All language subtitles for Meurtres À Varjakka - Saison 3 Épisode 3
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,530 --> 00:00:20,530
Lauri!
2
00:00:58,060 --> 00:01:00,140
Ei siitä oo eläjäksi.
3
00:01:04,720 --> 00:01:06,160
Lähtäpä Hannu.
4
00:01:47,660 --> 00:01:48,980
Sanna? Joo?
5
00:01:49,360 --> 00:01:50,380
Mennäänkö naustaa?
6
00:01:52,340 --> 00:01:54,780
Mä oon jo ylhäällä. Mitäs menee nyt
vielä?
7
00:01:55,340 --> 00:01:56,340
Ootko sä juonut?
8
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
No vähän.
9
00:01:59,940 --> 00:02:01,320
Mitä välistä ei tuokaa?
10
00:02:02,680 --> 00:02:06,320
Ritola laittoi viestiä, että
kansanedustaja Vanhatalo haluaa tavata
11
00:02:07,400 --> 00:02:08,979
Jos mä tuun perästä?
12
00:02:09,360 --> 00:02:10,860
Se on jo vartin päästä.
13
00:02:14,340 --> 00:02:16,240
No mä tuun ihan just.
14
00:02:22,870 --> 00:02:25,710
Okei. Hei, mä lähden nyt kumminkin
pikaresuun sinne Helsinkiin.
15
00:02:27,150 --> 00:02:30,770
Lupasin Mikolle, niin voisitko sä hittää
mut iltapäivällä kentälle?
16
00:02:31,030 --> 00:02:32,030
Joo, tottakai.
17
00:02:32,670 --> 00:02:33,670
Okei, kiitti.
18
00:02:53,230 --> 00:02:59,930
If you go to the war, promise that you
will make sure
19
00:02:59,930 --> 00:03:06,250
that they will let me come with you to
the first
20
00:03:06,250 --> 00:03:07,250
frontier.
21
00:03:09,070 --> 00:03:15,790
If you leave me at home and take half of
my
22
00:03:15,790 --> 00:03:16,790
soul,
23
00:03:17,110 --> 00:03:19,550
I love you too much.
24
00:03:21,520 --> 00:03:23,200
To miss you alone.
25
00:04:06,620 --> 00:04:07,620
Huomenta.
26
00:04:09,700 --> 00:04:11,340
Panahantalo on kova pelimies.
27
00:04:12,160 --> 00:04:14,120
Se maksoi tän kentän.
28
00:04:15,120 --> 00:04:16,820
Ootteko koskaan pelannut?
29
00:04:17,240 --> 00:04:18,240
Ei.
30
00:04:20,680 --> 00:04:23,420
Me muutettiin vaimon kanssa etelään, kun
pääsin eduskuntaan.
31
00:04:23,800 --> 00:04:25,120
Onhan meillä täällä vielä mökki.
32
00:04:26,020 --> 00:04:28,100
Mukava käydä aina välillä kotikonnolla.
33
00:04:29,260 --> 00:04:31,800
Kiitos. Kiitoksia. Nähdään taas.
34
00:04:33,800 --> 00:04:37,690
Vaikka... Tällä kertaa syy ei tietenkään
ole kovin mukava.
35
00:04:38,650 --> 00:04:40,370
Sulla oli meillä jotain asiaa.
36
00:04:41,930 --> 00:04:46,310
Meillä oli hallintovaliokunnan
kokouksessa puhetta varjakan
37
00:04:46,310 --> 00:04:49,530
valiokunnan jäsenet toivovat, että
tappaus saadaan nopeasti selvitettyä.
38
00:04:49,730 --> 00:04:50,449
Vai niin?
39
00:04:50,450 --> 00:04:53,830
Myös rauhayhdistyksen johto kattoo
tilannetta huolissaan, että mitä täällä
40
00:04:53,830 --> 00:04:54,830
tapahtuu.
41
00:04:55,090 --> 00:04:58,070
Kaksi vanhausta on taas murhattu ja
vanhat haavat revitty auki.
42
00:04:58,910 --> 00:05:00,970
Säköajat täällä siitä kaksilla
rattailla?
43
00:05:03,490 --> 00:05:04,490
Anteeksi, mitä?
44
00:05:04,750 --> 00:05:07,850
Mä en nyt oikein tiedä, että puhunko mä
kansanedustajan kanssa vai
45
00:05:07,850 --> 00:05:09,390
herätysliikkeen edustajan kanssa.
46
00:05:09,710 --> 00:05:12,910
Ja mistä lähtien hallintovaliokunnalle
on kuulunut yksittäiset
47
00:05:12,910 --> 00:05:14,950
poliisitutkimukset. Johan nyt.
48
00:05:15,810 --> 00:05:19,570
Minä jätin eduskunnan istunut välliin,
kun tänne huettiin apua. Ja täällä
49
00:05:19,570 --> 00:05:21,010
kohdellaan kuin jotakin mafiapomua.
