Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,000 --> 00:00:32,643
Что у вас случилось со Стекловой?
Где она? Что она от вас хочет?
2
00:00:32,723 --> 00:00:35,409
Вера — это ваша с ней дочь?
Тогда почему она ее не помнит?
3
00:00:35,489 --> 00:00:37,960
Почему она в больнице?
И что там было на том самом видео?
4
00:00:38,040 --> 00:00:39,083
Есть еще одна вещь…
5
00:00:39,163 --> 00:00:40,640
Видео, точнее, его окончание.
6
00:00:40,720 --> 00:00:44,000
Оно может взорвать вообще всё.
Я могу показать вот только тебе.
7
00:00:44,080 --> 00:00:47,236
Я тебе очень благодарна за помощь,
но манипулировать я собой не позволю.
8
00:00:47,316 --> 00:00:48,160
Конец связи.
9
00:00:48,240 --> 00:00:49,823
Эта тетя хотела тебя отравить.
10
00:00:49,903 --> 00:00:51,676
Она злая, она это заслужила.
11
00:00:51,756 --> 00:00:53,516
Ну зачем нужно было менять стаканы?
12
00:00:53,596 --> 00:00:55,497
Ты же могла меня просто предупредить.
13
00:00:55,577 --> 00:00:56,520
Так неинтересно.
14
00:00:56,600 --> 00:00:58,007
Она девочка-то не простая.
15
00:00:58,477 --> 00:01:00,616
Есть болезни,
которые с тобой на всю жизнь.
16
00:01:00,696 --> 00:01:04,560
Здесь люди работают для того,
чтобы просто их не казнили.
17
00:01:04,640 --> 00:01:06,796
Важно, что я здесь, как ты и хотел.
18
00:01:07,107 --> 00:01:08,010
Что дальше?
19
00:01:09,640 --> 00:01:12,163
- Что с руками у вас?
- Да я не помню.
20
00:01:31,259 --> 00:01:33,539
Ложь — это не просто слова.
21
00:01:34,543 --> 00:01:35,947
Это форма власти.
22
00:01:37,216 --> 00:01:38,906
Скажи человеку правду —
23
00:01:40,087 --> 00:01:41,487
и он будет бороться.
24
00:01:42,463 --> 00:01:43,603
Скажи ложь —
25
00:01:44,717 --> 00:01:46,757
и он начнет сомневаться в себе.
26
00:01:47,437 --> 00:01:52,087
Иногда ложь надевает лицо того,
кому ты больше всего доверяешь.
27
00:01:53,347 --> 00:01:56,817
И ты веришь, потому что хочешь верить.
28
00:01:58,670 --> 00:02:01,229
- Не надо! Не надо!
- Ложь питается страхом,
29
00:02:01,310 --> 00:02:04,479
- подозрением, одним взглядом.
- Не надо! Меглин! Не надо!
30
00:02:04,559 --> 00:02:07,640
- Не надо! Не надо, пожалуйста!
- Одним неправильным шагом.
31
00:03:08,203 --> 00:03:10,673
- 120 на 80.
- Порядок.
32
00:03:11,416 --> 00:03:13,623
- Как вы себя чувствуете?
- Хорошо.
33
00:03:17,110 --> 00:03:18,730
- Здрасьте.
- Здравствуйте.
34
00:03:29,159 --> 00:03:30,009
Ты как?
35
00:03:31,237 --> 00:03:34,450
Видео я тебе уже скинул,
так что забери свои подачки.
36
00:03:38,035 --> 00:03:39,468
Откуда у тебя это видео?
37
00:03:41,267 --> 00:03:43,830
Ты его сам восстановил
или тебе его кто-то дал?
38
00:03:45,210 --> 00:03:47,760
- Какая разница?
- А вдруг это подделка?
39
00:03:48,236 --> 00:03:50,537
Чтобы всех нас специально
натравить на Меглина.
40
00:03:50,617 --> 00:03:53,143
Не подделка, я проверял. Я профи.
41
00:03:54,686 --> 00:03:57,716
Меглин и правда утопил Стеклову?
42
00:04:00,096 --> 00:04:03,320
- Причем не просто напарник…
- Да, они были вместе, я в курсе.
43
00:04:03,401 --> 00:04:04,836
Мне на них обоих плевать.
44
00:04:04,916 --> 00:04:08,129
А то, что эта утопленница
тебе названивает, тебе тоже плевать?
45
00:04:08,503 --> 00:04:10,083
Да мне на всех на вас насрать,
46
00:04:10,163 --> 00:04:12,683
вы меня задолбали —
и ты, и Меглин, и упыри эти.
47
00:04:13,560 --> 00:04:15,070
Я хочу, чтоб ты ее нашел.
48
00:04:17,036 --> 00:04:17,880
На хрена?
49
00:04:17,960 --> 00:04:21,143
Чтобы окончательно удостовериться,
Стеклова это или нет.
50
00:04:21,223 --> 00:04:23,893
- Меглин же сказал, что она умерла.
- Вдруг он ошибся?
51
00:04:23,973 --> 00:04:25,023
А если нет?
52
00:04:26,443 --> 00:04:29,040
Выясним, кто стоит за этой подделкой.
53
00:04:29,640 --> 00:04:33,680
Пока мы не понимаем, что происходит,
мы все в смертельной опасности.
54
00:04:42,033 --> 00:04:43,083
Да?
55
00:04:43,163 --> 00:04:45,549
Алло. Ты на меня злишься?
56
00:04:46,323 --> 00:04:49,760
Нет, но, мне кажется, злишься ты.
57
00:04:50,276 --> 00:04:52,120
Прости меня, пожалуйста.
58
00:04:52,201 --> 00:04:54,490
Я больше не буду портить твои игрушки.
59
00:04:55,153 --> 00:04:56,920
И людей тоже.
60
00:04:57,976 --> 00:05:00,280
Обещаю, я буду вести себя хорошо.
61
00:05:01,343 --> 00:05:03,047
Ну ладно, я…
62
00:05:04,580 --> 00:05:06,383
Я тебя прощаю, я…
63
00:05:07,176 --> 00:05:08,080
Я тебе верю.
64
00:05:08,160 --> 00:05:10,790
- Тогда во сколько ты приедешь?
- Куда?
65
00:05:10,870 --> 00:05:12,280
Сегодня наш выходной.
66
00:05:14,636 --> 00:05:17,240
Блин, я про него совсем забыла.
67
00:05:17,320 --> 00:05:20,183
Прости, пожалуйста,
у меня сегодня очень-очень много дел,
68
00:05:20,263 --> 00:05:21,890
я никак не смогу приехать.
69
00:05:22,826 --> 00:05:25,720
Давай я завтра или послезавтра?
70
00:05:31,056 --> 00:05:32,000
Ты не понимаешь?
71
00:05:33,110 --> 00:05:34,996
У нее приступ, я перезвоню.
72
00:05:57,656 --> 00:05:59,123
Что у вас там происходит?
73
00:05:59,203 --> 00:06:01,216
Если что-то будет интересное — расскажу.
74
00:06:01,296 --> 00:06:04,610
Ты, вообще-то, мне докладывать должен
как вышестоящему начальству.
75
00:06:04,690 --> 00:06:08,335
Если должен докладывать — докладываю.
Дела как нельзя лучше.
76
00:06:08,416 --> 00:06:10,568
- Разрешите идти?
- Я серьезно.
77
00:06:11,409 --> 00:06:14,123
У тебя подчиненные
исчезают, калечатся, мрут.
78
00:06:14,203 --> 00:06:16,577
Тебе что, жалко их?
Одним больше, одним меньше.
79
00:06:16,657 --> 00:06:18,956
- Еще наберем.
- Я, вообще-то, за них отвечаю.
80
00:06:19,036 --> 00:06:23,440
Нет, ты отвечаешь за раскрываемость.
А вот на них тебе насрать.
81
00:06:23,663 --> 00:06:26,427
Ну ты же понимаешь,
что я должен держать руку на пульсе,
82
00:06:26,507 --> 00:06:28,560
в том числе из-за тебя, твоего состояния.
83
00:06:28,640 --> 00:06:31,520
Ты же понимаешь,
что ты опасен для себя, для окружающих.
84
00:06:31,600 --> 00:06:33,809
Если что — с меня спросят по полной.
85
00:06:33,890 --> 00:06:36,040
Чё делать-то будем? Идеи есть?
