All language subtitles for Meurtres à Varjakka - Saison 2 Épisode 3

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,880 --> 00:00:16,880 Kiitos. 2 00:01:10,730 --> 00:01:17,450 If you go to the war, promise that you will make sure 3 00:01:17,450 --> 00:01:23,830 that they will let me come with you to the first 4 00:01:23,830 --> 00:01:24,830 frontier. 5 00:01:26,630 --> 00:01:33,310 If you leave me at home and take half of my 6 00:01:33,310 --> 00:01:34,310 soul, 7 00:01:34,510 --> 00:01:37,490 I love you too much. 8 00:01:43,700 --> 00:01:44,700 Kiitos kun katsoit. 9 00:02:17,190 --> 00:02:18,190 Mä tuun perästä. 10 00:02:24,810 --> 00:02:26,210 Ensin leppihalame. 11 00:02:26,930 --> 00:02:27,930 Nyt tämä. 12 00:02:31,730 --> 00:02:36,050 Onko me eri kunnotta? On jo tajuittaa. Vaan kova itku sai päähän. 13 00:02:36,930 --> 00:02:38,710 Mitä? Joku löi sitä. 14 00:02:40,230 --> 00:02:44,050 Kuka? Ei se nähnyt. Isku oli tullut takkaapi miehessä. 15 00:02:44,450 --> 00:02:46,310 Ei täällä pitäisi olla ketään enää tähän aikaan. 16 00:02:47,980 --> 00:02:49,020 Mitä te täällä teette? 17 00:02:49,440 --> 00:02:51,580 Meeri sanoo, että teillä on täällä syöniidiä. 18 00:02:52,200 --> 00:02:57,280 Tämä ei ole virallinen tutkinta, vaan Meeri on ollut yksityishenkilönä ja 19 00:02:57,280 --> 00:02:58,660 kyytimiehenä, eikö niin Jussi? 20 00:02:59,400 --> 00:03:00,400 Onko sitä? 21 00:03:12,100 --> 00:03:13,280 Miten käytätte tätä? 22 00:03:13,660 --> 00:03:14,980 Metallin pintakäsittelyä. 23 00:03:17,930 --> 00:03:19,350 Nyttyykö tämä leppihalmeeseen? 24 00:03:22,130 --> 00:03:23,630 Missä sinä säilytät tätä? 25 00:03:23,970 --> 00:03:25,750 Omassa huoneessa avainkaavissa. 26 00:03:26,250 --> 00:03:29,730 Kenellä sinne on pääsy? No periaatteessa kaikilla. Ei se koskaan lukuis. 27 00:03:30,270 --> 00:03:32,510 Onko täällä valvontakamerat? Ei. 28 00:03:32,970 --> 00:03:34,330 Ei ollut tarvetta. 29 00:03:35,030 --> 00:03:37,150 Eiköhän päästetä Janni nukkumaan. 30 00:03:40,670 --> 00:03:43,670 Tämä ei menne nyt ihan proseduurin mukaan. 31 00:03:44,710 --> 00:03:46,110 Vai eihän tämä ollut? 32 00:03:46,480 --> 00:03:49,540 Virallinen tutkinta, läpäpoika viisusteli. 33 00:03:49,820 --> 00:03:53,940 Et nää voi ominpäin toimia. Jatko sä piät minut ajan tasalla. 34 00:04:46,950 --> 00:04:48,490 Isä suuttuuko nää teet tuommosia? 35 00:04:49,510 --> 00:04:51,030 Särsii ennen ku se näkkii se. 36 00:04:59,150 --> 00:05:01,310 Ootko nää pussannu Marjan kanssa? 37 00:05:03,090 --> 00:05:04,090 No vähän. 38 00:05:06,490 --> 00:05:08,190 Ootteko te hässineet? 39 00:05:09,770 --> 00:05:10,770 Pölii jää. 40 00:05:13,050 --> 00:05:14,770 Mä tykkään teijast. 41 00:05:22,640 --> 00:05:23,720 Teija on kuollut. 42 00:05:24,520 --> 00:05:25,700 Älä sano lui! 43 00:05:31,860 --> 00:05:32,860 Hannu! 44 00:05:38,520 --> 00:05:39,520 Lopeta! 45 00:05:41,040 --> 00:05:43,340 Lopeta! Lopeta! 46 00:05:43,640 --> 00:05:44,640 Maarit! 47 00:05:48,220 --> 00:05:50,120 Mistä sä mun avainet oot? 48 00:05:50,380 --> 00:05:51,800 En mä oo niin koskenut. 49 00:05:52,940 --> 00:05:54,600 Alapa etsiä niitä. 50 00:06:00,500 --> 00:06:01,720 Peljäkkö nää? 51 00:06:09,020 --> 00:06:10,020 Peljä. 52 00:06:12,540 --> 00:06:19,300 Tän maailman sadismi naisia kohtaan ei oo luojan tahto. Ei. Se on seurausta 53 00:06:19,300 --> 00:06:20,780 vääristellestä myytistä. 54 00:06:26,990 --> 00:06:29,790 Meille on kerrottu tarinaa syntiinlankemuksesta. 55 00:06:33,510 --> 00:06:37,370 Te tiedätte, Eeva haukkasi omenaa. 56 00:06:38,370 --> 00:06:40,310 Kaikki paha alkoi Eevas. 