All language subtitles for Midnight.Diner.2014.S03E08.JAPANESE.WEB-DL.NF.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,755 --> 00:01:00,193 When people finish their day and hurry home, 2 00:01:01,061 --> 00:01:03,363 my day starts. 3 00:01:20,280 --> 00:01:25,552 My diner is open from midnight to seven in the morning. 4 00:01:25,885 --> 00:01:29,089 They call it "Midnight Diner." 5 00:01:33,760 --> 00:01:35,428 Do I even have customers? 6 00:01:35,662 --> 00:01:37,497 More than you would expect. 7 00:02:01,187 --> 00:02:02,856 Your menu is a lie. 8 00:02:03,556 --> 00:02:06,092 This pork miso soup barely has any pork in it. 9 00:02:09,429 --> 00:02:11,197 You should call it "fake pork miso soup." 10 00:02:28,081 --> 00:02:29,182 What? 11 00:02:30,617 --> 00:02:31,885 Mr. Gen, 12 00:02:31,985 --> 00:02:35,221 do you like stir-fry because you're a yakuza small fry? 13 00:02:37,223 --> 00:02:38,558 Cool it. 14 00:02:38,658 --> 00:02:42,862 She doesn't know about all the teasing you've had to endure over this pun. 15 00:02:43,630 --> 00:02:46,032 Sorry, I didn't mean to offend you. 16 00:02:46,599 --> 00:02:48,568 You should be thankful you're a woman. 17 00:02:49,235 --> 00:02:50,370 If you were a man, 18 00:02:50,470 --> 00:02:52,972 you'd be bungee jumping from Skytree right about now. 19 00:02:54,674 --> 00:02:57,744 -Master, give him a drink. It's on me. -I don't want it. 20 00:02:57,844 --> 00:03:00,213 But I have to make it up to you. 21 00:03:00,313 --> 00:03:02,982 He looks scary, but he can't hold his alcohol. 22 00:03:03,049 --> 00:03:04,184 Shut up. 23 00:03:04,751 --> 00:03:06,119 But he ordered beer... 24 00:03:06,819 --> 00:03:08,721 He hasn't touched it. 25 00:03:13,927 --> 00:03:16,396 There's a term for it, right? 26 00:03:17,030 --> 00:03:19,465 People who are lightweight despite their scary looks. 27 00:03:21,000 --> 00:03:23,369 -"All bark and no bite"? -What was that? 28 00:03:24,837 --> 00:03:28,441 Get incense sticks for your funeral before I'm done eating, baldie! 29 00:03:28,541 --> 00:03:30,677 I'm a Christian! 30 00:03:30,777 --> 00:03:32,278 I'll repent, I promise! 31 00:03:32,378 --> 00:03:34,147 What the hell are you talking about? 32 00:03:34,480 --> 00:03:36,916 -I'll repent... -Shut up! 33 00:03:41,354 --> 00:03:43,323 Do you have some braised burdock root? 34 00:03:43,423 --> 00:03:44,457 I do. 35 00:03:44,557 --> 00:03:45,458 Great! 36 00:03:45,558 --> 00:03:47,594 I'll have that and a glass of water, on the double. 37 00:03:47,694 --> 00:03:48,661 Sure. 38 00:04:04,043 --> 00:04:05,078 Here you go. 39 00:04:06,446 --> 00:04:09,382 This is how I like my braised burdock root. 40 00:04:10,016 --> 00:04:11,217 What do you mean? 41 00:04:12,452 --> 00:04:15,088 The burdock root isn't half as crunchy if you whittle it. 42 00:04:16,589 --> 00:04:17,423 I agree. 43 00:04:18,558 --> 00:04:20,960 You have to julienne the burdock root, not whittle it. 44 00:04:21,427 --> 00:04:23,563 Oh, you like it too? 45 00:04:29,569 --> 00:04:32,372 It's been a while, Ms. Ichikawa. 46 00:04:33,840 --> 00:04:36,643 You taught English at Kawakita High School, right? 47 00:04:37,610 --> 00:04:38,711 Yes, I did. 48 00:04:38,811 --> 00:04:39,879 It's me, Gen Hayashi! 49 00:04:39,979 --> 00:04:42,615 I was in the Handball Club, the one you supervised. 50 00:04:43,983 --> 00:04:46,819 Gen? The Gen who's always in one fight or another? 51 00:04:48,621 --> 00:04:51,858 I grew out my eyebrows. 