86
00:06:38,843 --> 00:06:41,769
Можно взять паузу,
прекратить работу, остановить группу,
87
00:06:41,849 --> 00:06:43,303
разобраться, что происходит.
88
00:06:43,383 --> 00:06:46,276
Ну а эти? Убийцы, насильники, извращенцы?
89
00:06:46,356 --> 00:06:48,543
Тоже паузу возьмут? Ну, ты договоришься?
90
00:06:52,146 --> 00:06:54,823
Ну всё равно спасибо за заботу. Ценю!
91
00:07:03,070 --> 00:07:04,503
- Больно?
- Приятно.
92
00:07:04,583 --> 00:07:07,150
Терпи. Если не найдем ответы —
мы вообще не жильцы.
93
00:07:07,996 --> 00:07:09,226
Еще советы будут?
94
00:07:10,599 --> 00:07:13,179
- У меня гипс, между прочим, из-за тебя.
- Прости.
95
00:07:14,256 --> 00:07:15,616
А что ты пытаешься сделать?
96
00:07:15,696 --> 00:07:18,863
Украсть данные
распознавания лиц с уличных камер,
97
00:07:18,943 --> 00:07:22,160
которые могли заснять Стеклову
во время ее звонков.
98
00:07:24,490 --> 00:07:25,410
Так…
99
00:07:27,493 --> 00:07:28,363
Стоп!
100
00:07:30,609 --> 00:07:31,600
Ближе.
101
00:07:43,503 --> 00:07:46,800
Кублицкая Людмила Владимировна?
102
00:07:47,920 --> 00:07:50,247
Она живет под новым именем?
103
00:07:50,393 --> 00:07:53,040
Под которым она нас с тобой и закопает.
104
00:07:56,106 --> 00:07:57,783
Это что опять началось?
105
00:07:57,863 --> 00:08:01,017
- Ты зачем опять меня дразнишь?
- Ты умница!
106
00:08:01,666 --> 00:08:03,090
Вычисли, где она живет.
107
00:08:03,503 --> 00:08:05,223
Пока она снова не исчезла.
108
00:08:12,970 --> 00:08:14,596
Вер, я сейчас не могу говорить.
109
00:08:14,676 --> 00:08:17,280
Я же сказала: я сегодня
никак не смогу приехать.
110
00:08:17,360 --> 00:08:18,560
Прости меня, пожалуйста.
111
00:08:18,640 --> 00:08:23,723
Я плохая, плохая! Пусти меня!
Я плохая, плохая! Пусти меня!
112
00:08:23,809 --> 00:08:26,763
Знаете выражение:
«Мы в ответе за тех, кого приручили»?
113
00:08:27,483 --> 00:08:30,622
Она вам что, кукла?
Поиграли — и на помойку?
114
00:08:30,702 --> 00:08:32,963
Такие дети почти никому не доверяют.
115
00:08:33,476 --> 00:08:35,596
Без вас ей легче жилось, ей-богу.
116
00:08:36,103 --> 00:08:40,040
Пусти! Пусти меня, я плохая!
117
00:08:43,770 --> 00:08:44,936
Адрес есть.
118
00:08:45,412 --> 00:08:48,012
Но… довольно странный.
119
00:08:55,017 --> 00:08:56,676
Давай сначала заедем кое-куда.
120
00:09:05,236 --> 00:09:06,250
Я сейчас.
121
00:09:38,209 --> 00:09:39,760
Она сейчас под седативами.
122
00:09:41,099 --> 00:09:43,176
По-другому не могли успокоить.
123
00:09:45,849 --> 00:09:46,799
Прости.
124
00:09:52,472 --> 00:09:53,352
Вот.
125
00:09:54,716 --> 00:09:58,400
Он тебя посторожит,
а я скоро приеду, ладно?
126
00:10:10,656 --> 00:10:11,496
Соленая.
127
00:10:13,876 --> 00:10:14,846
Как море.
128
00:10:17,247 --> 00:10:19,017
Мы скоро туда поедем, обещаю.
129
00:10:35,136 --> 00:10:36,630
- Я тебя люблю.
- Что?
130
00:10:37,065 --> 00:10:38,660
Я тебя люблю.
131
00:10:44,223 --> 00:10:45,223
И я тебя.
132
00:11:27,310 --> 00:11:30,120
Здравствуйте, чем я могу вам помочь?
133
00:11:30,200 --> 00:11:32,797
Мы ищем девушку, похожую…
134
00:11:34,507 --> 00:11:35,447
вот на эту.
135
00:11:37,276 --> 00:11:39,270
Мы на такие запросы не отвечаем.
136
00:11:39,350 --> 00:11:41,009
И на этом фото мало что понятно.
137
00:11:41,089 --> 00:11:44,290
И почему оно с камеры наблюдения?
Вы что, из полиции?
138
00:11:44,370 --> 00:11:49,303
Нет-нет-нет, мы просто
встречались пару раз, понравилась.
139
00:11:49,383 --> 00:11:51,320
А я айтишник, подсуетился.
140
00:11:51,400 --> 00:11:53,270
Она сказала, можно тут искать.
141
00:11:54,579 --> 00:11:56,829
Ну или, может, похожие девушки есть?
142
00:11:57,670 --> 00:11:59,263
Нам просто такие нравятся.
143
00:11:59,596 --> 00:12:02,516
Разные есть, такого типажа, думаю, найдем.
144
00:12:05,596 --> 00:12:07,943
Да. Одна такая сегодня работает.
145
00:12:08,023 --> 00:12:11,810
- Она прямо сейчас занята?
- Надо узнать.
146
00:12:11,890 --> 00:12:15,836
Но, знаете, странно, что наша девушка
встречалась с вами вне заведения.
147
00:12:19,130 --> 00:12:22,803
К сожалению, в посещении
вам отказано, просим вас…
148
00:12:22,883 --> 00:12:26,110
А вам отказано в отказе.
149
00:12:35,027 --> 00:12:36,363
Давай, давай, давай.
150
00:12:39,065 --> 00:12:42,323
Что-то я сомневаюсь, что Стеклова
стала бы работать в таком месте.
151
00:12:42,403 --> 00:12:45,280
Роль секс-работницы — отличное прикрытие.
152
00:12:45,590 --> 00:12:46,863
Можно спрятаться здесь,
153
00:12:46,943 --> 00:12:49,790
назваться хоть Мадленой,
хоть Снежаной, хоть Локуандой —
154
00:12:49,870 --> 00:12:51,823
и никто ничего не спросит.
155
00:12:55,850 --> 00:12:59,503
- Здесь и жить можно инкогнито?
- Ну, кто-то и живет, кому идти некуда.
156
00:13:00,733 --> 00:13:01,920
Это здесь?
157
00:13:02,503 --> 00:13:03,363
Была здесь.
158
00:13:03,443 --> 00:13:05,343
Будьте здесь и никого не выпускайте.
159
00:13:52,523 --> 00:13:53,927
Вот и Люда Кублицкая.
160
00:14:21,263 --> 00:14:22,843
Ты остаешься здесь.
161
00:14:24,043 --> 00:14:26,750
Изучаешь место преступления, ищешь улики.
162
00:14:28,006 --> 00:14:30,006
Забираешь видео с камер наблюдения.
163
00:14:31,516 --> 00:14:32,886
Дожидаешься опергруппы.
164
00:14:34,490 --> 00:14:35,483
И еще…
165
00:14:38,180 --> 00:14:39,830
- Взламываю этот телефон?
- Угу.
166
00:14:41,363 --> 00:14:42,336
А ты?
167
00:14:50,883 --> 00:14:51,840
Да, Лера, слушаю.
168
00:14:51,920 --> 00:14:55,210
Вы можете прислать опергруппу
и криминалистов на место убийства?
169
00:14:55,787 --> 00:14:59,176
Нужна тщательная проверка:
ДНК, следы — всё, что можно найти.
170
00:14:59,256 --> 00:15:01,043
Какого чёрта ты звонишь?
171
00:15:01,123 --> 00:15:03,530
Я не подчиняюсь приказам от таких, как ты.
172
00:15:04,026 --> 00:15:08,383
Если вам нужна опергруппа, криминалисты,
танки, ракеты — запрашивайте у Меглина.
173
00:15:08,929 --> 00:15:10,556
Боюсь, что Меглин замешан.