50
00:05:21,990 --> 00:05:24,970
Kehotan kansanedustajaa keskittymään
omaan työhönsä.
51
00:05:25,190 --> 00:05:26,670
Ihan niin kuin mekin tehdään.
52
00:05:35,180 --> 00:05:36,580
Joo, se on perkele.
53
00:05:46,900 --> 00:05:51,080
Noniin, meillä on nyt kolme ruumitta.
Kaksi paikallista ja yksi taimaalainen.
54
00:05:51,520 --> 00:05:54,500
Kysymys on, miten nämä liittyy yhteen?
55
00:05:56,420 --> 00:05:58,880
Taipu, emme löysi molemmat
stadionlaisruumit.
56
00:06:00,140 --> 00:06:02,480
Miksi me puhutaan koko ajan
lettaadionlaisista?
57
00:06:02,940 --> 00:06:03,940
No okei.
58
00:06:04,270 --> 00:06:05,610
Vanhoja varjakkalaismiehiä.
59
00:06:07,230 --> 00:06:08,230
Miesoletettuja.
60
00:06:09,910 --> 00:06:10,910
Oletettuja?
61
00:06:11,350 --> 00:06:17,230
Eli kaksi vanhaa suomalaismiesoletettua
ja yksi nuori oletettu taimies on
62
00:06:17,230 --> 00:06:19,990
löytynyt murhattuina. Miten nämä liittyy
yhteen?
63
00:06:20,290 --> 00:06:21,770
Ei välttämättä mitenkään.
64
00:06:22,250 --> 00:06:24,910
Kaksi ekaa löytyi metästä, kolmas
merestä.
65
00:06:25,870 --> 00:06:29,010
Murhaaja halusi, että me löydetään ne
kaksi ekaa. Mutta ei tätä.
66
00:06:29,310 --> 00:06:30,830
Jos kyseessä on sama tekijä.
67
00:06:32,190 --> 00:06:33,710
Lintulahaukku poimioitaan.
68
00:06:33,930 --> 00:06:37,770
Sano niitä epäluotettaviksi. Että tuli
tapellut Karlu Aholan kanssa, kun
69
00:06:37,770 --> 00:06:40,750
poimijat oli ollut sen metässä. Mitä sä
kerroitkaan siitä?
70
00:06:41,190 --> 00:06:45,850
Karlu oli oottanut, että marjat kypsys,
mutta Lintulan poimijat oli kerännyt
71
00:06:45,850 --> 00:06:47,990
puoliradat puolukat ja myyivät ne pois.
72
00:06:48,290 --> 00:06:52,090
Karlu sanoi, että raiskasivat
haravoillaan kaikki metät.
73
00:06:52,310 --> 00:06:53,530
Saahan siellä poimia.
74
00:06:54,810 --> 00:06:56,110
Joka miehen oikeus.
75
00:06:58,750 --> 00:07:01,270
Tappaisiko joku oikeasti marjojen takia?
76
00:07:03,050 --> 00:07:04,050
Sulla on rinnukselle jotain.
77
00:07:06,330 --> 00:07:07,750
Ei pelkäle.
78
00:07:14,630 --> 00:07:16,290
Sanna! Hetki!
79
00:07:16,610 --> 00:07:18,350
Mä käyn hoitamaan ihan jutun.
80
00:07:18,590 --> 00:07:19,630
Mä tuun ihan just...
81
00:07:59,310 --> 00:08:00,570
En mä pystynyt tulemaan.
82
00:08:04,170 --> 00:08:05,170
Niin.
83
00:08:09,870 --> 00:08:14,370
Tota... Meiltä tulee lapsi.
84
00:08:16,350 --> 00:08:18,610
Me aletaan Mikon kanssa jäisvanhemmiks.
85
00:08:20,870 --> 00:08:23,170
Niinkö? Kuusivuotias.
86
00:08:24,210 --> 00:08:25,210
Leo.
87
00:08:27,210 --> 00:08:28,210
Huostautettu.
88
00:08:29,960 --> 00:08:30,980
Tulee meidät tänne.
89
00:08:35,960 --> 00:08:37,340
Oi Lauri.
90
00:08:39,320 --> 00:08:40,760
Onneksi olkoon.
91
00:08:44,920 --> 00:08:45,920
Kiitos.
92
00:08:52,440 --> 00:08:54,280
Isähän se olisi riemustanut tästä.
93
00:08:55,120 --> 00:08:56,180
Elä nyt.
94
00:08:58,790 --> 00:08:59,930
Mitä nää kestitsit?
95
00:09:03,310 --> 00:09:06,090
Martti yritti vähäisellä tajoilla
parhaillaan.
96
00:09:13,810 --> 00:09:14,810
Mitä?
