All language subtitles for Metod.S03.E07.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay_untitled_track5_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,000 --> 00:00:32,643 Что у вас случилось со Стекловой? Где она? Что она от вас хочет? 2 00:00:32,723 --> 00:00:35,409 Вера — это ваша с ней дочь? Тогда почему она ее не помнит? 3 00:00:35,489 --> 00:00:37,960 Почему она в больнице? И что там было на том самом видео? 4 00:00:38,040 --> 00:00:39,083 Есть еще одна вещь… 5 00:00:39,163 --> 00:00:40,640 Видео, точнее, его окончание. 6 00:00:40,720 --> 00:00:44,000 Оно может взорвать вообще всё. Я могу показать вот только тебе. 7 00:00:44,080 --> 00:00:47,236 Я тебе очень благодарна за помощь, но манипулировать я собой не позволю. 8 00:00:47,316 --> 00:00:48,160 Конец связи. 9 00:00:48,240 --> 00:00:49,823 Эта тетя хотела тебя отравить. 10 00:00:49,903 --> 00:00:51,676 Она злая, она это заслужила. 11 00:00:51,756 --> 00:00:53,516 Ну зачем нужно было менять стаканы? 12 00:00:53,596 --> 00:00:55,497 Ты же могла меня просто предупредить. 13 00:00:55,577 --> 00:00:56,520 Так неинтересно. 14 00:00:56,600 --> 00:00:58,007 Она девочка-то не простая. 15 00:00:58,477 --> 00:01:00,616 Есть болезни, которые с тобой на всю жизнь. 16 00:01:00,696 --> 00:01:04,560 Здесь люди работают для того, чтобы просто их не казнили. 17 00:01:04,640 --> 00:01:06,796 Важно, что я здесь, как ты и хотел. 18 00:01:07,107 --> 00:01:08,010 Что дальше? 19 00:01:09,640 --> 00:01:12,163 - Что с руками у вас? - Да я не помню. 20 00:01:31,259 --> 00:01:33,539 Ложь — это не просто слова. 21 00:01:34,543 --> 00:01:35,947 Это форма власти. 22 00:01:37,216 --> 00:01:38,906 Скажи человеку правду — 23 00:01:40,087 --> 00:01:41,487 и он будет бороться. 24 00:01:42,463 --> 00:01:43,603 Скажи ложь — 25 00:01:44,717 --> 00:01:46,757 и он начнет сомневаться в себе. 26 00:01:47,437 --> 00:01:52,087 Иногда ложь надевает лицо того, кому ты больше всего доверяешь. 27 00:01:53,347 --> 00:01:56,817 И ты веришь, потому что хочешь верить. 28 00:01:58,670 --> 00:02:01,229 - Не надо! Не надо! - Ложь питается страхом, 29 00:02:01,310 --> 00:02:04,479 - подозрением, одним взглядом. - Не надо! Меглин! Не надо! 30 00:02:04,559 --> 00:02:07,640 - Не надо! Не надо, пожалуйста! - Одним неправильным шагом. 31 00:03:08,203 --> 00:03:10,673 - 120 на 80. - Порядок. 32 00:03:11,416 --> 00:03:13,623 - Как вы себя чувствуете? - Хорошо. 33 00:03:17,110 --> 00:03:18,730 - Здрасьте. - Здравствуйте. 34 00:03:29,159 --> 00:03:30,009 Ты как? 35 00:03:31,237 --> 00:03:34,450 Видео я тебе уже скинул, так что забери свои подачки. 36 00:03:38,035 --> 00:03:39,468 Откуда у тебя это видео? 37 00:03:41,267 --> 00:03:43,830 Ты его сам восстановил или тебе его кто-то дал? 38 00:03:45,210 --> 00:03:47,760 - Какая разница? - А вдруг это подделка? 39 00:03:48,236 --> 00:03:50,537 Чтобы всех нас специально натравить на Меглина. 40 00:03:50,617 --> 00:03:53,143 Не подделка, я проверял. Я профи. 41 00:03:54,686 --> 00:03:57,716 Меглин и правда утопил Стеклову? 42 00:04:00,096 --> 00:04:03,320 - Причем не просто напарник… - Да, они были вместе, я в курсе. 43 00:04:03,401 --> 00:04:04,836 Мне на них обоих плевать. 44 00:04:04,916 --> 00:04:08,129 А то, что эта утопленница тебе названивает, тебе тоже плевать? 45 00:04:08,503 --> 00:04:10,083 Да мне на всех на вас насрать, 46 00:04:10,163 --> 00:04:12,683 вы меня задолбали — и ты, и Меглин, и упыри эти. 47 00:04:13,560 --> 00:04:15,070 Я хочу, чтоб ты ее нашел. 48 00:04:17,036 --> 00:04:17,880 На хрена? 49 00:04:17,960 --> 00:04:21,143 Чтобы окончательно удостовериться, Стеклова это или нет. 50 00:04:21,223 --> 00:04:23,893 - Меглин же сказал, что она умерла. - Вдруг он ошибся? 51 00:04:23,973 --> 00:04:25,023 А если нет? 52 00:04:26,443 --> 00:04:29,040 Выясним, кто стоит за этой подделкой. 53 00:04:29,640 --> 00:04:33,680 Пока мы не понимаем, что происходит, мы все в смертельной опасности. 54 00:04:42,033 --> 00:04:43,083 Да? 55 00:04:43,163 --> 00:04:45,549 Алло. Ты на меня злишься? 56 00:04:46,323 --> 00:04:49,760 Нет, но, мне кажется, злишься ты. 57 00:04:50,276 --> 00:04:52,120 Прости меня, пожалуйста. 58 00:04:52,201 --> 00:04:54,490 Я больше не буду портить твои игрушки. 59 00:04:55,153 --> 00:04:56,920 И людей тоже. 60 00:04:57,976 --> 00:05:00,280 Обещаю, я буду вести себя хорошо. 61 00:05:01,343 --> 00:05:03,047 Ну ладно, я… 62 00:05:04,580 --> 00:05:06,383 Я тебя прощаю, я… 63 00:05:07,176 --> 00:05:08,080 Я тебе верю. 64 00:05:08,160 --> 00:05:10,790 - Тогда во сколько ты приедешь? - Куда? 65 00:05:10,870 --> 00:05:12,280 Сегодня наш выходной. 66 00:05:14,636 --> 00:05:17,240 Блин, я про него совсем забыла. 67 00:05:17,320 --> 00:05:20,183 Прости, пожалуйста, у меня сегодня очень-очень много дел, 68 00:05:20,263 --> 00:05:21,890 я никак не смогу приехать. 69 00:05:22,826 --> 00:05:25,720 Давай я завтра или послезавтра? 70 00:05:31,056 --> 00:05:32,000 Ты не понимаешь? 71 00:05:33,110 --> 00:05:34,996 У нее приступ, я перезвоню. 72 00:05:57,656 --> 00:05:59,123 Что у вас там происходит? 73 00:05:59,203 --> 00:06:01,216 Если что-то будет интересное — расскажу. 74 00:06:01,296 --> 00:06:04,610 Ты, вообще-то, мне докладывать должен как вышестоящему начальству. 75 00:06:04,690 --> 00:06:08,335 Если должен докладывать — докладываю. Дела как нельзя лучше. 76 00:06:08,416 --> 00:06:10,568 - Разрешите идти? - Я серьезно. 77 00:06:11,409 --> 00:06:14,123 У тебя подчиненные исчезают, калечатся, мрут. 78 00:06:14,203 --> 00:06:16,577 Тебе что, жалко их? Одним больше, одним меньше. 79 00:06:16,657 --> 00:06:18,956 - Еще наберем. - Я, вообще-то, за них отвечаю. 80 00:06:19,036 --> 00:06:23,440 Нет, ты отвечаешь за раскрываемость. А вот на них тебе насрать. 81 00:06:23,663 --> 00:06:26,427 Ну ты же понимаешь, что я должен держать руку на пульсе, 82 00:06:26,507 --> 00:06:28,560 в том числе из-за тебя, твоего состояния. 83 00:06:28,640 --> 00:06:31,520 Ты же понимаешь, что ты опасен для себя, для окружающих. 