All language subtitles for Meurtres À Varjakka - Saison 3 Épisode 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,900 --> 00:00:16,600
Minun pikkusisko Maria kuoli tämän
miehen takia. Leena, älä tee minulle
2
00:00:16,800 --> 00:00:23,080
Tämä yhteisö on sairaus. Se on sinun
kaltoista vika. Leena, anno.
3
00:00:23,620 --> 00:00:25,200
Anteeksi, anno meille anteeksi.
4
00:00:25,420 --> 00:00:28,980
Kaikkia syntejä ei voi sovittaa anteeksi
pyytämällä.
5
00:00:29,700 --> 00:00:32,439
Ne pitää rankastaa. Äiti.
6
00:00:36,060 --> 00:00:37,220
Äiti, lopeta.
7
00:00:38,740 --> 00:00:40,780
Iida. Mitä nää teet?
8
00:00:41,260 --> 00:00:42,680
Mä joutun vankilaan.
9
00:00:45,280 --> 00:00:46,720
Se meille käy.
10
00:02:16,700 --> 00:02:18,160
Jauspa sinut pyssyisi.
11
00:02:25,600 --> 00:02:26,680
Ootko nää yksin?
12
00:03:09,840 --> 00:03:10,840
Miten aion?
13
00:03:12,880 --> 00:03:13,880
Puto viera!
14
00:03:54,440 --> 00:03:57,020
Kiitos kun katsoit videon!
15
00:04:40,580 --> 00:04:41,880
Sitten mä sanoin silleen, että...
16
00:04:42,270 --> 00:04:46,830
Hold your horses. Mun Madonna -vuodesta
on jo aikoisit ohi, darling.
17
00:04:52,670 --> 00:04:55,330
Hei, kiitos. Se on superkivasta illasta.
18
00:04:57,130 --> 00:04:59,990
Oot rakas. Ja vaimolle, hei Terkos.
19
00:05:00,230 --> 00:05:01,330
Mä kerron.
20
00:05:23,690 --> 00:05:24,690
Tervetuloa.
21
00:07:05,760 --> 00:07:07,280
Joo, kiitos.
22
00:07:09,900 --> 00:07:10,900
Kuulemiin.
23
00:07:14,520 --> 00:07:15,520
Arvaa mitä?
24
00:07:19,500 --> 00:07:20,540
No mitä?
25
00:07:21,460 --> 00:07:22,820
Meille tulee lapsi.
26
00:07:25,220 --> 00:07:30,080
Mitä? Sossu soitti. Hän kysyi, että
kelpaako meille viisivuotias poika.
27
00:07:31,630 --> 00:07:33,090
Se tulee meille tällä viikolla.
28
00:07:33,410 --> 00:07:34,530
Ehkä jo torstaina.
29
00:07:36,050 --> 00:07:39,310
Tää tulee vähän äkkiä. Niin, nehän
sanoo, että tää voi tulla äkkiä.
30
00:07:39,710 --> 00:07:41,230
Tää menee just niin kuin ne sanoo.
31
00:07:46,050 --> 00:07:47,590
Täällä on kaumiasta pöydässä.
32
00:07:50,150 --> 00:07:51,670
No tää tuli niin nopeesti.
33
00:07:52,930 --> 00:07:55,470
Milloin se sijoitusvanhempien kurssi
olikaa?
34
00:07:56,810 --> 00:07:58,150
Joskus kaksi vuotta sitten.
35
00:07:58,550 --> 00:08:00,730
Näytä nyt ihan vainko vauvalt kuulostaa.
36
00:08:02,890 --> 00:08:03,890
Heko heko.
37
00:08:04,410 --> 00:08:08,310
Eiku ihan oikeesti. Se on samanikäinen
kuin sinne. Viisivuotiaat on ihan
38
00:08:08,310 --> 00:08:10,110
parhaita. Helppohan sun on sanoa.
39
00:08:10,430 --> 00:08:11,910
Mummo saa sokerit pullosta.
40
00:08:12,190 --> 00:08:13,190
Se on rusinat.
41
00:08:13,290 --> 00:08:15,490
Yhdet jätskille ja sirkukseen.
42
00:08:16,090 --> 00:08:18,510
Bingo. Palatat sä heti kotiiko kyllästä.
43
00:08:19,810 --> 00:08:20,810
Huomenta.
44
00:08:21,350 --> 00:08:22,970
Joko kuulitte varjankasta?
45
00:08:23,730 --> 00:08:24,730
Mitä siitä?
46
00:08:24,870 --> 00:08:26,070
Meillä on murhattu mies.
47
00:08:26,570 --> 00:08:28,030
Löytynyt aikaisin aamuun.
48
00:08:28,710 --> 00:08:30,590
Vanhempi poliisimies.
49
00:08:31,190 --> 00:08:37,480
Ritola. Ei kun entinen nimismies Karlo
Aholla ruumiin päällä oli teille viesti.
50
00:08:37,919 --> 00:08:40,080
Joku haluaa teidät varjakkaan.
51
00:08:40,520 --> 00:08:42,120
Mitä helvettiä?
52
00:08:44,680 --> 00:08:46,420
Jos sä hoitaisit tän yksin.
