All language subtitles for Meurtres À Varjakka - Saison 3 Épisode 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,900 --> 00:00:16,600 Minun pikkusisko Maria kuoli tämän miehen takia. Leena, älä tee minulle 2 00:00:16,800 --> 00:00:23,080 Tämä yhteisö on sairaus. Se on sinun kaltoista vika. Leena, anno. 3 00:00:23,620 --> 00:00:25,200 Anteeksi, anno meille anteeksi. 4 00:00:25,420 --> 00:00:28,980 Kaikkia syntejä ei voi sovittaa anteeksi pyytämällä. 5 00:00:29,700 --> 00:00:32,439 Ne pitää rankastaa. Äiti. 6 00:00:36,060 --> 00:00:37,220 Äiti, lopeta. 7 00:00:38,740 --> 00:00:40,780 Iida. Mitä nää teet? 8 00:00:41,260 --> 00:00:42,680 Mä joutun vankilaan. 9 00:00:45,280 --> 00:00:46,720 Se meille käy. 10 00:02:16,700 --> 00:02:18,160 Jauspa sinut pyssyisi. 11 00:02:25,600 --> 00:02:26,680 Ootko nää yksin? 12 00:03:09,840 --> 00:03:10,840 Miten aion? 13 00:03:12,880 --> 00:03:13,880 Puto viera! 14 00:03:54,440 --> 00:03:57,020 Kiitos kun katsoit videon! 15 00:04:40,580 --> 00:04:41,880 Sitten mä sanoin silleen, että... 16 00:04:42,270 --> 00:04:46,830 Hold your horses. Mun Madonna -vuodesta on jo aikoisit ohi, darling. 17 00:04:52,670 --> 00:04:55,330 Hei, kiitos. Se on superkivasta illasta. 18 00:04:57,130 --> 00:04:59,990 Oot rakas. Ja vaimolle, hei Terkos. 19 00:05:00,230 --> 00:05:01,330 Mä kerron. 20 00:05:23,690 --> 00:05:24,690 Tervetuloa. 21 00:07:05,760 --> 00:07:07,280 Joo, kiitos. 22 00:07:09,900 --> 00:07:10,900 Kuulemiin. 23 00:07:14,520 --> 00:07:15,520 Arvaa mitä? 24 00:07:19,500 --> 00:07:20,540 No mitä? 25 00:07:21,460 --> 00:07:22,820 Meille tulee lapsi. 26 00:07:25,220 --> 00:07:30,080 Mitä? Sossu soitti. Hän kysyi, että kelpaako meille viisivuotias poika. 27 00:07:31,630 --> 00:07:33,090 Se tulee meille tällä viikolla. 28 00:07:33,410 --> 00:07:34,530 Ehkä jo torstaina. 29 00:07:36,050 --> 00:07:39,310 Tää tulee vähän äkkiä. Niin, nehän sanoo, että tää voi tulla äkkiä. 30 00:07:39,710 --> 00:07:41,230 Tää menee just niin kuin ne sanoo. 31 00:07:46,050 --> 00:07:47,590 Täällä on kaumiasta pöydässä. 32 00:07:50,150 --> 00:07:51,670 No tää tuli niin nopeesti. 33 00:07:52,930 --> 00:07:55,470 Milloin se sijoitusvanhempien kurssi olikaa? 34 00:07:56,810 --> 00:07:58,150 Joskus kaksi vuotta sitten. 35 00:07:58,550 --> 00:08:00,730 Näytä nyt ihan vainko vauvalt kuulostaa. 36 00:08:02,890 --> 00:08:03,890 Heko heko. 37 00:08:04,410 --> 00:08:08,310 Eiku ihan oikeesti. Se on samanikäinen kuin sinne. Viisivuotiaat on ihan 38 00:08:08,310 --> 00:08:10,110 parhaita. Helppohan sun on sanoa. 39 00:08:10,430 --> 00:08:11,910 Mummo saa sokerit pullosta. 40 00:08:12,190 --> 00:08:13,190 Se on rusinat. 41 00:08:13,290 --> 00:08:15,490 Yhdet jätskille ja sirkukseen. 42 00:08:16,090 --> 00:08:18,510 Bingo. Palatat sä heti kotiiko kyllästä. 43 00:08:19,810 --> 00:08:20,810 Huomenta. 44 00:08:21,350 --> 00:08:22,970 Joko kuulitte varjankasta? 45 00:08:23,730 --> 00:08:24,730 Mitä siitä? 46 00:08:24,870 --> 00:08:26,070 Meillä on murhattu mies. 47 00:08:26,570 --> 00:08:28,030 Löytynyt aikaisin aamuun. 48 00:08:28,710 --> 00:08:30,590 Vanhempi poliisimies. 49 00:08:31,190 --> 00:08:37,480 Ritola. Ei kun entinen nimismies Karlo Aholla ruumiin päällä oli teille viesti. 50 00:08:37,919 --> 00:08:40,080 Joku haluaa teidät varjakkaan. 51 00:08:40,520 --> 00:08:42,120 Mitä helvettiä? 52 00:08:44,680 --> 00:08:46,420 Jos sä hoitaisit tän yksin. 