57 00:06:41,830 --> 00:06:46,390 Mutta raamatussa ei sanota, että se oli syntiinlankemus. 58 00:06:47,550 --> 00:06:49,850 Oikeasti se oli ihmiskunnan onnellisin hetki. 59 00:06:50,770 --> 00:06:52,150 Siitä alkoi muutos. 60 00:06:53,350 --> 00:06:56,350 Eeva väitteli käärmeen kanssa. Eevan silmät avautuivat. 61 00:06:57,740 --> 00:06:58,740 Synty ymmärrys. 62 00:07:05,400 --> 00:07:08,140 Mehän ollaan sovittu, että me aloitetaan päivä yhdessä. 63 00:07:08,940 --> 00:07:11,140 Se on sun paranemisen vuoksi tärkeetä. 64 00:07:12,440 --> 00:07:13,440 Anteeksi. 65 00:07:15,780 --> 00:07:17,020 Mutta hyvä, että tulit. 66 00:07:17,500 --> 00:07:18,500 Halleluja! 67 00:07:32,620 --> 00:07:33,579 Missä sä oot ollut? 68 00:07:33,580 --> 00:07:34,820 Mä menin laavulle yöksin. 69 00:07:35,600 --> 00:07:36,900 Älä valehtele. 70 00:07:41,580 --> 00:07:43,380 Sussa taittelee kaksi puolta. 71 00:07:45,860 --> 00:07:48,040 Mies ja nainen. 72 00:07:50,460 --> 00:07:52,200 Älä anna miehelle valtaa. 73 00:08:35,980 --> 00:08:40,159 Leppihalme on kirjannut sinne hyvin tarkkaan Varjatekin 74 00:08:40,280 --> 00:08:43,840 Tehtävä on ollut täysin leväperäinen suhtautuminen kemikaaleihin. 75 00:08:46,220 --> 00:08:50,900 Kyllä siellä on aina hoidettu asiat kunnolla. Ja nyt työsuojeluvaltuutettu 76 00:08:50,900 --> 00:08:51,900 kuollut. 77 00:08:52,640 --> 00:08:57,160 Vanatalo ja Leppihalmeen suhetta ei varmasti auttanut se, että Leppihalme ei 78 00:08:57,160 --> 00:08:58,159 ollut uskossa. 79 00:08:58,160 --> 00:09:03,160 Niin. Merki on puhunut, että Varjatekillä kohdellaan lettaatiolaisia 80 00:09:03,160 --> 00:09:04,160 kuin ei -uskovia. 81 00:09:04,920 --> 00:09:10,260 Vanha talo halusi antaa Leppihalmeelle poput, mutta ei voinut. 82 00:09:11,020 --> 00:09:15,560 Siinä on mottiivi, ja sillä on syönidia. Eihän nyt Janne olisi mennyt 83 00:09:15,560 --> 00:09:19,460 Leppihalmeelle ja laittanut ne juomaan myrkkyä. Onhan se voinut laittaa jonkun 84 00:09:19,460 --> 00:09:20,520 toisen asialle. 85 00:09:21,080 --> 00:09:25,540 Että oikein salaliitto? Melko moni on vanha talolla kiitollisuuden velassa 86 00:09:25,540 --> 00:09:30,820 pitäjässä. Mitä nämä meinaat? Mitähän meidän se puhuttaa näillä tiejoilla? 87 00:09:40,460 --> 00:09:41,600 Me teemme eri voimia. 88 00:09:43,100 --> 00:09:45,860 Lääkäri sanoi, että jollakin tylypällä esineellä sitä oli lyöty. 89 00:09:46,260 --> 00:09:49,660 Ja että lyönti oli tullut sen verran hankalasta kulmasta, ettei lähtenyt 90 00:09:50,220 --> 00:09:51,220 Onneksi. 91 00:09:53,900 --> 00:09:55,620 Otin sormenjälkivehkeet mukaan. 92 00:09:58,500 --> 00:09:59,900 Ei me nyt niitä oteta. 93 00:10:00,560 --> 00:10:01,560 Miksi ei? 94 00:10:02,180 --> 00:10:03,880 Ei nyt hätteillä niiden kanssa. 95 00:10:04,680 --> 00:10:05,680 Jutellaan ensin. 96 00:10:08,520 --> 00:10:13,440 Karihansi teillä oli työsuojeluvaltuutettu. Kyllä, mutta 97 00:10:13,440 --> 00:10:15,540 asiat ja aina hyvässä hengissä. 98 00:10:15,880 --> 00:10:17,100 Hyvässä hengissä. 99 00:10:19,760 --> 00:10:21,120 18 .6. 100 00:10:22,100 --> 00:10:26,840 työsuojelukokous. Vanhatalo uhkasi irtisanua sekä minut että teidän, jos 101 00:10:26,840 --> 00:10:30,640 valitukset myrkyyttä ei lopu. Tuommoista uhkaista en ole esittänyt. 102 00:10:36,900 --> 00:10:40,260 Miksänä olit tiistaina 9. marraskuuta kello yhdeksän aikaan illalla? 103 00:10:42,520 --> 00:10:46,000 Mä en ole mikään pakko vastata. Tämä ei ole kuulustelu. 104 00:10:50,140 --> 00:10:51,140 Tiistaina. 105 00:10:53,480 --> 00:10:54,480 Täällähän minä. 106 00:10:55,340 --> 00:10:56,840 Kenen kanssa? Yksin. 