97
00:09:17,490 --> 00:09:18,490
Kuukausi sitten.
98
00:09:19,970 --> 00:09:21,970
Meillä on nyt pieni vauva kotoa.
99
00:09:25,230 --> 00:09:26,550
Miten se toimii?
100
00:09:26,830 --> 00:09:28,110
No siinä missä muillakin.
101
00:09:34,120 --> 00:09:35,760
Meidän perheessä on sitten kaksi tuosta.
102
00:10:13,870 --> 00:10:15,890
Aattelin tokata sit KRP -mainaa.
103
00:10:17,550 --> 00:10:19,650
Eikä ois tullut tuhattua jo viivereen.
104
00:10:24,350 --> 00:10:25,710
Voi helvettiä.
105
00:10:26,530 --> 00:10:29,670
On se yks meidän poimijoista. Mikä hänen
nimensä oli?
106
00:10:30,050 --> 00:10:34,670
Se on yks niistä, jotka lähti takaisin
kotiin.
107
00:10:34,990 --> 00:10:39,190
Eli hän kuulsi ihan porukkaan, joka
pahan pitelyjä omistaa. Joo, mutta en mä
108
00:10:39,190 --> 00:10:40,730
niitä tappajiksi ois uskonut.
109
00:10:40,950 --> 00:10:42,990
Miks sä aattelit, että ne ois tappanu
kaveriinsa?
110
00:10:43,910 --> 00:10:45,170
Kukaan muukaan.
111
00:10:46,310 --> 00:10:48,950
Teillä on jotain riitaa Karlo Aholan
kanssa.
112
00:10:49,350 --> 00:10:51,830
Oliko Matti Mustapäätä? Kyllä oli!
113
00:10:56,510 --> 00:11:02,490
Uskovaisten kartelli. Sille ei
suomalainen oikeusvaltio tarkoita yhtään
114
00:11:03,050 --> 00:11:08,510
Normaalit säännöt ei koske
metäomistajia. Varsinkaan jos ne on
115
00:11:09,690 --> 00:11:10,690
Perkele!
116
00:11:13,450 --> 00:11:16,210
Otettais susta nyt DNA -näyte. Mitä?
117
00:11:16,790 --> 00:11:20,790
Pyyhkäs tää posken sisäpinnan, jos
sopii.
118
00:11:26,330 --> 00:11:27,410
Kiitos.
119
00:11:34,730 --> 00:11:36,530
Otet sitten näyttää?
120
00:11:36,850 --> 00:11:41,330
Joo. Miks? Haluisin säikyttää.
121
00:11:42,590 --> 00:11:44,090
Lintulat peittelee jotain.
122
00:11:51,230 --> 00:11:52,830
Olisin sinulle hyvä mies.
123
00:11:53,250 --> 00:11:55,690
Pitäisin sinusta huolen koko
loppuelämäsi.
124
00:11:56,170 --> 00:12:02,910
Panisin sua toolilla, seinään vasten,
hississä, keittiön pöydällä, ihan
125
00:12:02,910 --> 00:12:03,749
missä vaan.
126
00:12:03,750 --> 00:12:05,050
Aina panettaa.
127
00:12:05,850 --> 00:12:08,390
Saat pitää vaikka veistä mun kurkulla,
jos haluat.
128
00:12:08,890 --> 00:12:09,930
Mitä nuo on?
129
00:12:10,700 --> 00:12:13,040
Leina Niemitalolle vankilaan tulleita
viestejä.
130
00:12:14,160 --> 00:12:16,360
Mikä murha ei se viehättää?
131
00:12:17,540 --> 00:12:19,040
Valta kiihottaa.
132
00:12:20,400 --> 00:12:21,400
Hei.
133
00:12:22,640 --> 00:12:24,780
Olen kokenut samaa kuin sinä.
134
00:12:25,640 --> 00:12:26,880
Haluan tavata.
135
00:12:27,420 --> 00:12:31,600
Ja allekirjoituksena kirjaan H. Ja alla
puhelinnumero tsekkaako?
136
00:12:33,220 --> 00:12:38,500
Kiitos, että juteltiin. Luulen, että
ymmärrän sinua. H. Voisimmeko puhua
137
00:12:38,500 --> 00:12:39,820
uudestaan? H.
138
00:12:41,430 --> 00:12:43,850
Toistakymmentä viestiä, nimimerkillä H.
139
00:12:44,370 --> 00:12:46,510
Tämä numero on prepaid -liittymä.
140
00:12:46,790 --> 00:12:49,850
Okei. Selvitä kaikki, mitä siitä irti
saat.
141
00:12:57,770 --> 00:12:58,770
Hei Helmi.
142
00:12:59,830 --> 00:13:00,850
Tulukas isä?
143
00:13:07,010 --> 00:13:08,010
Kaunis.