53 00:08:48,580 --> 00:08:52,260 Et sä nyt vaan mua yksin sinne laittaa. Mut silviä tarttee mua. 54 00:08:53,320 --> 00:08:55,260 Sini kasvaa silmissä. 55 00:08:55,900 --> 00:08:56,900 Tervo. 56 00:08:57,800 --> 00:08:59,220 Me ollaan molemmat tässä. 57 00:09:09,320 --> 00:09:11,800 Mä en päätä sun juhlia, mutta toon sulle tän. 58 00:09:12,280 --> 00:09:13,300 Kiitos mummi. 59 00:09:13,700 --> 00:09:14,940 Minne sä oot lähellä? 60 00:09:16,720 --> 00:09:19,520 Työkeikkapohjanen. Ai se mistä oli uutisissa? 61 00:09:23,040 --> 00:09:24,360 Jaksat sä oikeesti? 62 00:09:24,840 --> 00:09:25,840 Totta kai. 63 00:09:26,860 --> 00:09:28,240 Tää on ihana. 64 00:09:29,560 --> 00:09:30,640 Kiitos mummi. 65 00:09:32,880 --> 00:09:34,540 Tuu ehjona takasin. 66 00:09:51,980 --> 00:09:58,460 Onkos rikospoliisi on tiedottanut tänään pidättäneensä vuonna 1978 syntyneen 67 00:09:58,460 --> 00:10:01,360 varjakkalaisen naisen... Olipa sun lyhyt tukka. 68 00:10:02,780 --> 00:10:07,560 ...tapaus liittyy koko Suomea järkyttäneisiin henkirikoksiin... Hirvee 69 00:10:07,700 --> 00:10:10,580 ...tapahtuivat varjakkalaisen naisen... Vitun vaihdevuodet. 70 00:10:11,320 --> 00:10:13,780 Ja mustakin on kiva olla sun kaa taas täällä. 71 00:10:15,280 --> 00:10:17,220 Aika kultaa muistot. 72 00:10:18,880 --> 00:10:21,120 Viimeksi ainakin näytit koko ajan hapantanaa. 73 00:10:21,320 --> 00:10:22,720 Ja pintut näytin. 74 00:10:44,800 --> 00:10:46,820 Karlo oli hieno mies. 75 00:10:49,840 --> 00:10:54,060 Se sanoi aina, että ihminen on ihminen. 76 00:10:54,940 --> 00:10:57,360 Oli se uskomassa, eli ei. 77 00:10:59,540 --> 00:11:00,940 Asuuko Karlo yksi? 78 00:11:02,680 --> 00:11:03,680 Leskimies. 79 00:11:04,960 --> 00:11:07,160 Ollut eläkkeellä jo toistakymmentä vuotta. 80 00:11:07,960 --> 00:11:09,780 Milloin sä näet Karloa viimeksi? 81 00:11:10,060 --> 00:11:11,240 Pari viikkoa sitten. 82 00:11:11,540 --> 00:11:14,200 Ei sille paisti. Mitäs Karlo jutteli? 83 00:11:15,840 --> 00:11:18,720 No, sitä samaa mitä aina. 84 00:11:19,260 --> 00:11:21,340 Murehti polliisin rakenne muutosta. 85 00:11:22,200 --> 00:11:27,160 Kun polliisilaitoksia hävitettiin ja nimismiehen virat lakkautettiin. 86 00:11:28,020 --> 00:11:30,860 Se on vaan ajan kysymys, kun tämäkin suletaan. 87 00:11:31,800 --> 00:11:34,120 Se mitä täällä tapahtui viimeksi? 88 00:11:36,120 --> 00:11:37,180 Niemitalon Leena. 89 00:11:37,440 --> 00:11:39,060 Onks meillä kopikät? 90 00:11:40,900 --> 00:11:44,260 Jäikö jonkun mielestä Leena Niemitalon työkerke? 91 00:11:44,920 --> 00:11:46,720 No joo, onkaan se mahdollista. 92 00:11:48,680 --> 00:11:50,820 Oliko Karlo Ahola Leenan tappulistalla? 93 00:11:51,420 --> 00:11:52,880 Ei mun tietääkseni. 94 00:11:56,680 --> 00:12:00,600 Leena murhasi, koska sen pikkusiskon Marjan raiskaja pääsi kuin koirat 95 00:12:00,600 --> 00:12:01,600 verrejästä. 96 00:12:02,600 --> 00:12:04,840 Marjahan teki jossain vaiheessa rikosilmoituksen. 97 00:12:05,560 --> 00:12:06,560 Yritti. 98 00:12:07,000 --> 00:12:08,960 Teki tietenkin Karlolle. Kyllä. 99 00:12:09,940 --> 00:12:12,160 Ajan Karlon voinut ottaa sitä vastaan. 100 00:12:12,440 --> 00:12:15,200 Se olisi piennyt tähän vuoden sisällä siitä, kun Marja tuli täysikäiseksi. 101 00:12:18,480 --> 00:12:20,140 Karlo ei nostanut syytettä. 102 00:12:21,960 --> 00:12:24,000 Ja nyt Karlo on tapettu. 103 00:12:37,400 --> 00:12:41,000 Ne marjanpoimet oli sotkenut aika paljon jälkiä. 