107 00:10:57,880 --> 00:11:00,920 Sain kirjoittaa vuosikertomusta Rauhasta, minkä oli tarkoitus. 108 00:11:01,780 --> 00:11:03,800 Vuosikertomus? No sehän on helppo tarkistaa. 109 00:11:04,400 --> 00:11:05,560 Mites perjantai -iltana? 110 00:11:05,800 --> 00:11:07,260 Mehän nähtiin, kun Janne tuli. 111 00:11:07,560 --> 00:11:11,240 Lähdin kotiin jo viieltä, tulin takaisin, kun Karlo soitti, että Meeri 112 00:11:11,240 --> 00:11:12,240 täällä tajuttomana. 113 00:11:14,720 --> 00:11:15,720 Tullaan! 114 00:11:22,340 --> 00:11:25,640 Mitä meidän äiti on? Kuka? Elma Sillanpää. 115 00:11:30,260 --> 00:11:31,460 Tulisit kotiin. 116 00:11:32,540 --> 00:11:34,600 Meidän lapsillakin on jo sua ikävää. 117 00:11:35,560 --> 00:11:39,800 No oisit ottanut lapses mukaan. Tuu ees käymään. 118 00:11:41,500 --> 00:11:43,260 Saatais poristaa rauhassa. 119 00:11:43,520 --> 00:11:47,780 Elma voi ite päättää asioistaan. Ja minustako tuntuu, että meidän äiti ei 120 00:11:47,780 --> 00:11:49,940 päätä omista asioistaan? Päätänpäs. 121 00:11:52,080 --> 00:11:53,780 Minä jään tänne. 122 00:12:24,780 --> 00:12:29,340 Harmi, että Kari ette tämmösen sotkun jälkeen sä hyvä mies muutat. Mutta kun 123 00:12:29,340 --> 00:12:33,120 kotiasiat menee huonoon jammaan, niin salaliittoja alkaa nähdä joka paikassa. 124 00:12:45,520 --> 00:12:48,960 Jos kotona on vaikea, kannattaa keskittyä sinne yksityisasioihin. 125 00:12:53,320 --> 00:12:54,840 Eikä projissa ole sitä työtä. 126 00:12:58,480 --> 00:13:01,280 Meri on nyt sairaalahojossa, mutta pääsee pian pois. 127 00:13:01,800 --> 00:13:08,260 Jos joku teistä on nähnyt tai kuullut jotain, tai tietää jotain, kehotan ja 128 00:13:08,260 --> 00:13:09,860 rohkasen kertomaan asiasta nyt. 129 00:13:11,280 --> 00:13:13,280 Oliko teistä joku täällä perjantai -intana? 130 00:13:16,120 --> 00:13:17,520 Niin mä vähän arvelinkin. 131 00:13:18,260 --> 00:13:20,060 Kyllä se on ollut joku ulkopuolinen. 132 00:13:29,350 --> 00:13:31,030 Tappelitteko te silloin tehton? 133 00:13:31,270 --> 00:13:34,350 En minä meeriä lyönyt. Mutta riitelitte. 134 00:13:35,150 --> 00:13:37,010 On ollut vaan hankalaa. 135 00:13:40,670 --> 00:13:46,990 Noin mies miehelle kun puhutaan, niin parisuhteessa tulee aina väkiseltä 136 00:13:46,990 --> 00:13:51,190 kaikenlaista. Mutta avioliitosta kannattaa pitää kiinni. 137 00:13:53,110 --> 00:13:55,350 Se on kuitenkin pyhä asia. 138 00:13:57,890 --> 00:14:00,570 Jumalahan on luonut naisen miehen kylkiluusta. 139 00:14:01,830 --> 00:14:05,950 Vaan sen kylkiluun on otettu sitä syömen kohan. 140 00:14:10,310 --> 00:14:12,350 Lapsihan se selkiyttäisi elämää. 141 00:14:13,930 --> 00:14:15,650 Se ei vaan yksin onnistu. 142 00:14:17,010 --> 00:14:18,870 Sitä pitää molempien haluta. 143 00:14:19,070 --> 00:14:21,650 Eikö sitä siksi yleensä naimitsi mennä? 144 00:14:27,880 --> 00:14:28,880 Riitola kuulee. 145 00:14:29,380 --> 00:14:31,220 Äiti soitti häjissään. 146 00:14:31,460 --> 00:14:32,900 Naapuri uhkaille siellä. 147 00:14:33,520 --> 00:14:35,280 Heitä minut asemalle ees. 148 00:14:36,080 --> 00:14:37,380 Riitola kuittaa. 149 00:14:41,340 --> 00:14:42,760 Anna tänne ne. 150 00:14:43,600 --> 00:14:45,380 Mitkä? Avaimet. 151 00:14:45,880 --> 00:14:47,340 Ei ne mulla oo. 152 00:14:50,300 --> 00:14:53,000 Anna tänne ne, niin kuin olis jo. 153 00:14:53,360 --> 00:14:55,240 Mä uhkarin ne. 154 00:14:58,800 --> 00:15:02,600 Mä en tiedä. Ne tippuu. 155 00:15:06,820 --> 00:15:08,800 Tästä ei hyvää seuraa. 156 00:15:54,510 --> 00:15:57,170 Mitä noin? Eikö ne aio tehdä mitään? 157 00:15:57,430 --> 00:15:58,550 Mitä mun pitäisi tehdä? 