144
00:13:09,900 --> 00:13:12,420
Mulla on ollut vasta yksi pastorin viran
sijaisuus.
145
00:13:14,100 --> 00:13:16,380
Tuleeko susta varjakan seuraava pappi
vai?
146
00:13:17,520 --> 00:13:19,260
Se on korkeimman kädessä.
147
00:13:23,860 --> 00:13:28,380
Kertoisitko meille Suni ja Leena
Niemitalon tuttavuudesta? Mistä te
148
00:13:28,380 --> 00:13:30,180
toisen? Miksi te sitä kysitte?
149
00:13:31,400 --> 00:13:33,740
Meillä voi olla pienetkin tiedonmuodot
tärkeitä.
150
00:13:36,300 --> 00:13:37,800
Kouluajolta me tunnetaan.
151
00:13:41,100 --> 00:13:42,700
Mutta emme oltu kovin läheisiä.
152
00:13:43,320 --> 00:13:44,640
Ja nyt ootte.
153
00:13:46,740 --> 00:13:50,620
No me ollaan tavattu muutama kerta.
Tavasitte viisi kertaa viime vuonna.
154
00:13:51,800 --> 00:13:55,140
En mä muista tarkasti, mutta jos niin
sanotte.
155
00:13:55,420 --> 00:13:56,980
Miks sä halusit tavata sen?
156
00:13:57,480 --> 00:13:59,220
Mä en mieti mitä Jeesus tekisi.
157
00:14:00,780 --> 00:14:02,680
No mitä se Jeesus tekisi?
158
00:14:04,780 --> 00:14:05,940
Kohtaisi ihmisen.
159
00:14:07,760 --> 00:14:09,640
Jeesus jutteli kaikkien kanssa.
160
00:14:11,350 --> 00:14:13,450
Murhaajia, varkaajia, prostituoituja.
161
00:14:13,750 --> 00:14:15,390
Mitä sä juttelit Leenan kanssa?
162
00:14:18,710 --> 00:14:19,870
Mä kiitin sitä.
163
00:14:22,910 --> 00:14:24,110
Mistä sä kiitit sitä?
164
00:14:26,310 --> 00:14:28,930
Että ne hyväksikäyttöjutut tuli lopulta
ilmi.
165
00:14:30,090 --> 00:14:34,590
Tottuushan on, että varjakassa alkoi
asiat muuttua vasta Leenan tekojen
166
00:14:36,010 --> 00:14:38,770
Ihmiset alkoi ajatella, että sama meno
ei voi jatkua.
167
00:14:40,400 --> 00:14:43,040
Juttelittekte Leenan kanssa sun isättä?
168
00:14:44,060 --> 00:14:46,960
Ei. Miten niin? Miten niin?
169
00:14:47,760 --> 00:14:50,320
Sun isähän suojeli hyväksikäyttäjiä.
170
00:14:54,160 --> 00:14:55,860
Siinä isä teki virheen.
171
00:14:58,120 --> 00:15:00,700
Ootsä kokenut saman kuin Leena sisko?
172
00:15:02,740 --> 00:15:05,520
Mitä? Onko sua käytetty hyväksi?
173
00:15:08,300 --> 00:15:09,300
Ei.
174
00:15:10,580 --> 00:15:13,620
Ei kaikkialla stadiolla tyttöjä ole
käytetty hyväksi.
175
00:16:06,510 --> 00:16:08,690
Me ollaan luettu sulle tulleita
kirjeitä.
176
00:16:09,490 --> 00:16:11,770
Nimimerkki H, kuka se on? En mä tiedä.
177
00:16:12,630 --> 00:16:15,430
Sä oot puhunut sen kanssa puhelimeen? En
mä tiedä sitä mitään.
178
00:16:16,350 --> 00:16:18,110
Sekä ei ole sun vanhoja tuttuja?
179
00:16:18,470 --> 00:16:20,570
Ei. Mistä te puhuitte?
180
00:16:20,810 --> 00:16:22,610
Se valittiin yksinäisyyttä.
181
00:16:23,310 --> 00:16:24,770
Tai se tietää vaimoa.
182
00:16:26,370 --> 00:16:27,490
Ai oliko se mies?
183
00:16:27,790 --> 00:16:28,790
Joo.
184
00:16:29,350 --> 00:16:31,330
Sekä ei sanonut nimeä? Ei.
185
00:16:32,590 --> 00:16:33,810
Sanoko se mistä se on?
186
00:16:34,290 --> 00:16:35,290
En mä kysynyt.
187
00:16:36,650 --> 00:16:38,250
Puhuko se niinku varjakkalaiset?
188
00:16:39,110 --> 00:16:40,450
En mä muista.
189
00:16:40,890 --> 00:16:42,130
Sitä kauaa.
190
00:16:43,090 --> 00:16:46,350
No jos sä muistat jotain, niin
ilmoittaisitko siitä meille?