104 00:12:41,200 --> 00:12:42,620 Ja asetta ei ole löytänyt? 105 00:12:42,980 --> 00:12:43,980 Ei ole. 106 00:12:44,460 --> 00:12:46,120 Voiko täällä olla vahinkolaukaus? 107 00:12:46,990 --> 00:12:49,070 Metsästös onnettomuus. Ei. 108 00:12:49,410 --> 00:12:54,110 Tämä karaibas oli se levä iskun jälke. Te vissiin haluatte jututtaa ne ruumiin 109 00:12:54,110 --> 00:12:55,110 löytäjät itse. 110 00:12:55,170 --> 00:12:56,850 Tarvitaanko me tulkkeja? Ei. 111 00:12:57,830 --> 00:13:00,150 Marjayrittäjän taivaimu puhuu suomia. 112 00:13:01,150 --> 00:13:02,590 Mitäs poika miettii? 113 00:13:04,270 --> 00:13:05,490 Kaaron lapsia. 114 00:13:06,390 --> 00:13:07,770 Niitähän riittää. 115 00:13:08,150 --> 00:13:10,950 Olen kaksi niitä asuennaa Marjakassa. 116 00:13:11,230 --> 00:13:14,310 Peppo ja Helmi. Ne oli mun koulukavereita. 117 00:13:14,780 --> 00:13:16,780 Jätköhän sä tunnet taas murhaajankin. 118 00:13:17,040 --> 00:13:18,040 Joo. 119 00:13:18,220 --> 00:13:20,200 Mun mutse pistän Aholan kylmäksi. 120 00:13:21,100 --> 00:13:23,660 Lähetään himaat itse. Ei muuten lähetä. 121 00:13:26,060 --> 00:13:27,860 Miten Helmille ja Seppölle kuuluu nikään? 122 00:13:30,720 --> 00:13:33,780 Seppo irtaantui lestaatioalaisuudesta. 123 00:13:34,860 --> 00:13:36,200 Isä ei tykännyt siitä. 124 00:13:36,500 --> 00:13:40,160 Kaarulle tais olla isompi ongelma se, kun Seppo jätti vaimonsa. 125 00:13:41,940 --> 00:13:43,480 Kaaru sanoi aina, että... 126 00:13:45,910 --> 00:13:48,090 Aviolitto on kuitenkin pyhä asia. 127 00:13:49,890 --> 00:13:51,010 Entä Helmi? 128 00:13:54,610 --> 00:13:55,950 Opiskeli papikin. 129 00:13:58,470 --> 00:13:59,950 Lestailialainen naispappi. 130 00:14:01,510 --> 00:14:04,150 Paljonpa sä taas tiedät kotipaikkasasioista. 131 00:14:24,610 --> 00:14:25,610 Kiitos. 132 00:14:28,170 --> 00:14:31,650 Isä oli vähän äkkiväärä. 133 00:14:33,810 --> 00:14:35,650 Sen kanssa aina vääntää. 134 00:14:37,870 --> 00:14:39,030 Semmonen jäärä. 135 00:14:41,350 --> 00:14:45,050 Mutta niin se vaan joutui isä ottamaan meiltä avun vastaan, kun vanhaksi oli 136 00:14:45,050 --> 00:14:46,050 tullut. 137 00:14:50,190 --> 00:14:52,010 Milloin te näitte isänne viimeksi? 138 00:14:52,750 --> 00:14:53,990 Mä näin toisessa päivänä. 139 00:14:55,470 --> 00:14:56,810 Helmi kävi täällä eilen. 140 00:14:57,590 --> 00:15:00,030 Unelta kun mä sanoin. Puoli kahdeksanta. 141 00:15:00,770 --> 00:15:03,370 Kävin tarkistamassa, että isä olittanut lääkkeet. 142 00:15:03,730 --> 00:15:05,630 Me kävään se paikassa vuoropäivin. 143 00:15:06,610 --> 00:15:07,990 Mitä te teit sen jälkeen? 144 00:15:08,470 --> 00:15:12,350 Kävin rauhayhdistyksellä ja menitte kottiin kymmenen maisaa. 145 00:15:12,670 --> 00:15:14,730 Oliko täällä ketään muuta silloin paikalla? 146 00:15:14,970 --> 00:15:15,970 Ei ollut. 147 00:15:17,930 --> 00:15:20,930 Puhuuko teidän isä siitä, että sä olisit tavannut jonkun vielä illalla? 148 00:15:21,370 --> 00:15:22,370 Ei. 149 00:15:23,950 --> 00:15:25,250 Mitä sä teet eleillä? 150 00:15:26,430 --> 00:15:28,350 Mä käyn vieraakunnussilaan. 151 00:15:30,410 --> 00:15:32,830 Niin sieltä kotiin kahdeksan jälkeen. 152 00:15:33,990 --> 00:15:35,530 Olin loppuilla siellä. 153 00:15:36,450 --> 00:15:38,690 Yksinkö? Joo. 154 00:15:42,210 --> 00:15:43,570 Tytöt on äidillä. 155 00:15:45,490 --> 00:15:50,710 Puhuuko teidän isä koskaan niistä Leena Niemitalon tekemistä murhista? 