158 00:15:59,570 --> 00:16:02,670 Tuohan oli selvä uhka. Puun kaatu. 159 00:16:03,470 --> 00:16:06,430 Sehän melkein kaatui mun hevosten päälle. 160 00:16:24,590 --> 00:16:29,570 Eihän se ees yritä pitää noita elukoita aisoissa. Miksi se niitäkis? Joku 161 00:16:29,570 --> 00:16:31,330 juonihan sillä täytyy olla. 162 00:16:32,250 --> 00:16:36,190 Karkako ne sen hevoset joka päivä? Paskanmarjat nimittää karkaa. 163 00:16:36,630 --> 00:16:39,490 Sehän ratastaa niillä pitkin mun teitä. 164 00:16:39,790 --> 00:16:42,630 Ne on mittatöihin tarkoitettuja väyliä. 165 00:16:43,390 --> 00:16:46,010 Ja nyt on hevonpaskaa joka pakka tähän. 166 00:16:47,590 --> 00:16:51,370 Ja kesällä puujuuret oli polittu toujoksi. 167 00:16:53,160 --> 00:16:55,460 Se tekee tän mulle ihan vasiten. 168 00:17:03,540 --> 00:17:04,819 Sinä ja sun hevos. 169 00:17:05,200 --> 00:17:09,140 Mitä? Terveellä kerralla täällä on parempi olla oikea hätä, tai minä 170 00:17:09,140 --> 00:17:10,680 sinut virkavallan häirittämisestä. 171 00:17:11,359 --> 00:17:14,920 Sittenpähän kavut, kun löydät minun kylmän ruumiin ojasta. 172 00:17:23,419 --> 00:17:27,160 Sormenjälkiraportin mukaan Leppihalmetten talosta löytyisi 173 00:17:27,160 --> 00:17:33,580 sormenjäljet. Kari, Teija ja Aaro Leppihalme, siivooja ja 174 00:17:33,820 --> 00:17:38,120 Räjä Hannulta otettiin jäljet ja ne on kuuennet. Ja Martti sanoi, että Hannu 175 00:17:38,120 --> 00:17:40,040 kotona Leppihalmetten kuolin iltana. 176 00:17:40,460 --> 00:17:42,180 Jäljelle jää yhdet, joita ei tunnista. 177 00:17:42,700 --> 00:17:44,340 Se Karin toinen nainen. 178 00:17:45,520 --> 00:17:47,900 Minusta vanhaa taloa pitäisi tarkistaa ensimmäisenä. 179 00:17:48,780 --> 00:17:50,980 Meidän pitää olla varovaisia sen kanssa. 180 00:17:51,390 --> 00:17:53,150 Kyllä mä ymmärrän, että tämä on sulle vaikeaa. 181 00:17:53,870 --> 00:17:55,630 Eihän tästä minusta ole kyllä. 182 00:17:56,750 --> 00:17:58,330 Yle on varjakasta. 183 00:17:58,970 --> 00:18:01,930 Koko kylä kärsii, jos varjatetti menee nurin. 184 00:18:03,770 --> 00:18:05,510 Sormenjäljet on pakko tarkistaa. 185 00:18:06,430 --> 00:18:08,850 Vanhatalolla on mottiivi, vaan ei alimia. 186 00:18:11,330 --> 00:18:17,630 Meille saattaa maailmassa elää täällä varjakassakin uskotella, että suuri 187 00:18:17,630 --> 00:18:18,630 on mahdoton tehtävä. 188 00:18:19,850 --> 00:18:23,830 Mutta synnyttämisen halun on luoja istuttanut ihan jokkaiseen 189 00:18:23,830 --> 00:18:29,690 luontokappaleeseen. Ja sisaret tällä salissa tiedätte, että lasten saaminen 190 00:18:29,690 --> 00:18:35,890 luonnollinen osa elämää. Ja silti te voitte opiskella ja tehdä töitä 191 00:18:35,890 --> 00:18:39,290 ja hengen talakoita, jos niin haluatte. 192 00:18:40,390 --> 00:18:45,470 Mutta moni keskittyy ihan omasta tahostaan äitiyteen. 193 00:18:47,190 --> 00:18:50,810 Sillä onhan se lapsellekin parasta, jos äiti on koto. 194 00:19:03,150 --> 00:19:04,190 Minä hoidan tämän. 195 00:19:25,830 --> 00:19:28,910 Se on tuohon yrittäjän osaa raskas kantaa. 196 00:19:29,710 --> 00:19:30,710 Miten niin? 197 00:19:32,330 --> 00:19:33,850 Moni helposti kaje. 198 00:19:34,450 --> 00:19:38,150 Jos veli menestyy, niin se oli sulta pois. 199 00:19:38,810 --> 00:19:41,770 Vaikka katteuen piru mitä kuiskuttaa. 200 00:19:42,750 --> 00:19:46,210 Rohkia yrittäminen on Jumala antama kutsumustehtävä. 201 00:19:48,330 --> 00:19:54,490 Jos joku kiusaa yrittäjää, niin se pelikkaa itse Jumalaa. 202 00:20:07,980 --> 00:20:13,360 Minä oon äitistä huolissani. No? Se on ruunnut käymäsellä Leinosten luona. Se 203 00:20:13,360 --> 00:20:16,320 kantanut sinne rahaa monta tuhatta markkaa. 