174
00:15:11,063 --> 00:15:12,976
А вот это уже интересно.
175
00:15:13,713 --> 00:15:15,160
Я узнаю, что можно сделать.
176
00:15:44,019 --> 00:15:45,400
Вер, где ты это видела?
177
00:15:53,676 --> 00:15:54,640
Стой!
178
00:15:54,950 --> 00:15:57,756
Ты не понимаешь, она должна умереть!
179
00:16:06,310 --> 00:16:09,009
- Да?
- Короче, я всё сделал с телефоном.
180
00:16:09,089 --> 00:16:11,396
- Когда опергруппа?
- Я работаю над этим.
181
00:16:11,923 --> 00:16:13,920
На телефоне есть для нас что-то важное?
182
00:16:14,000 --> 00:16:14,980
Лови.
183
00:16:19,453 --> 00:16:21,453
Если в данный момент я мертва,
184
00:16:22,236 --> 00:16:26,160
знайте: меня убил
Меглин Родион Викторович.
185
00:16:26,396 --> 00:16:28,989
Меня убил Меглин Родион Викторович…
186
00:16:29,069 --> 00:16:32,840
Меглин Родион Викторович…
187
00:16:32,920 --> 00:16:34,636
Родион Викторович…
188
00:16:35,690 --> 00:16:38,150
Я запрещаю вам с ней видеться, понятно?
189
00:16:38,230 --> 00:16:39,690
Мне плевать на ваш шантаж.
190
00:16:39,770 --> 00:16:42,706
Я думала, вы хорошо на нее влияете,
но ребенку только хуже.
191
00:16:42,786 --> 00:16:44,390
Отведите меня в архив.
192
00:16:44,959 --> 00:16:45,899
Срочно.
193
00:16:49,663 --> 00:16:51,933
Иначе от вас живого места не останется.
194
00:17:04,996 --> 00:17:09,403
Знаете, я сначала была
за ваше неформальное общение:
195
00:17:09,496 --> 00:17:12,396
Вера стала спокойнее,
общительнее, разговорчивее.
196
00:17:12,476 --> 00:17:15,603
Но сегодня от этого прогресса
не осталось и следа.
197
00:17:16,069 --> 00:17:17,760
Более того, ей стало хуже.
198
00:17:18,170 --> 00:17:20,183
Пациентка снова агрессивна.
199
00:17:20,263 --> 00:17:23,116
Погружена в себя, на стимулы не реагирует.
200
00:17:23,196 --> 00:17:24,296
Активно галлюцинирует,
201
00:17:24,376 --> 00:17:27,480
наносит телесные повреждения
не только себе, но и окружающим.
202
00:17:29,440 --> 00:17:31,440
Меня интересует другой ваш пациент.
203
00:17:32,640 --> 00:17:34,697
Я знаю, что ее отец тоже здесь лечился.
204
00:17:35,002 --> 00:17:35,949
Вы…
205
00:17:37,622 --> 00:17:40,249
Вы понимаете,
что это не просто врачебная тайна?
206
00:17:40,330 --> 00:17:41,650
Это гриф «Секретно»!
207
00:17:41,730 --> 00:17:43,283
Меня в тюрьму посадят!
208
00:17:43,363 --> 00:17:46,323
- Без разрешения суда даже не думайте.
- Хорошо.
209
00:17:47,136 --> 00:17:50,963
А если Меглин
со своей психической патологией
210
00:17:51,387 --> 00:17:53,403
в беспамятстве убил человека,
211
00:17:53,916 --> 00:17:55,877
а потом просто взял и забыл об этом?
212
00:17:55,957 --> 00:17:57,270
Это основание?
213
00:18:03,913 --> 00:18:05,760
Он что-то такое уже сделал?
214
00:18:05,840 --> 00:18:06,970
И еще сделает.
215
00:18:07,836 --> 00:18:09,680
Если ничего не предпринять.
216
00:18:14,023 --> 00:18:16,040
Я не могу раскрывать подробностей.
217
00:18:16,336 --> 00:18:18,240
Просто намекните: да или нет?
218
00:18:24,303 --> 00:18:27,683
Теоретически с его заболеванием
такое возможно. Но это всё.
219
00:18:28,437 --> 00:18:31,040
Больше я ничего не скажу
без официального запроса.
220
00:19:05,232 --> 00:19:06,482
Спасибо за помощь.
221
00:19:30,600 --> 00:19:32,280
Не надо больше мучать.
222
00:20:22,873 --> 00:20:23,953
Надо поговорить.
223
00:20:28,012 --> 00:20:28,876
О чём?
224
00:20:29,320 --> 00:20:30,760
- О нас.
- О нас!
225
00:20:31,776 --> 00:20:33,963
Лёш, ты такой неуверенный в себе человек,
226
00:20:34,043 --> 00:20:37,680
что стараешься насрать
девушке прямо в голову, а!
227
00:20:37,760 --> 00:20:41,560
Я сейчас тебя оттуда сниму
и разобью тебе рожу.
228
00:20:42,696 --> 00:20:43,990
Да что ты!
229
00:20:44,070 --> 00:20:47,123
А вот это уже
очень неверная стратегия, друг мой!
230
00:20:47,203 --> 00:20:49,430
Скорее всего, морду разобью тебе я.
231
00:20:49,510 --> 00:20:51,243
Я бы вам обоим разбила.
232
00:20:52,429 --> 00:20:55,307
Я, конечно, понимаю,
это всё очень интересно, очень важно:
233
00:20:55,387 --> 00:20:57,277
поделить девушку, помериться членами…
234
00:20:57,357 --> 00:20:59,463
- Да дело не в членах.
- Членами, да-да-да!
235
00:21:00,903 --> 00:21:02,720
Надо выбрать. Кто?
236
00:21:03,036 --> 00:21:04,797
Ой, какой же ты душный, а!
237
00:21:04,916 --> 00:21:10,110
Сделать осознанный выбор,
стать не токсичным, полезным человеком,
238
00:21:10,190 --> 00:21:12,547
создать новую ячейку общества!
239
00:21:13,756 --> 00:21:14,714
Или что там еще?
240
00:21:14,799 --> 00:21:17,159
Не разрушать —
ты можешь себе такое представить?
241
00:21:17,240 --> 00:21:19,970
Главное — никого не обидеть, да?
Кастрировать себя, да?
242
00:21:20,050 --> 00:21:23,440
- И стать полезной бутылкой минералки!
- Послушайте вы оба!
243
00:21:23,520 --> 00:21:26,390
Я не собираюсь ничего решать.
244
00:21:26,470 --> 00:21:28,096
Мне не нужен ни ты,
245
00:21:28,776 --> 00:21:29,836
ни ты.
246
00:21:30,536 --> 00:21:35,150
Вы же как два полюса,
на которых бесконечно страшно и холодно!
247
00:21:35,231 --> 00:21:38,495
Поэтому заткнитесь оба,
у нас есть дела и поважнее.
248
00:21:38,575 --> 00:21:39,515
Не обессудь.
249
00:21:39,596 --> 00:21:41,996
О, ты смотри-ка, инвалид вернулся.
250
00:21:42,076 --> 00:21:44,037
- А ты ж на больничном был.
- Выписался.
251
00:21:44,117 --> 00:21:46,457
- Описался или выписался?
- Выписался.
252
00:21:46,537 --> 00:21:47,400
Ты что задумала?
253
00:21:47,480 --> 00:21:50,730
Может, пока остальные не пришли,
мы это хотя бы на троих обсудим?
254
00:21:50,810 --> 00:21:53,056
Обсудим обязательно, только всей группой.
255
00:21:53,136 --> 00:21:54,670
Если мы им это покажем…
256
00:21:55,263 --> 00:21:57,583
Ты понимаешь, что будет?
Последствия осознаёшь?
257
00:21:57,663 --> 00:22:00,669
Я думаю, у наших
хватит мозгов во всём разобраться.
258
00:22:02,327 --> 00:22:03,440
Спокойно.
259
00:22:04,543 --> 00:22:07,869
- Каких наших? Они психи!
- Такие же, как и мы!
260
00:22:07,949 --> 00:22:11,296
И они должны знать, потому что то,
что знаем мы, касается всех.
261
00:22:11,376 --> 00:22:13,863
- Мы все в одной лодке.
- И эта лодка тонет!