191
00:16:49,190 --> 00:16:50,190
Joo.
192
00:17:22,350 --> 00:17:23,790
Aino, äiti soitti.
193
00:17:24,530 --> 00:17:26,050
Se haluaisi nähdä mut uudestaan.
194
00:17:27,510 --> 00:17:29,910
Tarvitko nää kyytiin? Ei, mä meen
bussilla.
195
00:17:38,530 --> 00:17:39,530
Hei.
196
00:17:41,410 --> 00:17:42,990
Sut tulee hyvä isä.
197
00:17:56,940 --> 00:18:00,080
Mä aattelin, että oltais oltu siinä
samassa huoneessa kuin viimeksi.
198
00:18:00,380 --> 00:18:02,500
Vielä mä en ois voinut tarjota sulle
mitään.
199
00:18:05,000 --> 00:18:06,520
Onhan kyllä leivot täällä.
200
00:18:06,980 --> 00:18:08,260
Tää on eka kerta.
201
00:18:11,840 --> 00:18:13,620
Sulla oli niitä kysymyksiä.
202
00:18:14,440 --> 00:18:15,440
Joo.
203
00:18:15,840 --> 00:18:18,280
Tai mä aloin jo kirjoittaa tätä esseitä
uusiksi.
204
00:18:18,840 --> 00:18:20,340
No luekko nää sen mulle?
205
00:18:27,280 --> 00:18:32,420
Teodikean ongelma on, että tahtooko
Jumala pahaa. Se on siis Jumalan
206
00:18:32,420 --> 00:18:33,980
hyväntahtoisuuden ongelma.
207
00:18:34,240 --> 00:18:38,520
Hyväntahtoinen Jumala on kaikki valtiat.
Miksi maailmassa on kärsimystä?
208
00:18:40,540 --> 00:18:41,540
Kiitos.
209
00:18:42,160 --> 00:18:47,180
Tästä herääkin kysymys. Onko Jumala
hyväntahtoinen vai eikö Jumalaa ole
210
00:18:47,180 --> 00:18:51,540
olematta? Hyvänä esimerkkinä teodikean
ongelmasta voisivat olla vaikka
211
00:18:51,540 --> 00:18:54,620
terroriattiiskut tai murhat.
212
00:18:55,920 --> 00:18:57,920
Miksi niin monen ihmisen pitää kuolla?
213
00:18:58,660 --> 00:19:01,020
Eiväthän ne kaikki voi olla pahoja
ihmisiä.
214
00:19:06,680 --> 00:19:08,220
Onpa hieno kirjoitus.
215
00:19:09,640 --> 00:19:11,180
Tämä on vasta alku.
216
00:19:19,500 --> 00:19:21,100
Tänään halusit multa kysyä.
217
00:19:34,649 --> 00:19:40,310
Pahoja. En mä tiedä, onko ihminen
pelkästään hyvä tai paha.
218
00:19:45,770 --> 00:19:48,110
Mitä jos mä miettisin ja vastasin sulle
myöhemmin?
219
00:19:51,270 --> 00:19:52,270
Soppi.
220
00:19:53,190 --> 00:19:54,710
Mulla on vielä ensi viikko aika.
221
00:20:00,430 --> 00:20:02,390
Voisitkohan nämä auttaa mua yhdessä
jutussa?
222
00:20:03,730 --> 00:20:04,730
Totta kai.
223
00:20:12,250 --> 00:20:13,250
Toimittaisitko tämä?
224
00:21:02,120 --> 00:21:03,320
Tanna Tervo, KRP.
225
00:21:04,360 --> 00:21:06,560
Haluaisin jutella Iida Niemitalon
kautta.
226
00:21:07,100 --> 00:21:09,760
Iida ei ole kotona. Se lähti käymään
äitinsä luona.
227
00:21:10,220 --> 00:21:11,220
Ai.
228
00:21:12,680 --> 00:21:14,620
Mutta hyvä, kun tulit.
229
00:21:15,160 --> 00:21:17,260
Mulla on sulle asiaa. Tuo sitten.
230
00:21:21,840 --> 00:21:23,560
Iida on kaivannut äitiään kovasti.
231
00:21:23,800 --> 00:21:26,560
Sillä on ollut vaikeaa, kun Leena ei ole
halunnut nähdä lapsia.
232
00:21:31,050 --> 00:21:33,470
Tuntuu, että niiden suhteessa on
tapahtumassa joku muutos.
233
00:21:36,030 --> 00:21:37,610
Siitäkö sä haluaisit mulle jutella?
234
00:21:39,210 --> 00:21:40,910
Se kuollut haipoimija.
235
00:21:43,190 --> 00:21:45,010
Mä haluaisin haastatella sua siitä.
236
00:21:48,350 --> 00:21:49,850
No sä oot toimittaja.