156 00:15:51,170 --> 00:15:52,430 Ei. Puhuu se. 157 00:15:56,590 --> 00:15:57,590 Jos mä sulle puhun. 158 00:16:00,510 --> 00:16:02,610 Sä tutki niitä. 159 00:16:03,090 --> 00:16:04,850 Sä kiinnosti vanhaat jutut. 160 00:16:06,810 --> 00:16:10,570 Karvoa sitä vittivirtaa lopasit. 161 00:16:12,110 --> 00:16:13,530 Mitä sä niistä etsit? 162 00:16:15,070 --> 00:16:17,210 Kävi varmaan läpi oma auronansa. 163 00:16:19,410 --> 00:16:20,450 Vanha mies. 164 00:16:22,790 --> 00:16:24,230 Jos sä miettät, että... 165 00:16:25,000 --> 00:16:26,480 Oliko tullut tehtyä virheitä? 166 00:16:30,160 --> 00:16:31,840 Onks naapuri jututettu? 167 00:16:33,020 --> 00:16:34,540 Mustapäät. Ei vielä. 168 00:16:34,740 --> 00:16:35,740 Matti Mustapää. 169 00:16:36,300 --> 00:16:37,300 Saarimies. 170 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 Löyty! 171 00:16:40,980 --> 00:16:42,800 Siitä on otettu sormenjäljet. 172 00:16:45,980 --> 00:16:47,540 Noita pitäis olla kaks. 173 00:16:48,440 --> 00:16:50,240 Ei siellä hyllyssä ollukka tämä. 174 00:16:50,540 --> 00:16:53,720 Häh? No se toinen pitää kyllä löytyä. 175 00:16:54,270 --> 00:16:55,910 Me ilmoitellaan, jos löytyy. 176 00:17:00,490 --> 00:17:01,770 Fakta yksi. 177 00:17:02,470 --> 00:17:04,550 Murhaaja kutsui meidät varjakkaan. 178 00:17:04,829 --> 00:17:06,890 Se on hämäys. Voi olla. 179 00:17:07,210 --> 00:17:10,910 Mutta joku kuitenkin haluaa, että me liitetään tää keissi Leena Niemitalon 180 00:17:10,910 --> 00:17:11,910 keissiin. 181 00:17:13,630 --> 00:17:14,849 Fakta kaksi. 182 00:17:15,730 --> 00:17:18,510 Kaarolla oli riitaa molempien laatten kanssa. 183 00:17:19,190 --> 00:17:22,230 Mutta helvetin oto, että Helmi on ottanut pappisen vihkimyksen. 184 00:17:23,690 --> 00:17:25,750 Se on sama kuin haistattaa paskat koko liikkeelle. 185 00:17:30,390 --> 00:17:33,010 Mitä näitä varjikas niedää tuommoista emansipaatiota? 186 00:18:03,660 --> 00:18:04,660 Kiitos kun katsoit! 187 00:18:41,100 --> 00:18:42,100 Hei. 188 00:18:50,960 --> 00:18:51,960 Hei, Aaron. 189 00:18:54,660 --> 00:18:56,020 Näkö oot päässyt vankilasta? 190 00:18:57,440 --> 00:18:58,440 Keväällä pääsin. 191 00:19:00,900 --> 00:19:01,960 Mitä nää haluat? 192 00:19:03,320 --> 00:19:06,380 Mä et ikinä vastannut mun kirjeisiin. En mä lukenut niitä. 193 00:19:07,000 --> 00:19:08,900 Mä kirjoitin niistä, että mä oon tehnyt sitä. 194 00:19:09,740 --> 00:19:10,820 Mä oon tyytönä. 195 00:19:13,360 --> 00:19:15,600 Mä en tosiaankaan aio puhua tästä sun kanssa. 196 00:19:17,700 --> 00:19:19,080 Se oli vanha talo. 197 00:19:19,300 --> 00:19:22,300 Se lavasti mut murhaajaksi. Kyllä mä tiedän sun teoriaa. 198 00:19:23,960 --> 00:19:25,820 Tiesitkö nää, että vanha talo huijasi suakin? 199 00:19:29,220 --> 00:19:30,220 Mistä nää puhut? 200 00:19:33,040 --> 00:19:34,040 Tuosta. 201 00:19:35,260 --> 00:19:36,260 Kosketusnäytöstä. 202 00:19:36,780 --> 00:19:39,020 Vanha talo rikastui meidän keksinnöillä. 203 00:19:39,820 --> 00:19:41,040 Mun ja sun vanhempia. 204 00:19:42,380 --> 00:19:43,840 Eihän se teidänkään nyt oo. 205 00:19:44,060 --> 00:19:47,660 On. Me aloitettiin sen kehittelyn varjotekissä vuonna 95. 206 00:19:48,060 --> 00:19:51,040 Vuonna 98 siinä oli jo swaippaus ja sen näyttö kääntyi. 207 00:19:51,720 --> 00:19:54,520 Me käytiin vanhatalon kanssa esittelemässä tätä Nokialla. 208 00:19:54,820 --> 00:19:58,780 Me sano siellä, että kuluttaja kiinnostaa tämän tasan kaksi minuuttia. 