262
00:22:13,943 --> 00:22:16,308
Мы должны принять общее решение,
263
00:22:16,389 --> 00:22:18,370
иначе мы его собаки, а не люди.
264
00:22:19,043 --> 00:22:22,536
А почему не в классе?
Вам что, особое приглашение надо, а?
265
00:22:22,616 --> 00:22:24,370
Давай, давай, давай! Бегом!
266
00:22:24,450 --> 00:22:25,636
Время получать!
267
00:22:27,203 --> 00:22:29,753
О, с возвращением, наши красавицы!
268
00:22:32,756 --> 00:22:35,490
Как-то мы все очень хреново выглядим.
269
00:22:35,570 --> 00:22:37,320
Не находите, Учитель?
270
00:22:39,023 --> 00:22:42,496
А у нас стало как-то принято
хорошо работать и плохо выглядеть.
271
00:22:42,576 --> 00:22:44,656
Или вообще отсутствовать.
272
00:22:46,833 --> 00:22:48,173
А где, кстати, Джин?
273
00:22:51,796 --> 00:22:53,935
А что с Бобром? Никто не поделится?
274
00:22:54,016 --> 00:22:56,710
Я так понимаю, поделится частями Бобра.
275
00:22:57,393 --> 00:22:59,636
Может, мы как-то к делу уже перейдем, нет?
276
00:23:00,193 --> 00:23:02,443
Правильно, не томи, давай начинай.
277
00:23:09,479 --> 00:23:11,479
Если в данный момент я мертва,
278
00:23:12,283 --> 00:23:15,817
знайте: меня убил
Меглин Родион Викторович.
279
00:23:16,310 --> 00:23:18,396
Сначала он нанял меня для досуга,
280
00:23:18,476 --> 00:23:21,990
потому что я напоминала ему
его девушку Есеню Стеклову.
281
00:23:22,070 --> 00:23:23,620
Мы не трахались.
282
00:23:23,700 --> 00:23:25,700
Просто сидели рядом, молчали.
283
00:23:26,563 --> 00:23:27,440
А сейчас…
284
00:23:29,460 --> 00:23:31,600
мне кажется, он скоро меня убьет.
285
00:23:34,169 --> 00:23:35,720
Я это чувствую.
286
00:23:38,439 --> 00:23:39,416
Она умерла?
287
00:23:41,303 --> 00:23:42,536
Похоже, что да.
288
00:23:50,413 --> 00:23:51,463
Смелая девочка.
289
00:23:52,119 --> 00:23:54,400
Родион Викторович. Это вы?
290
00:23:56,230 --> 00:23:59,203
Следов отпечатков или ДНК пока не нашли,
291
00:23:59,283 --> 00:24:01,803
но на камерах наблюдения
было найдено вот это.
292
00:24:13,143 --> 00:24:14,997
А мне одной кажется, что всё хреново?
293
00:24:15,077 --> 00:24:16,360
Это что, провокация?
294
00:24:16,440 --> 00:24:17,676
А я вот что-то не пойму.
295
00:24:18,003 --> 00:24:20,813
А вам двоим заняться нечем?
Или мы всех маньяков поймали?
296
00:24:20,893 --> 00:24:23,000
Решили поиграть в какие-то дебильные игры?
297
00:24:23,080 --> 00:24:24,290
Я предупреждал.
298
00:24:24,370 --> 00:24:25,897
Ну ты даешь, Лера, а!
299
00:24:25,977 --> 00:24:30,160
Обвиняешь нашего любимого Учителя
с безупречной репутацией
300
00:24:30,823 --> 00:24:35,490
в том, что он нарушил правило номер один:
«Не убей невиновного»!
301
00:24:35,570 --> 00:24:37,077
Обвиняет жертва!
302
00:24:38,483 --> 00:24:42,416
Хорошо, а ты не думала, что, может быть,
на нее ствол за кадром наставили,
303
00:24:42,496 --> 00:24:44,360
и она текст по бумажечке читает, а?
304
00:24:44,440 --> 00:24:46,123
А как же видео,
305
00:24:46,203 --> 00:24:51,080
где объект в кепке и в плаще
скрывается с места преступления?
306
00:24:51,236 --> 00:24:53,450
Да, вот это железобетонная улика!
307
00:24:53,530 --> 00:24:56,360
Потому что кепок и плащей
в Питере больше ни у кого нет!
308
00:24:56,440 --> 00:24:59,000
А может, вы сами нам
всё расскажете, Учитель?
309
00:24:59,081 --> 00:25:00,200
Так будет всем легче.
310
00:25:00,280 --> 00:25:03,843
А может, вы сами покаетесь?
Чьи это фокусы?
311
00:25:03,923 --> 00:25:08,350
Кто меня так не любит?
Не, я понимаю, все, но это же бездарно.
312
00:25:08,430 --> 00:25:10,549
Что, мозгов не хватило на большее?
313
00:25:10,629 --> 00:25:12,697
- Где фантазия?
- Это провокация.
314
00:25:12,777 --> 00:25:14,960
Угу, спектакль с плохими костюмами.
315
00:25:15,040 --> 00:25:16,223
И есть труп.
316
00:25:16,820 --> 00:25:19,510
Есть видео! Девушка убита!
317
00:25:19,995 --> 00:25:22,599
Если не он,
тогда кому нужно его подставлять?
318
00:25:22,680 --> 00:25:25,480
- Командир, ну вы же не убивали.
- Кто тебе сказал?
319
00:25:27,920 --> 00:25:29,920
Ну, пока даже вы ничего не сказали.
320
00:25:30,000 --> 00:25:32,223
Или вы намекаете, что это кто-то из нас?
321
00:25:33,760 --> 00:25:36,130
А вот это интрига уже, господа!
322
00:25:36,210 --> 00:25:39,880
Делаем ставки: кто выйдет
из этой комнаты живым, а?
323
00:25:40,096 --> 00:25:41,346
Но ведь была та?
324
00:25:42,507 --> 00:25:44,390
Которую вы всё-таки убили?
325
00:26:13,273 --> 00:26:14,873
Верочка, иди ко мне!
326
00:26:16,663 --> 00:26:18,423
Я тебе сейчас кое-что покажу.
327
00:26:18,930 --> 00:26:20,883
Смотри, какие красивые волны.
328
00:26:20,963 --> 00:26:24,790
- Папочка, папа! Папа, папа! Папа!
- Смотри.
329
00:26:24,870 --> 00:26:30,190
Папа, папа, папа! Папа!
330
00:26:30,270 --> 00:26:32,396
Стой! Дай.
331
00:26:32,476 --> 00:26:35,043
- Дай мне ее.
- Меглин, нет, Меглин, не надо!
332
00:26:35,123 --> 00:26:36,920
Ты должен отдать ее мне!
333
00:26:37,000 --> 00:26:39,743
Ты не понимаешь: она должна умереть!
334
00:26:40,443 --> 00:26:42,596
Мама!
335
00:26:44,513 --> 00:26:45,866
Мам…
336
00:27:04,809 --> 00:27:07,720
- На видео Стеклова?
- Вы дали ей утонуть?
337
00:27:08,509 --> 00:27:10,109
- Да!
- Опа!
338
00:27:10,720 --> 00:27:12,110
А вот это поворот.
339
00:27:12,650 --> 00:27:15,176
- Почему?
- Это не ваше собачье дело.
340
00:27:15,256 --> 00:27:18,210
Это какие-то двойные стандарты
получаются, маэстро.
341
00:27:18,290 --> 00:27:21,923
Вам, значит, можно даже близких убивать,
а нам — психомастурбация?
342
00:27:22,403 --> 00:27:24,436
Командир, ну была же причина?
343
00:27:24,516 --> 00:27:28,200
Да не было никаких причин!
Это же и круто, Учитель!
344
00:27:28,280 --> 00:27:31,290
- Вы просто мой кумир!
- А может, вы просто не помните?
345
00:27:34,296 --> 00:27:36,063
Это ваша медкарта.
346
00:27:36,143 --> 00:27:39,557
И тут написано:
«Регулярные потери сознания,
347
00:27:40,276 --> 00:27:43,250
бессознательные автоматические действия,
348
00:27:43,330 --> 00:27:45,203
расщепленное поведение.
349
00:27:46,030 --> 00:27:50,960
Субъект не владеет собой
и не контролирует свои действия».