204 00:20:16,620 --> 00:20:20,460 Nyt se ei meinaa tulla enää kotiin. Onko äitisi vielä tolkuussa? 205 00:20:20,680 --> 00:20:21,880 Ei minusta. 206 00:20:22,340 --> 00:20:25,160 Anu Leinonen on aivopessyäitin. 207 00:20:26,080 --> 00:20:29,980 Se meinaa testamentata omaisuutensa niin. 208 00:20:35,370 --> 00:20:37,910 Milleen Jumalakeskuksessa on jotakin menneillä? 209 00:20:39,110 --> 00:20:41,350 Leppihalmeen teijäkin kantoi sinne rahaa. 210 00:20:41,750 --> 00:20:46,530 Että Leinosen sisarukset olisi tappanut Leppihalmeet? En minä niin sanonut. 211 00:20:46,790 --> 00:20:49,370 Mutta Karilla oli kähinää sisarusten kanssa. 212 00:20:51,230 --> 00:20:53,450 Olihan sillä kähinää vanhatalonkin kanssa. 213 00:20:53,890 --> 00:20:55,470 Älä Jussi höpötä. 214 00:20:55,870 --> 00:20:57,750 Vanhatalo on uskovaiden mies. 215 00:20:58,370 --> 00:21:00,290 Onhan ne Leinositkin uskovaisia. 216 00:21:03,690 --> 00:21:08,430 Käy jututtamassa niitä huomenna. Hyvä asemalle. Otetaan sormenjäljet. 217 00:21:48,430 --> 00:21:49,430 Kuka sua vainuaa? 218 00:21:50,050 --> 00:21:51,050 Vanha talo? 219 00:21:51,210 --> 00:21:56,810 Ei. Ei voi olla sattuma, että kaksi ihmistä kuollee ja yksi melkein kuollee. 220 00:21:56,930 --> 00:21:57,930 Samasta tiimistä. 221 00:21:58,010 --> 00:22:01,510 Ei meillä ole ollut mitään ongelmia vanha talon kanssa, jos näin sitä 222 00:22:09,590 --> 00:22:11,350 Onko mä rajoittanut sua jotenkin? 223 00:22:12,650 --> 00:22:13,650 Et tuo. 224 00:22:14,710 --> 00:22:16,730 Miksei sulle riitä mikään tavallinen? 225 00:22:17,290 --> 00:22:18,290 Riittää. 226 00:22:18,830 --> 00:22:22,690 Emme ole edes lapsia. Emme ole haluttu lapsia. Emme ole edes puhuttu siitä. 227 00:22:22,690 --> 00:22:26,870 ole ikinä puhuttu mitään. Aina pitää arvailla, mitä sun päässä liikkuu. 228 00:23:01,360 --> 00:23:03,520 Jenni, tuuko auttamaan? 229 00:23:09,680 --> 00:23:11,180 Syötä Ilona! 230 00:23:13,060 --> 00:23:14,980 Lähtö vartin päättä! 231 00:23:21,280 --> 00:23:22,560 Oota mua! 232 00:23:47,400 --> 00:23:49,620 Huomenta. Onko Anu Leinonen paikalla? 233 00:23:49,840 --> 00:23:52,260 Sillä on luento just menossa. Mutta tuu toki sitä. 234 00:23:58,240 --> 00:24:01,280 Jotkut tulee tänne viikonlopuksi. Jotkut jää viikoiksi. 235 00:24:01,820 --> 00:24:03,900 Tää paikka on muuttanut monen elämän. 236 00:24:07,860 --> 00:24:09,880 Täällä kannattaa pitää mieli avoinna. 237 00:24:14,460 --> 00:24:16,160 Mä annan teille vielä tehtävän. 238 00:24:22,600 --> 00:24:27,020 Tänään mä toivon sun pohtivan riippuvuuksia. Ja nimenomaan kielteisiä 239 00:24:27,020 --> 00:24:30,380 riippuvuuksia. Meillä on kaikilla takana joku sellainen. 240 00:24:30,760 --> 00:24:36,600 Se voi olla vaikka alkoholi, tupakka, shoppailu, seksi tai 241 00:24:36,600 --> 00:24:41,440 ihminen. Vaikka oma aviopuolisoista vaikea päästää irti. 242 00:24:42,300 --> 00:24:45,740 Sä alihtut, vaikka sua odottaa vapaus. 243 00:24:53,379 --> 00:24:55,240 Ajattele nyt sitä, mihin sä olet jumissa. 244 00:24:56,620 --> 00:24:59,380 Mieti, miksi sä takerrot vanhaa, vaikka se satuttaa sua. 245 00:25:00,800 --> 00:25:02,300 Sä ansaitset parempaa. 246 00:25:05,020 --> 00:25:06,640 Sä saat aloittaa uuden elämän. 247 00:25:09,080 --> 00:25:10,080 Tässä ja nyt. 248 00:25:24,910 --> 00:25:25,910 Halusit tavata. 249 00:25:28,090 --> 00:25:31,030 Elma Sillanpää omaiset otti meihin yhteyttä. 250 00:25:32,710 --> 00:25:34,910 Ne on huolissaan Elman voinnista. 