209 00:19:58,780 --> 00:20:01,820 kiitos. Sitten me vietiin se Madridin Java Expoon. 210 00:20:02,720 --> 00:20:05,120 Siellä vanhatalon varmaan tajusi sen mahdollisuuden. 211 00:20:05,680 --> 00:20:08,200 Me viilattiin sitä hullulla vielä kolme kuukautta. 212 00:20:08,720 --> 00:20:12,160 Sitten sanottiin silleen, että nyt me uskotaan tähän. Me haetaan tälle 213 00:20:13,060 --> 00:20:14,620 Ja sitten sun vanhemmat kuoli. 214 00:20:18,480 --> 00:20:19,720 Mitä ne ajattakkaan? 215 00:20:20,240 --> 00:20:24,220 Vanhatalo kiristi multa allekirjoituksen paperiin, jolla se sai patentioikeudet. 216 00:20:24,580 --> 00:20:28,420 Siitä tuli miljonääri meidän patentilla. Eikä me saatu mitään. 217 00:20:29,520 --> 00:20:30,520 Ajattele nyt. 218 00:20:31,000 --> 00:20:33,120 Se on päätynyt joka ikiseen puhelimeen. 219 00:20:34,140 --> 00:20:35,760 Ja sivu siitä kuulisi sulle. 220 00:20:45,930 --> 00:20:50,350 Näistä taimaalaisista marjanpoimijoista oli muuten rikostutkinta käynnissä. 221 00:20:50,530 --> 00:20:51,530 Huukaa se sitten. 222 00:20:51,790 --> 00:20:52,789 Mitä tapahtui? 223 00:20:52,790 --> 00:20:55,790 Viisi poimijaa oli piessyt yhden omistajan. 224 00:20:56,610 --> 00:21:01,050 Mä en sitä oikein saanut mitään selvää, kun kukka ei suostunut puhumaan mitään. 225 00:21:03,950 --> 00:21:06,910 Meidän poimijat järkytti kyllä kovasti. 226 00:21:07,370 --> 00:21:10,990 Osa pelkäsi, että uskaltaako ne ennään mennä mettään. 227 00:21:11,230 --> 00:21:16,970 Onko niistä viidestä poimijasta aiheutunut vielä ongelmia? Ne lähti 228 00:21:16,970 --> 00:21:17,970 hyvä niin. 229 00:21:17,990 --> 00:21:20,030 Ei niihin voinut enää luottaa. 230 00:21:20,290 --> 00:21:21,990 Me valitti kaikesta. 231 00:21:22,710 --> 00:21:26,270 Mikkään ei kelevannut. Ei palakka, ei majoitus. 232 00:21:26,510 --> 00:21:30,950 Metässä ei ollut tarpeeksi marjoja, hyttysiä ja sitäkin enemmän. 233 00:21:31,190 --> 00:21:33,910 Teillä oli kuulemma ollut jotain riitaa Karlo Aholan kanssa. 234 00:21:35,250 --> 00:21:36,750 No joo. 235 00:21:37,310 --> 00:21:41,430 Ahola kävi täällä ja oli sitä mieltä, että me ei olisi saatu poimia hänen 236 00:21:41,430 --> 00:21:46,410 metästään. Mä muistutin sitä, että joka miehen oikeudella marjoja saa poimia 237 00:21:46,410 --> 00:21:47,410 missään vaan. 238 00:21:47,730 --> 00:21:50,850 Oliko nämä ruumin löytäjät poiminut aikaisemmin samasta paikasta? 239 00:22:04,710 --> 00:22:08,870 Ovatko he nähneet jotain epäilyttävää metsästä, jotain ihmisiä tai jotain 240 00:22:08,870 --> 00:22:09,870 vastaavaa? 241 00:22:15,120 --> 00:22:17,900 Ei sanonut muuta. 242 00:22:38,260 --> 00:22:39,660 Kiitos. 243 00:22:57,399 --> 00:23:01,040 No? Lielä neimitelloja varmasti aina ei ole syytä kohtaa. 244 00:23:01,800 --> 00:23:04,560 Mitä se tarkoittaa? Eihän Maria aina hyväksikäytetty. 245 00:23:05,160 --> 00:23:08,940 Niitä tapauksia tuli eri paikkakunnilla ilmiöllä ja ne on tekojen jälkeen 246 00:23:08,940 --> 00:23:11,240 kymmeni. Kun ihmiset alkoi viimein puhua. 247 00:23:12,970 --> 00:23:14,770 Eikä kaikkea varmasti vieläkään tiedä. 248 00:23:15,130 --> 00:23:17,130 Oisko tää niin yksinkertaista? 249 00:23:24,950 --> 00:23:26,690 Aaro Leppihalmes soittaa. 250 00:23:31,790 --> 00:23:33,170 Mitä Aarolle kuuluu? 251 00:23:34,370 --> 00:23:35,370 Jäyvä. 252 00:23:37,610 --> 00:23:39,250 Miten se sen ketaminet on? 253 00:23:39,630 --> 00:23:41,670 No se sai siitä pari vuotta. 