350
00:27:51,680 --> 00:27:54,096
- Прямо как я.
- Это что же получается?
351
00:27:54,649 --> 00:27:57,970
Вы можете нас мучать,
убить нас в состоянии аффекта
352
00:27:58,050 --> 00:27:59,880
и потом даже не вспомнить об этом?
353
00:27:59,960 --> 00:28:01,179
Я тоже так хочу.
354
00:28:12,000 --> 00:28:13,800
Я сначала сбежать хотел.
355
00:28:14,877 --> 00:28:15,960
Куда подальше.
356
00:28:16,283 --> 00:28:17,570
Потом подумал — нет.
357
00:28:18,633 --> 00:28:20,433
Надо вам в глаза посмотреть.
358
00:28:21,909 --> 00:28:23,210
Напоследок.
359
00:28:24,266 --> 00:28:29,000
Кстати, это он меня похитил и мучил.
А вы что? Вы не в курсе?
360
00:28:32,676 --> 00:28:33,710
Не надо, пожалуйста!
361
00:28:33,790 --> 00:28:34,920
Шесть дней
362
00:28:36,283 --> 00:28:37,293
меня пытал.
363
00:28:38,496 --> 00:28:40,016
Может, ему весело было.
364
00:28:41,219 --> 00:28:44,610
В следующий раз
убейте меня сразу, пожалуйста.
365
00:28:47,876 --> 00:28:52,280
Потому что это
невыносимо больно, господин Меглин.
366
00:28:52,763 --> 00:28:56,663
Учитель! Да я просто падаю вам в ноги.
367
00:28:57,786 --> 00:29:00,430
Он не прощает ничего.
368
00:29:01,096 --> 00:29:04,640
Ни в сознательном состоянии,
ни в бессознательном.
369
00:29:04,896 --> 00:29:06,600
Гений боли!
370
00:29:11,743 --> 00:29:15,120
Я убью каждого, кто скажет хоть слово.
371
00:29:23,840 --> 00:29:25,616
Вот это я нашла у него в кармане.
372
00:29:38,789 --> 00:29:39,983
Это был ты.
373
00:29:42,965 --> 00:29:45,800
- Сука, это был ты!
- Это был он.
374
00:29:49,946 --> 00:29:52,146
А мой голос? Мои глаза?
375
00:29:52,660 --> 00:29:54,663
Это ведь тоже ваша работа?
376
00:29:57,400 --> 00:30:00,273
Вы могли остановить это,
но вы не сделали ничего.
377
00:30:00,353 --> 00:30:03,000
Вы позволили ей выжечь всё у меня изнутри.
378
00:30:05,000 --> 00:30:07,040
Бобёр тоже не должен был умирать.
379
00:30:10,200 --> 00:30:13,040
Но он был доволен и счастлив,
что Бобёр сгорел.
380
00:30:14,186 --> 00:30:15,390
Да, счастлив, да.
381
00:30:18,673 --> 00:30:22,850
Отлично! Ну, значит, тогда подведем итоги.
382
00:30:22,930 --> 00:30:25,623
Вы нас так сильно любите,
дорогой наш Учитель,
383
00:30:25,703 --> 00:30:29,310
что хотите, чтобы мы сдохли
мучительно друг за другом,
384
00:30:29,390 --> 00:30:33,123
предварительно выполнив свою работу —
найти таких же, как мы, правильно?
385
00:30:33,203 --> 00:30:34,960
Да, Женя, ты прав.
386
00:30:36,309 --> 00:30:39,129
- Не слушайте его.
- Братья и сестры!
387
00:30:40,670 --> 00:30:44,199
Вы ж солдаты… Нет, вы воины правосудия!
388
00:30:44,280 --> 00:30:46,863
Вы работаете на благо страны.
389
00:30:46,943 --> 00:30:52,736
Чтобы в Отечестве
вот таких уродов, как мы, было меньше.
390
00:30:52,816 --> 00:30:56,487
Чтобы люди не боялись гулять
по улицам родного города,
391
00:30:56,567 --> 00:31:00,190
чтобы люди могли жить спокойно.
392
00:31:00,616 --> 00:31:01,647
Я ничего не путаю?
393
00:31:01,727 --> 00:31:03,936
А мы? Мы не люди?
394
00:31:04,523 --> 00:31:06,163
Мы не должны жить?
395
00:31:06,256 --> 00:31:12,883
А у тех, кому не хватает мудрости, —
он должен испросить Господа,
396
00:31:12,963 --> 00:31:16,960
который щедро дарует страждущим людям,
397
00:31:17,040 --> 00:31:23,640
и Господь воздаст вам,
но просить нужно с верою истовой!
398
00:31:23,720 --> 00:31:25,840
Без всякого сомнения.
399
00:31:26,137 --> 00:31:30,710
Ибо сомневающийся подобен волне морской,
400
00:31:30,791 --> 00:31:33,197
гонимой ветром, колеблем,
401
00:31:33,278 --> 00:31:37,801
и слова его лишены искренности.
402
00:31:38,092 --> 00:31:40,112
Мы делаем этот мир чище.
403
00:31:41,037 --> 00:31:41,960
И неважно…
404
00:31:42,040 --> 00:31:47,103
Да уже упади ему в ноги ты,
в конце концов! Уже упади, а!
405
00:31:47,183 --> 00:31:49,489
А я буду сам по себе, друзья мои, понятно?
406
00:31:49,570 --> 00:31:52,889
Сам по себе! Хорошо?
407
00:31:54,737 --> 00:31:56,696
Если мы солдаты,
408
00:31:57,073 --> 00:31:58,720
зачем вы нас тогда истребляете?
409
00:31:59,190 --> 00:32:00,336
За что?
410
00:32:01,796 --> 00:32:03,076
Вы умираете.
411
00:32:08,909 --> 00:32:11,863
- Что?
- Об этом здесь тоже есть, я читала.
412
00:32:11,943 --> 00:32:15,149
Онейроид. Месяц, два, три,
может быть, полгода.
413
00:32:16,896 --> 00:32:18,556
Допустим, это трагедия.
414
00:32:19,143 --> 00:32:22,283
- Мы тут при чём?
- Я думаю, вы просто трус.
415
00:32:22,363 --> 00:32:26,800
Вы всю жизнь хватаетесь за эту миссию,
просто чтобы не сдохнуть в психушке,
416
00:32:26,880 --> 00:32:29,356
и наслаждаетесь нашими мучениями!
417
00:32:29,436 --> 00:32:32,420
Мы даже не ваш проект,
мы просто ваше развлечение!
418
00:32:32,500 --> 00:32:35,160
И если вы уходите,
то мы тоже должны уйти, так?
419
00:32:36,240 --> 00:32:40,023
Как фараон и его слуги?
Все вместе в общую могилу.
420
00:32:40,103 --> 00:32:42,240
О нет-нет-нет, всё логично:
421
00:32:42,320 --> 00:32:45,370
наш Учитель умрет,
а нас будет некому пасти.
422
00:32:45,450 --> 00:32:49,000
И тогда мы с вами наделаем таких делов,
что земля будет сотрясаться.
423
00:32:49,080 --> 00:32:51,320
- И что, нас всех теперь под нож?
- Я против!
424
00:32:51,400 --> 00:32:53,250
- И я!
- Я тоже против!
425
00:32:53,330 --> 00:32:56,040
- Ого! Бунт!
- Свобода!
426
00:32:56,120 --> 00:32:57,720
А ну-ка, сели все!
427
00:32:57,800 --> 00:33:01,355
Я всех убью! Прямо здесь и прямо сейчас.
428
00:33:01,436 --> 00:33:02,360
Дайте команду.
429
00:33:02,440 --> 00:33:05,430
О нет-нет-нет, дружище,
ты немного ошибаешься.
430
00:33:05,510 --> 00:33:07,589
У нас здесь демократия, не так ли?
431
00:33:07,669 --> 00:33:11,560
Большинство голосов за нами,
поэтому, скорее, это мы вас сейчас убьем.
432
00:33:11,640 --> 00:33:14,150
Он… нам…
433
00:33:15,210 --> 00:33:16,080
не нужен.
434
00:33:16,161 --> 00:33:17,200
Нужен!
435
00:33:18,000 --> 00:33:23,753
Ибо вы слепы,
потому что дьявол поселился в ваших душах,
436
00:33:23,833 --> 00:33:27,103
который тащит вас в страну дураков.
