All language subtitles for Meurtres à Varjakka - Saison 3 Épisode 11

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,040 --> 00:01:02,980 Kiitos. Miks sä pilät mua täällä? 2 00:01:06,300 --> 00:01:09,180 Mä en tiedä, kuka sä oot. 3 00:01:11,340 --> 00:01:14,840 Mä tunnen sua, mä en oo nähnyt sun kasvua ja mä en oo kuullut sun ääntä. 4 00:01:16,480 --> 00:01:17,520 Päästä mut menemään. 5 00:01:18,400 --> 00:01:19,820 Sulla on yksi ongelma vähemmän. 6 00:01:27,660 --> 00:01:28,700 Et sä mua tapa. 7 00:01:30,580 --> 00:01:31,660 Sä et oo tyhmä. 8 00:01:37,840 --> 00:01:39,460 Toi sä mulle sitä kipulääkettä. 9 00:01:41,770 --> 00:01:43,470 Toitko mun kipulääkettä, kuulitko? 10 00:01:46,650 --> 00:01:48,230 Katana, idiootti! 11 00:01:57,370 --> 00:01:59,990 Mulla on vain muutama kuukausi jäljellä. 12 00:02:00,250 --> 00:02:02,250 Mun tytär ei tiedä. 13 00:02:03,410 --> 00:02:06,390 Mun työkaverit ei tiedä. 14 00:02:07,090 --> 00:02:09,250 Mun ystävät ei tiedä. 15 00:02:13,770 --> 00:02:14,770 Hyvästä mut! 16 00:02:14,830 --> 00:02:16,110 Hyvästele männe! 17 00:03:25,520 --> 00:03:32,240 If you go to the war, promise that you will make sure 18 00:03:32,240 --> 00:03:38,580 that they will let me come with you to the first 19 00:03:38,580 --> 00:03:39,580 frontier. 20 00:03:41,380 --> 00:03:48,060 If you leave me at home and take half of my 21 00:03:48,060 --> 00:03:49,060 soul, 22 00:03:49,400 --> 00:03:51,880 I love you too much. 23 00:03:53,800 --> 00:03:55,500 To miss you alone. 24 00:05:12,750 --> 00:05:14,470 Joku oli käynyt Sannan huoneessa eilen. 25 00:05:15,690 --> 00:05:16,830 Ovi oli auki. 26 00:05:17,570 --> 00:05:19,550 Sieltä oli hävinnyt Sannan kipulääkkeet. 27 00:05:19,950 --> 00:05:21,990 Opioidit. Onnea arvokasta tavaraa. 28 00:05:22,430 --> 00:05:25,330 Moteli -omistaja ei tehnyt asiasta mitään, eikä silviä. 29 00:05:26,230 --> 00:05:27,830 Oisko siivoja käynyt? 30 00:05:28,050 --> 00:05:29,050 Ei ollut. 31 00:05:29,510 --> 00:05:30,890 Omistaja tarkisti siltä. 32 00:05:31,830 --> 00:05:34,810 Soti sinne teknikan tsekkaamaan löytykset ylimääräisiin sormeihin. 33 00:05:35,890 --> 00:05:38,590 Meidän pitäisi varmaan tsekata paikalliset kaman käyttäjät. 34 00:05:41,960 --> 00:05:44,520 Vieläkö se Aaro käyttää enetä? 35 00:05:46,400 --> 00:05:47,400 Ei. 36 00:05:47,980 --> 00:05:49,380 Ei käytä. 37 00:05:52,140 --> 00:05:53,900 Mun pitää ottaa tämä. 38 00:06:49,930 --> 00:06:50,930 Ootsä kuullut tää? 39 00:06:51,950 --> 00:06:53,830 Joo, tottakai. 40 00:06:54,870 --> 00:06:56,210 Vaan siitä on aikaa. 41 00:06:56,970 --> 00:06:58,630 Tekniikka palautti Aholla kansiota. 42 00:06:58,910 --> 00:07:00,850 Toisaalta kansiota puuttuu kolme tivua. 43 00:07:03,010 --> 00:07:05,850 Miten niin puuttuu? Aholla on numeron ystävyyt käsiin. 44 00:07:10,390 --> 00:07:13,310 Tekniikan mukaan irtisivuja ei löytynyt Aholla eikä Mustapään kotoa. 45 00:07:13,990 --> 00:07:15,470 Se on antanut ne jollekin. 