53
00:08:48,580 --> 00:08:52,260
Et sä nyt vaan mua yksin sinne laittaa.
Mut silviä tarttee mua.
54
00:08:53,320 --> 00:08:55,260
Sini kasvaa silmissä.
55
00:08:55,900 --> 00:08:56,900
Tervo.
56
00:08:57,800 --> 00:08:59,220
Me ollaan molemmat tässä.
57
00:09:09,320 --> 00:09:11,800
Mä en päätä sun juhlia, mutta toon sulle
tän.
58
00:09:12,280 --> 00:09:13,300
Kiitos mummi.
59
00:09:13,700 --> 00:09:14,940
Minne sä oot lähellä?
60
00:09:16,720 --> 00:09:19,520
Työkeikkapohjanen. Ai se mistä oli
uutisissa?
61
00:09:23,040 --> 00:09:24,360
Jaksat sä oikeesti?
62
00:09:24,840 --> 00:09:25,840
Totta kai.
63
00:09:26,860 --> 00:09:28,240
Tää on ihana.
64
00:09:29,560 --> 00:09:30,640
Kiitos mummi.
65
00:09:32,880 --> 00:09:34,540
Tuu ehjona takasin.
66
00:09:51,980 --> 00:09:58,460
Onkos rikospoliisi on tiedottanut tänään
pidättäneensä vuonna 1978 syntyneen
67
00:09:58,460 --> 00:10:01,360
varjakkalaisen naisen... Olipa sun lyhyt
tukka.
68
00:10:02,780 --> 00:10:07,560
...tapaus liittyy koko Suomea
järkyttäneisiin henkirikoksiin... Hirvee
69
00:10:07,700 --> 00:10:10,580
...tapahtuivat varjakkalaisen naisen...
Vitun vaihdevuodet.
70
00:10:11,320 --> 00:10:13,780
Ja mustakin on kiva olla sun kaa taas
täällä.
71
00:10:15,280 --> 00:10:17,220
Aika kultaa muistot.
72
00:10:18,880 --> 00:10:21,120
Viimeksi ainakin näytit koko ajan
hapantanaa.
73
00:10:21,320 --> 00:10:22,720
Ja pintut näytin.
74
00:10:44,800 --> 00:10:46,820
Karlo oli hieno mies.
75
00:10:49,840 --> 00:10:54,060
Se sanoi aina, että ihminen on ihminen.
76
00:10:54,940 --> 00:10:57,360
Oli se uskomassa, eli ei.
77
00:10:59,540 --> 00:11:00,940
Asuuko Karlo yksi?
78
00:11:02,680 --> 00:11:03,680
Leskimies.
79
00:11:04,960 --> 00:11:07,160
Ollut eläkkeellä jo toistakymmentä
vuotta.
80
00:11:07,960 --> 00:11:09,780
Milloin sä näet Karloa viimeksi?
81
00:11:10,060 --> 00:11:11,240
Pari viikkoa sitten.
82
00:11:11,540 --> 00:11:14,200
Ei sille paisti. Mitäs Karlo jutteli?
83
00:11:15,840 --> 00:11:18,720
No, sitä samaa mitä aina.
84
00:11:19,260 --> 00:11:21,340
Murehti polliisin rakenne muutosta.
85
00:11:22,200 --> 00:11:27,160
Kun polliisilaitoksia hävitettiin ja
nimismiehen virat lakkautettiin.
86
00:11:28,020 --> 00:11:30,860
Se on vaan ajan kysymys, kun tämäkin
suletaan.
87
00:11:31,800 --> 00:11:34,120
Se mitä täällä tapahtui viimeksi?
88
00:11:36,120 --> 00:11:37,180
Niemitalon Leena.
89
00:11:37,440 --> 00:11:39,060
Onks meillä kopikät?
90
00:11:40,900 --> 00:11:44,260
Jäikö jonkun mielestä Leena Niemitalon
työkerke?
91
00:11:44,920 --> 00:11:46,720
No joo, onkaan se mahdollista.
92
00:11:48,680 --> 00:11:50,820
Oliko Karlo Ahola Leenan tappulistalla?
93
00:11:51,420 --> 00:11:52,880
Ei mun tietääkseni.
94
00:11:56,680 --> 00:12:00,600
Leena murhasi, koska sen pikkusiskon
Marjan raiskaja pääsi kuin koirat
95
00:12:00,600 --> 00:12:01,600
verrejästä.
96
00:12:02,600 --> 00:12:04,840
Marjahan teki jossain vaiheessa
rikosilmoituksen.
97
00:12:05,560 --> 00:12:06,560
Yritti.
98
00:12:07,000 --> 00:12:08,960
Teki tietenkin Karlolle. Kyllä.
99
00:12:09,940 --> 00:12:12,160
Ajan Karlon voinut ottaa sitä vastaan.
100
00:12:12,440 --> 00:12:15,200
Se olisi piennyt tähän vuoden sisällä
siitä, kun Marja tuli täysikäiseksi.
101
00:12:18,480 --> 00:12:20,140
Karlo ei nostanut syytettä.
102
00:12:21,960 --> 00:12:24,000
Ja nyt Karlo on tapettu.