437
00:33:27,183 --> 00:33:30,856
Ваш голос учтен, Учитель,
но, к сожалению, вы в меньшинстве,
438
00:33:30,936 --> 00:33:34,582
поэтому нам плевать на то,
о чём вы думаете.
439
00:33:34,663 --> 00:33:36,000
- Правда?
- Правда.
440
00:33:38,229 --> 00:33:40,640
Слабость — это смерть, Учитель.
441
00:33:49,000 --> 00:33:50,850
А ну-ка, разойдись!
442
00:33:55,800 --> 00:33:57,410
Души его, души!
443
00:33:58,233 --> 00:33:59,650
Души его!
444
00:34:06,087 --> 00:34:09,723
Ну что, душнила? Иди защищать свою шлюху!
445
00:34:17,916 --> 00:34:20,050
А? Видел, как я могу, а?
446
00:34:20,130 --> 00:34:22,489
Чё ты подумал, ты боец, а?
Супермен, что ли?
447
00:34:22,570 --> 00:34:25,801
- Тебе же больно, Алёша.
- Очень больно.
448
00:34:26,835 --> 00:34:28,102
- Больно?
- Больно.
449
00:34:28,183 --> 00:34:30,000
- Тогда проси меня, сука!
- Еще.
450
00:34:31,136 --> 00:34:33,136
- Еще проси меня, сука!
- Еще давай!
451
00:34:33,686 --> 00:34:35,246
- Проси меня, сука!
- Еще!
452
00:34:36,066 --> 00:34:37,186
Еще!
453
00:34:38,076 --> 00:34:39,086
Еще!
454
00:34:47,206 --> 00:34:48,226
Уйди!
455
00:34:53,236 --> 00:34:55,416
Ну что, Учитель, что случилось?
456
00:34:55,496 --> 00:34:58,056
Что случилось? Тебе больно, тебе плохо?
457
00:34:58,136 --> 00:35:01,567
Ничего, прости, ты должен мучиться,
потому что мы все мучались здесь!
458
00:35:01,647 --> 00:35:04,557
- Остановитесь, так нельзя!
- Уйди! Сейчас ты получишь!
459
00:35:04,637 --> 00:35:05,840
Убей их обоих!
460
00:35:05,920 --> 00:35:08,560
Никто никого убивать не будет!
461
00:35:08,640 --> 00:35:11,200
Мы не можем их оставить в живых!
Как непонятно-то?
462
00:35:11,280 --> 00:35:13,640
- Почему?
- Потому что, если они останутся живы…
463
00:35:13,720 --> 00:35:14,840
Они убьют нас!
464
00:35:14,920 --> 00:35:17,910
Мы свободны, когда они мертвы!
465
00:35:17,990 --> 00:35:21,003
- Давайте я сделаю всё безболезненно.
- Нет! Болезненно!
466
00:35:21,084 --> 00:35:22,489
Я хочу болезненно!
467
00:35:22,569 --> 00:35:23,837
Стоп!
468
00:35:24,440 --> 00:35:28,656
Я прямо сейчас могу убить их обоих.
Кто за?
469
00:35:41,833 --> 00:35:43,056
Я вас всех убью.
470
00:35:44,513 --> 00:35:45,843
Тебя вот убью.
471
00:35:48,120 --> 00:35:49,170
Тебя тоже.
472
00:35:49,783 --> 00:35:50,710
Тебя.
473
00:35:51,340 --> 00:35:53,560
Если вы его еще хоть пальцем тронете.
474
00:35:55,550 --> 00:35:56,916
Как же я тебя люблю.
475
00:35:56,996 --> 00:35:59,150
- Да?
- Да, за твою честность.
476
00:36:09,292 --> 00:36:10,370
Во!
477
00:36:11,790 --> 00:36:16,070
Да, такое зрелище пропускать нельзя.
Особенно в первом ряду.
478
00:36:17,096 --> 00:36:18,640
Ты мне еще спасибо скажешь.
479
00:36:30,683 --> 00:36:31,523
Опа!
480
00:36:32,606 --> 00:36:33,616
Во!
481
00:36:36,717 --> 00:36:38,040
Вы что, будете его пытать?
482
00:36:38,120 --> 00:36:41,480
У великого человека
должна быть великая смерть.
483
00:37:26,660 --> 00:37:30,640
Только потеряв всё, вы станете свободными.
484
00:37:35,900 --> 00:37:40,000
Только потеряв всё, вы станете свободными.
485
00:38:05,646 --> 00:38:07,386
Ты что, дура, блин?
486
00:38:08,847 --> 00:38:12,400
Это какое-то хамство, если честно.
Кто тебя просил?
487
00:38:12,484 --> 00:38:14,160
Мы тут стараемся, между прочим!
488
00:38:14,240 --> 00:38:16,630
Она нас обламывает с самого начала.
489
00:38:17,280 --> 00:38:20,930
А ты вот так будешь стоять и улыбаться,
пока она себе такое позволяет, да?
490
00:38:21,010 --> 00:38:22,556
Она, вообще-то,
491
00:38:24,203 --> 00:38:26,556
сама нам его сдала.
492
00:38:27,716 --> 00:38:29,760
Да? Вы что, все забыли?
493
00:38:30,880 --> 00:38:33,290
Хватит. Не надо на девочку давить.
494
00:38:33,900 --> 00:38:36,156
Ей это тяжело далось.
495
00:38:36,823 --> 00:38:40,735
Она же его превозносила,
это же было видно.
496
00:38:40,816 --> 00:38:44,577
Самое искреннее и полное предательство!
497
00:38:44,657 --> 00:38:48,376
Поздравляю, ты вместе с нами за чертой!
498
00:38:48,456 --> 00:38:50,469
Ты одна из наших.
499
00:38:50,549 --> 00:38:51,616
Одна?
500
00:38:52,900 --> 00:38:54,770
Из наших. Из наших.
501
00:38:55,520 --> 00:38:57,590
Одна. Из наших.
502
00:39:01,833 --> 00:39:02,703
Убила?
503
00:39:03,930 --> 00:39:05,396
Подчищай, угу?
504
00:39:05,476 --> 00:39:06,800
Я помогу.
505
00:39:11,150 --> 00:39:15,363
Ну чё, не будем драться, а?
Хотя какой смысл?
506
00:39:15,443 --> 00:39:18,430
- Всё равно не я его убил.
- Тебя я всё равно убью.
507
00:39:19,883 --> 00:39:21,520
Я тебя из-под земли достану.
508
00:39:21,600 --> 00:39:23,762
Ой да не надо меня из-под земли доставать!
509
00:39:23,843 --> 00:39:25,497
Давай вот только не сегодня.
510
00:39:31,329 --> 00:39:34,016
Настроения нет никакого. Ладно, короче.
511
00:39:42,773 --> 00:39:43,703
Лёш.
512
00:39:46,066 --> 00:39:47,400
Я должна была это сделать.
513
00:39:56,156 --> 00:39:57,726
Чтоб ты сдохла.
514
00:39:59,100 --> 00:40:00,270
Тварь.
515
00:40:13,643 --> 00:40:14,543
Помоги!
516
00:40:17,030 --> 00:40:18,210
Нож же есть.
517
00:40:18,650 --> 00:40:19,760
Стой!
518
00:40:22,936 --> 00:40:24,880
Празднуют уже. Так и знал.
519
00:40:29,200 --> 00:40:30,220
Держи.
520
00:40:45,276 --> 00:40:46,236
Ты что делаешь?
521
00:40:47,320 --> 00:40:50,230
Ты с ума сошла?
Ты ему сердце проткнула! Он мертв!
522
00:40:54,985 --> 00:40:55,865
Помоги!
523
00:40:56,726 --> 00:41:00,316
У него сердце с правой стороны, я читала.
524
00:41:01,993 --> 00:41:03,993
Пьянка в самом разгаре.
525
00:41:04,959 --> 00:41:08,579
Обожаю этот патологический гедонизм.
526
00:41:14,130 --> 00:41:16,616
- И что нам теперь делать?
- Бежать.
527
00:41:18,063 --> 00:41:19,296
А наши как?
528
00:41:19,713 --> 00:41:23,510
Я боюсь, они не оценят чудо воскрешения.
529
00:41:24,529 --> 00:41:26,410
Да, и распнут нас троих.