46 00:07:15,790 --> 00:07:16,950 Tai hävittänyt ne. 47 00:07:17,450 --> 00:07:18,670 Tästä joku on vienyt ne. 48 00:07:28,720 --> 00:07:29,720 Startti vartin päästä. 49 00:08:09,200 --> 00:08:12,320 Mitähän täällä teet? Ei lähde täällä. Mä oon varovainen. 50 00:08:13,120 --> 00:08:14,620 Mä löysin sen sopimuksen. 51 00:08:51,720 --> 00:08:56,060 Joukoensio Lintula, sinua kuulustellaan epäiltynä Taimaan kansalaisen Kasem 52 00:08:56,060 --> 00:08:58,480 Chantan murhasta. En mä oo ketään tappanut. 53 00:08:58,940 --> 00:09:04,220 Törkeästä vapaudenriistosta, laittomasta uhkauksesta sekä ihmiskaupasta, eli 54 00:09:04,220 --> 00:09:08,140 Marjan poimioiden tahallisesta erhdyttämisestä tarkoituksena saada 55 00:09:08,140 --> 00:09:12,020 pakkotyöhön ja muihin ihmisarvoa loukkaavien olosuhteisiin. En mä mikään 56 00:09:12,020 --> 00:09:13,540 ihmiskauppiaskaan oo. 57 00:09:16,100 --> 00:09:18,940 Tässä puhutaan hyvin vakavista rikoksista. 58 00:09:20,260 --> 00:09:23,340 Poimijoiden mukaan sä telkisit heidät maakuoppaan aseella uhaten. 59 00:09:24,040 --> 00:09:27,260 Aiemmin kerrot, että poimijat olis lähtenyt takaisin kotiin. Se oli vale. 60 00:09:29,400 --> 00:09:30,640 Mitä siinä sitten tapahtui? 61 00:09:31,040 --> 00:09:36,000 Nämä kaverit alkoi esittää kaikenlaisia vaatimuksia. Ne alkoi akitoimaan 62 00:09:36,000 --> 00:09:39,760 muitakin poimijoita mukaan kapinansa ja silloin mulla keitti yli. 63 00:09:39,980 --> 00:09:43,380 Mä ajattelin, että mä vien ne vähäksi aikaa rauhoittumaan. 64 00:09:43,840 --> 00:09:48,020 Kiväärillä uhaten? Se oli vaan pelotteeksi, en mä niitä ois ampunut. Mä 65 00:09:48,020 --> 00:09:50,940 myös löytö kuitenkin vainajana. Joo, mutta mä en sitä tappanut. 66 00:09:51,200 --> 00:09:55,380 Mä olin menossa viemään ruokaa niille, kun tämä yksi pääsi yllättämään. Se löi 67 00:09:55,380 --> 00:09:57,920 mua ja katosi sen siljantien. 68 00:09:58,980 --> 00:10:00,320 Mitä sä siitä ajattelet? 69 00:10:01,700 --> 00:10:03,320 Ajattelin, että minkkyt. 70 00:10:06,920 --> 00:10:11,120 KRPn tutkinnanjohtaja Sanna Tervo kävi sun luona juttelemassa toisessa iltana. 71 00:10:12,060 --> 00:10:13,100 Mistä te puhuitte? 72 00:10:13,380 --> 00:10:16,560 Se näytti mulle sitä ruumiin kuva ja kyseli siitä. 73 00:10:16,940 --> 00:10:20,400 Myöhemmin samana iltana Tervo katosi lähellä paikkaa, jonne sä olit telennyt 74 00:10:20,400 --> 00:10:21,400 parin poimijat. 75 00:10:26,100 --> 00:10:27,960 Sulhan oli riitaa Karlo Aholan kanssa. 76 00:10:28,180 --> 00:10:30,000 En mä sano sitä riijaksi. 77 00:10:30,300 --> 00:10:33,140 Sä oot ite aiemmin vahvistunut tän tiedonkomissaarion Jussi Ritolalle. 78 00:10:33,980 --> 00:10:35,000 Vai mitä Ritola? 79 00:10:36,500 --> 00:10:37,500 Anteeksi. 80 00:10:37,800 --> 00:10:41,380 Että epäilto on aiemmin kertonut sulle riidastaan karhaa. Se ukko luuli 81 00:10:41,380 --> 00:10:43,260 omistavansa koko maailman. 82 00:10:43,460 --> 00:10:46,660 Se tuli sanomaan, ettei päästä poimijoita siitä eteenpäin. 