Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,755 --> 00:01:00,193
When people finish their day
and hurry home,
2
00:01:01,061 --> 00:01:03,363
my day starts.
3
00:01:20,280 --> 00:01:25,552
My diner is open from midnight
to seven in the morning.
4
00:01:25,885 --> 00:01:29,089
They call it "Midnight Diner."
5
00:01:33,760 --> 00:01:35,428
Do I even have customers?
6
00:01:35,662 --> 00:01:37,497
More than you would expect.
7
00:02:01,187 --> 00:02:02,856
Your menu is a lie.
8
00:02:03,556 --> 00:02:06,092
This pork miso soup
barely has any pork in it.
9
00:02:09,429 --> 00:02:11,197
You should call it "fake pork miso soup."
10
00:02:28,081 --> 00:02:29,182
What?
11
00:02:30,617 --> 00:02:31,885
Mr. Gen,
12
00:02:31,985 --> 00:02:35,221
do you like stir-fry
because you're a yakuza small fry?
13
00:02:37,223 --> 00:02:38,558
Cool it.
14
00:02:38,658 --> 00:02:42,862
She doesn't know about all the teasing
you've had to endure over this pun.
15
00:02:43,630 --> 00:02:46,032
Sorry, I didn't mean to offend you.
16
00:02:46,599 --> 00:02:48,568
You should be thankful you're a woman.
17
00:02:49,235 --> 00:02:50,370
If you were a man,
18
00:02:50,470 --> 00:02:52,972
you'd be bungee jumping
from Skytree right about now.
19
00:02:54,674 --> 00:02:57,744
-Master, give him a drink. It's on me.
-I don't want it.
20
00:02:57,844 --> 00:03:00,213
But I have to make it up to you.
21
00:03:00,313 --> 00:03:02,982
He looks scary,
but he can't hold his alcohol.
22
00:03:03,049 --> 00:03:04,184
Shut up.
23
00:03:04,751 --> 00:03:06,119
But he ordered beer...
24
00:03:06,819 --> 00:03:08,721
He hasn't touched it.
25
00:03:13,927 --> 00:03:16,396
There's a term for it, right?
26
00:03:17,030 --> 00:03:19,465
People who are lightweight
despite their scary looks.
27
00:03:21,000 --> 00:03:23,369
-"All bark and no bite"?
-What was that?
28
00:03:24,837 --> 00:03:28,441
Get incense sticks for your funeral
before I'm done eating, baldie!
29
00:03:28,541 --> 00:03:30,677
I'm a Christian!
30
00:03:30,777 --> 00:03:32,278
I'll repent, I promise!
31
00:03:32,378 --> 00:03:34,147
What the hell are you talking about?
32
00:03:34,480 --> 00:03:36,916
-I'll repent...
-Shut up!
33
00:03:41,354 --> 00:03:43,323
Do you have some braised burdock root?
34
00:03:43,423 --> 00:03:44,457
I do.
35
00:03:44,557 --> 00:03:45,458
Great!
36
00:03:45,558 --> 00:03:47,594
I'll have that and a glass of water,
on the double.
37
00:03:47,694 --> 00:03:48,661
Sure.
38
00:04:04,043 --> 00:04:05,078
Here you go.
39
00:04:06,446 --> 00:04:09,382
This is how I like
my braised burdock root.
40
00:04:10,016 --> 00:04:11,217
What do you mean?
41
00:04:12,452 --> 00:04:15,088
The burdock root isn't half as crunchy
if you whittle it.
42
00:04:16,589 --> 00:04:17,423
I agree.
43
00:04:18,558 --> 00:04:20,960
You have to julienne the burdock root,
not whittle it.
44
00:04:21,427 --> 00:04:23,563
Oh, you like it too?
45
00:04:29,569 --> 00:04:32,372
It's been a while, Ms. Ichikawa.
46
00:04:33,840 --> 00:04:36,643
You taught English
at Kawakita High School, right?
47
00:04:37,610 --> 00:04:38,711
Yes, I did.
48
00:04:38,811 --> 00:04:39,879
It's me, Gen Hayashi!
49
00:04:39,979 --> 00:04:42,615
I was in the Handball Club,
the one you supervised.
50
00:04:43,983 --> 00:04:46,819
Gen? The Gen who's always
in one fight or another?
51
00:04:48,621 --> 00:04:51,858
I grew out my eyebrows.
52
00:05:00,133 --> 00:05:02,568
I didn't recognize you!
53
00:05:02,669 --> 00:05:04,404
Wow, look at you now.