251 00:25:36,790 --> 00:25:37,790 Elma. 252 00:25:40,070 --> 00:25:41,810 Onko teillä täällä kaikki hyvin? 253 00:25:42,790 --> 00:25:44,730 Poikako se sinut lähetti? 254 00:25:45,510 --> 00:25:50,830 Tapio on neuroottinen. Ei kannate uskoa kaikkea mitä se puhuu. 255 00:25:53,610 --> 00:25:56,750 Onko teitä painostettu testamenttaamaan omaisuus Leinosille? 256 00:25:57,030 --> 00:25:58,870 Voi poikaa hyvä. 257 00:25:59,950 --> 00:26:05,010 Minä olen ihan itse päättänyt antaa näille naisille kaiken, mitä laimukkaa 258 00:26:05,010 --> 00:26:06,130 saan antaa. 259 00:26:06,410 --> 00:26:07,410 Miksi? 260 00:26:08,190 --> 00:26:10,790 Anu paranssi minulta syövän. 261 00:26:12,390 --> 00:26:14,250 Minä olen terve. 262 00:26:22,990 --> 00:26:24,470 Mikä se sinun haavaa? 263 00:26:26,470 --> 00:26:29,490 Mitä? Mä jäin koukkuun sottaa. 264 00:26:32,570 --> 00:26:34,350 Taistelin kansainvälisessä. 265 00:26:35,590 --> 00:26:37,950 Kroatias. Kansainvälisessä? 266 00:26:38,390 --> 00:26:39,970 Vapaaehtoisena palakkasotilla. 267 00:26:41,610 --> 00:26:44,570 Lähdin kattomaan, miten äijän käy tosipaikan tulossa. 268 00:26:44,990 --> 00:26:46,630 Sitä paskonko housunne? 269 00:26:46,970 --> 00:26:49,010 No? Näin paskonu. 270 00:26:49,890 --> 00:26:51,350 Jävi pahemmin. 271 00:26:52,560 --> 00:26:56,360 Kun palasin takaisin Suomeen, niin mikään ei tuntunut enää miltään. 272 00:26:57,300 --> 00:26:59,660 Kaikki normaali elämä oli ihan paskaa. 273 00:27:01,240 --> 00:27:03,320 Jäin adrenaliinikoukkuun. 274 00:27:07,840 --> 00:27:09,060 Rintamalama oli elossa. 275 00:27:11,180 --> 00:27:13,460 Vallattiin kyliin ja puhdistettiin taloja. 276 00:27:14,160 --> 00:27:18,080 Joskus oli jäänyt jotakin vanhoja mummuja, jotka ei ole lähtenyt muiden 277 00:27:18,080 --> 00:27:20,360 karkuun. Ne piti itse... 278 00:27:22,380 --> 00:27:23,720 Tuohan on sotarikos. 279 00:27:24,840 --> 00:27:26,240 Teknisti ottaa joo. 280 00:27:27,540 --> 00:27:29,040 Mutta milläs sä tojistat? 281 00:27:30,860 --> 00:27:31,880 Älä huole. 282 00:27:33,680 --> 00:27:35,600 Mä otan kyllä rangaistuksen. 283 00:27:36,580 --> 00:27:37,920 Ne tuli unniin. 284 00:27:43,520 --> 00:27:46,540 Sillä tilassa itsemurha oli ainut rationaalinen ratkaisu. 285 00:27:46,940 --> 00:27:49,420 Mutta Anu sai mun mielen muuttumaan. 286 00:27:54,160 --> 00:27:55,160 Mikä se on? 287 00:27:56,740 --> 00:27:57,740 Mikä? 288 00:27:58,180 --> 00:27:59,240 Petun haava. 289 00:28:04,240 --> 00:28:06,620 Mä oon rakastanut yhtä naista yhdeksän vuotta. 290 00:28:07,700 --> 00:28:09,040 Mä annan sille kaiken. 291 00:28:10,400 --> 00:28:13,540 Ei sillä ole ollut sillä näköjään paskankaan väli. 292 00:28:14,240 --> 00:28:15,480 Kaikki meni hetkestä. 293 00:28:17,720 --> 00:28:18,920 Jumala on nainen. 294 00:28:19,240 --> 00:28:20,240 Mitä? 295 00:28:21,260 --> 00:28:23,400 Hän on sanonut, että Jumala on nainen. 296 00:28:26,890 --> 00:28:29,390 Minä uskon asioiden luonnolliseen järjestykseen. 297 00:28:31,610 --> 00:28:33,110 Luontoa minä osaan lukia. 298 00:28:35,090 --> 00:28:36,210 Se ei petä. 299 00:28:38,490 --> 00:28:40,650 Luonta. Jumala. Alla. 300 00:28:40,970 --> 00:28:41,970 Nirvana. 301 00:28:43,170 --> 00:28:44,230 Sama asia. 302 00:28:44,690 --> 00:28:45,690 Eri nimi. 303 00:29:18,100 --> 00:29:22,560 Antelupukki. Mä en ole sanonut mitään. Päisit sanoa, että tytöt kiusaa. En 304 00:29:22,560 --> 00:29:23,560 sanonut. 305 00:29:25,120 --> 00:29:26,460 Sinä vihaat mua. 306 00:29:27,980 --> 00:29:29,280 Ne on ilettä. 307 00:29:30,000 --> 00:29:31,480 Niin kuin oli vanhempas. 308 00:29:50,480 --> 00:29:51,800 Gradus ykkönen. 