83 00:10:47,220 --> 00:10:50,440 Huita niitä karahkalua. No sä olit kuulemma itsekin käyttäytynyt 84 00:10:50,440 --> 00:10:55,040 aggressiivisesti. En tiedä siitä, mutta Suomen laki on mun puolella. 85 00:10:56,580 --> 00:11:02,040 Aala yritti laittomasti rajoittaa kaupallista poiminta ja siitä ei ole 86 00:11:02,040 --> 00:11:03,040 puhetta. 87 00:11:07,720 --> 00:11:08,720 Mitä sulla on mieleenpäin? 88 00:11:08,860 --> 00:11:09,860 Miten niin? 89 00:11:10,280 --> 00:11:11,600 Olet vähän poissa oleva äsken. 90 00:11:13,780 --> 00:11:15,520 Karlu alkoi ajattelemaan. 91 00:11:38,030 --> 00:11:39,830 Tää sun homma räjähtää kohta käsin niin. 92 00:11:41,430 --> 00:11:42,790 Mikä ihmeen homma? 93 00:11:43,550 --> 00:11:44,550 Sano sinä. 94 00:11:44,910 --> 00:11:46,350 Mitä nää haluat vanhaan talosta? 95 00:11:46,690 --> 00:11:48,410 Sun ei kannata sekkaantua tähän. 96 00:11:48,970 --> 00:11:50,250 Vaan kun on pakko. 97 00:11:50,470 --> 00:11:54,430 Nää olit ylittänyt polttaa sen koira. Sua luullaan kohta murhaajaksi. 98 00:11:55,330 --> 00:11:58,390 Höpö höpö. Vanhaan talolla ei oo mitään toisteita. 99 00:11:58,670 --> 00:11:59,930 Sillä on joku suunnitelma. 100 00:12:00,730 --> 00:12:03,290 Mikä suunnitelma? Mä en tiedä. 101 00:12:04,570 --> 00:12:06,830 Mutta mä varotan sua viimeisen kerran. 102 00:12:07,920 --> 00:12:09,600 Sen kanssa ei kannata leikkiä. 103 00:12:11,480 --> 00:12:16,100 Meille molemmille käy huonosti, jos se mitä me tehtiin Meirille tulee jo 104 00:13:23,790 --> 00:13:25,150 Se siirtää rahat tänne. 105 00:13:42,850 --> 00:13:44,310 Hei, oota. 106 00:13:45,410 --> 00:13:46,410 Häh? 107 00:13:47,310 --> 00:13:48,510 Olisitko näin halunnut? 108 00:13:49,550 --> 00:13:51,930 No, en, mutta tarvitseeko niin nopeaa? 109 00:13:53,290 --> 00:13:54,590 Jos ne löytyy ottaja? 110 00:13:56,770 --> 00:13:58,110 Haisevat tohvelet. 111 00:13:58,510 --> 00:14:00,030 Niitä kukkaa ottaa. 112 00:14:07,110 --> 00:14:08,110 Kaikenlaista. 113 00:14:09,130 --> 00:14:11,570 Mitä? Se ei halunnut luopua muun yhteyttä. 114 00:14:14,890 --> 00:14:16,730 Mikä siinä on niin hankalaa? 115 00:14:20,590 --> 00:14:22,090 Noin helppoa se on. 116 00:14:22,730 --> 00:14:23,870 Sulla on ongelma. 117 00:14:25,390 --> 00:14:26,390 Ihanko tottu? 118 00:14:28,810 --> 00:14:30,490 Eikö se eroryhmä auta? 119 00:14:31,210 --> 00:14:32,270 Auttaa, auttaa. 120 00:14:33,250 --> 00:14:37,370 Siellä neuvottiin, että pitää päästää vanhasta ja menneestä irti. 121 00:14:38,410 --> 00:14:39,810 Niinkö mä justiin tein. 122 00:14:41,930 --> 00:14:43,550 Kyllä muakin ärsyttää. 123 00:14:43,950 --> 00:14:46,010 Tääkin putaus jäi meidän vastuulle. 124 00:14:47,370 --> 00:14:49,350 Kuuluu päässä isän murahukset. 125 00:14:50,070 --> 00:14:51,810 Luotakaa ette oikein. 126 00:14:54,320 --> 00:14:56,220 Sitä et heitä pois. 127 00:14:58,940 --> 00:15:01,420 Minä oon sen kunnan isiltä saanut. 