103
00:12:37,400 --> 00:12:41,000
Ne marjanpoimet oli sotkenut aika paljon
jälkiä.
104
00:12:41,200 --> 00:12:42,620
Ja asetta ei ole löytänyt?
105
00:12:42,980 --> 00:12:43,980
Ei ole.
106
00:12:44,460 --> 00:12:46,120
Voiko täällä olla vahinkolaukaus?
107
00:12:46,990 --> 00:12:49,070
Metsästös onnettomuus. Ei.
108
00:12:49,410 --> 00:12:54,110
Tämä karaibas oli se levä iskun jälke.
Te vissiin haluatte jututtaa ne ruumiin
109
00:12:54,110 --> 00:12:55,110
löytäjät itse.
110
00:12:55,170 --> 00:12:56,850
Tarvitaanko me tulkkeja? Ei.
111
00:12:57,830 --> 00:13:00,150
Marjayrittäjän taivaimu puhuu suomia.
112
00:13:01,150 --> 00:13:02,590
Mitäs poika miettii?
113
00:13:04,270 --> 00:13:05,490
Kaaron lapsia.
114
00:13:06,390 --> 00:13:07,770
Niitähän riittää.
115
00:13:08,150 --> 00:13:10,950
Olen kaksi niitä asuennaa Marjakassa.
116
00:13:11,230 --> 00:13:14,310
Peppo ja Helmi. Ne oli mun
koulukavereita.
117
00:13:14,780 --> 00:13:16,780
Jätköhän sä tunnet taas murhaajankin.
118
00:13:17,040 --> 00:13:18,040
Joo.
119
00:13:18,220 --> 00:13:20,200
Mun mutse pistän Aholan kylmäksi.
120
00:13:21,100 --> 00:13:23,660
Lähetään himaat itse. Ei muuten lähetä.
121
00:13:26,060 --> 00:13:27,860
Miten Helmille ja Seppölle kuuluu
nikään?
122
00:13:30,720 --> 00:13:33,780
Seppo irtaantui lestaatioalaisuudesta.
123
00:13:34,860 --> 00:13:36,200
Isä ei tykännyt siitä.
124
00:13:36,500 --> 00:13:40,160
Kaarulle tais olla isompi ongelma se,
kun Seppo jätti vaimonsa.
125
00:13:41,940 --> 00:13:43,480
Kaaru sanoi aina, että...
126
00:13:45,910 --> 00:13:48,090
Aviolitto on kuitenkin pyhä asia.
127
00:13:49,890 --> 00:13:51,010
Entä Helmi?
128
00:13:54,610 --> 00:13:55,950
Opiskeli papikin.
129
00:13:58,470 --> 00:13:59,950
Lestailialainen naispappi.
130
00:14:01,510 --> 00:14:04,150
Paljonpa sä taas tiedät
kotipaikkasasioista.
131
00:14:24,610 --> 00:14:25,610
Kiitos.
132
00:14:28,170 --> 00:14:31,650
Isä oli vähän äkkiväärä.
133
00:14:33,810 --> 00:14:35,650
Sen kanssa aina vääntää.
134
00:14:37,870 --> 00:14:39,030
Semmonen jäärä.
135
00:14:41,350 --> 00:14:45,050
Mutta niin se vaan joutui isä ottamaan
meiltä avun vastaan, kun vanhaksi oli
136
00:14:45,050 --> 00:14:46,050
tullut.
137
00:14:50,190 --> 00:14:52,010
Milloin te näitte isänne viimeksi?
138
00:14:52,750 --> 00:14:53,990
Mä näin toisessa päivänä.
139
00:14:55,470 --> 00:14:56,810
Helmi kävi täällä eilen.
140
00:14:57,590 --> 00:15:00,030
Unelta kun mä sanoin. Puoli kahdeksanta.
141
00:15:00,770 --> 00:15:03,370
Kävin tarkistamassa, että isä olittanut
lääkkeet.
142
00:15:03,730 --> 00:15:05,630
Me kävään se paikassa vuoropäivin.
143
00:15:06,610 --> 00:15:07,990
Mitä te teit sen jälkeen?
144
00:15:08,470 --> 00:15:12,350
Kävin rauhayhdistyksellä ja menitte
kottiin kymmenen maisaa.
145
00:15:12,670 --> 00:15:14,730
Oliko täällä ketään muuta silloin
paikalla?
146
00:15:14,970 --> 00:15:15,970
Ei ollut.
147
00:15:17,930 --> 00:15:20,930
Puhuuko teidän isä siitä, että sä olisit
tavannut jonkun vielä illalla?
148
00:15:21,370 --> 00:15:22,370
Ei.
149
00:15:23,950 --> 00:15:25,250
Mitä sä teet eleillä?
150
00:15:26,430 --> 00:15:28,350
Mä käyn vieraakunnussilaan.
151
00:15:30,410 --> 00:15:32,830
Niin sieltä kotiin kahdeksan jälkeen.
152
00:15:33,990 --> 00:15:35,530
Olin loppuilla siellä.
153
00:15:36,450 --> 00:15:38,690
Yksinkö? Joo.
154
00:15:42,210 --> 00:15:43,570
Tytöt on äidillä.
155
00:15:45,490 --> 00:15:50,710
Puhuuko teidän isä koskaan niistä Leena
Niemitalon tekemistä murhista?