530
00:41:26,490 --> 00:41:28,889
Нам нужно где-то спрятаться.
И его спрятать.
531
00:41:28,970 --> 00:41:30,150
Где? На Марсе?
532
00:41:32,949 --> 00:41:34,499
Хорошая идея!
533
00:41:49,376 --> 00:41:50,790
Нам нужна ее комната.
534
00:41:50,870 --> 00:41:52,776
Девушка, у нас три звания СК на троих.
535
00:41:52,857 --> 00:41:56,920
Меня вы видели, его тоже.
Это майор Меглин, легенда.
536
00:41:57,000 --> 00:41:58,102
Только что с задания.
537
00:41:58,183 --> 00:42:01,400
В городе орудует банда маньяков,
у нас следственный эксперимент.
538
00:42:02,988 --> 00:42:05,623
- Чё смотришь, дура? Аптечку принеси!
- Сейчас.
539
00:42:11,946 --> 00:42:12,796
Давай.
540
00:42:15,146 --> 00:42:17,256
Это, нитку с иголкой еще принеси.
541
00:42:18,143 --> 00:42:20,496
Рубашка порвалась, надо же зашить.
542
00:42:20,793 --> 00:42:23,560
Вы что, трусики девочкам не зашиваете?
Не рвут, что ли?
543
00:42:24,233 --> 00:42:26,443
Может, мы всё-таки
настоящих врачей вызовем?
544
00:42:26,523 --> 00:42:28,073
Конечно.
545
00:42:28,153 --> 00:42:29,476
Ну-ка подойди.
546
00:42:32,573 --> 00:42:33,473
Поближе.
547
00:42:40,670 --> 00:42:42,563
Нет, не ты.
548
00:42:44,163 --> 00:42:47,410
Вы меня подозреваете, что ли?
549
00:42:48,116 --> 00:42:50,246
Это не я, я ничего не делал.
550
00:42:54,636 --> 00:42:57,096
- Не дергайтесь.
- Так больно же!
551
00:42:59,483 --> 00:43:02,533
Значит, здесь ее, да?
552
00:43:03,603 --> 00:43:06,230
- Ну ты выяснил, кто был?
- Я не успел еще.
553
00:43:06,310 --> 00:43:09,683
Сначала мы ее нашли, потом видео,
где она призналась, что это вы ее…
554
00:43:09,763 --> 00:43:12,250
- А потом…
- А потом вы меня, понятно.
555
00:43:12,529 --> 00:43:14,439
Времени действительно не было.
556
00:43:14,520 --> 00:43:15,663
Спасибо.
557
00:43:17,253 --> 00:43:18,323
Дай сюда.
558
00:43:20,063 --> 00:43:21,943
Значит, слушай, гений.
559
00:43:24,972 --> 00:43:26,892
Ничего не вижу, давай сама.
560
00:43:27,410 --> 00:43:31,963
Выясни время, место избиения Фриды
561
00:43:32,956 --> 00:43:34,270
и похищения Джина.
562
00:43:34,350 --> 00:43:37,756
Потом вычисли,
кто из наших по какой причине
563
00:43:37,836 --> 00:43:40,563
в этот момент отсутствовал в особняке.
564
00:43:40,644 --> 00:43:44,217
- А кого в первую очередь пробивать?
- Да всех наших.
565
00:43:44,830 --> 00:43:46,343
В особенности двоих.
566
00:43:47,680 --> 00:43:50,089
Ну ты… Дай сюда, а!
567
00:43:50,608 --> 00:43:53,355
- Зверя и Связиста?
- О господи!
568
00:43:53,436 --> 00:43:56,170
Вы можете хотя бы раз
не быть упрямым засранцем, а?
569
00:43:56,250 --> 00:43:59,556
Да, конечно могу.
Всё, давай иди, пора тебе.
570
00:44:02,490 --> 00:44:03,456
Куда?
571
00:44:03,536 --> 00:44:05,883
Как куда? Братья, сестры
572
00:44:05,964 --> 00:44:08,790
вериги-рясы скинули, всё, тормозов-то нет.
573
00:44:08,870 --> 00:44:10,896
Надо, чтоб кто-нибудь проследил,
574
00:44:10,976 --> 00:44:13,543
пока они окончательно
за флажки-то не вышли.
575
00:44:15,353 --> 00:44:16,349
Ну чё вы стоите-то?
576
00:44:16,430 --> 00:44:19,603
Со мной уже ничего не случится,
я тут как в раю.
577
00:44:20,683 --> 00:44:22,916
Сейчас еще пару девочек вызову — и…
578
00:44:25,850 --> 00:44:26,977
вперед.
579
00:44:27,389 --> 00:44:29,009
Давай-давай-давай, пошли!
580
00:44:29,352 --> 00:44:30,262
Пошли!
581
00:44:52,793 --> 00:44:54,830
Это хорошо, что тебе не всё равно.
582
00:44:55,370 --> 00:44:59,167
Потому что этот бардак пора прекращать,
ситуация вышла из-под контроля.
583
00:44:59,247 --> 00:45:02,600
- Каждый день новый труп, а ваш Меглин…
- Меглин мертв.
584
00:45:11,936 --> 00:45:14,796
Как это случилось?
Он что, из-за болезни так резко?
585
00:45:14,876 --> 00:45:16,200
Его казнила группа.
586
00:45:17,463 --> 00:45:21,217
Уникальный педагогический,
сука, эксперимент!
587
00:45:21,297 --> 00:45:25,210
Я его предупреждал, что когда-нибудь
кто-нибудь точно выйдет из-под контроля!
588
00:45:25,290 --> 00:45:27,376
Сейчас неважно, кто из вас был прав!
589
00:45:27,456 --> 00:45:30,640
Сейчас важно, что в группе
наступит анархия, лидера нет.
590
00:45:31,457 --> 00:45:33,730
Я возьму ситуацию
под собственный контроль.
591
00:46:07,596 --> 00:46:08,896
Я пробил всех наших.
592
00:46:08,976 --> 00:46:10,247
Зверя, Связиста.
593
00:46:11,303 --> 00:46:14,176
Бобра с Джином и даже
Фриду с Ангелом на всякий.
594
00:46:14,263 --> 00:46:15,120
И что выяснил?
595
00:46:15,200 --> 00:46:16,360
Что все они ни при чём.
596
00:46:16,440 --> 00:46:18,043
Они все точно были в особняке
597
00:46:18,123 --> 00:46:22,120
в те моменты, про которые он говорил,
у них стопроцентное алиби у всех.
598
00:46:34,543 --> 00:46:36,103
Спокойнее, друзья мои.
599
00:46:36,183 --> 00:46:39,360
Слушайте мой голос, смотрите мне в глаза.
600
00:46:40,010 --> 00:46:44,600
Ваши руки опускаются.
Ваши ноги становятся ватными.
601
00:46:45,130 --> 00:46:47,983
Ваши веки тяжелые, глаза закрываются.
602
00:46:48,063 --> 00:46:51,487
По телу разливается тепло. Вам хорошо.
603
00:46:53,416 --> 00:46:54,446
Привет, парни.
604
00:46:54,950 --> 00:46:58,880
Ну, если с очевидными кандидатами тупик,
то надо идти от мотива.
605
00:46:59,120 --> 00:47:01,976
- Кому еще выгодно подставить Меглина?
- Не знаю.
606
00:47:02,493 --> 00:47:03,496
Есть идеи?
607
00:47:08,403 --> 00:47:11,107
Слушай, а ты можешь взломать
систему городской парковки
608
00:47:11,187 --> 00:47:13,136
и пробить один конкретный автомобиль?
609
00:47:14,823 --> 00:47:15,823
Кто вас звал?
610
00:47:16,637 --> 00:47:17,787
С чем пожаловали?
611
00:47:21,040 --> 00:47:22,410
С миром!
612
00:47:22,926 --> 00:47:24,383
Можно расслабиться.
613
00:47:27,076 --> 00:47:28,163
Бойни не будет.
614
00:47:28,243 --> 00:47:32,080
А что это будет?
Одиночка строгача? На пожизненном?
615
00:47:32,160 --> 00:47:33,543
Зачем так безнадежно?
616
00:47:34,370 --> 00:47:36,090
Если Меглина нет,
617
00:47:36,640 --> 00:47:39,640
формально я ваш новый руководитель.