128 00:15:02,400 --> 00:15:05,840 Kun on semmonen mahtisonni. 129 00:15:07,680 --> 00:15:09,140 Äpärä lapsen kefiiti. 130 00:15:13,240 --> 00:15:14,240 Mitä tuo tullu? 131 00:15:14,960 --> 00:15:16,260 Siellä on lehtolapsi. 132 00:15:16,660 --> 00:15:17,660 Mitä? 133 00:15:19,340 --> 00:15:22,120 Mikä nää tuon oot kuullu? Ikä kerta mulle, että... 134 00:15:22,410 --> 00:15:24,210 Ja Kukko oli ilmoittautunut sen pojaksi. 135 00:15:27,370 --> 00:15:30,390 En tiedä kukaan. Enkä tiedä mitään muutakaan. 136 00:15:30,590 --> 00:15:32,110 Eikä kiinnosta, se on ihan sama. 137 00:15:34,130 --> 00:15:36,310 Ei kukkaan tuommoista mekkiä kuunnelkaa. 138 00:15:38,030 --> 00:15:39,030 Niinpä. 139 00:15:41,190 --> 00:15:42,190 Tiedätkö mitä? 140 00:15:47,670 --> 00:15:49,330 Osa musta oli iloinen kun... 141 00:16:15,050 --> 00:16:16,170 Heidän autokset tuli. 142 00:16:17,910 --> 00:16:20,410 Henri Sööki ei ole sukua Karloa Hollalle. 143 00:16:21,370 --> 00:16:22,370 Peräkeli. 144 00:16:22,990 --> 00:16:24,690 Mutta tämä toinen on. 145 00:16:26,310 --> 00:16:27,310 Toinen? 146 00:16:31,930 --> 00:16:33,370 Mistä tämä testi sinne meni? 147 00:16:33,630 --> 00:16:36,890 Se pusti oli Sannan pöydällä. Mä luulin, että senkin piti lähettää. 148 00:16:43,600 --> 00:16:44,760 Puhutaan vähän sun perheestä. 149 00:16:47,180 --> 00:16:49,260 Sä oot yksinhuoltajan äidin ainoa poika. 150 00:16:49,920 --> 00:16:53,040 Se oli 70 -luvun lestaiden laspiireissä aika kova juttu. 151 00:16:54,960 --> 00:16:57,000 Nuori nainen sai lapsen, jolla ei oo isä. 152 00:16:58,200 --> 00:16:59,740 Mut sun äiti oli urhea. 153 00:17:00,620 --> 00:17:04,339 Se kävi seuroissa sinnikkäästi aviote -lapsikainalossa. 154 00:17:06,480 --> 00:17:11,280 Hän oli hiljainen ahkera nainen, joka siivosi vanhainkotia, kunnes joutui 155 00:17:11,280 --> 00:17:12,280 ite. 156 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Ja lopulta kuoli. 157 00:17:17,900 --> 00:17:22,140 Mut sun isä, kuka hän oli? 158 00:17:25,920 --> 00:17:27,859 Ei mulla ollut isä. 159 00:17:29,720 --> 00:17:31,360 Se oli varmasti rankkaa. 160 00:17:33,600 --> 00:17:35,560 Kaikissa muissa perheitä oli. 161 00:17:38,720 --> 00:17:41,620 Käsikö sun äiti kertomasta kellekään, että se oli Karlo Ahola? 162 00:17:43,039 --> 00:17:44,320 Varjakan nimismies. 163 00:17:45,640 --> 00:17:49,060 Jonka lapset kävi samaa koulua kuin sinä. Ja joilla meni hyvin. 164 00:17:50,480 --> 00:17:52,360 Sä olit se erilainen. 165 00:17:58,300 --> 00:18:01,460 En mä tiennyt sillä, että se on mun isä. 166 00:18:02,640 --> 00:18:05,760 Ennen kuin äiti kertasi kuollevaa. 167 00:18:08,420 --> 00:18:09,420 Milloin se oli? 168 00:18:10,180 --> 00:18:11,180 Heinäkuussa. 169 00:18:12,360 --> 00:18:16,340 Sitten kun sä vasta puhuit siitä Ahlon kanssa, miten se meni? 170 00:18:18,180 --> 00:18:19,640 Se kiisti. 