 00:14:56,313
To the island?
168
00:14:56,980 --> 00:14:58,982
Kentaro says it's some kind of nexus point.
169
00:14:59,066 --> 00:15:01,693
That's a theory, but it doesn't matter.
170
00:15:02,653 --> 00:15:05,155
Monarch has shut down our operation.
171
00:15:05,239 --> 00:15:07,689
We are prohibited from setting foot
on the island.
172
00:15:09,952 --> 00:15:11,954
When have you ever followed the rules?
173
00:15:13,539 --> 00:15:14,998
Hey, wait, wait, wait.
174
00:15:15,958 --> 00:15:17,227
You don't know what you're doing.
175
00:15:17,251 --> 00:15:19,751
-You're gonna get yourself killed.
-Then help us.
176
00:15:23,006 --> 00:15:24,258
She needs him.
177
00:15:24,842 --> 00:15:26,134
She has us.
178
00:15:27,719 --> 00:15:28,887
I won't allow it.
179
00:15:33,809 --> 00:15:36,603
After G-Day, you disappeared for a year.
180
00:15:37,646 --> 00:15:40,774
A year. You didn't even pick up a phone
to let us know you were alive.
181
00:15:40,858 --> 00:15:42,650
Okay, that was a mistake.
182
00:15:42,734 --> 00:15:44,986
But it's not an excuse for you
to do something crazy.
183
00:15:45,070 --> 00:15:46,738
I'm not asking for permission.
184
00:15:49,116 --> 00:15:50,409
Then I'm coming with you.
185
00:15:58,000 --> 00:15:59,960
I hope I'm not disturbing you.
186
00:16:06,133 --> 00:16:08,468
Axis Mundi and back safe.
187
00:16:10,137 --> 00:16:12,806
-What a relief.
-What do you want?
188
00:16:12,890 --> 00:16:15,642
Before I leave,
I wanted to see how you're doing.
189
00:16:15,726 --> 00:16:17,561
No, you didn't.
190
00:16:18,478 --> 00:16:19,479
You don't care.
191
00:16:20,647 --> 00:16:21,773
I spent two years
192
00:16:21,857 --> 00:16:25,235
and I won't even tell you
how much money to get you out of there.
193
00:16:26,445 --> 00:16:27,737
I approved the mission.
194
00:16:27,821 --> 00:16:32,201
I supervised it, so actually, I do care.
195
00:16:33,035 --> 00:16:37,664
Corah, Apex is on the cusp of figuring out
how to live with these Titans.
196
00:16:37,748 --> 00:16:40,709
And you can take us over the finish line.
197
00:16:41,752 --> 00:16:43,086
You.
198
00:16:44,046 --> 00:16:45,297
No more G-Days.
199
00:16:47,674 --> 00:16:50,927
Or you can stay here with your friends,
200
00:16:51,011 --> 00:16:54,389
who have absolutely no idea
what you're capable of,
201
00:16:54,473 --> 00:16:55,766
and do God knows what.
202
00:16:58,060 --> 00:17:01,021
There's an extra seat
for you if you want it.
203
00:17:22,709 --> 00:17:23,961
Is that Brenda?
204
00:17:25,587 --> 00:17:26,922
The one and only.
205
00:17:28,966 --> 00:17:33,303
She offered me a seat
and what perversely sounded like a job.
206
00:17:34,012 --> 00:17:35,263
Really?
207
00:17:35,347 --> 00:17:36,647
-You're not...
-Oh, please.
208
00:17:37,432 --> 00:17:40,226
She just wants my computer code I wrote.
209
00:17:40,310 --> 00:17:42,353
The last time I fell for her bullshit.
210
00:17:42,437 --> 00:17:46,733
She's probably trying to crawl her way
back into Walter Simmons's good graces
211
00:17:46,817 --> 00:17:48,068
on the back of my work.
212
00:17:49,903 --> 00:17:50,904
Still.
213
00:17:51,697 --> 00:17:53,699
Nice to have a place you could go.
214
00:17:55,951 --> 00:17:56,952
Okay.
215
00:17:59,121 --> 00:18:00,205
I just...