52 00:05:00,133 --> 00:05:02,568 I didn't recognize you! 53 00:05:02,669 --> 00:05:04,404 Wow, look at you now. 54 00:05:04,504 --> 00:05:05,872 How many years has it been? 55 00:05:06,205 --> 00:05:09,475 I don't know. I'm terrible with numbers. 56 00:05:12,111 --> 00:05:13,813 Oh, you! 57 00:05:19,085 --> 00:05:21,721 I'm an interpreter, but I have to entertain clients. 58 00:05:21,821 --> 00:05:24,524 I'm more like a tour guide, to be honest. 59 00:05:24,624 --> 00:05:25,892 I see. 60 00:05:26,192 --> 00:05:29,228 That doesn't change the fact that you're leagues above us. 61 00:05:29,329 --> 00:05:32,532 The rest of us are just riff-raff gathered in a dingy Shinjuku diner. 62 00:05:34,400 --> 00:05:38,338 Hear that, baldie? She lives in New York. 63 00:05:38,404 --> 00:05:40,306 The capital city of America! 64 00:05:41,374 --> 00:05:43,476 The capital city of America is Washington, DC. 65 00:05:43,776 --> 00:05:44,610 What was that? 66 00:05:46,346 --> 00:05:47,680 It's New York. 67 00:05:48,448 --> 00:05:50,350 I wasn't expecting to run into you first 68 00:05:50,683 --> 00:05:53,486 after ten years away from Japan. 69 00:05:54,787 --> 00:05:56,522 I wonder if this is fate? 70 00:05:58,958 --> 00:06:01,327 The person you're living with in New York... 71 00:06:02,528 --> 00:06:03,863 Do you mean your husband? 72 00:06:04,130 --> 00:06:06,432 No, a female colleague. 73 00:06:06,733 --> 00:06:08,801 Am I pathetic because I'm still single? 74 00:06:08,901 --> 00:06:10,169 No, of course not. 75 00:06:12,839 --> 00:06:13,706 You... 76 00:06:15,274 --> 00:06:16,609 You haven't changed at all. 77 00:06:17,176 --> 00:06:19,612 A smooth talker now, are you? 78 00:06:19,679 --> 00:06:20,847 I mean it. 79 00:06:21,881 --> 00:06:23,216 I'm flattered, all the same. 80 00:06:24,050 --> 00:06:26,185 Let's go drinking after this. 81 00:06:27,153 --> 00:06:27,987 Yes, ma'am! 82 00:06:28,087 --> 00:06:30,022 DINER 83 00:06:30,089 --> 00:06:32,992 You should have seen him after that. 84 00:06:33,326 --> 00:06:36,662 Gen said he knew of a nice bar, so I followed him there. 85 00:06:36,996 --> 00:06:38,898 I love you! 86 00:06:39,265 --> 00:06:42,769 -Sit down before you hurt yourself. -Okay. 87 00:06:43,002 --> 00:06:45,805 -Man, I said it out loud! -Unbelievable. 88 00:06:45,905 --> 00:06:47,607 Kosuzu, give me another drink. 89 00:06:47,707 --> 00:06:49,041 That's enough. 90 00:06:49,575 --> 00:06:51,511 Why would you say that? 91 00:06:51,878 --> 00:06:54,814 I love you so much! 92 00:06:55,148 --> 00:06:56,983 -Gen! -What? 93 00:06:57,049 --> 00:06:58,284 Keep it down. 94 00:06:58,384 --> 00:07:00,653 Think of my other customers. 95 00:07:01,754 --> 00:07:04,791 Behave, or your teacher will be disappointed in you. 96 00:07:04,891 --> 00:07:06,793 But I love her! 97 00:07:06,893 --> 00:07:07,860 Why? 98 00:07:08,528 --> 00:07:10,129 Stop acting like a child! 99 00:07:15,034 --> 00:07:16,102 Do it again. 100 00:07:18,571 --> 00:07:20,473 Make me a better man! 101 00:07:21,507 --> 00:07:22,341 Please! 102 00:07:24,677 --> 00:07:26,012 I'm begging you! 103 00:07:28,114 --> 00:07:30,049 What happened next? 104 00:07:30,516 --> 00:07:35,488 I had to drag him out of the bar and put him up in my hotel room. 105 00:07:35,588 --> 00:07:37,757 He started vomiting as soon as the sun was up. 106 00:07:41,594 --> 00:07:42,628 Welcome. 107 00:07:43,229 --> 00:07:46,165 -He's with me. -Hello. 108 00:07:46,399 --> 00:07:47,733 He's my high school homeroom teacher. 109 00:07:47,800 --> 00:07:51,337 I know he doesn't look the part now, but he was my favorite teacher. 