171 00:18:21,800 --> 00:18:23,180 Kiisti olevansa sun isä? 172 00:18:26,600 --> 00:18:28,700 Vaikka ihan varmasti se oli. 173 00:18:29,460 --> 00:18:30,680 Mun isä. 174 00:18:33,380 --> 00:18:38,920 Mutta sinä näet vääränsä, että häiti olisi käynyt sinnikkäästi seuroissa. No, 175 00:18:39,000 --> 00:18:41,340 alakuu kyllä joo, mutta... 176 00:18:41,960 --> 00:18:48,740 Sitten Haaholla oli käynyt sanomansa Mustapäälle, että lintula ei ole 177 00:18:48,740 --> 00:18:53,040 häirittäjä. Että se on vainoharaaminen. 178 00:18:53,920 --> 00:18:56,800 Kuvittelee kaikenlaista äpärästään. 179 00:18:57,200 --> 00:19:00,100 Ettiä sille sopivaa elättäjiä. 180 00:19:01,280 --> 00:19:04,580 Mustapääntiesiä ei tiedä ikinä enää menemästä seuroihin. 181 00:19:05,240 --> 00:19:10,380 Ja sitten muukki uskovaiset alkoi hylkiä me. 182 00:19:20,840 --> 00:19:22,700 Niin ne erottaa yhteisöstä. 183 00:19:23,840 --> 00:19:25,500 Saatana, mitä porukka. 184 00:19:27,340 --> 00:19:29,000 Tekopyhät paskiaiset. 185 00:19:38,940 --> 00:19:40,120 Hyvin kuulusteltu. 186 00:19:41,060 --> 00:19:42,060 Kiitos. 187 00:19:43,540 --> 00:19:46,140 Sillä on motivi sekä ahlan että mustapään tappamiseen. 188 00:19:47,460 --> 00:19:49,260 Ja tämä myös on selvä tapaus. 189 00:19:51,179 --> 00:19:53,160 Saattaisi olla vahinko, mutta Lintula on tappanut sänki. 190 00:19:56,540 --> 00:19:57,540 Sanna. 191 00:19:59,980 --> 00:20:01,920 Mä uskon, että Sanna oli Lintula jäljellä. 192 00:20:04,380 --> 00:20:06,120 Vai meillä on vielä mitään toisteita? 193 00:20:06,380 --> 00:20:09,240 Teknikkä tutkii sen talon, jos nyt ne kääntää jokaisen kiven, että se ase 194 00:20:09,240 --> 00:20:10,240 löytyy. 195 00:20:12,240 --> 00:20:13,280 Entä jos se ei se löydy? 196 00:20:13,540 --> 00:20:14,620 Mä saan sen tunnustaa. 197 00:20:17,720 --> 00:20:19,080 Mä vapautan Isojoen tänään. 198 00:20:22,480 --> 00:20:23,480 Nähdään huomenna. 199 00:20:37,660 --> 00:20:38,660 Näkemiin. 200 00:20:45,380 --> 00:20:48,920 Anahemmat, minkä nimen te olette antaneet lapselle? 201 00:20:49,400 --> 00:20:50,660 Martti Tapio. 202 00:20:51,850 --> 00:20:57,930 Vanhemmat ja kummit, tahdotteko yhdessä seurakunnan kanssa huolehtia siitä, että 203 00:20:57,930 --> 00:21:01,670 Martti Tapio saa kriittillisen kasvatuksen? Tahdon. 204 00:21:02,070 --> 00:21:03,070 Tahdon. 205 00:21:03,850 --> 00:21:06,010 Saisinko minäkin sanoa pari sanaa? 206 00:21:07,410 --> 00:21:09,810 Kun Hannu pyysi minua sanomaan jotain. 207 00:21:15,530 --> 00:21:19,010 Hannu kysyi minulta, onko hänestä isäksi. 208 00:21:21,290 --> 00:21:25,270 Minä sanon, että sitähän ne kaikki isät ja äitit joutuu kysymään itseltään. 209 00:21:25,490 --> 00:21:32,370 Että onko meistä epätäyöllisistä ja erilaisista ja kesken 210 00:21:32,370 --> 00:21:34,490 kasvuisista aikuisista tähän vastuuseen. 211 00:21:35,950 --> 00:21:38,470 Jumalahan kuvataan raamatussa usein isäksi. 212 00:21:38,870 --> 00:21:43,470 Mutta meidän liikkeen perustaja Lars Levi Lestadius puhui taivaallisesta 213 00:21:43,470 --> 00:21:47,750 vanahemmasta, joka synnyttää ja pessee lapsiaan. 