216
00:18:01,290 --> 00:18:03,541
I don't know what any
of us are gonna do now.
217
00:18:03,625 --> 00:18:06,252
After everything that we've been through.
218
00:18:06,336 --> 00:18:09,130
Time travel,
bringing my grandma back from the dead.
219
00:18:09,214 --> 00:18:10,757
I mean, we saw...
220
00:18:10,841 --> 00:18:11,967
Insane shit.
221
00:18:12,551 --> 00:18:13,594
Yeah, we did.
222
00:18:14,094 --> 00:18:16,263
You know, you got what
you were looking for.
223
00:18:18,432 --> 00:18:20,893
You were looking for answers.
Did you forget?
224
00:18:21,560 --> 00:18:23,228
Have you talked to him yet?
225
00:18:25,606 --> 00:18:28,149
Maybe I set my expectations too high.
226
00:18:28,233 --> 00:18:30,693
Him and Kentaro figured it out.
They seem tight.
227
00:18:30,777 --> 00:18:33,404
Kentaro had two years with him that
I didn't have.
228
00:18:33,488 --> 00:18:35,138
Yeah, and maybe that's the point.
229
00:18:36,074 --> 00:18:37,408
You need to give it time.
230
00:18:37,492 --> 00:18:39,536
We don't have time.
231
00:18:41,038 --> 00:18:43,123
I'm not letting them leave without Shaw.
232
00:18:43,207 --> 00:18:44,374
Cate, please.
233
00:18:44,458 --> 00:18:45,501
I need your help.
234
00:19:13,862 --> 00:19:14,863
Pretty impressive, huh?
235
00:19:14,947 --> 00:19:16,281
Yeah, so cool.
236
00:19:16,365 --> 00:19:17,782
-Outpost 18.
-Cool.
237
00:19:17,866 --> 00:19:20,577
Seaborne command and control platform.
238
00:19:21,078 --> 00:19:24,790
Connected to
the worldwide G-TASS satellite system.
239
00:19:36,260 --> 00:19:39,053
What else? FV12 infrared thermal imaging.
240
00:19:39,137 --> 00:19:42,349
Autonomous aerial drone.
Top speed nearly 40 knots.
241
00:19:44,476 --> 00:19:45,894
How fast is a knot?
242
00:19:49,356 --> 00:19:51,024
How fa... Well...
243
00:19:53,151 --> 00:19:55,111
This is pretty fast for a boat.
Give me a sec.
244
00:19:55,195 --> 00:19:56,196
Yeah.
245
00:19:57,823 --> 00:20:00,367
Kentaro. Grab those bags
and the life jackets.
246
00:20:10,586 --> 00:20:12,713
-We have to go.
-What... Wait. Wait.
247
00:20:13,797 --> 00:20:16,647
What the hell? What, you were
just gonna leave without me?
248
00:20:16,717 --> 00:20:17,718
Sorry.
249
00:20:18,510 --> 00:20:19,960
I didn't think you'd make it.
250
00:20:34,860 --> 00:20:36,987
There. That's our way through.
251
00:21:30,832 --> 00:21:32,626
The whole island is in a frenzy.
252
00:21:33,252 --> 00:21:36,880
The storm wall is closing faster
than I thought. Eight hours?
253
00:21:37,422 --> 00:21:38,423
More like six.
254
00:21:40,843 --> 00:21:41,844
Let's move.
255
00:22:16,712 --> 00:22:18,129
Having fun yet?
256
00:22:18,213 --> 00:22:19,214
No.
257
00:22:20,924 --> 00:22:22,550
So why are you still here?
258
00:22:22,634 --> 00:22:24,834
You really want to talk
about that right now?
259
00:23:44,883 --> 00:23:45,884
I don't know.
260
00:23:45,968 --> 00:23:49,304
I mean, it kind of
looks like a sick lobster
261
00:23:49,388 --> 00:23:50,972
they found at the bottom of the ocean.
262
00:23:51,056 --> 00:23:53,308
-It could be a fossil.
-Yeah.
263
00:23:53,392 --> 00:23:55,232
Maybe some species
that's never been cataloged.
264
00:23:55,310 --> 00:23:58,271
Would those guys try and gut me
like a fish over a fossil?