84 00:06:31,600 --> 00:06:33,809 Если что — с меня спросят по полной. 85 00:06:33,890 --> 00:06:36,040 Чё делать-то будем? Идеи есть? 86 00:06:38,843 --> 00:06:41,769 Можно взять паузу, прекратить работу, остановить группу, 87 00:06:41,849 --> 00:06:43,303 разобраться, что происходит. 88 00:06:43,383 --> 00:06:46,276 Ну а эти? Убийцы, насильники, извращенцы? 89 00:06:46,356 --> 00:06:48,543 Тоже паузу возьмут? Ну, ты договоришься? 90 00:06:52,146 --> 00:06:54,823 Ну всё равно спасибо за заботу. Ценю! 91 00:07:03,070 --> 00:07:04,503 - Больно? - Приятно. 92 00:07:04,583 --> 00:07:07,150 Терпи. Если не найдем ответы — мы вообще не жильцы. 93 00:07:07,996 --> 00:07:09,226 Еще советы будут? 94 00:07:10,599 --> 00:07:13,179 - У меня гипс, между прочим, из-за тебя. - Прости. 95 00:07:14,256 --> 00:07:15,616 А что ты пытаешься сделать? 96 00:07:15,696 --> 00:07:18,863 Украсть данные распознавания лиц с уличных камер, 97 00:07:18,943 --> 00:07:22,160 которые могли заснять Стеклову во время ее звонков. 98 00:07:24,490 --> 00:07:25,410 Так… 99 00:07:27,493 --> 00:07:28,363 Стоп! 100 00:07:30,609 --> 00:07:31,600 Ближе. 101 00:07:43,503 --> 00:07:46,800 Кублицкая Людмила Владимировна? 102 00:07:47,920 --> 00:07:50,247 Она живет под новым именем? 103 00:07:50,393 --> 00:07:53,040 Под которым она нас с тобой и закопает. 104 00:07:56,106 --> 00:07:57,783 Это что опять началось? 105 00:07:57,863 --> 00:08:01,017 - Ты зачем опять меня дразнишь? - Ты умница! 106 00:08:01,666 --> 00:08:03,090 Вычисли, где она живет. 107 00:08:03,503 --> 00:08:05,223 Пока она снова не исчезла. 108 00:08:12,970 --> 00:08:14,596 Вер, я сейчас не могу говорить. 109 00:08:14,676 --> 00:08:17,280 Я же сказала: я сегодня никак не смогу приехать. 110 00:08:17,360 --> 00:08:18,560 Прости меня, пожалуйста. 111 00:08:18,640 --> 00:08:23,723 Я плохая, плохая! Пусти меня! Я плохая, плохая! Пусти меня! 112 00:08:23,809 --> 00:08:26,763 Знаете выражение: «Мы в ответе за тех, кого приручили»? 113 00:08:27,483 --> 00:08:30,622 Она вам что, кукла? Поиграли — и на помойку? 114 00:08:30,702 --> 00:08:32,963 Такие дети почти никому не доверяют. 115 00:08:33,476 --> 00:08:35,596 Без вас ей легче жилось, ей-богу. 116 00:08:36,103 --> 00:08:40,040 Пусти! Пусти меня, я плохая! 117 00:08:43,770 --> 00:08:44,936 Адрес есть. 118 00:08:45,412 --> 00:08:48,012 Но… довольно странный. 119 00:08:55,017 --> 00:08:56,676 Давай сначала заедем кое-куда. 120 00:09:05,236 --> 00:09:06,250 Я сейчас. 121 00:09:38,209 --> 00:09:39,760 Она сейчас под седативами. 122 00:09:41,099 --> 00:09:43,176 По-другому не могли успокоить. 123 00:09:45,849 --> 00:09:46,799 Прости. 124 00:09:52,472 --> 00:09:53,352 Вот. 125 00:09:54,716 --> 00:09:58,400 Он тебя посторожит, а я скоро приеду, ладно? 126 00:10:10,656 --> 00:10:11,496 Соленая. 127 00:10:13,876 --> 00:10:14,846 Как море. 128 00:10:17,247 --> 00:10:19,017 Мы скоро туда поедем, обещаю. 129 00:10:35,136 --> 00:10:36,630 - Я тебя люблю. - Что? 130 00:10:37,065 --> 00:10:38,660 Я тебя люблю. 131 00:10:44,223 --> 00:10:45,223 И я тебя. 132 00:11:27,310 --> 00:11:30,120 Здравствуйте, чем я могу вам помочь? 133 00:11:30,200 --> 00:11:32,797 Мы ищем девушку, похожую… 134 00:11:34,507 --> 00:11:35,447 вот на эту. 135 00:11:37,276 --> 00:11:39,270 Мы на такие запросы не отвечаем. 136 00:11:39,350 --> 00:11:41,009 И на этом фото мало что понятно. 137 00:11:41,089 --> 00:11:44,290 И почему оно с камеры наблюдения? Вы что, из полиции? 138 00:11:44,370 --> 00:11:49,303 Нет-нет-нет, мы просто встречались пару раз, понравилась. 139 00:11:49,383 --> 00:11:51,320 А я айтишник, подсуетился. 140 00:11:51,400 --> 00:11:53,270 Она сказала, можно тут искать. 141 00:11:54,579 --> 00:11:56,829 Ну или, может, похожие девушки есть? 142 00:11:57,670 --> 00:11:59,263 Нам просто такие нравятся. 143 00:11:59,596 --> 00:12:02,516 Разные есть, такого типажа, думаю, найдем. 144 00:12:05,596 --> 00:12:07,943 Да. Одна такая сегодня работает. 145 00:12:08,023 --> 00:12:11,810 - Она прямо сейчас занята? - Надо узнать. 146 00:12:11,890 --> 00:12:15,836 Но, знаете, странно, что наша девушка встречалась с вами вне заведения. 147 00:12:19,130 --> 00:12:22,803 К сожалению, в посещении вам отказано, просим вас… 148 00:12:22,883 --> 00:12:26,110 А вам отказано в отказе. 149 00:12:35,027 --> 00:12:36,363 Давай, давай, давай. 150 00:12:39,065 --> 00:12:42,323 Что-то я сомневаюсь, что Стеклова стала бы работать в таком месте. 151 00:12:42,403 --> 00:12:45,280 Роль секс-работницы — отличное прикрытие. 152 00:12:45,590 --> 00:12:46,863 Можно спрятаться здесь, 153 00:12:46,943 --> 00:12:49,790 назваться хоть Мадленой, хоть Снежаной, хоть Локуандой — 154 00:12:49,870 --> 00:12:51,823 и никто ничего не спросит. 155 00:12:55,850 --> 00:12:59,503 - Здесь и жить можно инкогнито? - Ну, кто-то и живет, кому идти некуда. 156 00:13:00,733 --> 00:13:01,920 Это здесь? 157 00:13:02,503 --> 00:13:03,363 Была здесь. 158 00:13:03,443 --> 00:13:05,343 Будьте здесь и никого не выпускайте. 159 00:13:52,523 --> 00:13:53,927 Вот и Люда Кублицкая. 160 00:14:21,263 --> 00:14:22,843 Ты остаешься здесь. 161 00:14:24,043 --> 00:14:26,750 Изучаешь место преступления, ищешь улики. 162 00:14:28,006 --> 00:14:30,006 Забираешь видео с камер наблюдения. 163 00:14:31,516 --> 00:14:32,886 Дожидаешься опергруппы. 164 00:14:34,490 --> 00:14:35,483 И еще… 165 00:14:38,180 --> 00:14:39,830 - Взламываю этот телефон? - Угу. 166 00:14:41,363 --> 00:14:42,336 А ты? 167 00:14:50,883 --> 00:14:51,840 Да, Лера, слушаю. 168 00:14:51,920 --> 00:14:55,210 Вы можете прислать опергруппу и криминалистов на место убийства? 169 00:14:55,787 --> 00:14:59,176 Нужна тщательная проверка: ДНК, следы — всё, что можно найти. 170 00:14:59,256 --> 00:15:01,043 Какого чёрта ты звонишь? 171 00:15:01,123 --> 00:15:03,530 Я не подчиняюсь приказам от таких, как ты. 172 00:15:04,026 --> 00:15:08,383 Если вам нужна опергруппа, криминалисты, танки, ракеты — запрашивайте у Меглина. 