214 00:21:48,720 --> 00:21:54,280 Imeltää heitä armoa vuotavista rinnoistaan ja ottaa heidät helemaansa, 215 00:21:54,280 --> 00:21:56,320 itkevät maailman kylmällä lattiolla. 216 00:21:57,480 --> 00:22:02,740 Joku on sanonut, että lehtadiuksen kirjoituksissa näkyy vaikea isäsuhe. 217 00:22:04,540 --> 00:22:05,580 Voi olla. 218 00:22:06,460 --> 00:22:11,940 Mutta minulle Jumala on aina ollut sekä hyvä isä että hyvä äiti. 219 00:22:16,600 --> 00:22:17,680 Pikku Mar. 220 00:22:19,020 --> 00:22:21,020 Hän on niin sunoinen. 221 00:22:23,240 --> 00:22:25,640 Miten se Hannu pärjää lapsen kanssa? 222 00:22:26,600 --> 00:22:28,700 Ei Hannulla ole mitään ättä. 223 00:22:29,840 --> 00:22:31,260 Hyvä tästä tulee. 224 00:23:02,720 --> 00:23:03,720 Lauri. Hei. 225 00:23:04,340 --> 00:23:05,340 Hei. 226 00:23:08,240 --> 00:23:11,140 Onko Seppo puhunut sulle meidän perhettälaisuudesta? 227 00:23:13,260 --> 00:23:15,180 Mä en voi oikein puhua tutkinnasta, kun se on keski. 228 00:23:17,840 --> 00:23:20,440 Mä en tiedä, kuka meidän velipuoli on, eikä tiedäkin. 229 00:23:23,020 --> 00:23:24,660 Eikö ne voi mulle sitä sanoa? 230 00:23:27,780 --> 00:23:28,780 Mä oon pahoillani. 231 00:23:33,900 --> 00:23:34,900 Tietäiköhän Seppo? 232 00:23:36,340 --> 00:23:37,340 Miten niin? 233 00:23:40,180 --> 00:23:45,820 Mulle tuli tänään vähän outo olla Sepoista, kun... Mitä sä teki? 234 00:23:48,680 --> 00:23:50,720 Sanoin, että hyvin onnellinen, kun isä kuoli. 235 00:24:15,850 --> 00:24:16,850 Viisikoski 236 00:25:24,629 --> 00:25:26,410 Meeri. Saanko mä tulla sitten? 237 00:25:43,090 --> 00:25:44,190 Otakko nää kahvia? 238 00:25:45,030 --> 00:25:46,190 En mä kiitos. 239 00:25:48,410 --> 00:25:49,870 Täällä on kivaa näköistä. 240 00:25:51,920 --> 00:25:53,400 Mä oon vaihtanut kalusteita. 241 00:25:55,140 --> 00:25:57,720 Tämmönen poikamesboksi. 242 00:26:00,560 --> 00:26:02,360 Mä oon pärjänny hyvin iteksi. 243 00:26:06,980 --> 00:26:11,940 Mä aattelin aina, että mä en mitkään yksieläjä oo. 244 00:26:12,540 --> 00:26:17,900 Mä oon ihan hyvin kai... Mä oon tosiaan pärjänny. 245 00:26:22,569 --> 00:26:23,850 Niistä oikeudenkäyntikulluista. 246 00:26:26,010 --> 00:26:29,050 Mä maksan sulle veljakoni. Ei sun tarvi mitään maksaa. 247 00:26:30,990 --> 00:26:33,130 Ja sun rahat ei tuo mitään takaisin. 248 00:26:45,190 --> 00:26:47,090 Se ois mulle itelle tärkeä. 249 00:26:49,530 --> 00:26:50,830 Nää autoit mua. 250 00:26:51,690 --> 00:26:53,070 Mä petin sua ja valehtelin sulla. 251 00:26:56,290 --> 00:26:57,310 Mä oon hyvä mies. 252 00:27:54,960 --> 00:27:55,960 Rakastan. 253 00:29:25,000 --> 00:29:26,320 Kiitos. Kiitos paljon. 254 00:30:43,180 --> 00:30:44,460 Mä jänen noista puhelle. 255 00:30:44,780 --> 00:30:46,260 Älä vihdi, Arno. 256 00:30:47,200 --> 00:30:50,180 En mä vois sun sotkuja yötä myöten selvittää. 257 00:30:52,280 --> 00:30:55,860 Eikö nää tajua, että vanha talo käyttää sua hyväkseen? Älä huva! Vittu se on 258 00:30:55,860 --> 00:30:56,860 rikollinen! 