Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,156 --> 00:01:00,627
When people finish their day
and hurry home,
2
00:01:01,461 --> 00:01:03,296
my day starts.
3
00:01:20,680 --> 00:01:25,685
My diner is open from midnight
to seven in the morning.
4
00:01:26,286 --> 00:01:29,122
They call it "Midnight Diner."
5
00:01:34,160 --> 00:01:35,662
Do I even have customers?
6
00:01:36,062 --> 00:01:37,931
More than you would expect.
7
00:02:10,263 --> 00:02:12,665
When I have an extra-large batch of stew,
8
00:02:12,765 --> 00:02:17,537
I heat it on the stove
so that my customers can smell it.
9
00:02:21,774 --> 00:02:23,343
Squid and taro stew?
10
00:02:23,977 --> 00:02:24,878
Bingo.
11
00:02:25,478 --> 00:02:28,348
You have a keen nose, Ms. Satomi.
12
00:02:29,015 --> 00:02:31,818
-I'll have that.
-Me too.
13
00:02:32,085 --> 00:02:33,186
Sure.
14
00:02:36,222 --> 00:02:37,624
Just as planned.
15
00:02:49,335 --> 00:02:50,470
It's delicious.
16
00:02:51,337 --> 00:02:52,839
I'm glad to hear it.
17
00:02:53,039 --> 00:02:55,875
Squid and taro go well together.
18
00:02:59,179 --> 00:03:00,880
Go on, order whatever you want.
19
00:03:03,383 --> 00:03:07,053
I don't have an appetite.
20
00:03:08,588 --> 00:03:10,657
I don't think you're cut out for this job.
21
00:03:11,324 --> 00:03:12,825
Is he new?
22
00:03:13,359 --> 00:03:15,762
This is Sasaki. He's a new trainee.
23
00:03:17,497 --> 00:03:19,265
I had no idea.
24
00:03:20,300 --> 00:03:22,569
I know people cheat on each other,
25
00:03:23,736 --> 00:03:25,471
but this is worse than I thought.
26
00:03:26,606 --> 00:03:28,408
It's human nature.
27
00:03:28,908 --> 00:03:31,911
Marriage is just an unrealistic idea
we use to leash our spouses.
28
00:03:32,011 --> 00:03:33,880
We create our own problems.
29
00:03:34,214 --> 00:03:36,282
What do you do for a living?
30
00:03:36,749 --> 00:03:39,652
We're private investigators.
Extramarital affairs, that sort of thing.
31
00:03:39,752 --> 00:03:41,354
You're a private investigator?
32
00:03:41,654 --> 00:03:43,890
That explains your keen nose.
33
00:03:50,797 --> 00:03:56,002
Why did you decide to become
a private investigator, Ms. Satomi?
34
00:03:56,836 --> 00:04:00,640
You'll need more than a bottle of sake
to get me to talk.
35
00:04:00,807 --> 00:04:02,775
Master, keep the sake coming!
36
00:04:03,276 --> 00:04:05,011
You can only have three bottles, no more.
37
00:04:10,917 --> 00:04:14,854
I knew he was a lightweight,
but this is just disgraceful.
38
00:04:15,121 --> 00:04:16,823
Pathetic.
39
00:04:18,458 --> 00:04:20,927
He graduated from a prestigious university
40
00:04:21,027 --> 00:04:23,496
and worked at a reputable company
before this.
41
00:04:23,596 --> 00:04:26,499
But he stopped going to work one day.
42
00:04:26,599 --> 00:04:27,700
Why?
43
00:04:28,568 --> 00:04:31,838
He told me it was because he didn't know
how to get along with his colleagues.
44
00:04:32,939 --> 00:04:34,407
Isn't it ironic?
45
00:04:34,741 --> 00:04:38,544
He has trouble understanding people,
but he wants to be a private investigator.
46
00:04:47,587 --> 00:04:49,822
Wake up, Sasaki. Time to go.
47
00:04:53,893 --> 00:04:55,295
Are you all right?