54
00:05:04,504 --> 00:05:05,872
How many years has it been?
55
00:05:06,205 --> 00:05:09,475
I don't know. I'm terrible with numbers.
56
00:05:12,111 --> 00:05:13,813
Oh, you!
57
00:05:19,085 --> 00:05:21,721
I'm an interpreter,
but I have to entertain clients.
58
00:05:21,821 --> 00:05:24,524
I'm more like a tour guide, to be honest.
59
00:05:24,624 --> 00:05:25,892
I see.
60
00:05:26,192 --> 00:05:29,228
That doesn't change the fact
that you're leagues above us.
61
00:05:29,329 --> 00:05:32,532
The rest of us are just riff-raff
gathered in a dingy Shinjuku diner.
62
00:05:34,400 --> 00:05:38,338
Hear that, baldie? She lives in New York.
63
00:05:38,404 --> 00:05:40,306
The capital city of America!
64
00:05:41,374 --> 00:05:43,476
The capital city of America
is Washington, DC.
65
00:05:43,776 --> 00:05:44,610
What was that?
66
00:05:46,346 --> 00:05:47,680
It's New York.
67
00:05:48,448 --> 00:05:50,350
I wasn't expecting to run into you first
68
00:05:50,683 --> 00:05:53,486
after ten years away from Japan.
69
00:05:54,787 --> 00:05:56,522
I wonder if this is fate?
70
00:05:58,958 --> 00:06:01,327
The person you're living with
in New York...
71
00:06:02,528 --> 00:06:03,863
Do you mean your husband?
72
00:06:04,130 --> 00:06:06,432
No, a female colleague.
73
00:06:06,733 --> 00:06:08,801
Am I pathetic because I'm still single?
74
00:06:08,901 --> 00:06:10,169
No, of course not.
75
00:06:12,839 --> 00:06:13,706
You...
76
00:06:15,274 --> 00:06:16,609
You haven't changed at all.
77
00:06:17,176 --> 00:06:19,612
A smooth talker now, are you?
78
00:06:19,679 --> 00:06:20,847
I mean it.
79
00:06:21,881 --> 00:06:23,216
I'm flattered, all the same.
80
00:06:24,050 --> 00:06:26,185
Let's go drinking after this.
81
00:06:27,153 --> 00:06:27,987
Yes, ma'am!
82
00:06:28,087 --> 00:06:30,022
DINER
83
00:06:30,089 --> 00:06:32,992
You should have seen him after that.
84
00:06:33,326 --> 00:06:36,662
Gen said he knew of a nice bar,
so I followed him there.
85
00:06:36,996 --> 00:06:38,898
I love you!
86
00:06:39,265 --> 00:06:42,769
-Sit down before you hurt yourself.
-Okay.
87
00:06:43,002 --> 00:06:45,805
-Man, I said it out loud!
-Unbelievable.
88
00:06:45,905 --> 00:06:47,607
Kosuzu, give me another drink.
89
00:06:47,707 --> 00:06:49,041
That's enough.
90
00:06:49,575 --> 00:06:51,511
Why would you say that?
91
00:06:51,878 --> 00:06:54,814
I love you so much!
92
00:06:55,148 --> 00:06:56,983
-Gen!
-What?
93
00:06:57,049 --> 00:06:58,284
Keep it down.
94
00:06:58,384 --> 00:07:00,653
Think of my other customers.
95
00:07:01,754 --> 00:07:04,791
Behave, or your teacher
will be disappointed in you.
96
00:07:04,891 --> 00:07:06,793
But I love her!
97
00:07:06,893 --> 00:07:07,860
Why?
98
00:07:08,528 --> 00:07:10,129
Stop acting like a child!
99
00:07:15,034 --> 00:07:16,102
Do it again.
100
00:07:18,571 --> 00:07:20,473
Make me a better man!
101
00:07:21,507 --> 00:07:22,341
Please!
102
00:07:24,677 --> 00:07:26,012
I'm begging you!
103
00:07:28,114 --> 00:07:30,049
What happened next?
104
00:07:30,516 --> 00:07:35,488
I had to drag him out of the bar
and put him up in my hotel room.
105
00:07:35,588 --> 00:07:37,757
He started vomiting
as soon as the sun was up.
106
00:07:41,594 --> 00:07:42,628
Welcome.
107
00:07:43,229 --> 00:07:46,165
-He's with me.
-Hello.
108
00:07:46,399 --> 00:07:47,733
He's my high school homeroom teacher.