254 00:23:44,110 --> 00:23:48,430 Sehän saa asiassa kuntoon sen jälkeen. Sillä on valokuvaun tuossa vastapäätä. 255 00:23:49,910 --> 00:23:51,470 Oletteko te frendejä näköjään? 256 00:23:53,730 --> 00:23:55,750 No mä oon autellu sitä vaan alkuun. 257 00:23:56,330 --> 00:23:57,590 Ollaan käyty metillä. 258 00:24:05,810 --> 00:24:06,810 Moi. 259 00:24:07,410 --> 00:24:08,590 Mä olet soitellu. 260 00:24:19,310 --> 00:24:20,310 Mitä sitä puhuttaa? 261 00:24:21,330 --> 00:24:23,670 Että joku matkii Leinoniemitoloa. 262 00:24:27,770 --> 00:24:28,870 Onko se niin? 263 00:24:30,230 --> 00:24:31,490 Siltä näyttää. 264 00:24:32,670 --> 00:24:34,150 Voi helvetti. 265 00:24:36,550 --> 00:24:39,230 Onko se meidän huomenna saunasuunnitelma vielä voimassa? 266 00:24:40,630 --> 00:24:42,670 Selvä. Parjailen. 267 00:24:46,010 --> 00:24:48,410 Ihminen ei kykene hyvään. 268 00:24:52,810 --> 00:24:56,710 Ihminen ei kykene hyvään muuten kuin Jumalan armosta. 269 00:24:57,550 --> 00:25:01,410 Eikä me tähtäkään tragediasta selvitä omin voimin. 270 00:25:01,930 --> 00:25:06,230 Jumala näkkee tähänkin päivään, jossa ei valoa ole. 271 00:25:06,590 --> 00:25:08,510 Jumala näkkee meidät. 272 00:25:09,330 --> 00:25:14,730 Raamatussa sanotaan, Jumala on elämän ja kuoleman Herra. 273 00:25:15,850 --> 00:25:21,210 Kuuntele sinäkin, pieni ihminen, tätä lohuksi ja rakennukseksi. 274 00:25:22,000 --> 00:25:23,860 Kaikki on Herran käessä. 275 00:25:25,040 --> 00:25:28,960 Kaikki synnet anteeksi annettu Jeesuksen nimessä ja veressä. 276 00:25:30,960 --> 00:25:33,320 Kuitenkaan tuolla on koko tahansa näistä. 277 00:25:45,580 --> 00:25:51,420 Että kantaisimme toistamme tahtoja. Onko hermiä käytetty hyväksi? 278 00:25:52,520 --> 00:25:53,520 Kyllä. 279 00:25:54,680 --> 00:25:58,420 Jeesus sanoi, minä olen hyvä paimen. 280 00:25:58,880 --> 00:26:05,180 Hyvä paimen antaa henkensä lampaittensa edestä. 281 00:26:10,160 --> 00:26:13,420 Lauri, tuu käymään. 282 00:26:14,080 --> 00:26:17,800 Joo. Kyllä tämä on hirveä. 283 00:26:18,100 --> 00:26:20,300 Että taas piti tämä nähdä. 284 00:26:21,580 --> 00:26:23,160 Teidän kannattaa olla varuillanne. 285 00:26:25,200 --> 00:26:28,780 Miksi? Meillä on syytä epäillä, että Karlo on huolen murha ja ollaan sama 286 00:26:28,780 --> 00:26:30,220 motiivi kuin Leena Niemitalolla. 287 00:26:31,160 --> 00:26:32,520 Minä olen vanha mies. 288 00:26:33,660 --> 00:26:37,520 Jos Jumala tahtoo ottaa minut pois, niin sitten se on niin tarkoitettu. 289 00:26:39,820 --> 00:26:41,500 Oletteko te kotona eilen illalla? 290 00:26:42,340 --> 00:26:43,340 Olin. 291 00:26:43,780 --> 00:26:45,720 Näettekö Karlon talova ketään? 292 00:26:46,700 --> 00:26:48,060 Karlon tytär kävi. 293 00:26:49,300 --> 00:26:50,300 Helmi. 294 00:26:51,400 --> 00:26:53,900 Niin, ja Seppo taisi kans käydä. 295 00:26:54,300 --> 00:26:56,380 Seppo? Joo. 296 00:26:56,920 --> 00:26:58,020 Siis eilen? 297 00:26:59,540 --> 00:27:03,260 Niin, tai oliko se toisessa päivänä. 298 00:27:04,620 --> 00:27:08,520 Puhuuko Kaaro teille koskaan siitä, että se tutki vanhoja rikoksia? 299 00:27:08,720 --> 00:27:10,500 No ainahan se sitä puhuu. 300 00:27:10,720 --> 00:27:15,040 Se puhutti niitä teorioita ja esitteli lehtileikkeitä. 301 00:27:17,000 --> 00:27:18,260 Varsinkin sitä... 302 00:27:19,120 --> 00:27:23,700 Vuoden 99 tapauksesta, kun se pariskunta kuoli. 