265
00:23:58,355 --> 00:23:59,565
Or the catch of the day?
266
00:24:01,525 --> 00:24:02,525
-Okay, look.
-Yeah.
267
00:24:02,609 --> 00:24:04,409
But it doesn't mean it's a monster.
All right?
268
00:24:04,444 --> 00:24:05,994
Well, it doesn't mean it's not.
269
00:24:06,655 --> 00:24:08,490
-Let me see.
-Sure.
270
00:24:09,533 --> 00:24:12,578
It's that guy's tattoo.
271
00:24:13,537 --> 00:24:16,122
-Looks like a sea monster to me.
-Billy, you were a sailor.
272
00:24:16,206 --> 00:24:18,476
I'm surprised that you don't have a tattoo
that looks like that.
273
00:24:18,500 --> 00:24:20,127
He doesn't.
274
00:24:27,718 --> 00:24:28,802
Oh, Jesus.
275
00:24:30,804 --> 00:24:34,154
I'm getting the feeling these guys
don't really want us around here.
276
00:24:37,144 --> 00:24:38,728
We should leave.
277
00:24:38,812 --> 00:24:40,396
-Are you kidding?
-No.
278
00:24:40,480 --> 00:24:42,830
Oh, come on.
They're obviously hiding something.
279
00:24:43,692 --> 00:24:46,892
Well, I can't wait to get out there
tomorrow and start exploring.
280
00:24:48,280 --> 00:24:49,281
Yeah. Hey...
281
00:24:50,532 --> 00:24:51,533
Gracias.
282
00:24:53,452 --> 00:24:54,494
Dance with me.
283
00:24:56,413 --> 00:24:57,497
I'm sorry?
284
00:24:58,248 --> 00:24:59,791
That was English.
285
00:24:59,875 --> 00:25:01,835
Yeah, no, I-I... Yes...
286
00:25:01,919 --> 00:25:04,337
I'm flattered, señorita.
287
00:25:04,421 --> 00:25:06,673
But I'm taken... I'm spoken for.
288
00:25:07,341 --> 00:25:08,491
You don't mind, do you?
289
00:25:08,550 --> 00:25:09,551
Oh, no.
290
00:25:09,635 --> 00:25:12,554
-I'll bring him right back. I promise.
-It's all right. Okay.
291
00:25:12,638 --> 00:25:13,764
What... Hey...
292
00:25:14,598 --> 00:25:16,099
Okay, good luck.
293
00:25:22,898 --> 00:25:23,982
You're evil.
294
00:25:25,317 --> 00:25:26,651
-Me?
-Yeah.
295
00:25:26,735 --> 00:25:28,445
There's no harm in dancing.
296
00:25:32,616 --> 00:25:34,701
What? Should I be worried?
297
00:25:34,785 --> 00:25:37,579
What should you be worried about?
He's got you at home.
298
00:25:46,171 --> 00:25:48,371
Your dance card seems
pretty full these days.
299
00:25:51,093 --> 00:25:52,093
Not really.
300
00:25:52,177 --> 00:25:53,219
No?
301
00:25:53,303 --> 00:25:56,556
Who's that redhead
from Puckett's office? Darlene...
302
00:25:56,640 --> 00:25:58,183
-Marlene.
-Okay.
303
00:25:59,059 --> 00:26:01,186
No, that's not a thing.
304
00:26:02,187 --> 00:26:05,482
You need to settle down before you get
yourself in trouble, you know that?
305
00:26:05,566 --> 00:26:06,567
Oh, yeah?
306
00:26:07,317 --> 00:26:08,517
Where's the fun in that?
307
00:26:13,699 --> 00:26:15,534
What happened to the picket fence?
308
00:26:18,745 --> 00:26:19,830
Cookouts?
309
00:26:21,290 --> 00:26:23,041
Garden parties with the neighbors?
310
00:26:26,420 --> 00:26:27,421
Kids?
311
00:26:31,175 --> 00:26:32,225
Wasn't that the plan?
312
00:26:37,097 --> 00:26:38,098
You know,
313
00:26:38,849 --> 00:26:40,058
in the Army,
314
00:26:41,101 --> 00:26:44,062
they teach you that
no battle plan survives the first shot.