173 00:15:08,929 --> 00:15:10,556 Боюсь, что Меглин замешан. 174 00:15:11,063 --> 00:15:12,976 А вот это уже интересно. 175 00:15:13,713 --> 00:15:15,160 Я узнаю, что можно сделать. 176 00:15:44,019 --> 00:15:45,400 Вер, где ты это видела? 177 00:15:53,676 --> 00:15:54,640 Стой! 178 00:15:54,950 --> 00:15:57,756 Ты не понимаешь, она должна умереть! 179 00:16:06,310 --> 00:16:09,009 - Да? - Короче, я всё сделал с телефоном. 180 00:16:09,089 --> 00:16:11,396 - Когда опергруппа? - Я работаю над этим. 181 00:16:11,923 --> 00:16:13,920 На телефоне есть для нас что-то важное? 182 00:16:14,000 --> 00:16:14,980 Лови. 183 00:16:19,453 --> 00:16:21,453 Если в данный момент я мертва, 184 00:16:22,236 --> 00:16:26,160 знайте: меня убил Меглин Родион Викторович. 185 00:16:26,396 --> 00:16:28,989 Меня убил Меглин Родион Викторович… 186 00:16:29,069 --> 00:16:32,840 Меглин Родион Викторович… 187 00:16:32,920 --> 00:16:34,636 Родион Викторович… 188 00:16:35,690 --> 00:16:38,150 Я запрещаю вам с ней видеться, понятно? 189 00:16:38,230 --> 00:16:39,690 Мне плевать на ваш шантаж. 190 00:16:39,770 --> 00:16:42,706 Я думала, вы хорошо на нее влияете, но ребенку только хуже. 191 00:16:42,786 --> 00:16:44,390 Отведите меня в архив. 192 00:16:44,959 --> 00:16:45,899 Срочно. 193 00:16:49,663 --> 00:16:51,933 Иначе от вас живого места не останется. 194 00:17:04,996 --> 00:17:09,403 Знаете, я сначала была за ваше неформальное общение: 195 00:17:09,496 --> 00:17:12,396 Вера стала спокойнее, общительнее, разговорчивее. 196 00:17:12,476 --> 00:17:15,603 Но сегодня от этого прогресса не осталось и следа. 197 00:17:16,069 --> 00:17:17,760 Более того, ей стало хуже. 198 00:17:18,170 --> 00:17:20,183 Пациентка снова агрессивна. 199 00:17:20,263 --> 00:17:23,116 Погружена в себя, на стимулы не реагирует. 200 00:17:23,196 --> 00:17:24,296 Активно галлюцинирует, 201 00:17:24,376 --> 00:17:27,480 наносит телесные повреждения не только себе, но и окружающим. 202 00:17:29,440 --> 00:17:31,440 Меня интересует другой ваш пациент. 203 00:17:32,640 --> 00:17:34,697 Я знаю, что ее отец тоже здесь лечился. 204 00:17:35,002 --> 00:17:35,949 Вы… 205 00:17:37,622 --> 00:17:40,249 Вы понимаете, что это не просто врачебная тайна? 206 00:17:40,330 --> 00:17:41,650 Это гриф «Секретно»! 207 00:17:41,730 --> 00:17:43,283 Меня в тюрьму посадят! 208 00:17:43,363 --> 00:17:46,323 - Без разрешения суда даже не думайте. - Хорошо. 209 00:17:47,136 --> 00:17:50,963 А если Меглин со своей психической патологией 210 00:17:51,387 --> 00:17:53,403 в беспамятстве убил человека, 211 00:17:53,916 --> 00:17:55,877 а потом просто взял и забыл об этом? 212 00:17:55,957 --> 00:17:57,270 Это основание? 213 00:18:03,913 --> 00:18:05,760 Он что-то такое уже сделал? 214 00:18:05,840 --> 00:18:06,970 И еще сделает. 215 00:18:07,836 --> 00:18:09,680 Если ничего не предпринять. 216 00:18:14,023 --> 00:18:16,040 Я не могу раскрывать подробностей. 217 00:18:16,336 --> 00:18:18,240 Просто намекните: да или нет? 218 00:18:24,303 --> 00:18:27,683 Теоретически с его заболеванием такое возможно. Но это всё. 219 00:18:28,437 --> 00:18:31,040 Больше я ничего не скажу без официального запроса. 220 00:19:05,232 --> 00:19:06,482 Спасибо за помощь. 221 00:19:30,600 --> 00:19:32,280 Не надо больше мучать. 222 00:20:22,873 --> 00:20:23,953 Надо поговорить. 223 00:20:28,012 --> 00:20:28,876 О чём? 224 00:20:29,320 --> 00:20:30,760 - О нас. - О нас! 225 00:20:31,776 --> 00:20:33,963 Лёш, ты такой неуверенный в себе человек, 226 00:20:34,043 --> 00:20:37,680 что стараешься насрать девушке прямо в голову, а! 227 00:20:37,760 --> 00:20:41,560 Я сейчас тебя оттуда сниму и разобью тебе рожу. 228 00:20:42,696 --> 00:20:43,990 Да что ты! 229 00:20:44,070 --> 00:20:47,123 А вот это уже очень неверная стратегия, друг мой! 230 00:20:47,203 --> 00:20:49,430 Скорее всего, морду разобью тебе я. 231 00:20:49,510 --> 00:20:51,243 Я бы вам обоим разбила. 232 00:20:52,429 --> 00:20:55,307 Я, конечно, понимаю, это всё очень интересно, очень важно: 233 00:20:55,387 --> 00:20:57,277 поделить девушку, помериться членами… 234 00:20:57,357 --> 00:20:59,463 - Да дело не в членах. - Членами, да-да-да! 235 00:21:00,903 --> 00:21:02,720 Надо выбрать. Кто? 236 00:21:03,036 --> 00:21:04,797 Ой, какой же ты душный, а! 237 00:21:04,916 --> 00:21:10,110 Сделать осознанный выбор, стать не токсичным, полезным человеком, 238 00:21:10,190 --> 00:21:12,547 создать новую ячейку общества! 239 00:21:13,756 --> 00:21:14,714 Или что там еще? 240 00:21:14,799 --> 00:21:17,159 Не разрушать — ты можешь себе такое представить? 241 00:21:17,240 --> 00:21:19,970 Главное — никого не обидеть, да? Кастрировать себя, да? 242 00:21:20,050 --> 00:21:23,440 - И стать полезной бутылкой минералки! - Послушайте вы оба! 243 00:21:23,520 --> 00:21:26,390 Я не собираюсь ничего решать. 244 00:21:26,470 --> 00:21:28,096 Мне не нужен ни ты, 245 00:21:28,776 --> 00:21:29,836 ни ты. 246 00:21:30,536 --> 00:21:35,150 Вы же как два полюса, на которых бесконечно страшно и холодно! 247 00:21:35,231 --> 00:21:38,495 Поэтому заткнитесь оба, у нас есть дела и поважнее. 248 00:21:38,575 --> 00:21:39,515 Не обессудь. 249 00:21:39,596 --> 00:21:41,996 О, ты смотри-ка, инвалид вернулся. 250 00:21:42,076 --> 00:21:44,037 - А ты ж на больничном был. - Выписался. 251 00:21:44,117 --> 00:21:46,457 - Описался или выписался? - Выписался. 252 00:21:46,537 --> 00:21:47,400 Ты что задумала? 253 00:21:47,480 --> 00:21:50,730 Может, пока остальные не пришли, мы это хотя бы на троих обсудим? 254 00:21:50,810 --> 00:21:53,056 Обсудим обязательно, только всей группой. 255 00:21:53,136 --> 00:21:54,670 Если мы им это покажем… 256 00:21:55,263 --> 00:21:57,583 Ты понимаешь, что будет? Последствия осознаёшь? 257 00:21:57,663 --> 00:22:00,669 Я думаю, у наших хватит мозгов во всём разобраться. 258 00:22:02,327 --> 00:22:03,440 Спокойно. 