156
00:15:51,170 --> 00:15:52,430
Ei. Puhuu se.
157
00:15:56,590 --> 00:15:57,590
Jos mä sulle puhun.
158
00:16:00,510 --> 00:16:02,610
Sä tutki niitä.
159
00:16:03,090 --> 00:16:04,850
Sä kiinnosti vanhaat jutut.
160
00:16:06,810 --> 00:16:10,570
Karvoa sitä vittivirtaa lopasit.
161
00:16:12,110 --> 00:16:13,530
Mitä sä niistä etsit?
162
00:16:15,070 --> 00:16:17,210
Kävi varmaan läpi oma auronansa.
163
00:16:19,410 --> 00:16:20,450
Vanha mies.
164
00:16:22,790 --> 00:16:24,230
Jos sä miettät, että...
165
00:16:25,000 --> 00:16:26,480
Oliko tullut tehtyä virheitä?
166
00:16:30,160 --> 00:16:31,840
Onks naapuri jututettu?
167
00:16:33,020 --> 00:16:34,540
Mustapäät. Ei vielä.
168
00:16:34,740 --> 00:16:35,740
Matti Mustapää.
169
00:16:36,300 --> 00:16:37,300
Saarimies.
170
00:16:38,560 --> 00:16:39,560
Löyty!
171
00:16:40,980 --> 00:16:42,800
Siitä on otettu sormenjäljet.
172
00:16:45,980 --> 00:16:47,540
Noita pitäis olla kaks.
173
00:16:48,440 --> 00:16:50,240
Ei siellä hyllyssä ollukka tämä.
174
00:16:50,540 --> 00:16:53,720
Häh? No se toinen pitää kyllä löytyä.
175
00:16:54,270 --> 00:16:55,910
Me ilmoitellaan, jos löytyy.
176
00:17:00,490 --> 00:17:01,770
Fakta yksi.
177
00:17:02,470 --> 00:17:04,550
Murhaaja kutsui meidät varjakkaan.
178
00:17:04,829 --> 00:17:06,890
Se on hämäys. Voi olla.
179
00:17:07,210 --> 00:17:10,910
Mutta joku kuitenkin haluaa, että me
liitetään tää keissi Leena Niemitalon
180
00:17:10,910 --> 00:17:11,910
keissiin.
181
00:17:13,630 --> 00:17:14,849
Fakta kaksi.
182
00:17:15,730 --> 00:17:18,510
Kaarolla oli riitaa molempien laatten
kanssa.
183
00:17:19,190 --> 00:17:22,230
Mutta helvetin oto, että Helmi on
ottanut pappisen vihkimyksen.
184
00:17:23,690 --> 00:17:25,750
Se on sama kuin haistattaa paskat koko
liikkeelle.
185
00:17:30,390 --> 00:17:33,010
Mitä näitä varjikas niedää tuommoista
emansipaatiota?
186
00:18:03,660 --> 00:18:04,660
Kiitos kun katsoit!
187
00:18:41,100 --> 00:18:42,100
Hei.
188
00:18:50,960 --> 00:18:51,960
Hei, Aaron.
189
00:18:54,660 --> 00:18:56,020
Näkö oot päässyt vankilasta?
190
00:18:57,440 --> 00:18:58,440
Keväällä pääsin.
191
00:19:00,900 --> 00:19:01,960
Mitä nää haluat?
192
00:19:03,320 --> 00:19:06,380
Mä et ikinä vastannut mun kirjeisiin. En
mä lukenut niitä.
193
00:19:07,000 --> 00:19:08,900
Mä kirjoitin niistä, että mä oon tehnyt
sitä.
194
00:19:09,740 --> 00:19:10,820
Mä oon tyytönä.
195
00:19:13,360 --> 00:19:15,600
Mä en tosiaankaan aio puhua tästä sun
kanssa.
196
00:19:17,700 --> 00:19:19,080
Se oli vanha talo.
197
00:19:19,300 --> 00:19:22,300
Se lavasti mut murhaajaksi. Kyllä mä
tiedän sun teoriaa.
198
00:19:23,960 --> 00:19:25,820
Tiesitkö nää, että vanha talo huijasi
suakin?
199
00:19:29,220 --> 00:19:30,220
Mistä nää puhut?
200
00:19:33,040 --> 00:19:34,040
Tuosta.
201
00:19:35,260 --> 00:19:36,260
Kosketusnäytöstä.
202
00:19:36,780 --> 00:19:39,020
Vanha talo rikastui meidän keksinnöillä.
203
00:19:39,820 --> 00:19:41,040
Mun ja sun vanhempia.
204
00:19:42,380 --> 00:19:43,840
Eihän se teidänkään nyt oo.
205
00:19:44,060 --> 00:19:47,660
On. Me aloitettiin sen kehittelyn
varjotekissä vuonna 95.
206
00:19:48,060 --> 00:19:51,040
Vuonna 98 siinä oli jo swaippaus ja sen
näyttö kääntyi.
207
00:19:51,720 --> 00:19:54,520
Me käytiin vanhatalon kanssa
esittelemässä tätä Nokialla.