618
00:47:40,370 --> 00:47:46,140
Предлагаю вам продолжить
наше общее продуктивное взаимовыгодное…
619
00:47:47,476 --> 00:47:48,706
сотрудничество.
620
00:47:51,440 --> 00:47:53,907
- Что это?
- Это ваши новые дела.
621
00:47:53,996 --> 00:47:57,970
И к тому же у меня
для вас есть новые условия
622
00:47:58,803 --> 00:48:00,440
вашего рабочего контракта.
623
00:48:00,520 --> 00:48:03,120
- Какие такие новые условия?
- Любые.
624
00:48:09,763 --> 00:48:11,520
Есть совпадение.
625
00:48:11,600 --> 00:48:15,016
Эта машина была рядом
со всеми местами недавних происшествий.
626
00:48:15,096 --> 00:48:17,210
Имя владельца не указано.
627
00:48:17,290 --> 00:48:21,930
Вижу, что записано на государство,
на какое-то силовое ведомство,
628
00:48:22,010 --> 00:48:23,687
а конкретно на…
629
00:48:39,343 --> 00:48:40,560
Хорош дрочить!
630
00:48:46,290 --> 00:48:47,615
Работенка подъехала.
631
00:48:47,696 --> 00:48:50,223
Ты можешь мне по-быстрому
вычислить одного маньяка?
632
00:48:50,303 --> 00:48:52,636
А то у меня уж больно руки чешутся.
633
00:48:53,253 --> 00:48:55,080
Хочется кого-нибудь завалить, а.
634
00:49:21,783 --> 00:49:22,736
Лена!
635
00:49:23,433 --> 00:49:24,443
Лена, ты дома?
636
00:49:25,063 --> 00:49:27,303
Сейчас сгорит всё. Спишь, что ли?
637
00:49:27,757 --> 00:49:28,923
Лен!
638
00:49:38,972 --> 00:49:39,943
Ты в порядке?
639
00:49:40,309 --> 00:49:41,219
Что случилось?
640
00:49:41,670 --> 00:49:43,770
Посмотри на меня, Лен. Это я.
641
00:49:44,819 --> 00:49:45,799
Где она?
642
00:49:46,809 --> 00:49:49,760
Говори, где она! Где она, сволочь?
643
00:49:51,043 --> 00:49:52,289
С ума сошла.
644
00:49:52,807 --> 00:49:54,983
В себя приди. Снова пьешь?
645
00:49:55,355 --> 00:49:56,640
Давно в больнице не была?
646
00:49:56,721 --> 00:49:57,687
Хочу и пью.
647
00:50:00,026 --> 00:50:01,856
Я не боюсь тебя, понял?
648
00:50:03,120 --> 00:50:06,816
Я из-за тебя спивалась,
боялась просто, потому что уйти хотела.
649
00:50:07,330 --> 00:50:10,240
Я и не любила тебя никогда,
потому что ты животное!
650
00:50:10,320 --> 00:50:11,600
Что ты мелешь, дура?
651
00:50:11,680 --> 00:50:15,636
Я и ребенка от тебя не хотела,
а ты меня изнасиловал, понял?
652
00:50:15,716 --> 00:50:18,096
- Ненавижу тебя! Ненавижу!
- Рот закрой!
653
00:50:18,176 --> 00:50:20,330
- Ненавижу!
- Заткнись, я сказал!
654
00:50:38,436 --> 00:50:41,384
Ты сама пить начала,
когда заболела. От страха!
655
00:50:41,470 --> 00:50:44,123
А я тебя по городу ловил,
когда ты никого не узнавала,
656
00:50:44,203 --> 00:50:46,836
имя свое вспомнить не могла,
в палате ночевал!
657
00:50:47,776 --> 00:50:49,796
Ты не человек, а надзиратель.
658
00:50:49,876 --> 00:50:53,563
Если бы Лерка не родилась,
я бы давно себе вены вскрыла.
659
00:50:55,529 --> 00:50:57,319
Ну давай, делай со мной что хочешь!
660
00:50:57,400 --> 00:50:58,703
Ну давай!
661
00:51:01,290 --> 00:51:03,719
Где она? Где моя Лера?
662
00:51:03,800 --> 00:51:06,947
Куда ты ее дел?
Почему она не отвечает мне?
663
00:51:07,036 --> 00:51:10,800
- Всё, всё, тихо, тихо.
- Где моя Лера? Где она?
664
00:51:10,880 --> 00:51:13,616
У нее всё хорошо, слышишь? Слово тебе даю.
665
00:51:14,056 --> 00:51:15,216
Всё, всё, всё.
666
00:51:15,460 --> 00:51:17,760
Всё, успокойся. Успокойся.
667
00:51:18,430 --> 00:51:20,500
Тише, тише, тише.
668
00:51:21,273 --> 00:51:22,173
Тише.
669
00:51:24,852 --> 00:51:26,270
Я люблю тебя.
670
00:51:26,976 --> 00:51:27,846
Слышишь?
671
00:51:29,130 --> 00:51:30,080
Люблю.
672
00:52:18,126 --> 00:52:21,680
Ну какой кретин нам попался с тобой, а!
Ты можешь себе представить?
673
00:52:22,163 --> 00:52:24,850
Он оплачивал карточкой своей жены
674
00:52:24,930 --> 00:52:27,720
номера в гостинице,
где он насиловал проституток!
675
00:52:27,800 --> 00:52:32,120
Ну не идиот ли, а?
Ему премию Дарвина надо давать уже.
676
00:52:32,832 --> 00:52:34,560
Так спокойно, спокойно.
677
00:52:36,973 --> 00:52:38,796
Сейчас я тебе расскажу,
678
00:52:39,276 --> 00:52:42,016
что и как будет происходить дальше.
679
00:52:42,937 --> 00:52:43,997
Я тебя развяжу.
680
00:52:44,443 --> 00:52:48,543
И тебе может показаться,
что весь этот кошмар закончился,
681
00:52:48,623 --> 00:52:49,480
но это не так.
682
00:52:49,560 --> 00:52:52,440
Он остался с тобой навсегда.
683
00:52:52,520 --> 00:52:58,150
Всё, что здесь случилось,
застряло у тебя в голове навеки.
684
00:52:58,230 --> 00:53:02,840
Ты теперь подранок, дичь,
которую покалечили, не добили.
685
00:53:02,920 --> 00:53:05,803
Ты теперь будешь шарахаться
от каждой тени,
686
00:53:05,883 --> 00:53:08,120
ты будешь просыпаться в холодном поту.
687
00:53:08,200 --> 00:53:11,280
Ты будешь бухать,
чтобы хоть как-то унять эту тревогу.
688
00:53:11,360 --> 00:53:13,120
Ты будешь ненавидеть себя,
689
00:53:13,200 --> 00:53:16,143
а потом ты будешь чувствовать себя
очень грязной
690
00:53:16,223 --> 00:53:18,509
и очень-очень-очень одинокой.
691
00:53:20,790 --> 00:53:21,680
Вот так.
692
00:53:24,543 --> 00:53:25,440
Давай.
693
00:53:25,520 --> 00:53:29,017
Ну вот еще вчера
я действительно бы тебя спас,
694
00:53:29,097 --> 00:53:33,257
я бы тебя развязал,
я бы вызвал ментов, скорую.
695
00:53:33,338 --> 00:53:35,000
Но сегодня всё иначе.
696
00:53:36,476 --> 00:53:38,523
Сегодня мне развязали вот эти вот руки,
697
00:53:38,603 --> 00:53:43,203
а самое главное —
мне позволили решить, как поступить.
698
00:53:44,219 --> 00:53:45,209
И я решил.
699
00:53:48,703 --> 00:53:51,823
Я избавлю тебя от страданий.
700
00:53:51,903 --> 00:53:53,319
Сегодня всё закончится.
701
00:53:53,400 --> 00:53:57,016
Больше никогда не будет
ни кошмаров, ни боли,
702
00:53:58,060 --> 00:53:58,960
ни страха.
703
00:54:00,047 --> 00:54:01,947
Ничего.
704
00:54:30,556 --> 00:54:31,670
Ну что, ты как?
705
00:54:31,750 --> 00:54:33,320
- Готов?
- К чему готов?
706
00:54:33,400 --> 00:54:35,200
- Ловить.
- Кого?
707
00:54:36,273 --> 00:54:37,196
Наших.
67008
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.