259 00:22:04,543 --> 00:22:07,869 - Каких наших? Они психи! - Такие же, как и мы! 260 00:22:07,949 --> 00:22:11,296 И они должны знать, потому что то, что знаем мы, касается всех. 261 00:22:11,376 --> 00:22:13,863 - Мы все в одной лодке. - И эта лодка тонет! 262 00:22:13,943 --> 00:22:16,308 Мы должны принять общее решение, 263 00:22:16,389 --> 00:22:18,370 иначе мы его собаки, а не люди. 264 00:22:19,043 --> 00:22:22,536 А почему не в классе? Вам что, особое приглашение надо, а? 265 00:22:22,616 --> 00:22:24,370 Давай, давай, давай! Бегом! 266 00:22:24,450 --> 00:22:25,636 Время получать! 267 00:22:27,203 --> 00:22:29,753 О, с возвращением, наши красавицы! 268 00:22:32,756 --> 00:22:35,490 Как-то мы все очень хреново выглядим. 269 00:22:35,570 --> 00:22:37,320 Не находите, Учитель? 270 00:22:39,023 --> 00:22:42,496 А у нас стало как-то принято хорошо работать и плохо выглядеть. 271 00:22:42,576 --> 00:22:44,656 Или вообще отсутствовать. 272 00:22:46,833 --> 00:22:48,173 А где, кстати, Джин? 273 00:22:51,796 --> 00:22:53,935 А что с Бобром? Никто не поделится? 274 00:22:54,016 --> 00:22:56,710 Я так понимаю, поделится частями Бобра. 275 00:22:57,393 --> 00:22:59,636 Может, мы как-то к делу уже перейдем, нет? 276 00:23:00,193 --> 00:23:02,443 Правильно, не томи, давай начинай. 277 00:23:09,479 --> 00:23:11,479 Если в данный момент я мертва, 278 00:23:12,283 --> 00:23:15,817 знайте: меня убил Меглин Родион Викторович. 279 00:23:16,310 --> 00:23:18,396 Сначала он нанял меня для досуга, 280 00:23:18,476 --> 00:23:21,990 потому что я напоминала ему его девушку Есеню Стеклову. 281 00:23:22,070 --> 00:23:23,620 Мы не трахались. 282 00:23:23,700 --> 00:23:25,700 Просто сидели рядом, молчали. 283 00:23:26,563 --> 00:23:27,440 А сейчас… 284 00:23:29,460 --> 00:23:31,600 мне кажется, он скоро меня убьет. 285 00:23:34,169 --> 00:23:35,720 Я это чувствую. 286 00:23:38,439 --> 00:23:39,416 Она умерла? 287 00:23:41,303 --> 00:23:42,536 Похоже, что да. 288 00:23:50,413 --> 00:23:51,463 Смелая девочка. 289 00:23:52,119 --> 00:23:54,400 Родион Викторович. Это вы? 290 00:23:56,230 --> 00:23:59,203 Следов отпечатков или ДНК пока не нашли, 291 00:23:59,283 --> 00:24:01,803 но на камерах наблюдения было найдено вот это. 292 00:24:13,143 --> 00:24:14,997 А мне одной кажется, что всё хреново? 293 00:24:15,077 --> 00:24:16,360 Это что, провокация? 294 00:24:16,440 --> 00:24:17,676 А я вот что-то не пойму. 295 00:24:18,003 --> 00:24:20,813 А вам двоим заняться нечем? Или мы всех маньяков поймали? 296 00:24:20,893 --> 00:24:23,000 Решили поиграть в какие-то дебильные игры? 297 00:24:23,080 --> 00:24:24,290 Я предупреждал. 298 00:24:24,370 --> 00:24:25,897 Ну ты даешь, Лера, а! 299 00:24:25,977 --> 00:24:30,160 Обвиняешь нашего любимого Учителя с безупречной репутацией 300 00:24:30,823 --> 00:24:35,490 в том, что он нарушил правило номер один: «Не убей невиновного»! 301 00:24:35,570 --> 00:24:37,077 Обвиняет жертва! 302 00:24:38,483 --> 00:24:42,416 Хорошо, а ты не думала, что, может быть, на нее ствол за кадром наставили, 303 00:24:42,496 --> 00:24:44,360 и она текст по бумажечке читает, а? 304 00:24:44,440 --> 00:24:46,123 А как же видео, 305 00:24:46,203 --> 00:24:51,080 где объект в кепке и в плаще скрывается с места преступления? 306 00:24:51,236 --> 00:24:53,450 Да, вот это железобетонная улика! 307 00:24:53,530 --> 00:24:56,360 Потому что кепок и плащей в Питере больше ни у кого нет! 308 00:24:56,440 --> 00:24:59,000 А может, вы сами нам всё расскажете, Учитель? 309 00:24:59,081 --> 00:25:00,200 Так будет всем легче. 310 00:25:00,280 --> 00:25:03,843 А может, вы сами покаетесь? Чьи это фокусы? 311 00:25:03,923 --> 00:25:08,350 Кто меня так не любит? Не, я понимаю, все, но это же бездарно. 312 00:25:08,430 --> 00:25:10,549 Что, мозгов не хватило на большее? 313 00:25:10,629 --> 00:25:12,697 - Где фантазия? - Это провокация. 314 00:25:12,777 --> 00:25:14,960 Угу, спектакль с плохими костюмами. 315 00:25:15,040 --> 00:25:16,223 И есть труп. 316 00:25:16,820 --> 00:25:19,510 Есть видео! Девушка убита! 317 00:25:19,995 --> 00:25:22,599 Если не он, тогда кому нужно его подставлять? 318 00:25:22,680 --> 00:25:25,480 - Командир, ну вы же не убивали. - Кто тебе сказал? 319 00:25:27,920 --> 00:25:29,920 Ну, пока даже вы ничего не сказали. 320 00:25:30,000 --> 00:25:32,223 Или вы намекаете, что это кто-то из нас? 321 00:25:33,760 --> 00:25:36,130 А вот это интрига уже, господа! 322 00:25:36,210 --> 00:25:39,880 Делаем ставки: кто выйдет из этой комнаты живым, а? 323 00:25:40,096 --> 00:25:41,346 Но ведь была та? 324 00:25:42,507 --> 00:25:44,390 Которую вы всё-таки убили? 325 00:26:13,273 --> 00:26:14,873 Верочка, иди ко мне! 326 00:26:16,663 --> 00:26:18,423 Я тебе сейчас кое-что покажу. 327 00:26:18,930 --> 00:26:20,883 Смотри, какие красивые волны. 328 00:26:20,963 --> 00:26:24,790 - Папочка, папа! Папа, папа! Папа! - Смотри. 329 00:26:24,870 --> 00:26:30,190 Папа, папа, папа! Папа! 330 00:26:30,270 --> 00:26:32,396 Стой! Дай. 331 00:26:32,476 --> 00:26:35,043 - Дай мне ее. - Меглин, нет, Меглин, не надо! 332 00:26:35,123 --> 00:26:36,920 Ты должен отдать ее мне! 333 00:26:37,000 --> 00:26:39,743 Ты не понимаешь: она должна умереть! 334 00:26:40,443 --> 00:26:42,596 Мама! 335 00:26:44,513 --> 00:26:45,866 Мам… 336 00:27:04,809 --> 00:27:07,720 - На видео Стеклова? - Вы дали ей утонуть? 337 00:27:08,509 --> 00:27:10,109 - Да! - Опа! 338 00:27:10,720 --> 00:27:12,110 А вот это поворот. 339 00:27:12,650 --> 00:27:15,176 - Почему? - Это не ваше собачье дело. 340 00:27:15,256 --> 00:27:18,210 Это какие-то двойные стандарты получаются, маэстро. 341 00:27:18,290 --> 00:27:21,923 Вам, значит, можно даже близких убивать, а нам — психомастурбация? 342 00:27:22,403 --> 00:27:24,436 Командир, ну была же причина? 343 00:27:24,516 --> 00:27:28,200 Да не было никаких причин! Это же и круто, Учитель! 344 00:27:28,280 --> 00:27:31,290 - Вы просто мой кумир! - А может, вы просто не помните? 345 00:27:34,296 --> 00:27:36,063 Это ваша медкарта. 