259 00:30:57,740 --> 00:30:58,800 Mistä nää puhut? 260 00:30:59,040 --> 00:31:00,620 Isä ja äitin keksinnöstä. 261 00:31:02,260 --> 00:31:03,260 Mitä? 262 00:31:16,360 --> 00:31:20,080 Ja se vääränsi isän ja äitin allekirjoitukset patenttisopimukseen. 263 00:31:20,080 --> 00:31:22,240 puhunut meidän kanssa? Mä puhun ihan kenen kanssa mä haluan. 264 00:31:22,860 --> 00:31:26,000 Ja nyt te vanhatalo yrittää lavastaa mut, vaikka mä en oo tehnyt teille 265 00:31:26,000 --> 00:31:27,840 yhtään mitään. Mä otin vaan kuvia. 266 00:31:30,940 --> 00:31:32,040 Anna olla, Aaro. 267 00:31:33,360 --> 00:31:34,760 Nää pilloit sun elämän. 268 00:31:37,440 --> 00:31:38,580 Oi vittu. 269 00:31:40,640 --> 00:31:42,240 Nää oot pillannut mun elämän. 270 00:31:43,760 --> 00:31:44,960 Se sun lavastus. 271 00:31:46,350 --> 00:31:49,450 Voin kertoa, että jos pulliista tulee jotain kyselemään siitä, niin mä oon 272 00:31:49,450 --> 00:31:50,450 sanonut, että Ritolla se oli. 273 00:31:50,710 --> 00:31:52,350 Mä näin jo ne lehtiotsikotkin. 274 00:31:52,910 --> 00:31:56,510 Ylikonstaapeli Jussi Ritolla lavasti vaimonsa syylliseksi kahteen murhaan. 275 00:31:56,990 --> 00:31:57,990 Lavasti? 276 00:32:01,810 --> 00:32:02,930 Mitä näin tällä teet? 277 00:32:06,110 --> 00:32:07,250 Elikää piittikä. 278 00:32:08,590 --> 00:32:11,310 Ootteko te palannut yhteen? Mistä te puhuitte? 279 00:32:12,170 --> 00:32:13,470 Mitä näin Jussi on tehnyt? 280 00:32:13,970 --> 00:32:14,970 Niin Jussi. 281 00:32:16,080 --> 00:32:17,860 Milloin mä oon taitellu kertoa Määrille? 282 00:32:20,300 --> 00:32:21,500 Kertoa mitä? 283 00:32:26,420 --> 00:32:27,440 Kertoa mitä? 284 00:32:31,320 --> 00:32:33,540 Rito on sulle sen tuomion järkkässä. 285 00:32:34,160 --> 00:32:35,620 Se lavasti sut. 286 00:32:47,240 --> 00:32:50,740 Sanoit, että pitää salata, että nää oot antanut rangaistuksen enemminkä minä. 287 00:32:51,660 --> 00:32:52,660 Miten niin sinä? 288 00:32:54,600 --> 00:32:55,680 Mä sen tein. 289 00:32:56,140 --> 00:32:58,760 Se oli vahinkoa. 290 00:33:03,560 --> 00:33:08,140 Eikä kukkaan saanut koskaan tietää, että oikea tappaja olikin tunari Teini, joka 291 00:33:08,140 --> 00:33:09,620 yritti vaan nukuttaa vanhempansa. 292 00:33:24,560 --> 00:33:27,240 Mitä sä tässä aatoit? 293 00:33:29,920 --> 00:33:35,020 Mä tein sen Aaron takia. Ja vitut, mä halusin kohtaa. 294 00:33:53,360 --> 00:33:54,360 Tervetuloa! 295 00:34:31,080 --> 00:34:32,080 Miten sulla menee? 296 00:34:34,239 --> 00:34:35,600 Ei oo kiirrettä enää. 297 00:34:37,080 --> 00:34:38,820 Mä sain tähän viikon lisää aikaa. 298 00:34:39,040 --> 00:34:40,040 No hyvä. 299 00:34:40,719 --> 00:34:42,560 Sä saat rauhassa kirjoittaa sen. 300 00:34:46,300 --> 00:34:48,460 Onko se Leena vastannut niihin sun kysymyksiin? 301 00:34:50,420 --> 00:34:51,420 Ei vielä. 302 00:34:51,600 --> 00:34:53,260 Mut se lupas miettiä niitä. 303 00:34:56,159 --> 00:34:58,060 Mutta hyvä, että te ootte lähentyneet. 