309 00:29:52,080 --> 00:29:56,840 Kuva on vuosi sitten otettu ja tämä tässä on parin viikon takaa. 310 00:29:59,260 --> 00:30:03,800 Elmako on siis terve? Niin terve kuin 82 -vuotias voi olla. 311 00:30:07,000 --> 00:30:09,940 Tämä on kyllä ensimmäinen kerta, kun tämmöinen tulee vastaan. 312 00:30:10,280 --> 00:30:14,540 Mutta eikö se itsestään vaikka ota? No ei tietenkään ihan itsestään. Ihmiskeho 313 00:30:14,540 --> 00:30:17,000 pyrkii luonnostaan tuhoamaan syöpäsoluja. 314 00:30:17,320 --> 00:30:19,760 Ja tätä luonnollista mekanismia tutkitaan kovasti. 315 00:30:20,440 --> 00:30:23,520 Mutta... En tiedä. 316 00:30:23,920 --> 00:30:25,240 Melko merkillistä. 317 00:30:27,080 --> 00:30:28,980 Voiko mielenvoimalla parantua? 318 00:30:31,340 --> 00:30:33,480 No se nyt olisi kyllä jo ihme. 319 00:30:48,520 --> 00:30:49,520 Mikä Martilla on? 320 00:30:50,740 --> 00:30:52,620 Se meni tajuttomaksi töissä. 321 00:30:53,080 --> 00:30:54,080 Miksi? 322 00:30:54,920 --> 00:30:58,700 Hengitti myrkkyhöyryjä tehtaalla. Mutta siellähän pitää olla kaikki kunnossa. 323 00:31:02,980 --> 00:31:04,800 Kyllä näin mulle voit kertoa. 324 00:31:06,820 --> 00:31:08,580 Leppihalameen Kari oli oikeassa. 325 00:31:09,220 --> 00:31:11,480 Myrkkyjen käsittely on ihan holtitonta. 326 00:31:11,760 --> 00:31:15,020 Vanha talo peittelee sitä, ettei sillä menisi iso kauppasivusuu. 327 00:31:15,980 --> 00:31:17,080 Mikä kauppa? 328 00:31:17,520 --> 00:31:19,900 Se on saanut tarjouksen amerikkalaisilta Varjatekistä. 329 00:31:20,180 --> 00:31:22,240 110 miljoonaa markkaa. 330 00:31:23,080 --> 00:31:24,820 Eihän tässä enää voi olla hiljaa. 331 00:31:25,600 --> 00:31:27,160 Isännältä minnäs lähtee henkiin. 332 00:31:37,620 --> 00:31:38,620 Janne! 333 00:31:39,920 --> 00:31:41,800 Hei, miten näillä on? 334 00:31:42,000 --> 00:31:43,140 Tiedätkö sinä, missä Jenni on? 335 00:31:43,600 --> 00:31:44,600 En. 336 00:31:45,220 --> 00:31:48,220 Puhutaanko myöhemmin? Meillä on sattu onnettomuus. Ennen piti hoitaa pieniä. 337 00:31:51,060 --> 00:31:52,060 Jatketaan myöhemmin. 338 00:31:57,200 --> 00:32:00,060 Mä teen kaikki hommat kotona, enkä saa mitään takaa. 339 00:32:00,420 --> 00:32:04,240 Meiti tekee niin kuin huvittaa, eikä kuule minun kanssa, kun pyytää jotain. 340 00:32:04,240 --> 00:32:05,480 oot hyvä äiti. 341 00:32:05,820 --> 00:32:06,820 Auta mua. 342 00:32:07,000 --> 00:32:10,260 Pistä tyttös aisoihin. En minä voi sinun roolias ottaa. 343 00:32:10,900 --> 00:32:13,120 Vastuu on kannettava sinun kotona ja minun täällä. 344 00:32:17,200 --> 00:32:18,200 Oksa ennää. 345 00:32:27,560 --> 00:32:28,700 Oota eliiput. 346 00:32:47,050 --> 00:32:49,390 Tiesitkö nää, että vanha talo, joka on myö varja teki? 347 00:32:51,650 --> 00:32:53,150 Kenellä? Sijoittajille. 348 00:32:54,090 --> 00:32:55,370 Mitähän ihmettä? 349 00:32:55,590 --> 00:32:56,830 Sit tulee miljonääri. 350 00:32:58,390 --> 00:32:59,450 Mitä nää kuulet? 351 00:32:59,710 --> 00:33:00,710 Räihän Maaritilta. 352 00:33:06,250 --> 00:33:07,250 Mitä nää mietit? 353 00:33:27,280 --> 00:33:28,640 Kiitäpä, poika, kahvit. 354 00:33:30,860 --> 00:33:33,020 Mulla on uus toista ja vanha taloa vastaan. 355 00:33:36,420 --> 00:33:37,420 Kuka? 356 00:33:37,760 --> 00:33:38,940 Räihän Martti. 357 00:33:40,020 --> 00:33:43,480 Vanha talo on uhkaillut ja painostunut allaisia, että ne ei kertois 358 00:33:43,480 --> 00:33:45,100 myrkkyongelmasta kenellekään. 359 00:33:45,520 --> 00:33:49,360 Se luus saa miljoonan markan mottiin viraavilta Leppihalmeet tieltään. Se on 360 00:33:49,360 --> 00:33:50,440 myymässä varjatekkiin. 