346 00:27:36,143 --> 00:27:39,557 И тут написано: «Регулярные потери сознания, 347 00:27:40,276 --> 00:27:43,250 бессознательные автоматические действия, 348 00:27:43,330 --> 00:27:45,203 расщепленное поведение. 349 00:27:46,030 --> 00:27:50,960 Субъект не владеет собой и не контролирует свои действия». 350 00:27:51,680 --> 00:27:54,096 - Прямо как я. - Это что же получается? 351 00:27:54,649 --> 00:27:57,970 Вы можете нас мучать, убить нас в состоянии аффекта 352 00:27:58,050 --> 00:27:59,880 и потом даже не вспомнить об этом? 353 00:27:59,960 --> 00:28:01,179 Я тоже так хочу. 354 00:28:12,000 --> 00:28:13,800 Я сначала сбежать хотел. 355 00:28:14,877 --> 00:28:15,960 Куда подальше. 356 00:28:16,283 --> 00:28:17,570 Потом подумал — нет. 357 00:28:18,633 --> 00:28:20,433 Надо вам в глаза посмотреть. 358 00:28:21,909 --> 00:28:23,210 Напоследок. 359 00:28:24,266 --> 00:28:29,000 Кстати, это он меня похитил и мучил. А вы что? Вы не в курсе? 360 00:28:32,676 --> 00:28:33,710 Не надо, пожалуйста! 361 00:28:33,790 --> 00:28:34,920 Шесть дней 362 00:28:36,283 --> 00:28:37,293 меня пытал. 363 00:28:38,496 --> 00:28:40,016 Может, ему весело было. 364 00:28:41,219 --> 00:28:44,610 В следующий раз убейте меня сразу, пожалуйста. 365 00:28:47,876 --> 00:28:52,280 Потому что это невыносимо больно, господин Меглин. 366 00:28:52,763 --> 00:28:56,663 Учитель! Да я просто падаю вам в ноги. 367 00:28:57,786 --> 00:29:00,430 Он не прощает ничего. 368 00:29:01,096 --> 00:29:04,640 Ни в сознательном состоянии, ни в бессознательном. 369 00:29:04,896 --> 00:29:06,600 Гений боли! 370 00:29:11,743 --> 00:29:15,120 Я убью каждого, кто скажет хоть слово. 371 00:29:23,840 --> 00:29:25,616 Вот это я нашла у него в кармане. 372 00:29:38,789 --> 00:29:39,983 Это был ты. 373 00:29:42,965 --> 00:29:45,800 - Сука, это был ты! - Это был он. 374 00:29:49,946 --> 00:29:52,146 А мой голос? Мои глаза? 375 00:29:52,660 --> 00:29:54,663 Это ведь тоже ваша работа? 376 00:29:57,400 --> 00:30:00,273 Вы могли остановить это, но вы не сделали ничего. 377 00:30:00,353 --> 00:30:03,000 Вы позволили ей выжечь всё у меня изнутри. 378 00:30:05,000 --> 00:30:07,040 Бобёр тоже не должен был умирать. 379 00:30:10,200 --> 00:30:13,040 Но он был доволен и счастлив, что Бобёр сгорел. 380 00:30:14,186 --> 00:30:15,390 Да, счастлив, да. 381 00:30:18,673 --> 00:30:22,850 Отлично! Ну, значит, тогда подведем итоги. 382 00:30:22,930 --> 00:30:25,623 Вы нас так сильно любите, дорогой наш Учитель, 383 00:30:25,703 --> 00:30:29,310 что хотите, чтобы мы сдохли мучительно друг за другом, 384 00:30:29,390 --> 00:30:33,123 предварительно выполнив свою работу — найти таких же, как мы, правильно? 385 00:30:33,203 --> 00:30:34,960 Да, Женя, ты прав. 386 00:30:36,309 --> 00:30:39,129 - Не слушайте его. - Братья и сестры! 387 00:30:40,670 --> 00:30:44,199 Вы ж солдаты… Нет, вы воины правосудия! 388 00:30:44,280 --> 00:30:46,863 Вы работаете на благо страны. 389 00:30:46,943 --> 00:30:52,736 Чтобы в Отечестве вот таких уродов, как мы, было меньше. 390 00:30:52,816 --> 00:30:56,487 Чтобы люди не боялись гулять по улицам родного города, 391 00:30:56,567 --> 00:31:00,190 чтобы люди могли жить спокойно. 392 00:31:00,616 --> 00:31:01,647 Я ничего не путаю? 393 00:31:01,727 --> 00:31:03,936 А мы? Мы не люди? 394 00:31:04,523 --> 00:31:06,163 Мы не должны жить? 395 00:31:06,256 --> 00:31:12,883 А у тех, кому не хватает мудрости, — он должен испросить Господа, 396 00:31:12,963 --> 00:31:16,960 который щедро дарует страждущим людям, 397 00:31:17,040 --> 00:31:23,640 и Господь воздаст вам, но просить нужно с верою истовой! 398 00:31:23,720 --> 00:31:25,840 Без всякого сомнения. 399 00:31:26,137 --> 00:31:30,710 Ибо сомневающийся подобен волне морской, 400 00:31:30,791 --> 00:31:33,197 гонимой ветром, колеблем, 401 00:31:33,278 --> 00:31:37,801 и слова его лишены искренности. 402 00:31:38,092 --> 00:31:40,112 Мы делаем этот мир чище. 403 00:31:41,037 --> 00:31:41,960 И неважно… 404 00:31:42,040 --> 00:31:47,103 Да уже упади ему в ноги ты, в конце концов! Уже упади, а! 405 00:31:47,183 --> 00:31:49,489 А я буду сам по себе, друзья мои, понятно? 406 00:31:49,570 --> 00:31:52,889 Сам по себе! Хорошо? 407 00:31:54,737 --> 00:31:56,696 Если мы солдаты, 408 00:31:57,073 --> 00:31:58,720 зачем вы нас тогда истребляете? 409 00:31:59,190 --> 00:32:00,336 За что? 410 00:32:01,796 --> 00:32:03,076 Вы умираете. 411 00:32:08,909 --> 00:32:11,863 - Что? - Об этом здесь тоже есть, я читала. 412 00:32:11,943 --> 00:32:15,149 Онейроид. Месяц, два, три, может быть, полгода. 413 00:32:16,896 --> 00:32:18,556 Допустим, это трагедия. 414 00:32:19,143 --> 00:32:22,283 - Мы тут при чём? - Я думаю, вы просто трус. 415 00:32:22,363 --> 00:32:26,800 Вы всю жизнь хватаетесь за эту миссию, просто чтобы не сдохнуть в психушке, 416 00:32:26,880 --> 00:32:29,356 и наслаждаетесь нашими мучениями! 417 00:32:29,436 --> 00:32:32,420 Мы даже не ваш проект, мы просто ваше развлечение! 418 00:32:32,500 --> 00:32:35,160 И если вы уходите, то мы тоже должны уйти, так? 419 00:32:36,240 --> 00:32:40,023 Как фараон и его слуги? Все вместе в общую могилу. 420 00:32:40,103 --> 00:32:42,240 О нет-нет-нет, всё логично: 421 00:32:42,320 --> 00:32:45,370 наш Учитель умрет, а нас будет некому пасти. 422 00:32:45,450 --> 00:32:49,000 И тогда мы с вами наделаем таких делов, что земля будет сотрясаться. 423 00:32:49,080 --> 00:32:51,320 - И что, нас всех теперь под нож? - Я против! 424 00:32:51,400 --> 00:32:53,250 - И я! - Я тоже против! 425 00:32:53,330 --> 00:32:56,040 - Ого! Бунт! - Свобода! 426 00:32:56,120 --> 00:32:57,720 А ну-ка, сели все! 427 00:32:57,800 --> 00:33:01,355 Я всех убью! Прямо здесь и прямо сейчас. 428 00:33:01,436 --> 00:33:02,360 Дайте команду. 429 00:33:02,440 --> 00:33:05,430 О нет-нет-нет, дружище, ты немного ошибаешься. 430 00:33:05,510 --> 00:33:07,589 У нас здесь демократия, не так ли? 431 00:33:07,669 --> 00:33:11,560 Большинство голосов за нами, поэтому, скорее, это мы вас сейчас убьем. 