208
00:19:54,820 --> 00:19:58,780
Me sano siellä, että kuluttaja
kiinnostaa tämän tasan kaksi minuuttia.
209
00:19:58,780 --> 00:20:01,820
kiitos. Sitten me vietiin se Madridin
Java Expoon.
210
00:20:02,720 --> 00:20:05,120
Siellä vanhatalon varmaan tajusi sen
mahdollisuuden.
211
00:20:05,680 --> 00:20:08,200
Me viilattiin sitä hullulla vielä kolme
kuukautta.
212
00:20:08,720 --> 00:20:12,160
Sitten sanottiin silleen, että nyt me
uskotaan tähän. Me haetaan tälle
213
00:20:13,060 --> 00:20:14,620
Ja sitten sun vanhemmat kuoli.
214
00:20:18,480 --> 00:20:19,720
Mitä ne ajattakkaan?
215
00:20:20,240 --> 00:20:24,220
Vanhatalo kiristi multa allekirjoituksen
paperiin, jolla se sai patentioikeudet.
216
00:20:24,580 --> 00:20:28,420
Siitä tuli miljonääri meidän patentilla.
Eikä me saatu mitään.
217
00:20:29,520 --> 00:20:30,520
Ajattele nyt.
218
00:20:31,000 --> 00:20:33,120
Se on päätynyt joka ikiseen puhelimeen.
219
00:20:34,140 --> 00:20:35,760
Ja sivu siitä kuulisi sulle.
220
00:20:45,930 --> 00:20:50,350
Näistä taimaalaisista marjanpoimijoista
oli muuten rikostutkinta käynnissä.
221
00:20:50,530 --> 00:20:51,530
Huukaa se sitten.
222
00:20:51,790 --> 00:20:52,789
Mitä tapahtui?
223
00:20:52,790 --> 00:20:55,790
Viisi poimijaa oli piessyt yhden
omistajan.
224
00:20:56,610 --> 00:21:01,050
Mä en sitä oikein saanut mitään selvää,
kun kukka ei suostunut puhumaan mitään.
225
00:21:03,950 --> 00:21:06,910
Meidän poimijat järkytti kyllä kovasti.
226
00:21:07,370 --> 00:21:10,990
Osa pelkäsi, että uskaltaako ne ennään
mennä mettään.
227
00:21:11,230 --> 00:21:16,970
Onko niistä viidestä poimijasta
aiheutunut vielä ongelmia? Ne lähti
228
00:21:16,970 --> 00:21:17,970
hyvä niin.
229
00:21:17,990 --> 00:21:20,030
Ei niihin voinut enää luottaa.
230
00:21:20,290 --> 00:21:21,990
Me valitti kaikesta.
231
00:21:22,710 --> 00:21:26,270
Mikkään ei kelevannut. Ei palakka, ei
majoitus.
232
00:21:26,510 --> 00:21:30,950
Metässä ei ollut tarpeeksi marjoja,
hyttysiä ja sitäkin enemmän.
233
00:21:31,190 --> 00:21:33,910
Teillä oli kuulemma ollut jotain riitaa
Karlo Aholan kanssa.
234
00:21:35,250 --> 00:21:36,750
No joo.
235
00:21:37,310 --> 00:21:41,430
Ahola kävi täällä ja oli sitä mieltä,
että me ei olisi saatu poimia hänen
236
00:21:41,430 --> 00:21:46,410
metästään. Mä muistutin sitä, että joka
miehen oikeudella marjoja saa poimia
237
00:21:46,410 --> 00:21:47,410
missään vaan.
238
00:21:47,730 --> 00:21:50,850
Oliko nämä ruumin löytäjät poiminut
aikaisemmin samasta paikasta?
239
00:22:04,710 --> 00:22:08,870
Ovatko he nähneet jotain epäilyttävää
metsästä, jotain ihmisiä tai jotain
240
00:22:08,870 --> 00:22:09,870
vastaavaa?
241
00:22:15,120 --> 00:22:17,900
Ei sanonut muuta.
242
00:22:38,260 --> 00:22:39,660
Kiitos.
243
00:22:57,399 --> 00:23:01,040
No? Lielä neimitelloja varmasti aina ei
ole syytä kohtaa.
244
00:23:01,800 --> 00:23:04,560
Mitä se tarkoittaa? Eihän Maria aina
hyväksikäytetty.
245
00:23:05,160 --> 00:23:08,940
Niitä tapauksia tuli eri paikkakunnilla
ilmiöllä ja ne on tekojen jälkeen
246
00:23:08,940 --> 00:23:11,240
kymmeni. Kun ihmiset alkoi viimein
puhua.
247
00:23:12,970 --> 00:23:14,770
Eikä kaikkea varmasti vieläkään tiedä.
248
00:23:15,130 --> 00:23:17,130
Oisko tää niin yksinkertaista?
249
00:23:24,950 --> 00:23:26,690
Aaro Leppihalmes soittaa.
250
00:23:31,790 --> 00:23:33,170
Mitä Aarolle kuuluu?
251
00:23:34,370 --> 00:23:35,370
Jäyvä.
252
00:23:37,610 --> 00:23:39,250
Miten se sen ketaminet on?
253
00:23:39,630 --> 00:23:41,670
No se sai siitä pari vuotta.