48
00:04:56,162 --> 00:04:57,697
I'm fine.
49
00:05:00,867 --> 00:05:02,201
Taxi!
50
00:05:03,036 --> 00:05:05,872
Now that's what I call a manly woman.
51
00:05:06,372 --> 00:05:07,940
I feel bad for the young man.
52
00:05:08,041 --> 00:05:09,809
He doesn't stand a chance with her.
53
00:05:11,744 --> 00:05:13,546
I wouldn't be so certain.
54
00:05:13,946 --> 00:05:15,882
The heart works in mysterious ways.
55
00:05:36,035 --> 00:05:38,504
I've never bought a lottery ticket.
56
00:05:39,072 --> 00:05:41,407
We buy it
because we want to believe in it.
57
00:05:41,674 --> 00:05:43,476
It's a pottery ticket if you ask me.
58
00:05:43,776 --> 00:05:44,844
"Pottery"?
59
00:05:45,011 --> 00:05:47,213
The lottery is a crock.
60
00:05:49,215 --> 00:05:52,852
Pottery, a crock. Get it?
61
00:05:53,886 --> 00:05:56,122
I get it now. "Pottery" ticket.
62
00:05:56,222 --> 00:05:58,825
I don't get your dad jokes.
63
00:05:58,925 --> 00:06:00,660
They're too sophisticated for you.
64
00:06:01,861 --> 00:06:03,663
-Hello.
-Welcome.
65
00:06:03,763 --> 00:06:05,832
-Hello.
-Hello.
66
00:06:07,266 --> 00:06:09,268
Beer, please.
67
00:06:10,303 --> 00:06:12,705
She's the manly woman I told you about.
68
00:06:14,540 --> 00:06:15,575
Sure.
69
00:06:17,076 --> 00:06:18,344
How's your partner?
70
00:06:18,544 --> 00:06:20,279
He was really drunk the other day.
71
00:06:21,013 --> 00:06:24,584
Can you believe it?
Sasaki turned out to be a virgin.
72
00:06:25,785 --> 00:06:26,686
What?
73
00:06:29,255 --> 00:06:31,958
You slept with him?
74
00:06:32,625 --> 00:06:34,227
Yes.
75
00:06:34,927 --> 00:06:37,230
I had no idea he was a virgin.
76
00:06:37,497 --> 00:06:41,134
He stopped coming to work,
and he hasn't replied to my messages.
77
00:06:41,234 --> 00:06:42,869
I feel really bad about it.
78
00:06:43,169 --> 00:06:45,238
I don't think you should feel bad.
79
00:06:45,805 --> 00:06:47,340
Has he dropped by?
80
00:06:47,440 --> 00:06:48,408
No.
81
00:06:49,008 --> 00:06:51,377
I sent him a message
asking him to meet me here.
82
00:06:54,313 --> 00:06:55,681
Sasaki.
83
00:06:56,649 --> 00:06:58,151
You saw my message?
84
00:07:04,290 --> 00:07:05,825
Ms. Satomi.
85
00:07:07,760 --> 00:07:08,961
Listen.
86
00:07:11,164 --> 00:07:12,131
Will you...
87
00:07:14,233 --> 00:07:16,502
go out with me? I want to marry you.
88
00:07:17,303 --> 00:07:18,337
What?
89
00:07:18,438 --> 00:07:22,442
What? Why do I have to marry you?
90
00:07:23,242 --> 00:07:25,611
But we slept together.
91
00:07:25,978 --> 00:07:29,782
Are you stupid?
I only slept with you once.
92
00:07:31,083 --> 00:07:34,420
Don't you like me, Ms. Satomi?
93
00:07:35,288 --> 00:07:39,692
How can you sleep with someone
you don't like?
94
00:07:39,792 --> 00:07:42,061
You sound like a woman.
95
00:07:42,361 --> 00:07:45,431
I have no intention of getting married.
96
00:07:47,934 --> 00:07:52,205
Our feelings aren't always
black and white.