432 00:33:11,640 --> 00:33:14,150 Он… нам… 433 00:33:15,210 --> 00:33:16,080 не нужен. 434 00:33:16,161 --> 00:33:17,200 Нужен! 435 00:33:18,000 --> 00:33:23,753 Ибо вы слепы, потому что дьявол поселился в ваших душах, 436 00:33:23,833 --> 00:33:27,103 который тащит вас в страну дураков. 437 00:33:27,183 --> 00:33:30,856 Ваш голос учтен, Учитель, но, к сожалению, вы в меньшинстве, 438 00:33:30,936 --> 00:33:34,582 поэтому нам плевать на то, о чём вы думаете. 439 00:33:34,663 --> 00:33:36,000 - Правда? - Правда. 440 00:33:38,229 --> 00:33:40,640 Слабость — это смерть, Учитель. 441 00:33:49,000 --> 00:33:50,850 А ну-ка, разойдись! 442 00:33:55,800 --> 00:33:57,410 Души его, души! 443 00:33:58,233 --> 00:33:59,650 Души его! 444 00:34:06,087 --> 00:34:09,723 Ну что, душнила? Иди защищать свою шлюху! 445 00:34:17,916 --> 00:34:20,050 А? Видел, как я могу, а? 446 00:34:20,130 --> 00:34:22,489 Чё ты подумал, ты боец, а? Супермен, что ли? 447 00:34:22,570 --> 00:34:25,801 - Тебе же больно, Алёша. - Очень больно. 448 00:34:26,835 --> 00:34:28,102 - Больно? - Больно. 449 00:34:28,183 --> 00:34:30,000 - Тогда проси меня, сука! - Еще. 450 00:34:31,136 --> 00:34:33,136 - Еще проси меня, сука! - Еще давай! 451 00:34:33,686 --> 00:34:35,246 - Проси меня, сука! - Еще! 452 00:34:36,066 --> 00:34:37,186 Еще! 453 00:34:38,076 --> 00:34:39,086 Еще! 454 00:34:47,206 --> 00:34:48,226 Уйди! 455 00:34:53,236 --> 00:34:55,416 Ну что, Учитель, что случилось? 456 00:34:55,496 --> 00:34:58,056 Что случилось? Тебе больно, тебе плохо? 457 00:34:58,136 --> 00:35:01,567 Ничего, прости, ты должен мучиться, потому что мы все мучались здесь! 458 00:35:01,647 --> 00:35:04,557 - Остановитесь, так нельзя! - Уйди! Сейчас ты получишь! 459 00:35:04,637 --> 00:35:05,840 Убей их обоих! 460 00:35:05,920 --> 00:35:08,560 Никто никого убивать не будет! 461 00:35:08,640 --> 00:35:11,200 Мы не можем их оставить в живых! Как непонятно-то? 462 00:35:11,280 --> 00:35:13,640 - Почему? - Потому что, если они останутся живы… 463 00:35:13,720 --> 00:35:14,840 Они убьют нас! 464 00:35:14,920 --> 00:35:17,910 Мы свободны, когда они мертвы! 465 00:35:17,990 --> 00:35:21,003 - Давайте я сделаю всё безболезненно. - Нет! Болезненно! 466 00:35:21,084 --> 00:35:22,489 Я хочу болезненно! 467 00:35:22,569 --> 00:35:23,837 Стоп! 468 00:35:24,440 --> 00:35:28,656 Я прямо сейчас могу убить их обоих. Кто за? 469 00:35:41,833 --> 00:35:43,056 Я вас всех убью. 470 00:35:44,513 --> 00:35:45,843 Тебя вот убью. 471 00:35:48,120 --> 00:35:49,170 Тебя тоже. 472 00:35:49,783 --> 00:35:50,710 Тебя. 473 00:35:51,340 --> 00:35:53,560 Если вы его еще хоть пальцем тронете. 474 00:35:55,550 --> 00:35:56,916 Как же я тебя люблю. 475 00:35:56,996 --> 00:35:59,150 - Да? - Да, за твою честность. 476 00:36:09,292 --> 00:36:10,370 Во! 477 00:36:11,790 --> 00:36:16,070 Да, такое зрелище пропускать нельзя. Особенно в первом ряду. 478 00:36:17,096 --> 00:36:18,640 Ты мне еще спасибо скажешь. 479 00:36:30,683 --> 00:36:31,523 Опа! 480 00:36:32,606 --> 00:36:33,616 Во! 481 00:36:36,717 --> 00:36:38,040 Вы что, будете его пытать? 482 00:36:38,120 --> 00:36:41,480 У великого человека должна быть великая смерть. 483 00:37:26,660 --> 00:37:30,640 Только потеряв всё, вы станете свободными. 484 00:37:35,900 --> 00:37:40,000 Только потеряв всё, вы станете свободными. 485 00:38:05,646 --> 00:38:07,386 Ты что, дура, блин? 486 00:38:08,847 --> 00:38:12,400 Это какое-то хамство, если честно. Кто тебя просил? 487 00:38:12,484 --> 00:38:14,160 Мы тут стараемся, между прочим! 488 00:38:14,240 --> 00:38:16,630 Она нас обламывает с самого начала. 489 00:38:17,280 --> 00:38:20,930 А ты вот так будешь стоять и улыбаться, пока она себе такое позволяет, да? 490 00:38:21,010 --> 00:38:22,556 Она, вообще-то, 491 00:38:24,203 --> 00:38:26,556 сама нам его сдала. 492 00:38:27,716 --> 00:38:29,760 Да? Вы что, все забыли? 493 00:38:30,880 --> 00:38:33,290 Хватит. Не надо на девочку давить. 494 00:38:33,900 --> 00:38:36,156 Ей это тяжело далось. 495 00:38:36,823 --> 00:38:40,735 Она же его превозносила, это же было видно. 496 00:38:40,816 --> 00:38:44,577 Самое искреннее и полное предательство! 497 00:38:44,657 --> 00:38:48,376 Поздравляю, ты вместе с нами за чертой! 498 00:38:48,456 --> 00:38:50,469 Ты одна из наших. 499 00:38:50,549 --> 00:38:51,616 Одна? 500 00:38:52,900 --> 00:38:54,770 Из наших. Из наших. 501 00:38:55,520 --> 00:38:57,590 Одна. Из наших. 502 00:39:01,833 --> 00:39:02,703 Убила? 503 00:39:03,930 --> 00:39:05,396 Подчищай, угу? 504 00:39:05,476 --> 00:39:06,800 Я помогу. 505 00:39:11,150 --> 00:39:15,363 Ну чё, не будем драться, а? Хотя какой смысл? 506 00:39:15,443 --> 00:39:18,430 - Всё равно не я его убил. - Тебя я всё равно убью. 507 00:39:19,883 --> 00:39:21,520 Я тебя из-под земли достану. 508 00:39:21,600 --> 00:39:23,762 Ой да не надо меня из-под земли доставать! 509 00:39:23,843 --> 00:39:25,497 Давай вот только не сегодня. 510 00:39:31,329 --> 00:39:34,016 Настроения нет никакого. Ладно, короче. 511 00:39:42,773 --> 00:39:43,703 Лёш. 512 00:39:46,066 --> 00:39:47,400 Я должна была это сделать. 513 00:39:56,156 --> 00:39:57,726 Чтоб ты сдохла. 514 00:39:59,100 --> 00:40:00,270 Тварь. 515 00:40:13,643 --> 00:40:14,543 Помоги! 516 00:40:17,030 --> 00:40:18,210 Нож же есть. 517 00:40:18,650 --> 00:40:19,760 Стой! 518 00:40:22,936 --> 00:40:24,880 Празднуют уже. Так и знал. 519 00:40:29,200 --> 00:40:30,220 Держи. 520 00:40:45,276 --> 00:40:46,236 Ты что делаешь? 521 00:40:47,320 --> 00:40:50,230 Ты с ума сошла? Ты ему сердце проткнула! Он мертв! 522 00:40:54,985 --> 00:40:55,865 Помоги! 523 00:40:56,726 --> 00:41:00,316 У него сердце с правой стороны, я читала. 524 00:41:01,993 --> 00:41:03,993 Пьянка в самом разгаре. 525 00:41:04,959 --> 00:41:08,579 Обожаю этот патологический гедонизм. 526 00:41:14,130 --> 00:41:16,616 - И что нам теперь делать? - Бежать. 527 00:41:18,063 --> 00:41:19,296 А наши как? 528 00:41:19,713 --> 00:41:23,510 Я боюсь, они не оценят чудо воскрешения. 