254
00:23:44,110 --> 00:23:48,430
Sehän saa asiassa kuntoon sen jälkeen.
Sillä on valokuvaun tuossa vastapäätä.
255
00:23:49,910 --> 00:23:51,470
Oletteko te frendejä näköjään?
256
00:23:53,730 --> 00:23:55,750
No mä oon autellu sitä vaan alkuun.
257
00:23:56,330 --> 00:23:57,590
Ollaan käyty metillä.
258
00:24:05,810 --> 00:24:06,810
Moi.
259
00:24:07,410 --> 00:24:08,590
Mä olet soitellu.
260
00:24:19,310 --> 00:24:20,310
Mitä sitä puhuttaa?
261
00:24:21,330 --> 00:24:23,670
Että joku matkii Leinoniemitoloa.
262
00:24:27,770 --> 00:24:28,870
Onko se niin?
263
00:24:30,230 --> 00:24:31,490
Siltä näyttää.
264
00:24:32,670 --> 00:24:34,150
Voi helvetti.
265
00:24:36,550 --> 00:24:39,230
Onko se meidän huomenna saunasuunnitelma
vielä voimassa?
266
00:24:40,630 --> 00:24:42,670
Selvä. Parjailen.
267
00:24:46,010 --> 00:24:48,410
Ihminen ei kykene hyvään.
268
00:24:52,810 --> 00:24:56,710
Ihminen ei kykene hyvään muuten kuin
Jumalan armosta.
269
00:24:57,550 --> 00:25:01,410
Eikä me tähtäkään tragediasta selvitä
omin voimin.
270
00:25:01,930 --> 00:25:06,230
Jumala näkkee tähänkin päivään, jossa ei
valoa ole.
271
00:25:06,590 --> 00:25:08,510
Jumala näkkee meidät.
272
00:25:09,330 --> 00:25:14,730
Raamatussa sanotaan, Jumala on elämän ja
kuoleman Herra.
273
00:25:15,850 --> 00:25:21,210
Kuuntele sinäkin, pieni ihminen, tätä
lohuksi ja rakennukseksi.
274
00:25:22,000 --> 00:25:23,860
Kaikki on Herran käessä.
275
00:25:25,040 --> 00:25:28,960
Kaikki synnet anteeksi annettu Jeesuksen
nimessä ja veressä.
276
00:25:30,960 --> 00:25:33,320
Kuitenkaan tuolla on koko tahansa
näistä.
277
00:25:45,580 --> 00:25:51,420
Että kantaisimme toistamme tahtoja. Onko
hermiä käytetty hyväksi?
278
00:25:52,520 --> 00:25:53,520
Kyllä.
279
00:25:54,680 --> 00:25:58,420
Jeesus sanoi, minä olen hyvä paimen.
280
00:25:58,880 --> 00:26:05,180
Hyvä paimen antaa henkensä lampaittensa
edestä.
281
00:26:10,160 --> 00:26:13,420
Lauri, tuu käymään.
282
00:26:14,080 --> 00:26:17,800
Joo. Kyllä tämä on hirveä.
283
00:26:18,100 --> 00:26:20,300
Että taas piti tämä nähdä.
284
00:26:21,580 --> 00:26:23,160
Teidän kannattaa olla varuillanne.
285
00:26:25,200 --> 00:26:28,780
Miksi? Meillä on syytä epäillä, että
Karlo on huolen murha ja ollaan sama
286
00:26:28,780 --> 00:26:30,220
motiivi kuin Leena Niemitalolla.
287
00:26:31,160 --> 00:26:32,520
Minä olen vanha mies.
288
00:26:33,660 --> 00:26:37,520
Jos Jumala tahtoo ottaa minut pois, niin
sitten se on niin tarkoitettu.
289
00:26:39,820 --> 00:26:41,500
Oletteko te kotona eilen illalla?
290
00:26:42,340 --> 00:26:43,340
Olin.
291
00:26:43,780 --> 00:26:45,720
Näettekö Karlon talova ketään?
292
00:26:46,700 --> 00:26:48,060
Karlon tytär kävi.
293
00:26:49,300 --> 00:26:50,300
Helmi.
294
00:26:51,400 --> 00:26:53,900
Niin, ja Seppo taisi kans käydä.
295
00:26:54,300 --> 00:26:56,380
Seppo? Joo.
296
00:26:56,920 --> 00:26:58,020
Siis eilen?
297
00:26:59,540 --> 00:27:03,260
Niin, tai oliko se toisessa päivänä.
298
00:27:04,620 --> 00:27:08,520
Puhuuko Kaaro teille koskaan siitä, että
se tutki vanhoja rikoksia?
299
00:27:08,720 --> 00:27:10,500
No ainahan se sitä puhuu.
300
00:27:10,720 --> 00:27:15,040
Se puhutti niitä teorioita ja esitteli
lehtileikkeitä.
301
00:27:17,000 --> 00:27:18,260
Varsinkin sitä...
302
00:27:19,120 --> 00:27:23,700
Vuoden 99 tapauksesta, kun se pariskunta
kuoli.
303
00:27:24,100 --> 00:27:27,080
Leppihalmet, Meeri Ritalan tuomio. Niin.