237
00:21:50,530 --> 00:21:52,870
No mä en ikävä kyllä voi puhua siitä
vielä.
238
00:21:53,950 --> 00:21:55,950
Mä oon saadunnut Lintulaa jo pari
vuotta.
239
00:21:56,870 --> 00:21:59,770
Se houkuttelee poimijat Suomeen kovilla
tienetteillä.
240
00:22:00,110 --> 00:22:03,690
Myytävää ei tule hänen mielestään
tarpeeksi. Eikä poimijoille makseta
241
00:22:03,690 --> 00:22:04,690
mitään.
242
00:22:05,170 --> 00:22:07,050
Asumiskulujen jälkeen ne jää
miinukselle.
243
00:22:07,630 --> 00:22:11,950
Se riittää poimijoilta. No toi kuulostaa
työsopimusriilalta. Mä oon täällä
244
00:22:11,950 --> 00:22:13,850
ratkomassa henkirikoksia. Niin.
245
00:22:14,550 --> 00:22:16,410
Yksi Lintulan poimijoista on kuollut.
246
00:22:17,190 --> 00:22:21,250
Nää liittyy yhteen. Mä jututin sitä
kuollutta poimijaa alkukesästä.
247
00:22:22,070 --> 00:22:24,730
Sä sanoit, että Lintula oli ottanut
niiltä passit pois.
248
00:22:49,580 --> 00:22:50,580
Jumalan terve.
249
00:22:52,800 --> 00:22:53,800
Otan osaa.
250
00:22:54,880 --> 00:22:55,880
Kiitos.
251
00:22:56,380 --> 00:22:57,840
Mä tulin heti, kun kuulin.
252
00:22:58,920 --> 00:23:00,660
Meillä onkin tilaisuus alkamassa.
253
00:23:03,780 --> 00:23:07,800
Nyt on, Helmi, semmoinen homma, että
sinä et valitettavasti voi jatkaa enää
254
00:23:07,800 --> 00:23:08,800
puhujana.
255
00:23:10,360 --> 00:23:12,960
Mitä? Tämmöiset on tunnut johtopinnassa.
256
00:23:13,620 --> 00:23:15,920
Nyt ei tarvita radikaaleja uudetuksia.
257
00:23:18,030 --> 00:23:19,370
Onko tämä nyt niin radikaalia?
258
00:23:20,690 --> 00:23:23,030
Ennenpä nämä sisaret puhuivat siinä
missä veljetkin.
259
00:23:24,870 --> 00:23:26,290
Ei ne ollut puhujia.
260
00:23:27,770 --> 00:23:30,190
Eikä sellaista tapahtunut enää sattaa
vuoteen.
261
00:23:31,890 --> 00:23:34,350
Me täällä Varjakassa jatketaan ihan niin
kuin ennenkin.
262
00:23:56,720 --> 00:23:58,740
Rakkaat veljet ja fisaalit.
263
00:24:00,160 --> 00:24:04,780
Toisinaan lauma ajautuu hajaantumisen
piirtein.
264
00:24:12,780 --> 00:24:15,380
Leo. Leo, hei.
265
00:24:17,460 --> 00:24:18,840
Tässä on Lauri.
266
00:24:19,680 --> 00:24:20,680
Moi.
267
00:24:29,770 --> 00:24:30,770
Otan sulle tällasen.
268
00:24:47,070 --> 00:24:48,430
Leo, hei.
269
00:25:07,080 --> 00:25:08,320
Et tietenkään.
270
00:25:09,800 --> 00:25:11,940
Kiva kun tulit. Oli jo ikävä.
271
00:25:12,180 --> 00:25:13,180
Samaa.
272
00:27:00,910 --> 00:27:01,910
Hei!
273
00:28:00,270 --> 00:28:06,210
Leena Marjatta Niemitalo, sinua
kuulustellaan epäiltynä kahdesta
274
00:28:06,210 --> 00:28:07,210
neljättä työtä.
275
00:28:19,530 --> 00:28:21,570
Mistä sä löysit sen paikan?
276
00:28:22,130 --> 00:28:24,750
Se oli mulle lapsuudesta tuttu paikka.
277
00:28:31,470 --> 00:28:33,270
Mä tiesin, että ei siellä enää käy
mukaan.
278
00:28:34,510 --> 00:28:39,730
Mä olin kattonut sen jo valmiiksi
talvella. Eli suunnittelit näitä tekoja
279
00:28:39,730 --> 00:28:42,670
edellisenä talvena vai miten se alkoi?
280
00:28:43,370 --> 00:28:47,770
Mä rukkoilin, että ne ajatukset lähtis
päästä. Oot ihan äitisnäköinen.
281
00:28:52,310 --> 00:28:53,630
Mistä nää tunnet äitin?
282
00:28:54,810 --> 00:28:56,350
Leena on mun tyttökaveri.