529 00:41:24,529 --> 00:41:26,410 Да, и распнут нас троих. 530 00:41:26,490 --> 00:41:28,889 Нам нужно где-то спрятаться. И его спрятать. 531 00:41:28,970 --> 00:41:30,150 Где? На Марсе? 532 00:41:32,949 --> 00:41:34,499 Хорошая идея! 533 00:41:49,376 --> 00:41:50,790 Нам нужна ее комната. 534 00:41:50,870 --> 00:41:52,776 Девушка, у нас три звания СК на троих. 535 00:41:52,857 --> 00:41:56,920 Меня вы видели, его тоже. Это майор Меглин, легенда. 536 00:41:57,000 --> 00:41:58,102 Только что с задания. 537 00:41:58,183 --> 00:42:01,400 В городе орудует банда маньяков, у нас следственный эксперимент. 538 00:42:02,988 --> 00:42:05,623 - Чё смотришь, дура? Аптечку принеси! - Сейчас. 539 00:42:11,946 --> 00:42:12,796 Давай. 540 00:42:15,146 --> 00:42:17,256 Это, нитку с иголкой еще принеси. 541 00:42:18,143 --> 00:42:20,496 Рубашка порвалась, надо же зашить. 542 00:42:20,793 --> 00:42:23,560 Вы что, трусики девочкам не зашиваете? Не рвут, что ли? 543 00:42:24,233 --> 00:42:26,443 Может, мы всё-таки настоящих врачей вызовем? 544 00:42:26,523 --> 00:42:28,073 Конечно. 545 00:42:28,153 --> 00:42:29,476 Ну-ка подойди. 546 00:42:32,573 --> 00:42:33,473 Поближе. 547 00:42:40,670 --> 00:42:42,563 Нет, не ты. 548 00:42:44,163 --> 00:42:47,410 Вы меня подозреваете, что ли? 549 00:42:48,116 --> 00:42:50,246 Это не я, я ничего не делал. 550 00:42:54,636 --> 00:42:57,096 - Не дергайтесь. - Так больно же! 551 00:42:59,483 --> 00:43:02,533 Значит, здесь ее, да? 552 00:43:03,603 --> 00:43:06,230 - Ну ты выяснил, кто был? - Я не успел еще. 553 00:43:06,310 --> 00:43:09,683 Сначала мы ее нашли, потом видео, где она призналась, что это вы ее… 554 00:43:09,763 --> 00:43:12,250 - А потом… - А потом вы меня, понятно. 555 00:43:12,529 --> 00:43:14,439 Времени действительно не было. 556 00:43:14,520 --> 00:43:15,663 Спасибо. 557 00:43:17,253 --> 00:43:18,323 Дай сюда. 558 00:43:20,063 --> 00:43:21,943 Значит, слушай, гений. 559 00:43:24,972 --> 00:43:26,892 Ничего не вижу, давай сама. 560 00:43:27,410 --> 00:43:31,963 Выясни время, место избиения Фриды 561 00:43:32,956 --> 00:43:34,270 и похищения Джина. 562 00:43:34,350 --> 00:43:37,756 Потом вычисли, кто из наших по какой причине 563 00:43:37,836 --> 00:43:40,563 в этот момент отсутствовал в особняке. 564 00:43:40,644 --> 00:43:44,217 - А кого в первую очередь пробивать? - Да всех наших. 565 00:43:44,830 --> 00:43:46,343 В особенности двоих. 566 00:43:47,680 --> 00:43:50,089 Ну ты… Дай сюда, а! 567 00:43:50,608 --> 00:43:53,355 - Зверя и Связиста? - О господи! 568 00:43:53,436 --> 00:43:56,170 Вы можете хотя бы раз не быть упрямым засранцем, а? 569 00:43:56,250 --> 00:43:59,556 Да, конечно могу. Всё, давай иди, пора тебе. 570 00:44:02,490 --> 00:44:03,456 Куда? 571 00:44:03,536 --> 00:44:05,883 Как куда? Братья, сестры 572 00:44:05,964 --> 00:44:08,790 вериги-рясы скинули, всё, тормозов-то нет. 573 00:44:08,870 --> 00:44:10,896 Надо, чтоб кто-нибудь проследил, 574 00:44:10,976 --> 00:44:13,543 пока они окончательно за флажки-то не вышли. 575 00:44:15,353 --> 00:44:16,349 Ну чё вы стоите-то? 576 00:44:16,430 --> 00:44:19,603 Со мной уже ничего не случится, я тут как в раю. 577 00:44:20,683 --> 00:44:22,916 Сейчас еще пару девочек вызову — и… 578 00:44:25,850 --> 00:44:26,977 вперед. 579 00:44:27,389 --> 00:44:29,009 Давай-давай-давай, пошли! 580 00:44:29,352 --> 00:44:30,262 Пошли! 581 00:44:52,793 --> 00:44:54,830 Это хорошо, что тебе не всё равно. 582 00:44:55,370 --> 00:44:59,167 Потому что этот бардак пора прекращать, ситуация вышла из-под контроля. 583 00:44:59,247 --> 00:45:02,600 - Каждый день новый труп, а ваш Меглин… - Меглин мертв. 584 00:45:11,936 --> 00:45:14,796 Как это случилось? Он что, из-за болезни так резко? 585 00:45:14,876 --> 00:45:16,200 Его казнила группа. 586 00:45:17,463 --> 00:45:21,217 Уникальный педагогический, сука, эксперимент! 587 00:45:21,297 --> 00:45:25,210 Я его предупреждал, что когда-нибудь кто-нибудь точно выйдет из-под контроля! 588 00:45:25,290 --> 00:45:27,376 Сейчас неважно, кто из вас был прав! 589 00:45:27,456 --> 00:45:30,640 Сейчас важно, что в группе наступит анархия, лидера нет. 590 00:45:31,457 --> 00:45:33,730 Я возьму ситуацию под собственный контроль. 591 00:46:07,596 --> 00:46:08,896 Я пробил всех наших. 592 00:46:08,976 --> 00:46:10,247 Зверя, Связиста. 593 00:46:11,303 --> 00:46:14,176 Бобра с Джином и даже Фриду с Ангелом на всякий. 594 00:46:14,263 --> 00:46:15,120 И что выяснил? 595 00:46:15,200 --> 00:46:16,360 Что все они ни при чём. 596 00:46:16,440 --> 00:46:18,043 Они все точно были в особняке 597 00:46:18,123 --> 00:46:22,120 в те моменты, про которые он говорил, у них стопроцентное алиби у всех. 598 00:46:34,543 --> 00:46:36,103 Спокойнее, друзья мои. 599 00:46:36,183 --> 00:46:39,360 Слушайте мой голос, смотрите мне в глаза. 600 00:46:40,010 --> 00:46:44,600 Ваши руки опускаются. Ваши ноги становятся ватными. 601 00:46:45,130 --> 00:46:47,983 Ваши веки тяжелые, глаза закрываются. 602 00:46:48,063 --> 00:46:51,487 По телу разливается тепло. Вам хорошо. 603 00:46:53,416 --> 00:46:54,446 Привет, парни. 604 00:46:54,950 --> 00:46:58,880 Ну, если с очевидными кандидатами тупик, то надо идти от мотива. 605 00:46:59,120 --> 00:47:01,976 - Кому еще выгодно подставить Меглина? - Не знаю. 606 00:47:02,493 --> 00:47:03,496 Есть идеи? 607 00:47:08,403 --> 00:47:11,107 Слушай, а ты можешь взломать систему городской парковки 608 00:47:11,187 --> 00:47:13,136 и пробить один конкретный автомобиль? 609 00:47:14,823 --> 00:47:15,823 Кто вас звал? 610 00:47:16,637 --> 00:47:17,787 С чем пожаловали? 611 00:47:21,040 --> 00:47:22,410 С миром! 612 00:47:22,926 --> 00:47:24,383 Можно расслабиться. 613 00:47:27,076 --> 00:47:28,163 Бойни не будет. 614 00:47:28,243 --> 00:47:32,080 А что это будет? Одиночка строгача? На пожизненном? 615 00:47:32,160 --> 00:47:33,543 Зачем так безнадежно? 616 00:47:34,370 --> 00:47:36,090 Если Меглина нет, 617 00:47:36,640 --> 00:47:39,640 формально я ваш новый руководитель. 