304
00:27:27,840 --> 00:27:29,300
Miten se siitä puhuu?
305
00:27:31,400 --> 00:27:33,560
En minä kuunnellut sitä.
306
00:27:36,360 --> 00:27:37,360
Joo.
307
00:27:39,240 --> 00:27:42,320
Lähtötekö käymään huomenna Atemalla, jos
jatketaan siellä?
308
00:27:43,460 --> 00:27:44,940
Jos, vaikka niin.
309
00:28:56,200 --> 00:28:58,740
Puhuko Karlo koskaan sulle niistä
tutkimuksista?
310
00:29:00,500 --> 00:29:03,140
Kyllä me joskus niistä juteltiin. Miten
niin?
311
00:29:04,040 --> 00:29:05,920
Se oli puhunut niistä muhta päälle.
312
00:29:07,520 --> 00:29:08,560
Mitä se niistä?
313
00:29:10,600 --> 00:29:12,260
Se tuntui tietävän jotakin.
314
00:29:12,580 --> 00:29:14,280
Se tulee antaa huomioon asunnon.
315
00:29:17,300 --> 00:29:19,340
Sillekin on vissiin alkava Alzheimer.
316
00:29:45,899 --> 00:29:48,400
Ne otetaan kaverilta kiinni!
317
00:29:49,380 --> 00:29:53,200
Annetaan myötätunto. Kaikki mitä ukosta
löytyy.
318
00:29:58,220 --> 00:29:59,220
Otetaan tauko!
319
00:30:04,120 --> 00:30:08,240
Seppo Ahola sanoo ollensa täällä, isänsä
kuoli niltana. Voitko sä vahvistaa tän?
320
00:30:08,380 --> 00:30:10,380
Kyllä. Seppo oli täällä alkuillasta.
321
00:30:10,680 --> 00:30:11,720
Mihin aikaa se lähti?
322
00:30:12,180 --> 00:30:15,040
Se ei tullut enää saunaan, eli
kahdeksalta.
323
00:30:16,620 --> 00:30:18,120
Miten sä tiedät sellaista?
324
00:30:18,840 --> 00:30:19,840
Aika paljon.
325
00:30:20,380 --> 00:30:24,080
Täällä opetellaan tunnistamaan tunteita
ja hyväksymään ne.
326
00:30:25,200 --> 00:30:27,640
Erosurua, vihaa, häpiää.
327
00:30:28,940 --> 00:30:34,720
Onhan se voi olla ollut rankkaa eron
takia. Mutta tavallaan nyt voi
328
00:30:35,100 --> 00:30:36,600
Mitä sä tarkoitat?
329
00:30:36,900 --> 00:30:42,680
Kun isä kuolee, se auttaa miehtä
menemään eteenpäin omasta rosessista.
330
00:30:47,000 --> 00:30:48,080
Huomitteen.
331
00:30:48,800 --> 00:30:49,880
Huomiseen.
332
00:31:16,910 --> 00:31:17,910
Seppo, hei.
333
00:31:21,170 --> 00:31:22,910
Kävitkö sä muuten isälläs eilen?
334
00:31:24,390 --> 00:31:25,390
En.
335
00:31:29,070 --> 00:31:30,410
Sut oli nähty siellä.
336
00:31:35,810 --> 00:31:37,210
Ei pidä paikkaansa.
337
00:31:38,030 --> 00:31:39,530
Eilen oli helmipäivä.
338
00:31:40,270 --> 00:31:41,930
Me käymme vaan vuoroilloin.
339
00:32:13,710 --> 00:32:15,110
Tunnelma ainakin on ennallaan.
340
00:32:15,770 --> 00:32:16,770
Jep.
341
00:32:17,490 --> 00:32:19,130
Öitä. Öitä.
342
00:32:46,890 --> 00:32:48,050
Ootko sinä samassa mojapaikassa?
343
00:32:48,510 --> 00:32:49,510
Joo.
344
00:32:50,670 --> 00:32:51,910
Tää on remontoitu.
345
00:32:53,310 --> 00:32:54,730
Haas reistö pahalle.
346
00:32:56,990 --> 00:32:58,210
Miten sillä menee?
347
00:32:59,830 --> 00:33:01,950
Tosi tylsää. Älä yritä.
348
00:33:02,230 --> 00:33:04,710
Sä oot ihan liekeissä, kun pääsit
reissuun.
349
00:33:05,270 --> 00:33:06,270
Kato.
350
00:33:09,450 --> 00:33:10,590
Ostin tän tänään.
351
00:33:19,630 --> 00:33:20,630
En mä taida halua tällaista.
352
00:33:23,350 --> 00:33:24,350
Haluathan sä.
353
00:33:25,690 --> 00:33:27,090
En mä taida, koska mä koskaan haluan.
354
00:33:28,450 --> 00:33:29,450
Älä höpöitä.
355
00:33:29,550 --> 00:33:32,730
Mä lähdin sinne kurssille, kun sä
pyysit. En mä tiennyt, että se tapahtuu
356
00:33:32,730 --> 00:33:33,730
nyt.
357
00:33:37,590 --> 00:33:38,970
Mä tarviin lisää aikaa.