110 00:07:51,437 --> 00:07:53,272 It looks like you switched roles with Gen today. 111 00:07:53,372 --> 00:07:54,607 I know, right? 112 00:07:54,707 --> 00:07:57,610 Do you mind if we move over there? And give us another glass, please. 113 00:07:57,710 --> 00:08:00,313 -Sure. -Sorry I'm late. 114 00:08:07,420 --> 00:08:09,088 I managed to get a room. 115 00:08:09,288 --> 00:08:10,423 That's great. 116 00:08:11,591 --> 00:08:12,658 Thanks. 117 00:08:17,530 --> 00:08:22,702 I'm glad Gen isn't around to see this. 118 00:08:25,471 --> 00:08:27,607 JAPANESE HAND TOWELS 119 00:08:30,676 --> 00:08:33,145 There's so many, I can't decide. 120 00:08:34,313 --> 00:08:38,251 Is it true Americans prefer eye-catching designs? 121 00:08:38,551 --> 00:08:40,953 Are you sure you don't have to work? 122 00:08:41,020 --> 00:08:44,357 I can do this all day, don't worry. 123 00:08:45,491 --> 00:08:46,792 How about this one? 124 00:08:47,593 --> 00:08:50,029 Sparklers? 125 00:08:51,063 --> 00:08:53,266 On second thought, it's too plain. 126 00:08:54,033 --> 00:08:56,469 What about this fireworks design? 127 00:08:56,569 --> 00:08:58,738 It's flashy and attention-grabbing. 128 00:08:59,405 --> 00:09:03,743 One of my friends is a cat lover. I should get one with cats on it. 129 00:09:03,843 --> 00:09:06,479 The animal corner is over there. 130 00:09:14,587 --> 00:09:16,322 This is nice. 131 00:09:16,389 --> 00:09:19,392 Like ephemeral flowers, blooming quietly in the shade. 132 00:09:19,492 --> 00:09:20,793 How poetic. 133 00:09:22,795 --> 00:09:25,531 Let me take a closer look. 134 00:09:25,631 --> 00:09:27,266 Don't dirty it. 135 00:09:28,434 --> 00:09:31,637 Oh, my. This is lovely. 136 00:09:32,572 --> 00:09:36,542 But I don't think it'll look good on Gen. 137 00:09:37,043 --> 00:09:38,678 Me, on the other hand... 138 00:09:43,349 --> 00:09:46,752 Does your teacher know what you do for a living? 139 00:09:47,587 --> 00:09:49,488 I told her I'm a freelancer. 140 00:09:49,589 --> 00:09:54,126 I suppose yakuza are freelancers, so it isn't exactly a lie. 141 00:09:54,226 --> 00:09:58,164 There's nothing a woman hates more than a man who isn't honest. 142 00:09:58,264 --> 00:09:59,532 I know that. 143 00:09:59,632 --> 00:10:02,702 I'm just waiting for the right moment to tell her. 144 00:10:03,002 --> 00:10:04,937 -Here. -Thanks. 145 00:10:05,271 --> 00:10:07,773 When is she leaving? 146 00:10:08,207 --> 00:10:10,209 She says she's here for two weeks. 147 00:10:10,276 --> 00:10:12,912 That means she'll be leaving in another four or five days. 148 00:10:13,212 --> 00:10:15,214 Why don't you ask her to come over now? 149 00:10:16,115 --> 00:10:17,617 She's busy. 150 00:10:17,750 --> 00:10:21,654 She goes out drinking with her old acquaintances every night. 151 00:10:21,921 --> 00:10:24,957 It sounds like she came back to Japan to say goodbye. 152 00:10:26,325 --> 00:10:27,560 What do you mean? 153 00:10:28,628 --> 00:10:30,029 In any case, 154 00:10:31,097 --> 00:10:34,100 you'll have to wait for your turn. 155 00:10:40,973 --> 00:10:42,541 Three days later, 156 00:10:42,742 --> 00:10:45,711 it was finally Gen's turn. 157 00:10:49,248 --> 00:10:50,616 This is delicious. 158 00:10:51,283 --> 00:10:52,218 I agree. 159 00:10:53,719 --> 00:10:55,821 No alcohol for you today. 160 00:10:59,825 --> 00:11:01,093 Sorry. 161 00:11:01,394 --> 00:11:04,397 I apologize for my disgraceful behavior the other night. 162 00:11:10,770 --> 00:11:12,038 Hello? 