303 00:27:24,100 --> 00:27:27,080 Leppihalmet, Meeri Ritalan tuomio. Niin. 304 00:27:27,840 --> 00:27:29,300 Miten se siitä puhuu? 305 00:27:31,400 --> 00:27:33,560 En minä kuunnellut sitä. 306 00:27:36,360 --> 00:27:37,360 Joo. 307 00:27:39,240 --> 00:27:42,320 Lähtötekö käymään huomenna Atemalla, jos jatketaan siellä? 308 00:27:43,460 --> 00:27:44,940 Jos, vaikka niin. 309 00:28:56,200 --> 00:28:58,740 Puhuko Karlo koskaan sulle niistä tutkimuksista? 310 00:29:00,500 --> 00:29:03,140 Kyllä me joskus niistä juteltiin. Miten niin? 311 00:29:04,040 --> 00:29:05,920 Se oli puhunut niistä muhta päälle. 312 00:29:07,520 --> 00:29:08,560 Mitä se niistä? 313 00:29:10,600 --> 00:29:12,260 Se tuntui tietävän jotakin. 314 00:29:12,580 --> 00:29:14,280 Se tulee antaa huomioon asunnon. 315 00:29:17,300 --> 00:29:19,340 Sillekin on vissiin alkava Alzheimer. 316 00:29:45,899 --> 00:29:48,400 Ne otetaan kaverilta kiinni! 317 00:29:49,380 --> 00:29:53,200 Annetaan myötätunto. Kaikki mitä ukosta löytyy. 318 00:29:58,220 --> 00:29:59,220 Otetaan tauko! 319 00:30:04,120 --> 00:30:08,240 Seppo Ahola sanoo ollensa täällä, isänsä kuoli niltana. Voitko sä vahvistaa tän? 320 00:30:08,380 --> 00:30:10,380 Kyllä. Seppo oli täällä alkuillasta. 321 00:30:10,680 --> 00:30:11,720 Mihin aikaa se lähti? 322 00:30:12,180 --> 00:30:15,040 Se ei tullut enää saunaan, eli kahdeksalta. 323 00:30:16,620 --> 00:30:18,120 Miten sä tiedät sellaista? 324 00:30:18,840 --> 00:30:19,840 Aika paljon. 325 00:30:20,380 --> 00:30:24,080 Täällä opetellaan tunnistamaan tunteita ja hyväksymään ne. 326 00:30:25,200 --> 00:30:27,640 Erosurua, vihaa, häpiää. 327 00:30:28,940 --> 00:30:34,720 Onhan se voi olla ollut rankkaa eron takia. Mutta tavallaan nyt voi 328 00:30:35,100 --> 00:30:36,600 Mitä sä tarkoitat? 329 00:30:36,900 --> 00:30:42,680 Kun isä kuolee, se auttaa miehtä menemään eteenpäin omasta rosessista. 330 00:30:47,000 --> 00:30:48,080 Huomitteen. 331 00:30:48,800 --> 00:30:49,880 Huomiseen. 332 00:31:16,910 --> 00:31:17,910 Seppo, hei. 333 00:31:21,170 --> 00:31:22,910 Kävitkö sä muuten isälläs eilen? 334 00:31:24,390 --> 00:31:25,390 En. 335 00:31:29,070 --> 00:31:30,410 Sut oli nähty siellä. 336 00:31:35,810 --> 00:31:37,210 Ei pidä paikkaansa. 337 00:31:38,030 --> 00:31:39,530 Eilen oli helmipäivä. 338 00:31:40,270 --> 00:31:41,930 Me käymme vaan vuoroilloin. 339 00:32:13,710 --> 00:32:15,110 Tunnelma ainakin on ennallaan. 340 00:32:15,770 --> 00:32:16,770 Jep. 341 00:32:17,490 --> 00:32:19,130 Öitä. Öitä. 342 00:32:46,890 --> 00:32:48,050 Ootko sinä samassa mojapaikassa? 343 00:32:48,510 --> 00:32:49,510 Joo. 344 00:32:50,670 --> 00:32:51,910 Tää on remontoitu. 345 00:32:53,310 --> 00:32:54,730 Haas reistö pahalle. 346 00:32:56,990 --> 00:32:58,210 Miten sillä menee? 347 00:32:59,830 --> 00:33:01,950 Tosi tylsää. Älä yritä. 348 00:33:02,230 --> 00:33:04,710 Sä oot ihan liekeissä, kun pääsit reissuun. 349 00:33:05,270 --> 00:33:06,270 Kato. 350 00:33:09,450 --> 00:33:10,590 Ostin tän tänään. 351 00:33:19,630 --> 00:33:20,630 En mä taida halua tällaista. 352 00:33:23,350 --> 00:33:24,350 Haluathan sä. 353 00:33:25,690 --> 00:33:27,090 En mä taida, koska mä koskaan haluan. 354 00:33:28,450 --> 00:33:29,450 Älä höpöitä. 355 00:33:29,550 --> 00:33:32,730 Mä lähdin sinne kurssille, kun sä pyysit. En mä tiennyt, että se tapahtuu 356 00:33:32,730 --> 00:33:33,730 nyt. 357 00:33:37,590 --> 00:33:38,970 Mä tarviin lisää aikaa. 