304 00:35:02,890 --> 00:35:07,870 Mä oon miettiny, että... Voiko äiti olla paho ihminen? 305 00:35:14,870 --> 00:35:16,310 Kaikki kai me ollaan pahoja. 306 00:35:22,930 --> 00:35:29,050 Mä en oo koskaan kertonut mitään, mutta... Leena pysyi multa aikoinaan 307 00:35:34,360 --> 00:35:37,860 Mihin? Se oli silloin, kun sen sitko Maria ei saanut oikeutta. 308 00:35:40,140 --> 00:35:43,300 Leena pyysi, että kirjoittaisin sitä hyväksikäyttöyhdosta lehteen. 309 00:35:46,320 --> 00:35:50,120 Mun ois pitänyt, mutta en uskaltanut. 310 00:35:51,460 --> 00:35:53,440 Eikä esimiehekään tukenut mua. 311 00:35:55,840 --> 00:36:00,040 Toimitus pelkästään uskoisi alkaa boikotajan meidän lehtiin. 312 00:36:02,410 --> 00:36:06,110 Tilaukset vähenevät ja mainostulot tippuvat. 313 00:36:09,570 --> 00:36:11,230 Levikkeellä ei ollut muutenkin laskuja. 314 00:36:13,670 --> 00:36:14,670 Itse sensu. 315 00:36:18,590 --> 00:36:19,590 Ävettä. 316 00:36:21,910 --> 00:36:23,910 Ja sitten Leena teki mitä teki. 317 00:36:27,470 --> 00:36:29,570 Jos se oli kirjoitettu siitä, niin... 318 00:36:40,490 --> 00:36:41,490 Mua pelottaa. 319 00:36:42,870 --> 00:36:43,930 Mikä? 320 00:37:07,030 --> 00:37:08,350 Herra Ukko! 321 00:37:10,460 --> 00:37:15,680 Helvet. Pakko se on säikyttää. Mitä nää kerroit poliisille? 322 00:37:18,000 --> 00:37:19,000 Kuuliko? 323 00:37:19,740 --> 00:37:23,520 Tottuu, Ven. Et nää nyhjää täällä. 324 00:37:30,620 --> 00:37:32,920 Mitä nää oot tehnyt koiralle? 325 00:37:34,200 --> 00:37:37,760 Sun ei tarvi sekkaan tuomaan asioihin. 326 00:37:39,500 --> 00:37:42,820 Susta ei oo enää vastusta ku koirille. 327 00:37:44,340 --> 00:37:45,340 Vessa! 328 00:37:47,680 --> 00:37:49,340 Etkö jo kuule? 329 00:37:50,920 --> 00:37:53,360 Ku se tulee housuun! 330 00:38:16,620 --> 00:38:19,100 Saatana hintari! 331 00:38:20,380 --> 00:38:24,700 Tuotokaa, et osannut tehä onnolla. 332 00:38:32,100 --> 00:38:34,000 40 ettei. 333 00:38:35,460 --> 00:38:36,860 Joo. 334 00:38:43,210 --> 00:38:44,210 Mä pystyn nukkumaan. 335 00:38:45,550 --> 00:38:47,090 Mä jättelen Sannaa koko ajan. 336 00:38:51,650 --> 00:38:52,750 Sä mua tehät töitä. 337 00:38:55,130 --> 00:38:57,190 Löytyi muuten yksi mielenkiintoinen juttu. 338 00:38:58,270 --> 00:39:02,830 No? Karlo Aholla oli tehnyt lastensuojeluilmoituksen reportta. 339 00:39:03,810 --> 00:39:04,950 Omasta pojastaan. 340 00:39:08,890 --> 00:39:10,650 Se paha on mulle, että se oli nimetä. 341 00:39:12,080 --> 00:39:13,080 Karlo se oli. 342 00:39:16,840 --> 00:39:21,220 Se ilmasee siinä isoisänä huolensa siitä, että se pöyrittää katkasta 343 00:39:21,220 --> 00:39:23,320 välit lähisukkuun ja seurakuntaan. 344 00:39:24,860 --> 00:39:26,940 Karlo piti Seppua väkivaltaisena. 345 00:39:33,960 --> 00:39:36,860 Seppulla on muuten ollut haulikolla ja kolmelle kipäärillä. 346 00:40:10,900 --> 00:40:13,640 Aloita! Koulutapa! 24518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.