97
00:07:59,178 --> 00:08:01,314
See? She's manly, isn't she?
98
00:08:01,414 --> 00:08:03,115
Too manly.
99
00:08:03,249 --> 00:08:05,051
I know her type.
100
00:08:05,651 --> 00:08:10,189
She'll give you her body
but not her heart.
101
00:08:10,289 --> 00:08:11,357
Really?
102
00:08:13,426 --> 00:08:15,361
Once upon a time,
103
00:08:16,095 --> 00:08:19,599
there lived an innocent girl
who never doubted anyone.
104
00:08:21,868 --> 00:08:25,438
She was engaged to a wonderful man.
105
00:08:27,240 --> 00:08:30,343
One day, she saw, quite by accident,
106
00:08:30,943 --> 00:08:33,946
her fiancé getting into a taxi.
107
00:08:34,947 --> 00:08:37,149
She was in a playful mood,
108
00:08:37,483 --> 00:08:40,419
so she decided to follow his taxi.
109
00:08:41,554 --> 00:08:44,357
She was a huge fan
of detective shows, you see.
110
00:08:47,593 --> 00:08:48,928
And?
111
00:08:50,763 --> 00:08:51,998
What happened next?
112
00:08:52,832 --> 00:08:54,133
She saw him
113
00:08:55,568 --> 00:08:58,237
cheating on her with her very own eyes.
114
00:09:02,508 --> 00:09:04,443
After that,
115
00:09:04,944 --> 00:09:08,514
she tailed her fiancé every day.
116
00:09:09,282 --> 00:09:13,085
She became addicted to it.
117
00:09:14,153 --> 00:09:17,456
She liked it so much
that she became a private investigator.
118
00:09:22,995 --> 00:09:24,297
What happened
119
00:09:26,032 --> 00:09:27,567
to the fiancé?
120
00:09:28,901 --> 00:09:31,304
She gave him her report on his infidelity,
121
00:09:31,404 --> 00:09:34,774
asked him to compensate her,
and called off the engagement.
122
00:09:36,509 --> 00:09:37,910
Sasaki.
123
00:09:39,278 --> 00:09:40,279
Yes?
124
00:09:42,014 --> 00:09:46,719
We have to be strong to survive.
125
00:09:48,521 --> 00:09:53,359
PRIVATE INVESTIGATORS
126
00:09:56,562 --> 00:09:59,532
We can introduce you to a divorce lawyer.
127
00:10:00,399 --> 00:10:03,169
You should think carefully about
how you want to proceed.
128
00:10:04,604 --> 00:10:06,305
Thank you.
129
00:10:39,505 --> 00:10:41,907
This is our next target.
130
00:10:43,376 --> 00:10:45,945
Why do men cheat on their wives?
131
00:10:48,781 --> 00:10:53,252
They think they can justify their mistakes
if they keep doing it.
132
00:10:53,552 --> 00:10:54,854
That's deep.
133
00:10:56,055 --> 00:11:00,092
Why don't you let Sasaki handle this?
134
00:11:00,393 --> 00:11:01,627
Him?
135
00:11:01,727 --> 00:11:05,297
If he passes this test,
he's ready to be a private investigator.
136
00:11:12,438 --> 00:11:14,373
Flounder cooked in soy sauce?
137
00:11:15,007 --> 00:11:15,875
No.
138
00:11:16,475 --> 00:11:17,343
Here you go.
139
00:11:17,710 --> 00:11:19,779
Curry? I was so close.
140
00:11:19,879 --> 00:11:21,480
No, you weren't.
141
00:11:22,214 --> 00:11:23,649
How's your work going?
142
00:11:24,517 --> 00:11:28,421
It isn't easy for me,
but I think I can do it.
143
00:11:29,789 --> 00:11:35,027
Ms. Satomi has been giving me
the cold shoulder.
144
00:11:35,561 --> 00:11:36,529
Really?
145
00:11:37,229 --> 00:11:41,167
She complimented you
when she dropped in the other day.