315
00:26:46,064 --> 00:26:47,983
Why does it have to be a battle?
316
00:26:51,069 --> 00:26:53,739
It feels like
anything worth having always is, right?
317
00:27:14,051 --> 00:27:15,051
We gotta go back.
318
00:27:15,135 --> 00:27:16,303
This is the only way.
319
00:27:24,603 --> 00:27:26,396
We have to go. Don't make a sound.
320
00:28:13,527 --> 00:28:15,070
Run! Run!
321
00:28:18,323 --> 00:28:19,408
Cate!
322
00:29:16,173 --> 00:29:17,299
Dr. Randa?
323
00:29:19,301 --> 00:29:20,969
You should really be resting.
324
00:29:25,390 --> 00:29:28,477
My whole life was a struggle to get
people to call me doctor.
325
00:29:30,979 --> 00:29:32,147
Right.
326
00:29:33,232 --> 00:29:35,332
Maybe the world has changed for the better.
327
00:29:37,402 --> 00:29:38,487
I hope so.
328
00:29:43,951 --> 00:29:45,452
I'm Tim, by the way.
329
00:29:47,871 --> 00:29:50,832
Oh, Keiko Randa.
330
00:29:53,335 --> 00:29:54,336
I know.
331
00:29:59,132 --> 00:30:03,804
So these images are
from artificial satellites?
332
00:30:05,013 --> 00:30:06,139
Like Sputnik?
333
00:30:06,640 --> 00:30:09,392
Yeah. I mean, you know,
a little more sophisticated.
334
00:30:09,476 --> 00:30:11,520
-But the idea is the same.
-Of course.
335
00:30:12,020 --> 00:30:13,438
It's incredible.
336
00:30:18,360 --> 00:30:20,487
I hope I can be useful in some way.
337
00:30:21,405 --> 00:30:22,906
Are you kidding?
338
00:30:23,490 --> 00:30:24,741
Dr. Randa...
339
00:30:28,120 --> 00:30:33,333
You are everything that
has been missing from this place.
340
00:30:34,418 --> 00:30:38,172
All this tech, collecting data,
crunching numbers... For what?
341
00:30:40,382 --> 00:30:44,385
You could return Monarch to what it was.
342
00:30:44,469 --> 00:30:46,555
What it was always intended to be.
343
00:30:48,891 --> 00:30:49,975
You could do that.
344
00:30:59,526 --> 00:31:00,527
Well...
345
00:31:02,988 --> 00:31:06,366
If these can show us
where Kong is on the island,
346
00:31:06,450 --> 00:31:09,202
we should be able to avoid him. Right?
347
00:31:09,286 --> 00:31:11,580
Yeah, I mean... You know, he's pretty fast.
348
00:31:13,665 --> 00:31:14,833
Director Verdugo.
349
00:31:16,001 --> 00:31:18,146
You said that it was
too dangerous to go back to get Lee,
350
00:31:18,170 --> 00:31:21,256
but if we use this, we could find
a safe way back to your base. Yes?
351
00:31:21,340 --> 00:31:23,383
I'm not risking any more lives.
352
00:31:24,051 --> 00:31:25,177
I'm sorry.
353
00:31:26,053 --> 00:31:27,971
Look at what I am dealing with.
354
00:31:36,104 --> 00:31:37,313
What's that?
355
00:31:37,397 --> 00:31:38,982
It's the security footage.
356
00:31:40,234 --> 00:31:42,235
I'm trying to figure out why Kong attacked.
357
00:31:42,319 --> 00:31:43,737
No, no. What is that?
358
00:31:46,198 --> 00:31:47,574
Can you roll the film back?
359
00:31:48,825 --> 00:31:49,826
Yes, ma'am.
360
00:31:53,163 --> 00:31:54,540
Right there.
361
00:31:56,667 --> 00:31:58,209
Where? What am I looking at?
362
00:31:58,293 --> 00:31:59,336
Can you go closer?
363
00:32:01,964 --> 00:32:04,216
You said this island was Kong's realm.