283
00:28:58,370 --> 00:28:59,770
Äiti on vankilassa.
284
00:29:23,640 --> 00:29:24,640
Joo,
285
00:29:25,360 --> 00:29:26,440
minä puhuttelin sitä.
286
00:29:30,720 --> 00:29:32,800
Eihän tämä mikään tätä arvokysymys tule.
287
00:29:33,060 --> 00:29:34,820
Voi kannattaa hengellistä vastata.
288
00:29:37,840 --> 00:29:38,840
Nimenomaan.
289
00:29:39,560 --> 00:29:40,960
Lisää lihtaa ohjausta.
290
00:29:42,850 --> 00:29:43,850
Kyllä.
291
00:29:46,130 --> 00:29:47,130
Kuulemmin.
292
00:29:48,770 --> 00:29:49,770
Vanha talo.
293
00:29:53,710 --> 00:29:57,110
Aaruleppiala. Viimeksi kun nähtiin, olit
mitä?
294
00:29:57,890 --> 00:29:58,930
Tämä koko.
295
00:30:00,050 --> 00:30:01,670
Mulla olisi sulle bisnesehotus.
296
00:30:02,930 --> 00:30:06,210
Bisnesehotus? Mulla olisi semmoista
tietoa, jota mä en halua julkisuuteen.
297
00:30:09,270 --> 00:30:10,270
Mitä mukaan?
298
00:30:11,630 --> 00:30:14,750
Mä esitän täällä jotain varjakan
pelastajaa, mutta jos tottuus sun
299
00:30:14,750 --> 00:30:17,390
patenttirikoksesta tulee ilmi, niin
suojan äänestä kukkaa.
300
00:30:18,530 --> 00:30:20,410
Ja nää on mulle aika paljon pelekaa.
301
00:30:22,330 --> 00:30:24,850
Minä en oo sulle mitään pelekaa. Oota
nää.
302
00:30:25,230 --> 00:30:26,430
Puolitoista miljoonaa.
303
00:30:31,930 --> 00:30:33,030
Maksuaika on viikko.
304
00:30:55,530 --> 00:30:57,270
Mitä nyt tällä kertaa?
305
00:30:57,710 --> 00:31:00,950
Sä sanoit, että ne viisi poimijaa lähti
viime viikolla.
306
00:31:01,150 --> 00:31:02,150
Joo.
307
00:31:02,370 --> 00:31:04,890
Millä ne lähti? Ei mittään tietoa.
308
00:31:05,590 --> 00:31:08,130
Ne oli häipynyt täältä keskellä yötä.
309
00:31:08,510 --> 00:31:10,130
Ottiko ne tavarat mukaan?
310
00:31:16,210 --> 00:31:17,670
Nämä niiltä jäi.
311
00:31:20,470 --> 00:31:22,170
Ootsä huolestunut yhtään?
312
00:31:22,390 --> 00:31:24,110
No eikkaan mä niitten äiti oo.
313
00:31:25,200 --> 00:31:28,620
Ne on relanssereita, ne voi lähtee
kottisa heti ku haluavat.
314
00:31:30,240 --> 00:31:31,520
Otitko ne enää passit?
315
00:31:32,360 --> 00:31:33,440
Nyt tietenkään.
316
00:31:57,659 --> 00:32:03,240
Hello. This can be a little rough, but
do you recognize this man?
317
00:32:05,380 --> 00:32:07,140
I know him.
318
00:32:07,760 --> 00:32:08,780
You know him?
319
00:32:09,560 --> 00:32:11,040
Yes. He dead?
320
00:32:11,880 --> 00:32:13,380
Yes. I'm sorry.
321
00:32:14,460 --> 00:32:16,500
Friend? Yes, yes.
322
00:32:17,100 --> 00:32:18,660
We come same village.
323
00:32:21,600 --> 00:32:23,400
I talk my wife in Thailand.
324
00:32:24,400 --> 00:32:25,400
She say.
325
00:32:25,980 --> 00:32:27,120
He not come back.
326
00:32:27,720 --> 00:32:31,160
She say, nobody come back.
327
00:32:32,120 --> 00:32:33,120
What?
328
00:32:33,940 --> 00:32:35,480
Nobody come back.
329
00:32:36,440 --> 00:32:38,860
Five men, nobody came back.
330
00:32:39,180 --> 00:32:40,180
Yes.
331
00:32:43,660 --> 00:32:44,860
I must go.
332
00:33:02,360 --> 00:33:04,280
Leo? Leo?
333
00:33:06,040 --> 00:33:07,500
Tulit syömään?
334
00:33:36,650 --> 00:33:41,250
Se sanoi, että ne viisi kadonnutta
poimijaa ei ole palannut kotiinsa. Ja
335
00:33:41,250 --> 00:33:43,970
on luultavasti ottanut kaikkien
poimijoidensa passit.