146
00:11:41,567 --> 00:11:43,202
She said you were a hard worker.
147
00:11:44,904 --> 00:11:46,138
She said that?
148
00:11:47,506 --> 00:11:50,342
If I do well in my next investigation,
149
00:11:50,443 --> 00:11:53,179
the agency will officially hire me
as a private investigator.
150
00:11:54,413 --> 00:11:57,583
When that happens,
151
00:11:58,451 --> 00:12:02,021
I'll confess my love to Ms. Satomi again.
152
00:12:04,690 --> 00:12:08,194
She complimented me? Really?
153
00:12:09,095 --> 00:12:11,063
Master, hot sake, please.
154
00:12:11,764 --> 00:12:12,732
Are you sure?
155
00:12:13,265 --> 00:12:14,667
I feel like drinking tonight.
156
00:12:16,902 --> 00:12:18,504
-See you tomorrow.
-See you.
157
00:13:20,666 --> 00:13:22,134
My name is Yoshino.
158
00:13:53,732 --> 00:13:55,367
-Welcome.
-Hello.
159
00:13:58,838 --> 00:14:00,072
Did you wait long?
160
00:14:00,973 --> 00:14:01,974
No.
161
00:14:03,475 --> 00:14:04,610
Thanks.
162
00:14:42,681 --> 00:14:44,383
Good job.
163
00:14:48,821 --> 00:14:51,490
He's my ex-fiancé.
164
00:14:53,525 --> 00:14:56,629
Two years ago, I bumped into him again
for the first time in ten years.
165
00:14:59,565 --> 00:15:01,600
Life is so unpredictable.
166
00:15:03,135 --> 00:15:05,137
I dumped him because he cheated on me.
167
00:15:05,938 --> 00:15:07,606
And now he's cheating with me.
168
00:15:08,674 --> 00:15:09,541
Isn't it ironic?
169
00:15:12,945 --> 00:15:14,613
Don't you feel bad
170
00:15:15,915 --> 00:15:17,283
for his wife and kids?
171
00:15:17,850 --> 00:15:18,984
Not at all.
172
00:15:21,387 --> 00:15:26,091
What's the point of investigating
if all we do is tear families apart?
173
00:15:27,526 --> 00:15:31,764
It's human nature
to want to know the truth.
174
00:15:36,669 --> 00:15:38,370
I don't
175
00:15:40,139 --> 00:15:41,407
understand you.
176
00:15:43,642 --> 00:15:45,244
The last ten years have taught me
177
00:15:45,344 --> 00:15:49,481
to stab other people in the back
before they do the same to me.
178
00:15:55,821 --> 00:15:57,756
You know what will happen
179
00:15:59,391 --> 00:16:02,728
if I submit my report, right?
180
00:16:03,095 --> 00:16:04,229
Of course.
181
00:16:04,797 --> 00:16:06,799
-And you're okay with that?
-Yes.
182
00:16:14,139 --> 00:16:15,908
Before I go,
183
00:16:17,443 --> 00:16:18,877
I have one last question.
184
00:16:23,148 --> 00:16:26,385
Why couldn't it have been me?
185
00:16:29,355 --> 00:16:31,123
Why did you choose him over me?
186
00:16:37,696 --> 00:16:40,165
It's like squid and taro.
187
00:16:43,569 --> 00:16:47,139
They just go together.
You can't explain it.
188
00:16:55,347 --> 00:16:56,615
I have to go now.
189
00:16:58,884 --> 00:16:59,785
I'll pay.
190
00:17:18,871 --> 00:17:20,139
Was that wise?
191
00:17:21,340 --> 00:17:22,641
Are you disappointed in me?
192
00:17:25,411 --> 00:17:29,048
No. You have to be strong to survive.
193
00:17:48,133 --> 00:17:51,203
Here are the photos.
194
00:17:52,204 --> 00:17:57,176
Sasaki submitted his report as promised.