361 00:33:52,180 --> 00:33:54,040 No, saadaan niitä kauppoja tehdä. 362 00:33:55,950 --> 00:33:56,990 Tiesitkö nää siitä? 363 00:33:57,610 --> 00:33:59,370 Tottahan minä siitä tiesin. 364 00:34:01,830 --> 00:34:03,770 Lestamafia. Elänyt. 365 00:34:04,770 --> 00:34:06,570 Te kaikki suojelette sitä. 366 00:34:09,130 --> 00:34:11,469 Kävikö nää jo Leinosen sisarusta luona? 367 00:34:13,170 --> 00:34:14,650 Voi perkele. 368 00:34:16,650 --> 00:34:18,710 Eitä ne kahvet ennen kuin lähet. 369 00:34:27,560 --> 00:34:30,000 Leppi haluaa meidän heilisoittia pystymään käymään. 370 00:34:31,000 --> 00:34:33,460 Miksi? Sillä oli jotain hätää Aaron kanssa. 371 00:35:26,660 --> 00:35:28,060 Aaro! 372 00:35:44,460 --> 00:35:45,500 Aaro, Ritola tässä. 373 00:35:46,520 --> 00:35:48,220 Auko sekkoni poristaa? 374 00:36:01,680 --> 00:36:02,680 Aaro! 375 00:36:09,000 --> 00:36:10,320 Suota ampulasta. 376 00:36:18,250 --> 00:36:19,410 Osaajalista on jo vanhoja. 377 00:36:20,610 --> 00:36:22,370 Mä en oo tiennyt tästä. 378 00:36:22,630 --> 00:36:23,730 Poika tarvisi apua. 379 00:36:24,470 --> 00:36:26,450 Ottakaa yhteyttä kouluterveydenhoitaja. 380 00:36:33,390 --> 00:36:35,230 Arho on ollut tosi alamaisa. 381 00:36:35,990 --> 00:36:40,570 Se puhui siitä, että jos sillä ei ois ollut kuulokkeet päällä, se ois kuullut, 382 00:36:40,590 --> 00:36:41,630 jos ne vaikka huuti apua. 383 00:36:42,010 --> 00:36:43,530 Mitä se voi tietää, huutiko ne? 384 00:36:44,410 --> 00:36:47,050 Ei se voi uskoa, että ne tappoi itsensä. 385 00:36:55,660 --> 00:36:56,660 Hyvää akselia. 386 00:37:38,090 --> 00:37:40,730 Melkoinen mänkeipi. Mikä? 387 00:37:41,010 --> 00:37:46,590 No, tämmönen miehen mökki. Ihan ite sisustettu. 388 00:37:47,090 --> 00:37:49,790 Vai mänkeipi? 389 00:37:51,370 --> 00:37:52,850 Hei, helvet. 390 00:37:54,190 --> 00:37:56,590 Meerinäköä. Mä näen kaikki. 391 00:37:56,930 --> 00:38:00,570 Ja se varautuu vuosituhannen vaihtumitseen. 392 00:38:00,810 --> 00:38:06,330 Jos vaikka tietokoneet hajuaa, ydinvoimallat räjähtää, yhteiskunta 393 00:38:06,470 --> 00:38:09,500 Säilikkeetkö siihen auttaa? On se ostanut joditablettejakin. 394 00:38:11,940 --> 00:38:12,940 Aika hullu. 395 00:38:14,040 --> 00:38:15,580 Mitään ei tapahdu kuitenkaan. 396 00:38:20,160 --> 00:38:21,560 Mikkää ei tuu muuttumaan. 397 00:38:45,370 --> 00:38:47,610 Elänyt. Ei aisto. 398 00:38:49,650 --> 00:38:50,970 Keittäisi jotenkin. 399 00:38:52,390 --> 00:38:53,950 Vähän kauempaa. 400 00:38:56,290 --> 00:38:58,770 Silloin kun mua aistaa, niin mä meen vettä. 401 00:39:03,270 --> 00:39:04,550 Mikä tuo oli? 402 00:39:07,850 --> 00:39:09,790 Hukkunut siellä kummittelleen. 403 00:39:14,730 --> 00:39:18,550 Sata vuotta sitten täällä oli naisia lastaajina. 404 00:39:21,490 --> 00:39:27,190 Kerran kun niitä oltiin viemässä Mantereelle, vene kaatui ja naiset 405 00:39:27,190 --> 00:39:28,190 vettä. 406 00:39:29,850 --> 00:39:31,710 Heillä kaikilla oli raskaata. 407 00:40:01,100 --> 00:40:02,520 Mun isä kuuli, kun mä olin 15. 408 00:40:12,640 --> 00:40:14,720 Mun tuntuu, että se on mun syy. 409 00:40:19,740 --> 00:40:26,000 Sitten mä viahdin sitä, että se ei ole minulle. 410 00:40:51,700 --> 00:40:53,940 Mä ymmärrän. Mä ymmärrän. 411 00:40:55,120 --> 00:40:56,560 Ei mitään. 412 00:40:58,500 --> 00:40:59,540 Sua. 413 00:41:04,230 --> 00:41:05,230 Mä ymmärrän sua. 414 00:41:56,710 --> 00:41:58,810 Mitä nyt? Mä en oo kertoo. 415 00:41:59,210 --> 00:42:04,710 Mitä et oo kertoo? Martti tappaa mut. Ei Martti ketään tapaa, se on sairaalassa. 29749

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.