336
00:33:44,630 --> 00:33:48,690
Mä kysyin sitä Lintulalta, mutta se
kiisti kaiken. No tää ei välttämättä
337
00:33:48,690 --> 00:33:50,350
murhiin, mutta tätä pitää kyllä tonkiin.
338
00:33:51,130 --> 00:33:53,030
Okei. Miten siellä menee?
339
00:33:54,930 --> 00:33:58,310
Koko päivä on ollut yhtä helvettiä.
340
00:33:58,630 --> 00:33:59,630
No mitä?
341
00:34:00,650 --> 00:34:02,550
Lea vaan pillittää koko ajan.
342
00:34:03,990 --> 00:34:06,340
No voi pientä. Mikä silloin?
343
00:34:06,940 --> 00:34:08,719
Ei aavistustukaan.
344
00:34:09,040 --> 00:34:10,340
Mä sekoon täällä.
345
00:34:11,159 --> 00:34:12,659
Mä tuunkin jo tänään takaisin.
346
00:34:13,320 --> 00:34:15,380
Okei. Tuuks mä hakeen?
347
00:34:16,139 --> 00:34:17,520
Ei tarvitse, mä otan taksi.
348
00:34:18,520 --> 00:34:19,560
Okei, huomiseen.
349
00:34:19,820 --> 00:34:20,820
Moi.
350
00:34:27,080 --> 00:34:28,080
Sanna soitti.
351
00:34:30,560 --> 00:34:33,040
Mun pitää mennäkin jo tänään takaisin.
352
00:34:35,929 --> 00:34:36,929
Oikeesti?
353
00:34:38,449 --> 00:34:39,449
Joo.
354
00:34:40,870 --> 00:34:41,870
Pakko.
355
00:34:42,909 --> 00:34:43,909
Hei, itse.
356
00:34:50,290 --> 00:34:51,290
Vielä hommissa.
357
00:34:51,889 --> 00:34:53,889
Toi vanha talo on kyllä neljäkasukka.
358
00:34:54,710 --> 00:34:58,890
Pelaa kaiket rauhaspadelia ja käskyttää
KRP. Tää on oikein Euroopan omistaja.
359
00:35:00,430 --> 00:35:01,770
Nyt kun mä näin sen, niin...
360
00:35:04,360 --> 00:35:06,360
Melkein tekis mieli uskoon meeriin.
361
00:35:07,140 --> 00:35:08,760
Et se lavasti meeri.
362
00:35:13,480 --> 00:35:16,220
Karlo Aholahan oli silloin päätutkijana.
363
00:35:16,460 --> 00:35:19,060
Mut miten mustapää liittyy meeriin?
364
00:35:20,220 --> 00:35:24,620
Meinaatko nää... Mitä nää meinaat?
365
00:35:26,160 --> 00:35:27,680
En mä mitään meinaa.
366
00:35:28,120 --> 00:35:29,480
Kunhan pallottelee.
367
00:35:31,260 --> 00:35:32,960
Mut sä et oota koppia.
368
00:35:35,560 --> 00:35:39,800
Mä ymmärrän, että tää liipaa liian
läheltä sua.
369
00:35:42,480 --> 00:35:44,940
Ja kun nää juttelit Meerin kanssa?
370
00:35:45,700 --> 00:35:47,380
Mä soitan sille huomenna.
371
00:35:49,900 --> 00:35:50,900
Ytä.
372
00:36:28,830 --> 00:36:30,330
Moikka. Minnekö päin?
373
00:36:31,110 --> 00:36:34,770
Mennään... Mennään Ouluun.
374
00:37:09,549 --> 00:37:11,450
Hei! Mene sinne.
375
00:37:12,690 --> 00:37:13,690
Mitä?
376
00:37:15,710 --> 00:37:16,890
Minulla on keli.
377
00:37:18,110 --> 00:37:19,110
Miksi?
378
00:37:22,190 --> 00:37:23,190
Ystäväni.
379
00:37:23,890 --> 00:37:24,890
Mene sinne.
380
00:37:57,780 --> 00:38:01,240
Laudin raihe tässä, hei. Jätä viestiä,
mäkin jälkeen.
381
00:38:13,420 --> 00:38:18,420
Mä yritin soittaa Laurille. Mun akku
menee ihan juttu. Voitko sanoa sille,
382
00:38:18,420 --> 00:38:22,560
mä sain vihjiä niistä kadonneista
poimioista. Mä käyn varalta tsekkaa yhä
383
00:38:22,560 --> 00:38:27,020
paikan. Minkä paikan? Se on
Korvenkylästä vähän länteen. Jonkun
384
00:38:27,020 --> 00:38:28,020
vieressä.
385
00:38:28,220 --> 00:38:29,700
Tarvii puhua. Mitä?
386
00:40:16,710 --> 00:40:17,710
Kiitos!
26429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.