364
00:32:05,592 --> 00:32:07,192
That he would try to protect it.
365
00:32:07,761 --> 00:32:09,137
That's what we believe.
366
00:32:09,221 --> 00:32:10,721
It's what he was trying to do.
367
00:32:12,140 --> 00:32:13,183
Protect it.
368
00:32:13,684 --> 00:32:14,935
From what?
369
00:32:22,150 --> 00:32:24,235
Lucía, Lucía, that was fun.
I gotta take a break.
370
00:32:24,319 --> 00:32:26,070
I... I gotta catch a breath now.
371
00:32:26,154 --> 00:32:27,447
What are you doing?
372
00:32:27,531 --> 00:32:29,324
I know why you're here.
373
00:32:36,790 --> 00:32:38,790
What are you...
What are you talking about?
374
00:32:39,459 --> 00:32:42,963
You want to know about this?
375
00:32:45,549 --> 00:32:47,509
Okay, yeah. Wh-What does it mean?
376
00:32:48,010 --> 00:32:49,594
Does it have to do with that?
377
00:32:49,678 --> 00:32:50,846
Of course.
378
00:32:51,847 --> 00:32:53,015
Okay, how?
379
00:32:54,266 --> 00:32:55,809
Why do you want to know?
380
00:33:01,023 --> 00:33:02,399
I used to be a sailor.
381
00:33:03,400 --> 00:33:06,778
Many years ago, something
came from the sea.
382
00:33:07,279 --> 00:33:09,740
It took my ship and my shipmates.
383
00:33:10,991 --> 00:33:14,191
And ever since, I've been trying to
learn as much as I can about...
384
00:33:15,037 --> 00:33:16,038
about monsters.
385
00:33:18,498 --> 00:33:20,333
What they want, how
we can coexist with them.
386
00:33:20,417 --> 00:33:22,419
I think you know what I'm talking about.
387
00:33:25,839 --> 00:33:28,717
This is their religion. Do you understand?
388
00:33:29,510 --> 00:33:31,011
He is like their god.
389
00:33:31,595 --> 00:33:34,013
They worship him, and the sea provides.
390
00:33:34,097 --> 00:33:36,099
Who? Who do they worship?
391
00:33:36,183 --> 00:33:39,144
They will do what they need to
to protect their secret.
392
00:33:39,228 --> 00:33:41,021
You have to leave here.
393
00:34:05,337 --> 00:34:06,547
Thank God.
394
00:34:08,924 --> 00:34:10,342
Hey, don't get comfortable.
395
00:34:11,009 --> 00:34:13,594
We're not any safer here
than we were out there.
396
00:34:15,097 --> 00:34:16,306
Just more exposed.
397
00:34:17,391 --> 00:34:18,891
Then we better work fast.
398
00:34:23,772 --> 00:34:24,898
Where do we start?
399
00:34:25,774 --> 00:34:28,109
You really think
that's what Kong is worried about?
400
00:34:28,193 --> 00:34:29,902
It seems kind of small.
401
00:34:29,987 --> 00:34:31,487
They don't act alone.
402
00:34:32,531 --> 00:34:33,614
Director Verdugo.
403
00:34:34,824 --> 00:34:35,992
What's going on?
404
00:34:36,076 --> 00:34:37,929
One of the Zodiacs
is missing from the sea dock.
405
00:34:37,953 --> 00:34:39,204
And we can't find Dr. Randa...
406
00:34:39,288 --> 00:34:43,833
The other Dr. Randa, his children
or Corah Mateo anywhere on the ship.
407
00:34:43,917 --> 00:34:45,567
They must have gone back for Lee.
408
00:34:45,835 --> 00:34:47,045
Goddamn it.
409
00:34:47,129 --> 00:34:48,213
Charlie.
410
00:34:50,257 --> 00:34:51,633
Well, you got what you wanted.
411
00:34:51,717 --> 00:34:53,342
No, we have to warn them.
412
00:34:53,427 --> 00:34:55,135
They're gonna get themselves killed.
413
00:34:55,219 --> 00:34:57,282
Right, Dr. Randa, you need to tell us
everything you know,
414
00:34:57,306 --> 00:34:58,956
or everything you think you know.