195
00:18:19,298 --> 00:18:23,802
Ms. Satomi was fired from the agency.
196
00:18:29,875 --> 00:18:32,478
And then, sometime later...
197
00:18:57,703 --> 00:19:01,740
I was looking over the files
when I noticed this.
198
00:19:05,477 --> 00:19:08,547
She knew she was being followed.
199
00:19:14,920 --> 00:19:18,157
It was only a matter of time
before my wife found out.
200
00:19:18,924 --> 00:19:20,893
She didn't need a private investigator.
201
00:19:22,461 --> 00:19:24,830
She was already fairly certain
of my affair.
202
00:19:25,330 --> 00:19:29,501
Deep down, I must have wanted
my wife to find out.
203
00:19:36,041 --> 00:19:42,047
I wanted to divorce my wife
and get together with Kei.
204
00:19:46,618 --> 00:19:51,456
Why did Ms. Satomi do it
if she knew she was being followed?
205
00:19:56,361 --> 00:19:59,064
That night, in the hotel...
206
00:20:01,567 --> 00:20:03,569
She cried for the very first time.
207
00:20:04,736 --> 00:20:06,338
She said to me,
208
00:20:07,439 --> 00:20:10,309
"I've betrayed who I used to be."
209
00:20:14,279 --> 00:20:16,982
She must have wanted
210
00:20:17,516 --> 00:20:21,320
a clean break with the both of us.
211
00:20:22,721 --> 00:20:24,656
So she decided to play the villain.
212
00:20:37,536 --> 00:20:40,906
She did it on purpose.
213
00:20:45,944 --> 00:20:47,646
She was a good woman.
214
00:20:49,281 --> 00:20:52,417
I wasn't half the man she was.
215
00:21:09,635 --> 00:21:12,371
This one's on me.
Congratulations on passing the test.
216
00:21:18,043 --> 00:21:19,344
Women
217
00:21:20,979 --> 00:21:22,414
are a mystery to me.
218
00:21:22,848 --> 00:21:24,149
I know.
219
00:21:26,551 --> 00:21:27,586
Still...
220
00:21:29,688 --> 00:21:33,091
I'm thankful to her for making me a man.
221
00:21:34,860 --> 00:21:36,061
I see.
222
00:21:39,531 --> 00:21:42,734
I'll find her.
223
00:21:43,702 --> 00:21:45,337
I swear to it.
224
00:21:47,572 --> 00:21:49,941
Do you want anything to eat?
225
00:21:57,549 --> 00:21:59,251
Squid
226
00:22:00,252 --> 00:22:01,520
and taro stew?
227
00:22:02,688 --> 00:22:05,791
It looks like your sense of smell
has gotten better.
228
00:22:11,096 --> 00:22:12,664
Daigo, let's go.
229
00:22:12,764 --> 00:22:14,499
Okay.
230
00:22:16,735 --> 00:22:19,771
-Wow, look at her go.
-Wow, look at her go.
231
00:22:36,788 --> 00:22:37,889
Wow!
232
00:22:39,024 --> 00:22:40,726
-That was amazing!
-That was amazing!
233
00:22:40,826 --> 00:22:41,927
You did it!
234
00:22:49,835 --> 00:22:52,104
Boil and drain the squid.
235
00:22:53,105 --> 00:22:55,307
When the stew is almost done,
put the squid back.
236
00:22:55,407 --> 00:22:57,342
The squid will be nice and tender.
237
00:22:58,477 --> 00:23:01,079
Don't boil the taro in plain water.
238
00:23:01,179 --> 00:23:05,317
Use a spiced broth instead
to keep the taro from turning slimy.
239
00:23:05,617 --> 00:23:06,718
Here you go.
240
00:23:12,691 --> 00:23:14,393
I smell a woman.
241
00:24:03,408 --> 00:24:06,278
{\an8}THIS STORY IS A WORK OF FICTION.
242
00:24:06,344 --> 00:24:08,346
{\an8}Subtitle translation by Chen Li Woon
16663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.