109
00:07:47,800 --> 00:07:51,337
I know he doesn't look the part now,
but he was my favorite teacher.
110
00:07:51,437 --> 00:07:53,272
It looks like you switched roles
with Gen today.
111
00:07:53,372 --> 00:07:54,607
I know, right?
112
00:07:54,707 --> 00:07:57,610
Do you mind if we move over there?
And give us another glass, please.
113
00:07:57,710 --> 00:08:00,313
-Sure.
-Sorry I'm late.
114
00:08:07,420 --> 00:08:09,088
I managed to get a room.
115
00:08:09,288 --> 00:08:10,423
That's great.
116
00:08:11,591 --> 00:08:12,658
Thanks.
117
00:08:17,530 --> 00:08:22,702
I'm glad Gen isn't around to see this.
118
00:08:25,471 --> 00:08:27,607
JAPANESE HAND TOWELS
119
00:08:30,676 --> 00:08:33,145
There's so many, I can't decide.
120
00:08:34,313 --> 00:08:38,251
Is it true Americans prefer
eye-catching designs?
121
00:08:38,551 --> 00:08:40,953
Are you sure you don't have to work?
122
00:08:41,020 --> 00:08:44,357
I can do this all day, don't worry.
123
00:08:45,491 --> 00:08:46,792
How about this one?
124
00:08:47,593 --> 00:08:50,029
Sparklers?
125
00:08:51,063 --> 00:08:53,266
On second thought, it's too plain.
126
00:08:54,033 --> 00:08:56,469
What about this fireworks design?
127
00:08:56,569 --> 00:08:58,738
It's flashy and attention-grabbing.
128
00:08:59,405 --> 00:09:03,743
One of my friends is a cat lover.
I should get one with cats on it.
129
00:09:03,843 --> 00:09:06,479
The animal corner is over there.
130
00:09:14,587 --> 00:09:16,322
This is nice.
131
00:09:16,389 --> 00:09:19,392
Like ephemeral flowers,
blooming quietly in the shade.
132
00:09:19,492 --> 00:09:20,793
How poetic.
133
00:09:22,795 --> 00:09:25,531
Let me take a closer look.
134
00:09:25,631 --> 00:09:27,266
Don't dirty it.
135
00:09:28,434 --> 00:09:31,637
Oh, my. This is lovely.
136
00:09:32,572 --> 00:09:36,542
But I don't think it'll look good on Gen.
137
00:09:37,043 --> 00:09:38,678
Me, on the other hand...
138
00:09:43,349 --> 00:09:46,752
Does your teacher know what you do
for a living?
139
00:09:47,587 --> 00:09:49,488
I told her I'm a freelancer.
140
00:09:49,589 --> 00:09:54,126
I suppose yakuza are freelancers,
so it isn't exactly a lie.
141
00:09:54,226 --> 00:09:58,164
There's nothing a woman hates more
than a man who isn't honest.
142
00:09:58,264 --> 00:09:59,532
I know that.
143
00:09:59,632 --> 00:10:02,702
I'm just waiting
for the right moment to tell her.
144
00:10:03,002 --> 00:10:04,937
-Here.
-Thanks.
145
00:10:05,271 --> 00:10:07,773
When is she leaving?
146
00:10:08,207 --> 00:10:10,209
She says she's here for two weeks.
147
00:10:10,276 --> 00:10:12,912
That means she'll be leaving
in another four or five days.
148
00:10:13,212 --> 00:10:15,214
Why don't you ask her to come over now?
149
00:10:16,115 --> 00:10:17,617
She's busy.
150
00:10:17,750 --> 00:10:21,654
She goes out drinking
with her old acquaintances every night.
151
00:10:21,921 --> 00:10:24,957
It sounds like she came back to Japan
to say goodbye.
152
00:10:26,325 --> 00:10:27,560
What do you mean?
153
00:10:28,628 --> 00:10:30,029
In any case,
154
00:10:31,097 --> 00:10:34,100
you'll have to wait for your turn.
155
00:10:40,973 --> 00:10:42,541
Three days later,
156
00:10:42,742 --> 00:10:45,711
it was finally Gen's turn.
157
00:10:49,248 --> 00:10:50,616
This is delicious.
158
00:10:51,283 --> 00:10:52,218
I agree.
159
00:10:53,719 --> 00:10:55,821
No alcohol for you today.
160
00:10:59,825 --> 00:11:01,093
Sorry.
161
00:11:01,394 --> 00:11:04,397
I apologize for my disgraceful behavior
the other night.
162
00:11:10,770 --> 00:11:12,038
Hello?