415
00:35:04,938 --> 00:35:05,939
Okay.
416
00:35:11,069 --> 00:35:12,946
I will need to run a diagnostic, but...
417
00:35:14,656 --> 00:35:16,256
the internal batteries are dead.
418
00:35:17,284 --> 00:35:18,743
Yeah, but you can hardwire that.
419
00:35:18,827 --> 00:35:20,370
Kong tore the grid apart.
420
00:35:21,371 --> 00:35:23,623
And we will need to
get the backup generators running.
421
00:35:23,707 --> 00:35:24,916
Yeah, I'll go.
422
00:35:25,000 --> 00:35:26,550
With the perimeter fences down,
423
00:35:26,585 --> 00:35:28,670
we don't know what else
could have gotten in here.
424
00:35:28,754 --> 00:35:29,898
I know where the power panel is.
425
00:35:29,922 --> 00:35:31,483
If you want to get Shaw back,
you need to keep working.
426
00:35:31,507 --> 00:35:32,841
You shouldn't go alone.
427
00:35:39,556 --> 00:35:41,558
Watch your step. It's just up here.
428
00:35:44,061 --> 00:35:45,145
Stay close.
429
00:36:06,959 --> 00:36:08,001
Why did you do it?
430
00:36:12,673 --> 00:36:15,884
Did you need a second family because
Mom and I weren't good enough?
431
00:36:15,968 --> 00:36:18,428
No. It wasn't like that.
432
00:36:18,512 --> 00:36:20,180
Then what was it like?
433
00:36:22,432 --> 00:36:24,032
What the hell were you thinking?
434
00:36:24,351 --> 00:36:25,853
If you must know...
435
00:36:28,397 --> 00:36:29,398
I wasn't...
436
00:36:31,358 --> 00:36:32,359
thinking.
437
00:36:34,653 --> 00:36:35,821
That's not good enough.
438
00:36:38,365 --> 00:36:39,616
Believe what you like.
439
00:36:44,705 --> 00:36:46,415
Here. Plug this in.
440
00:36:58,927 --> 00:37:02,222
Emiko, Kentaro's mother,
441
00:37:03,765 --> 00:37:05,475
worked at Monarch.
442
00:37:06,226 --> 00:37:09,146
And she shared my world.
443
00:37:09,938 --> 00:37:12,566
It was very natural for us to be together.
444
00:37:14,651 --> 00:37:15,736
What about Mom?
445
00:37:18,363 --> 00:37:20,324
It was very different with Caroline.
446
00:37:21,325 --> 00:37:23,868
Monarch was still a secret back then.
447
00:37:23,952 --> 00:37:25,578
And I couldn't tell her what I did.
448
00:37:25,662 --> 00:37:27,164
So, you lied to her?
449
00:37:30,751 --> 00:37:32,169
I never had to lie.
450
00:37:34,963 --> 00:37:37,132
I could be who I was with her.
451
00:37:37,841 --> 00:37:39,259
And I loved her for that.
452
00:37:42,346 --> 00:37:44,765
How do you love two
people at the same time?
453
00:37:48,560 --> 00:37:50,562
It's not something you decide to do.
454
00:37:52,898 --> 00:37:54,107
Feels ominous.
455
00:37:55,025 --> 00:37:56,318
Or fortuitous.
456
00:37:57,444 --> 00:37:58,445
It's beautiful.
457
00:38:03,283 --> 00:38:04,284
It is.
458
00:38:06,370 --> 00:38:08,330
Okay. What next?
459
00:38:08,914 --> 00:38:11,124
Well, first light,
I think we should start exploring.
460
00:38:11,208 --> 00:38:12,808
There's definitely a story here.
461
00:38:12,960 --> 00:38:14,544
-Yeah, definitely. Definitely.
-Yeah.
462
00:38:14,628 --> 00:38:15,628
The locals love us,
463
00:38:15,712 --> 00:38:18,149
so getting a room shouldn't be too
difficult as long as I don't get stabbed...
464
00:38:18,173 --> 00:38:19,800
Jesus Christ!
465
00:38:20,300 --> 00:38:21,676
Did you tell them?