163 00:11:12,138 --> 00:11:14,006 I'm in the middle of dinner. 164 00:11:14,206 --> 00:11:16,242 I'll call you back later. 165 00:11:19,211 --> 00:11:22,481 Don't mind me. I'll be out of your hair in a minute. 166 00:11:22,815 --> 00:11:23,816 No, I like your company. 167 00:11:24,283 --> 00:11:26,585 It's just that I'm going to Atami tomorrow, 168 00:11:26,686 --> 00:11:28,320 but my companion hasn't called me. 169 00:11:28,521 --> 00:11:29,722 I can't believe him. 170 00:11:31,424 --> 00:11:33,859 Is he your boyfriend? 171 00:11:34,226 --> 00:11:38,264 My ex. He's probably afraid of his wife. 172 00:11:39,065 --> 00:11:41,133 What a pain. 173 00:11:49,975 --> 00:11:50,943 Listen... 174 00:11:57,383 --> 00:11:58,818 Why don't you go with me instead? 175 00:12:01,721 --> 00:12:02,755 To Atami. 176 00:12:04,356 --> 00:12:05,224 What? 177 00:12:06,792 --> 00:12:08,394 With you? 178 00:12:17,503 --> 00:12:20,005 Are you sure? I'm an old hag. 179 00:12:25,277 --> 00:12:26,879 Of course I'm sure. 180 00:12:28,380 --> 00:12:30,282 You're not an old hag. Not even close! 181 00:12:32,618 --> 00:12:35,087 I'll kill anyone who calls you that! 182 00:12:36,288 --> 00:12:38,424 He's a real handful, isn't he? 183 00:12:39,692 --> 00:12:41,761 He must have been a lot worse in high school. 184 00:12:47,066 --> 00:12:48,234 Thanks. 185 00:12:49,301 --> 00:12:51,437 Don't be late tomorrow. 186 00:12:52,605 --> 00:12:55,207 -I'm not a kid anymore. -You're right. 187 00:12:56,442 --> 00:12:57,743 Good night. 188 00:12:58,577 --> 00:12:59,678 Good night. 189 00:13:01,147 --> 00:13:02,314 Sorry. 190 00:13:03,048 --> 00:13:04,717 I ran into some trouble at work. 191 00:13:05,417 --> 00:13:06,418 But it's settled now. 192 00:13:06,886 --> 00:13:08,687 I can go with you tomorrow. 193 00:13:10,790 --> 00:13:11,891 You know him? 194 00:13:13,893 --> 00:13:15,494 He's my former student. 195 00:13:16,862 --> 00:13:19,331 I see. I'll take that to your room. 196 00:13:21,100 --> 00:13:22,468 Are you angry? 197 00:13:23,669 --> 00:13:25,604 Of course she's angry. 198 00:13:28,440 --> 00:13:33,179 She waited for you to call her the whole night. 199 00:13:35,381 --> 00:13:36,448 I'll get to the point. 200 00:13:37,783 --> 00:13:39,718 You have to treat her better. 201 00:13:49,795 --> 00:13:51,063 I'm begging you. 202 00:13:53,065 --> 00:13:54,433 Gen... 203 00:13:56,669 --> 00:14:00,940 You should forgive him and enjoy your trip together. 204 00:14:01,974 --> 00:14:04,376 You can get me dried fish as a souvenir. 205 00:14:07,279 --> 00:14:08,747 If you'll excuse me. 206 00:14:11,483 --> 00:14:12,685 Don't go. 207 00:14:26,265 --> 00:14:27,333 Why did you... 208 00:14:27,733 --> 00:14:28,701 It's fine. 209 00:14:29,268 --> 00:14:31,604 We're long past our expiry dates, but we still fight like children. 210 00:14:31,670 --> 00:14:32,872 Isn't it ridiculous? 211 00:14:33,706 --> 00:14:37,610 Listen, I wasn't being honest with you... 212 00:14:37,710 --> 00:14:39,211 You're a yakuza, right? 213 00:14:39,278 --> 00:14:41,513 It was painfully obvious. 214 00:14:43,015 --> 00:14:45,050 Are you sure about this? 215 00:14:45,784 --> 00:14:48,520 Just make sure you blow my mind. 216 00:14:49,221 --> 00:14:50,122 What? 217 00:14:50,789 --> 00:14:53,025 I was saving this for tomorrow, but I changed my mind. 218 00:14:53,125 --> 00:14:56,896 Let's enjoy what little time we have left. 219 00:15:00,466 --> 00:15:01,467 Okay. 220 00:15:11,777 --> 00:15:14,380 I left for Tokyo after dropping out of high school. 