358
00:33:39,230 --> 00:33:42,130
Mihin? Mihin sä tarvitset aikaa? En mä
oo valmis.
359
00:33:44,810 --> 00:33:46,370
Mulla on kohta nelikymppisiä.
360
00:33:47,210 --> 00:33:51,050
Eikä mene kauaa, kun me ollaan vanhoja
ruttusia homoja.
361
00:33:52,450 --> 00:33:54,330
Sitten se on liian myöhäistä.
362
00:33:56,270 --> 00:33:58,130
Sinulle on kaksi viestiä.
363
00:33:59,330 --> 00:34:00,510
Mä tässä moi.
364
00:34:01,250 --> 00:34:03,810
Sini tykkäs tosta sun lahjasta tosi
paljon.
365
00:34:04,510 --> 00:34:06,070
Mä laitan sulle kuvan meiliin.
366
00:34:07,070 --> 00:34:10,389
Ihanaa kun kävit ja ihanaa kun oot taas
kunnossa.
367
00:34:11,489 --> 00:34:12,570
Tsemppii sinne!
368
00:34:18,620 --> 00:34:22,620
Sulla oli hoitoaika tänään kello 16 ja
kello on nyt 10 yli.
369
00:34:22,940 --> 00:34:24,080
Ootkohan tulossa?
370
00:34:24,739 --> 00:34:26,020
Ilmoitatko? Kiitos.
371
00:34:53,929 --> 00:34:55,310
Se tyttö petti mua.
372
00:34:57,390 --> 00:34:59,230
Mä en sitä niin rikki.
373
00:35:01,390 --> 00:35:06,590
Kun isä näki sen, se nauro.
374
00:35:09,990 --> 00:35:11,610
Aison kannattaja.
375
00:35:13,430 --> 00:35:16,510
Mä riisee naisen perään eti uus.
376
00:35:19,350 --> 00:35:21,230
Siitä se alko, että...
377
00:35:22,320 --> 00:35:23,640
Ei saa itkiä.
378
00:35:24,700 --> 00:35:26,840
Ei voi luottaa kehenkään.
379
00:35:29,100 --> 00:35:31,480
Meidän pitää tulla toimeen omilla.
380
00:35:36,160 --> 00:35:37,160
Kiitos Timo.
381
00:35:38,180 --> 00:35:39,700
Haluaako kukaan mua puhua?
382
00:35:45,720 --> 00:35:46,720
Seppo.
383
00:35:48,220 --> 00:35:49,880
Mistä hän haluaa tänään puhua?
384
00:35:56,650 --> 00:36:01,030
Ja tuosta Timo jutusta mieleen yks
juttu.
385
00:36:05,030 --> 00:36:06,030
Isästä.
386
00:36:08,610 --> 00:36:10,070
Tuntuu vähän paatkoon.
387
00:36:11,890 --> 00:36:13,290
Se just ei kuoli.
388
00:36:17,390 --> 00:36:19,110
Tää ei oo mikään hyvä muisto.
389
00:36:19,930 --> 00:36:21,530
Tää on turvallinen paikka.
390
00:36:26,760 --> 00:36:30,800
Oli varmaan seitsemän vanhaa.
391
00:36:33,960 --> 00:36:38,980
Oli pihalla huulimassa pajupillia.
392
00:36:40,600 --> 00:36:45,820
Lipsahti se puukonterä tuohon peuvallan
juureen.
393
00:36:49,980 --> 00:36:51,340
Itkuhan sinne.
394
00:36:55,080 --> 00:37:01,800
Mä juoksin sisälle ja... Meriltä valui
hirviästi joka paikka.
395
00:37:04,060 --> 00:37:04,740
Isä...
396
00:37:04,740 --> 00:37:20,300
Isä
397
00:37:20,300 --> 00:37:21,460
istui siinä nojatuolissa.
398
00:37:24,600 --> 00:37:25,600
Luki lehtiään.
399
00:37:29,420 --> 00:37:34,720
Sano vaan, että... Tänään et
400
00:37:34,720 --> 00:37:38,540
iso mies sivuajanaks.
401
00:37:43,840 --> 00:37:44,960
Tulit torjutuksi.
402
00:37:47,840 --> 00:37:52,020
Mitä nää sanoisit isälle, jos se olis
nyt täällä?
403
00:38:00,750 --> 00:38:01,990
Nosisko ylös, Seppo.
404
00:38:12,050 --> 00:38:13,050
Nostan kaikki.
405
00:38:15,610 --> 00:38:17,010
Mennään siihen tilanteeseen.
406
00:38:17,770 --> 00:38:18,930
Mä oon sun isä.
407
00:38:20,550 --> 00:38:22,290
Tulkaa kaikki Sepon ympäri.
408
00:38:31,530 --> 00:38:33,170
Mitä nää sinä itket?
409
00:38:36,670 --> 00:38:38,750
Käykkipiä. No mitä sitten?
410
00:38:41,210 --> 00:38:42,250
Auta isä.
411
00:38:44,190 --> 00:38:46,730
Seppo, kato mua.
412
00:38:50,050 --> 00:38:51,590
Kato isää, Seppo.
413
00:39:07,400 --> 00:39:08,720
Anna tunteen tullut.
28338
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.