466
00:38:21,760 --> 00:38:23,470
-What?
-Tell us what?
467
00:38:24,555 --> 00:38:27,307
-I-I was going to.
-It is dangerous for you to stay here.
468
00:38:27,391 --> 00:38:28,725
Really? No shit.
469
00:38:28,809 --> 00:38:31,037
Well, that usually means
there's something worth finding out.
470
00:38:31,061 --> 00:38:32,997
No, that usually means that
we should try and leave, Billy.
471
00:38:33,021 --> 00:38:34,981
-You should listen to your friend.
-Thank you.
472
00:38:35,065 --> 00:38:36,649
Please, I can help you get a boat,
473
00:38:36,733 --> 00:38:38,109
-but we must hurry.
-Okay. Okay.
474
00:38:38,193 --> 00:38:39,319
Is it true?
475
00:38:42,489 --> 00:38:43,991
Are you hiding something?
476
00:38:47,953 --> 00:38:50,706
If I show you, you will leave?
477
00:39:14,229 --> 00:39:15,230
Way to go.
478
00:39:59,733 --> 00:40:00,817
Kentaro!
479
00:40:03,529 --> 00:40:04,821
May, get out!
480
00:40:15,791 --> 00:40:17,084
Are you okay?
481
00:40:19,253 --> 00:40:20,254
Yeah.
482
00:40:23,966 --> 00:40:25,592
Shaw better be alive.
483
00:41:28,322 --> 00:41:30,448
Monarch command, this is Eagle one.
484
00:41:30,532 --> 00:41:32,576
Visibility dropping fast.
485
00:41:37,080 --> 00:41:38,081
Oh!
486
00:41:39,875 --> 00:41:40,876
You all right?
487
00:41:41,460 --> 00:41:42,961
Yeah, it's just...
488
00:41:43,045 --> 00:41:45,195
I had a bad experience
in a helicopter once.
489
00:41:46,256 --> 00:41:49,092
The storm wall is closing
faster than we thought.
490
00:41:49,176 --> 00:41:50,226
We need to head back.
491
00:41:50,302 --> 00:41:51,929
No, we need to stop them.
492
00:41:53,347 --> 00:41:54,348
Keep going.
493
00:42:12,032 --> 00:42:14,659
-Is it up and running?
-We gotta go. We're not alone here.
494
00:42:14,743 --> 00:42:16,828
Yeah, the levels are holding steady.
495
00:42:16,912 --> 00:42:18,288
We're running out of time.
496
00:42:18,997 --> 00:42:20,832
Either do it now or we go.
497
00:42:22,835 --> 00:42:24,085
What are you waiting for?
498
00:42:30,801 --> 00:42:31,802
They're there.
499
00:42:33,178 --> 00:42:35,228
Can't land here. There's too much debris.
500
00:42:37,516 --> 00:42:38,642
Cate.
501
00:42:39,768 --> 00:42:43,814
We spent over a year testing this
under optimal conditions
502
00:42:44,523 --> 00:42:46,149
before we could bring you back.
503
00:42:47,693 --> 00:42:49,611
These conditions are not optimal.
504
00:42:50,320 --> 00:42:51,613
They are coming for us.
505
00:42:52,114 --> 00:42:54,032
You said you could do it.
506
00:42:54,783 --> 00:42:56,201
I said I could try.
507
00:42:56,285 --> 00:42:57,411
Then try!
508
00:42:59,913 --> 00:43:01,748
We fell into another world.
509
00:43:02,457 --> 00:43:03,777
You didn't know if we were alive,
510
00:43:03,834 --> 00:43:06,234
but you came here
and you did all of this anyway.
511
00:43:06,837 --> 00:43:08,338
You did it for me.
512
00:43:10,340 --> 00:43:11,884
I need to do it for Shaw.
513
00:43:18,682 --> 00:43:21,977
This doesn't feel right.
I don't like this.
514
00:43:23,687 --> 00:43:25,606
Where are you taking us?
515
00:43:25,939 --> 00:43:27,149
We're here.
516
00:43:28,317 --> 00:43:31,820
Okay. Remember. I show you, you leave.