163
00:11:12,138 --> 00:11:14,006
I'm in the middle of dinner.
164
00:11:14,206 --> 00:11:16,242
I'll call you back later.
165
00:11:19,211 --> 00:11:22,481
Don't mind me.
I'll be out of your hair in a minute.
166
00:11:22,815 --> 00:11:23,816
No, I like your company.
167
00:11:24,283 --> 00:11:26,585
It's just that
I'm going to Atami tomorrow,
168
00:11:26,686 --> 00:11:28,320
but my companion hasn't called me.
169
00:11:28,521 --> 00:11:29,722
I can't believe him.
170
00:11:31,424 --> 00:11:33,859
Is he your boyfriend?
171
00:11:34,226 --> 00:11:38,264
My ex. He's probably afraid of his wife.
172
00:11:39,065 --> 00:11:41,133
What a pain.
173
00:11:49,975 --> 00:11:50,943
Listen...
174
00:11:57,383 --> 00:11:58,818
Why don't you go with me instead?
175
00:12:01,721 --> 00:12:02,755
To Atami.
176
00:12:04,356 --> 00:12:05,224
What?
177
00:12:06,792 --> 00:12:08,394
With you?
178
00:12:17,503 --> 00:12:20,005
Are you sure? I'm an old hag.
179
00:12:25,277 --> 00:12:26,879
Of course I'm sure.
180
00:12:28,380 --> 00:12:30,282
You're not an old hag. Not even close!
181
00:12:32,618 --> 00:12:35,087
I'll kill anyone who calls you that!
182
00:12:36,288 --> 00:12:38,424
He's a real handful, isn't he?
183
00:12:39,692 --> 00:12:41,761
He must have been a lot worse
in high school.
184
00:12:47,066 --> 00:12:48,234
Thanks.
185
00:12:49,301 --> 00:12:51,437
Don't be late tomorrow.
186
00:12:52,605 --> 00:12:55,207
-I'm not a kid anymore.
-You're right.
187
00:12:56,442 --> 00:12:57,743
Good night.
188
00:12:58,577 --> 00:12:59,678
Good night.
189
00:13:01,147 --> 00:13:02,314
Sorry.
190
00:13:03,048 --> 00:13:04,717
I ran into some trouble at work.
191
00:13:05,417 --> 00:13:06,418
But it's settled now.
192
00:13:06,886 --> 00:13:08,687
I can go with you tomorrow.
193
00:13:10,790 --> 00:13:11,891
You know him?
194
00:13:13,893 --> 00:13:15,494
He's my former student.
195
00:13:16,862 --> 00:13:19,331
I see. I'll take that to your room.
196
00:13:21,100 --> 00:13:22,468
Are you angry?
197
00:13:23,669 --> 00:13:25,604
Of course she's angry.
198
00:13:28,440 --> 00:13:33,179
She waited for you to call her
the whole night.
199
00:13:35,381 --> 00:13:36,448
I'll get to the point.
200
00:13:37,783 --> 00:13:39,718
You have to treat her better.
201
00:13:49,795 --> 00:13:51,063
I'm begging you.
202
00:13:53,065 --> 00:13:54,433
Gen...
203
00:13:56,669 --> 00:14:00,940
You should forgive him
and enjoy your trip together.
204
00:14:01,974 --> 00:14:04,376
You can get me dried fish as a souvenir.
205
00:14:07,279 --> 00:14:08,747
If you'll excuse me.
206
00:14:11,483 --> 00:14:12,685
Don't go.
207
00:14:26,265 --> 00:14:27,333
Why did you...
208
00:14:27,733 --> 00:14:28,701
It's fine.
209
00:14:29,268 --> 00:14:31,604
We're long past our expiry dates,
but we still fight like children.
210
00:14:31,670 --> 00:14:32,872
Isn't it ridiculous?
211
00:14:33,706 --> 00:14:37,610
Listen, I wasn't being honest with you...
212
00:14:37,710 --> 00:14:39,211
You're a yakuza, right?
213
00:14:39,278 --> 00:14:41,513
It was painfully obvious.
214
00:14:43,015 --> 00:14:45,050
Are you sure about this?
215
00:14:45,784 --> 00:14:48,520
Just make sure you blow my mind.
216
00:14:49,221 --> 00:14:50,122
What?
217
00:14:50,789 --> 00:14:53,025
I was saving this for tomorrow,
but I changed my mind.
218
00:14:53,125 --> 00:14:56,896
Let's enjoy what little time we have left.
219
00:15:00,466 --> 00:15:01,467
Okay.