618 00:47:40,370 --> 00:47:46,140 Предлагаю вам продолжить наше общее продуктивное взаимовыгодное… 619 00:47:47,476 --> 00:47:48,706 сотрудничество. 620 00:47:51,440 --> 00:47:53,907 - Что это? - Это ваши новые дела. 621 00:47:53,996 --> 00:47:57,970 И к тому же у меня для вас есть новые условия 622 00:47:58,803 --> 00:48:00,440 вашего рабочего контракта. 623 00:48:00,520 --> 00:48:03,120 - Какие такие новые условия? - Любые. 624 00:48:09,763 --> 00:48:11,520 Есть совпадение. 625 00:48:11,600 --> 00:48:15,016 Эта машина была рядом со всеми местами недавних происшествий. 626 00:48:15,096 --> 00:48:17,210 Имя владельца не указано. 627 00:48:17,290 --> 00:48:21,930 Вижу, что записано на государство, на какое-то силовое ведомство, 628 00:48:22,010 --> 00:48:23,687 а конкретно на… 629 00:48:39,343 --> 00:48:40,560 Хорош дрочить! 630 00:48:46,290 --> 00:48:47,615 Работенка подъехала. 631 00:48:47,696 --> 00:48:50,223 Ты можешь мне по-быстрому вычислить одного маньяка? 632 00:48:50,303 --> 00:48:52,636 А то у меня уж больно руки чешутся. 633 00:48:53,253 --> 00:48:55,080 Хочется кого-нибудь завалить, а. 634 00:49:21,783 --> 00:49:22,736 Лена! 635 00:49:23,433 --> 00:49:24,443 Лена, ты дома? 636 00:49:25,063 --> 00:49:27,303 Сейчас сгорит всё. Спишь, что ли? 637 00:49:27,757 --> 00:49:28,923 Лен! 638 00:49:38,972 --> 00:49:39,943 Ты в порядке? 639 00:49:40,309 --> 00:49:41,219 Что случилось? 640 00:49:41,670 --> 00:49:43,770 Посмотри на меня, Лен. Это я. 641 00:49:44,819 --> 00:49:45,799 Где она? 642 00:49:46,809 --> 00:49:49,760 Говори, где она! Где она, сволочь? 643 00:49:51,043 --> 00:49:52,289 С ума сошла. 644 00:49:52,807 --> 00:49:54,983 В себя приди. Снова пьешь? 645 00:49:55,355 --> 00:49:56,640 Давно в больнице не была? 646 00:49:56,721 --> 00:49:57,687 Хочу и пью. 647 00:50:00,026 --> 00:50:01,856 Я не боюсь тебя, понял? 648 00:50:03,120 --> 00:50:06,816 Я из-за тебя спивалась, боялась просто, потому что уйти хотела. 649 00:50:07,330 --> 00:50:10,240 Я и не любила тебя никогда, потому что ты животное! 650 00:50:10,320 --> 00:50:11,600 Что ты мелешь, дура? 651 00:50:11,680 --> 00:50:15,636 Я и ребенка от тебя не хотела, а ты меня изнасиловал, понял? 652 00:50:15,716 --> 00:50:18,096 - Ненавижу тебя! Ненавижу! - Рот закрой! 653 00:50:18,176 --> 00:50:20,330 - Ненавижу! - Заткнись, я сказал! 654 00:50:38,436 --> 00:50:41,384 Ты сама пить начала, когда заболела. От страха! 655 00:50:41,470 --> 00:50:44,123 А я тебя по городу ловил, когда ты никого не узнавала, 656 00:50:44,203 --> 00:50:46,836 имя свое вспомнить не могла, в палате ночевал! 657 00:50:47,776 --> 00:50:49,796 Ты не человек, а надзиратель. 658 00:50:49,876 --> 00:50:53,563 Если бы Лерка не родилась, я бы давно себе вены вскрыла. 659 00:50:55,529 --> 00:50:57,319 Ну давай, делай со мной что хочешь! 660 00:50:57,400 --> 00:50:58,703 Ну давай! 661 00:51:01,290 --> 00:51:03,719 Где она? Где моя Лера? 662 00:51:03,800 --> 00:51:06,947 Куда ты ее дел? Почему она не отвечает мне? 663 00:51:07,036 --> 00:51:10,800 - Всё, всё, тихо, тихо. - Где моя Лера? Где она? 664 00:51:10,880 --> 00:51:13,616 У нее всё хорошо, слышишь? Слово тебе даю. 665 00:51:14,056 --> 00:51:15,216 Всё, всё, всё. 666 00:51:15,460 --> 00:51:17,760 Всё, успокойся. Успокойся. 667 00:51:18,430 --> 00:51:20,500 Тише, тише, тише. 668 00:51:21,273 --> 00:51:22,173 Тише. 669 00:51:24,852 --> 00:51:26,270 Я люблю тебя. 670 00:51:26,976 --> 00:51:27,846 Слышишь? 671 00:51:29,130 --> 00:51:30,080 Люблю. 672 00:52:18,126 --> 00:52:21,680 Ну какой кретин нам попался с тобой, а! Ты можешь себе представить? 673 00:52:22,163 --> 00:52:24,850 Он оплачивал карточкой своей жены 674 00:52:24,930 --> 00:52:27,720 номера в гостинице, где он насиловал проституток! 675 00:52:27,800 --> 00:52:32,120 Ну не идиот ли, а? Ему премию Дарвина надо давать уже. 676 00:52:32,832 --> 00:52:34,560 Так спокойно, спокойно. 677 00:52:36,973 --> 00:52:38,796 Сейчас я тебе расскажу, 678 00:52:39,276 --> 00:52:42,016 что и как будет происходить дальше. 679 00:52:42,937 --> 00:52:43,997 Я тебя развяжу. 680 00:52:44,443 --> 00:52:48,543 И тебе может показаться, что весь этот кошмар закончился, 681 00:52:48,623 --> 00:52:49,480 но это не так. 682 00:52:49,560 --> 00:52:52,440 Он остался с тобой навсегда. 683 00:52:52,520 --> 00:52:58,150 Всё, что здесь случилось, застряло у тебя в голове навеки. 684 00:52:58,230 --> 00:53:02,840 Ты теперь подранок, дичь, которую покалечили, не добили. 685 00:53:02,920 --> 00:53:05,803 Ты теперь будешь шарахаться от каждой тени, 686 00:53:05,883 --> 00:53:08,120 ты будешь просыпаться в холодном поту. 687 00:53:08,200 --> 00:53:11,280 Ты будешь бухать, чтобы хоть как-то унять эту тревогу. 688 00:53:11,360 --> 00:53:13,120 Ты будешь ненавидеть себя, 689 00:53:13,200 --> 00:53:16,143 а потом ты будешь чувствовать себя очень грязной 690 00:53:16,223 --> 00:53:18,509 и очень-очень-очень одинокой. 691 00:53:20,790 --> 00:53:21,680 Вот так. 692 00:53:24,543 --> 00:53:25,440 Давай. 693 00:53:25,520 --> 00:53:29,017 Ну вот еще вчера я действительно бы тебя спас, 694 00:53:29,097 --> 00:53:33,257 я бы тебя развязал, я бы вызвал ментов, скорую. 695 00:53:33,338 --> 00:53:35,000 Но сегодня всё иначе. 696 00:53:36,476 --> 00:53:38,523 Сегодня мне развязали вот эти вот руки, 697 00:53:38,603 --> 00:53:43,203 а самое главное — мне позволили решить, как поступить. 698 00:53:44,219 --> 00:53:45,209 И я решил. 699 00:53:48,703 --> 00:53:51,823 Я избавлю тебя от страданий. 700 00:53:51,903 --> 00:53:53,319 Сегодня всё закончится. 701 00:53:53,400 --> 00:53:57,016 Больше никогда не будет ни кошмаров, ни боли, 702 00:53:58,060 --> 00:53:58,960 ни страха. 703 00:54:00,047 --> 00:54:01,947 Ничего. 704 00:54:30,556 --> 00:54:31,670 Ну что, ты как? 705 00:54:31,750 --> 00:54:33,320 - Готов? - К чему готов? 706 00:54:33,400 --> 00:54:35,200 - Ловить. - Кого? 707 00:54:36,273 --> 00:54:37,196 Наших. 67008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.