517
00:43:32,404 --> 00:43:34,739
Agreed. Right? Got it?
518
00:43:34,823 --> 00:43:36,617
-Yeah?
-Yeah. Yes.
519
00:43:37,534 --> 00:43:38,660
-Okay.
-This way.
520
00:44:18,534 --> 00:44:19,535
Jesus.
521
00:44:24,081 --> 00:44:29,002
Those in the village wait year after year
522
00:44:29,086 --> 00:44:31,338
for their God to return,
523
00:44:32,047 --> 00:44:36,176
to bless the waters
and bring the bounty of the sea.
524
00:44:47,771 --> 00:44:49,273
Hey!
525
00:44:50,357 --> 00:44:51,399
Let's go right now.
526
00:44:51,483 --> 00:44:53,026
We're ready to send down the pod.
527
00:44:53,110 --> 00:44:54,569
The storm wall is closing.
528
00:44:54,653 --> 00:44:57,340
If we don't get off this island
in ten minutes, we're never getting off.
529
00:44:57,364 --> 00:44:59,365
-We just need a few minutes.
-Okay, come on.
530
00:44:59,449 --> 00:45:00,742
Go, go! Let's go.
531
00:45:00,826 --> 00:45:03,495
You tried, Cate.
But if you open that rift again,
532
00:45:03,579 --> 00:45:05,581
you don't know what you could unleash.
533
00:45:07,541 --> 00:45:11,086
I've already lost one family.
I don't want to lose any more.
534
00:45:12,171 --> 00:45:13,421
Please, I'm begging you.
535
00:45:13,505 --> 00:45:15,132
Come on. Let's go.
536
00:45:17,509 --> 00:45:19,845
I got you! Don't let go of me!
537
00:45:21,221 --> 00:45:22,222
Cate!
538
00:45:22,931 --> 00:45:24,057
Cate, don't!
539
00:45:43,827 --> 00:45:46,127
It's gonna pull us in!
We gotta get outta here.
540
00:46:00,552 --> 00:46:02,054
Oh, God, please.
541
00:46:13,023 --> 00:46:14,358
Shit.
542
00:46:26,828 --> 00:46:27,829
Shit.
543
00:47:46,158 --> 00:47:47,492
Shit!
544
00:47:50,913 --> 00:47:52,539
We gotta get outta here!
545
00:47:58,420 --> 00:47:59,671
Cate, hold on!
546
00:48:07,179 --> 00:48:08,388
Oh, that's not gonna be good.
547
00:48:08,472 --> 00:48:10,765
Go, go, everybody. Get out of here!
548
00:48:10,849 --> 00:48:12,059
We're leaving!
549
00:48:49,930 --> 00:48:53,308
Dr. Randa! Dr. Randa, please, come on!
550
00:48:53,392 --> 00:48:55,769
We gotta go! Please!
551
00:49:01,608 --> 00:49:02,651
Oh, my God!
552
00:49:12,327 --> 00:49:13,412
Oh!
553
00:50:00,834 --> 00:50:01,877
Shaw!
554
00:50:12,513 --> 00:50:13,514
Let's go! Move!
555
00:50:14,598 --> 00:50:16,182
-Lee! Lee!
-No, no, no. We gotta go.
556
00:50:16,266 --> 00:50:17,559
Go, go, go, go!
557
00:50:21,563 --> 00:50:23,398
Go! Move! Go!
558
00:50:28,278 --> 00:50:30,781
Whoa, whoa, whoa! Look out!
559
00:50:37,204 --> 00:50:38,371
Let's go!
560
00:50:38,455 --> 00:50:39,665
Come on. We need to go!
561
00:50:54,555 --> 00:50:55,556
Come on!
562
00:51:05,107 --> 00:51:06,400
Where's Verdugo?
563
00:51:08,110 --> 00:51:10,988
Hey! Where's Verdugo?
564
00:51:12,656 --> 00:51:14,032
She's gone.
565
00:51:27,504 --> 00:51:28,589
Let's go!
566
00:51:42,144 --> 00:51:43,937
Probably should have left me.
567
00:52:03,415 --> 00:52:05,125
The hell is that thing?39270
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.