220
00:15:11,777 --> 00:15:14,380
I left for Tokyo
after dropping out of high school.
221
00:15:15,414 --> 00:15:21,420
She saw me off at the station,
and told me to come back a better man.
222
00:15:22,187 --> 00:15:23,923
She's a wonderful teacher.
223
00:15:26,659 --> 00:15:29,929
She gave me her lunchbox
224
00:15:30,796 --> 00:15:34,633
and told me to eat it on the train.
225
00:15:38,904 --> 00:15:41,073
Of all the dishes in the lunchbox,
226
00:15:42,741 --> 00:15:44,176
I will never forget
227
00:15:45,044 --> 00:15:47,947
the sweet and sour taste
of her braised burdock root.
228
00:15:56,188 --> 00:15:57,156
I...
229
00:15:59,858 --> 00:16:03,896
I want to leave the yakuza
and make her happy.
230
00:16:08,834 --> 00:16:10,669
I told Ryu about my plans.
231
00:16:11,303 --> 00:16:13,205
He punched me.
232
00:16:14,840 --> 00:16:18,911
He says I owe her my happiness,
not the other way round.
233
00:16:20,679 --> 00:16:23,115
She's leaving tomorrow, right?
234
00:16:23,816 --> 00:16:25,150
Have you told her?
235
00:16:32,791 --> 00:16:33,692
I...
236
00:16:36,362 --> 00:16:38,597
I don't want to lose her a second time.
237
00:16:45,504 --> 00:16:46,572
Welcome.
238
00:16:46,672 --> 00:16:48,507
Sorry I'm late.
239
00:16:48,607 --> 00:16:49,808
Keep it to yourself, okay?
240
00:16:54,013 --> 00:16:56,348
What were you talking about?
241
00:16:56,415 --> 00:16:58,784
Nothing important. How is she?
242
00:16:58,884 --> 00:16:59,718
What?
243
00:16:59,818 --> 00:17:02,988
You said you were visiting a friend
at the hospital today.
244
00:17:03,088 --> 00:17:04,189
How is she?
245
00:17:04,289 --> 00:17:06,458
She's fine.
I couldn't even tell she was sick.
246
00:17:06,558 --> 00:17:08,394
She'll be discharged next month.
247
00:17:09,094 --> 00:17:10,729
That's great news!
248
00:17:10,829 --> 00:17:12,364
We should toast to that.
249
00:17:12,464 --> 00:17:15,534
Master, give us a beer and two glasses.
250
00:17:15,734 --> 00:17:16,969
Are you sure?
251
00:17:17,069 --> 00:17:19,905
Real men have to drink to celebrate.
252
00:17:25,177 --> 00:17:28,580
When will you be back?
253
00:17:31,417 --> 00:17:32,584
I don't know.
254
00:17:34,586 --> 00:17:38,490
Gen will miss you.
255
00:17:43,128 --> 00:17:44,897
Can I have one?
256
00:17:52,337 --> 00:17:57,042
I hear New York
isn't exactly smoker-friendly.
257
00:17:57,910 --> 00:18:00,779
I quit when I was over there,
but I don't care anymore.
258
00:18:10,789 --> 00:18:12,958
I'll forget everything.
259
00:18:13,959 --> 00:18:15,194
To tell you the truth,
260
00:18:15,294 --> 00:18:18,297
I'd already left my past behind
before bumping into Gen.
261
00:18:20,732 --> 00:18:24,403
You're going to stay in America?
262
00:18:24,937 --> 00:18:28,807
No, I'm going somewhere else.
Somewhere even further.
263
00:18:34,046 --> 00:18:38,517
I want him to forget me.
264
00:18:50,863 --> 00:18:53,866
Wake up, Gen. Time to go.
265
00:19:37,409 --> 00:19:40,946
I looked in on him again today,
and he was hard at work, as always.
266
00:19:42,080 --> 00:19:45,484
I'm surprised he actually left the yakuza
for an honest job.
267
00:19:46,185 --> 00:19:48,420
How long has it been? A month?
268
00:19:51,323 --> 00:19:54,760
I'm so envious.
I want a life-changing romance too.
269
00:19:56,195 --> 00:19:58,463
You should eat this then.
270
00:20:01,433 --> 00:20:03,335
Wish me luck.
271
00:23:28,340 --> 00:23:31,176
{\an8}THIS STORY IS A WORK OF FICTION.
272
00:23:31,243 --> 00:23:33,245
{\an8}Subtitle translation by Chen Li Woon
18891
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.