358 00:33:39,230 --> 00:33:42,130 Mihin? Mihin sä tarvitset aikaa? En mä oo valmis. 359 00:33:44,810 --> 00:33:46,370 Mulla on kohta nelikymppisiä. 360 00:33:47,210 --> 00:33:51,050 Eikä mene kauaa, kun me ollaan vanhoja ruttusia homoja. 361 00:33:52,450 --> 00:33:54,330 Sitten se on liian myöhäistä. 362 00:33:56,270 --> 00:33:58,130 Sinulle on kaksi viestiä. 363 00:33:59,330 --> 00:34:00,510 Mä tässä moi. 364 00:34:01,250 --> 00:34:03,810 Sini tykkäs tosta sun lahjasta tosi paljon. 365 00:34:04,510 --> 00:34:06,070 Mä laitan sulle kuvan meiliin. 366 00:34:07,070 --> 00:34:10,389 Ihanaa kun kävit ja ihanaa kun oot taas kunnossa. 367 00:34:11,489 --> 00:34:12,570 Tsemppii sinne! 368 00:34:18,620 --> 00:34:22,620 Sulla oli hoitoaika tänään kello 16 ja kello on nyt 10 yli. 369 00:34:22,940 --> 00:34:24,080 Ootkohan tulossa? 370 00:34:24,739 --> 00:34:26,020 Ilmoitatko? Kiitos. 371 00:34:53,929 --> 00:34:55,310 Se tyttö petti mua. 372 00:34:57,390 --> 00:34:59,230 Mä en sitä niin rikki. 373 00:35:01,390 --> 00:35:06,590 Kun isä näki sen, se nauro. 374 00:35:09,990 --> 00:35:11,610 Aison kannattaja. 375 00:35:13,430 --> 00:35:16,510 Mä riisee naisen perään eti uus. 376 00:35:19,350 --> 00:35:21,230 Siitä se alko, että... 377 00:35:22,320 --> 00:35:23,640 Ei saa itkiä. 378 00:35:24,700 --> 00:35:26,840 Ei voi luottaa kehenkään. 379 00:35:29,100 --> 00:35:31,480 Meidän pitää tulla toimeen omilla. 380 00:35:36,160 --> 00:35:37,160 Kiitos Timo. 381 00:35:38,180 --> 00:35:39,700 Haluaako kukaan mua puhua? 382 00:35:45,720 --> 00:35:46,720 Seppo. 383 00:35:48,220 --> 00:35:49,880 Mistä hän haluaa tänään puhua? 384 00:35:56,650 --> 00:36:01,030 Ja tuosta Timo jutusta mieleen yks juttu. 385 00:36:05,030 --> 00:36:06,030 Isästä. 386 00:36:08,610 --> 00:36:10,070 Tuntuu vähän paatkoon. 387 00:36:11,890 --> 00:36:13,290 Se just ei kuoli. 388 00:36:17,390 --> 00:36:19,110 Tää ei oo mikään hyvä muisto. 389 00:36:19,930 --> 00:36:21,530 Tää on turvallinen paikka. 390 00:36:26,760 --> 00:36:30,800 Oli varmaan seitsemän vanhaa. 391 00:36:33,960 --> 00:36:38,980 Oli pihalla huulimassa pajupillia. 392 00:36:40,600 --> 00:36:45,820 Lipsahti se puukonterä tuohon peuvallan juureen. 393 00:36:49,980 --> 00:36:51,340 Itkuhan sinne. 394 00:36:55,080 --> 00:37:01,800 Mä juoksin sisälle ja... Meriltä valui hirviästi joka paikka. 395 00:37:04,060 --> 00:37:04,740 Isä... 396 00:37:04,740 --> 00:37:20,300 Isä 397 00:37:20,300 --> 00:37:21,460 istui siinä nojatuolissa. 398 00:37:24,600 --> 00:37:25,600 Luki lehtiään. 399 00:37:29,420 --> 00:37:34,720 Sano vaan, että... Tänään et 400 00:37:34,720 --> 00:37:38,540 iso mies sivuajanaks. 401 00:37:43,840 --> 00:37:44,960 Tulit torjutuksi. 402 00:37:47,840 --> 00:37:52,020 Mitä nää sanoisit isälle, jos se olis nyt täällä? 403 00:38:00,750 --> 00:38:01,990 Nosisko ylös, Seppo. 404 00:38:12,050 --> 00:38:13,050 Nostan kaikki. 405 00:38:15,610 --> 00:38:17,010 Mennään siihen tilanteeseen. 406 00:38:17,770 --> 00:38:18,930 Mä oon sun isä. 407 00:38:20,550 --> 00:38:22,290 Tulkaa kaikki Sepon ympäri. 408 00:38:31,530 --> 00:38:33,170 Mitä nää sinä itket? 409 00:38:36,670 --> 00:38:38,750 Käykkipiä. No mitä sitten? 410 00:38:41,210 --> 00:38:42,250 Auta isä. 411 00:38:44,190 --> 00:38:46,730 Seppo, kato mua. 412 00:38:50,050 --> 00:38:51,590 Kato isää, Seppo. 413 00:39:07,400 --> 00:39:08,720 Anna tunteen tullut. 28338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.