221 00:15:15,414 --> 00:15:21,420 She saw me off at the station, and told me to come back a better man. 222 00:15:22,187 --> 00:15:23,923 She's a wonderful teacher. 223 00:15:26,659 --> 00:15:29,929 She gave me her lunchbox 224 00:15:30,796 --> 00:15:34,633 and told me to eat it on the train. 225 00:15:38,904 --> 00:15:41,073 Of all the dishes in the lunchbox, 226 00:15:42,741 --> 00:15:44,176 I will never forget 227 00:15:45,044 --> 00:15:47,947 the sweet and sour taste of her braised burdock root. 228 00:15:56,188 --> 00:15:57,156 I... 229 00:15:59,858 --> 00:16:03,896 I want to leave the yakuza and make her happy. 230 00:16:08,834 --> 00:16:10,669 I told Ryu about my plans. 231 00:16:11,303 --> 00:16:13,205 He punched me. 232 00:16:14,840 --> 00:16:18,911 He says I owe her my happiness, not the other way round. 233 00:16:20,679 --> 00:16:23,115 She's leaving tomorrow, right? 234 00:16:23,816 --> 00:16:25,150 Have you told her? 235 00:16:32,791 --> 00:16:33,692 I... 236 00:16:36,362 --> 00:16:38,597 I don't want to lose her a second time. 237 00:16:45,504 --> 00:16:46,572 Welcome. 238 00:16:46,672 --> 00:16:48,507 Sorry I'm late. 239 00:16:48,607 --> 00:16:49,808 Keep it to yourself, okay? 240 00:16:54,013 --> 00:16:56,348 What were you talking about? 241 00:16:56,415 --> 00:16:58,784 Nothing important. How is she? 242 00:16:58,884 --> 00:16:59,718 What? 243 00:16:59,818 --> 00:17:02,988 You said you were visiting a friend at the hospital today. 244 00:17:03,088 --> 00:17:04,189 How is she? 245 00:17:04,289 --> 00:17:06,458 She's fine. I couldn't even tell she was sick. 246 00:17:06,558 --> 00:17:08,394 She'll be discharged next month. 247 00:17:09,094 --> 00:17:10,729 That's great news! 248 00:17:10,829 --> 00:17:12,364 We should toast to that. 249 00:17:12,464 --> 00:17:15,534 Master, give us a beer and two glasses. 250 00:17:15,734 --> 00:17:16,969 Are you sure? 251 00:17:17,069 --> 00:17:19,905 Real men have to drink to celebrate. 252 00:17:25,177 --> 00:17:28,580 When will you be back? 253 00:17:31,417 --> 00:17:32,584 I don't know. 254 00:17:34,586 --> 00:17:38,490 Gen will miss you. 255 00:17:43,128 --> 00:17:44,897 Can I have one? 256 00:17:52,337 --> 00:17:57,042 I hear New York isn't exactly smoker-friendly. 257 00:17:57,910 --> 00:18:00,779 I quit when I was over there, but I don't care anymore. 258 00:18:10,789 --> 00:18:12,958 I'll forget everything. 259 00:18:13,959 --> 00:18:15,194 To tell you the truth, 260 00:18:15,294 --> 00:18:18,297 I'd already left my past behind before bumping into Gen. 261 00:18:20,732 --> 00:18:24,403 You're going to stay in America? 262 00:18:24,937 --> 00:18:28,807 No, I'm going somewhere else. Somewhere even further. 263 00:18:34,046 --> 00:18:38,517 I want him to forget me. 264 00:18:50,863 --> 00:18:53,866 Wake up, Gen. Time to go. 265 00:19:37,409 --> 00:19:40,946 I looked in on him again today, and he was hard at work, as always. 266 00:19:42,080 --> 00:19:45,484 I'm surprised he actually left the yakuza for an honest job. 267 00:19:46,185 --> 00:19:48,420 How long has it been? A month? 268 00:19:51,323 --> 00:19:54,760 I'm so envious. I want a life-changing romance too. 269 00:19:56,195 --> 00:19:58,463 You should eat this then. 270 00:20:01,433 --> 00:20:03,335 Wish me luck. 271 00:23:28,340 --> 00:23:31,176 {\an8}THIS STORY IS A WORK OF FICTION. 272 00:23:31,243 --> 00:23:33,245 {\an8}Subtitle translation by Chen Li Woon 18891

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.