All language subtitles for Metod.S03.E01.2025.WEB-DL.1080p.ExKinoRay_untitled_track5_[rus]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,670 --> 00:00:11,720 Возьмите, это же от души. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,335 Показал? Показал, да? Показал? 3 00:00:16,416 --> 00:00:18,490 - Показал! - Молодец, только устал, да? 4 00:00:18,571 --> 00:00:19,623 Устал. 5 00:00:20,583 --> 00:00:22,849 У него раскрываемость 80%. 6 00:00:22,930 --> 00:00:25,600 Метод у него какой-то есть. Никто не знает. 7 00:00:26,169 --> 00:00:27,559 Стажером к себе возьмете? 8 00:00:27,640 --> 00:00:28,737 Что видишь? 9 00:00:30,563 --> 00:00:32,129 Всегда ожидай нападения. 10 00:00:32,210 --> 00:00:34,000 Ну че, потрудимся? 11 00:00:34,081 --> 00:00:37,560 Тема лекции: как не стать жертвой маньяка. 12 00:00:39,243 --> 00:00:41,040 Почему они к нему в машину садятся? 13 00:00:41,890 --> 00:00:43,909 - Смотри на переднем сиденье. - Садитесь. 14 00:00:43,990 --> 00:00:45,200 Красота-то какая! 15 00:00:46,450 --> 00:00:48,560 Меглин след на месте чует. 16 00:00:50,830 --> 00:00:52,255 Его темная половина. 17 00:00:52,336 --> 00:00:54,117 Что ты видишь? 18 00:00:55,883 --> 00:00:58,043 Это виселицы, а это могилы — кладбище! 19 00:00:58,124 --> 00:00:59,560 Я никого не хотел убивать. 20 00:01:00,003 --> 00:01:03,040 Этот метод Меглина может спасти еще много жизней. 21 00:01:04,823 --> 00:01:06,148 Я делал так же, как и ты! 22 00:01:06,229 --> 00:01:07,520 Ты такой же, как мы! 23 00:01:07,830 --> 00:01:10,590 Я убиваю, убивая, а он убивает… 24 00:01:12,417 --> 00:01:13,470 спасая. 25 00:01:13,923 --> 00:01:16,563 Знал бы ты, родной, сколько я положил. 26 00:01:19,523 --> 00:01:20,703 Курьер это, курьер. 27 00:01:20,784 --> 00:01:22,102 У меня посылочка для вас. 28 00:01:22,183 --> 00:01:23,150 Подарок. 29 00:01:26,176 --> 00:01:28,270 Ну как игрушка, да? Куколка. 30 00:01:28,350 --> 00:01:29,730 Любит их. 31 00:01:29,810 --> 00:01:30,903 «Их»? 32 00:01:32,836 --> 00:01:35,077 Говорят, он чудеса творит. Легенда! 33 00:01:35,158 --> 00:01:36,800 Потому что он — маньяк. 34 00:01:40,410 --> 00:01:41,302 Дочку верни. 35 00:01:41,383 --> 00:01:43,880 Почему он называет её своей дочерью? 36 00:01:45,457 --> 00:01:48,040 Я одного отпустил. Он потом двоих убил за неделю. 37 00:01:48,543 --> 00:01:50,960 Искупление у меня одно — кровью. Здесь и сейчас. 38 00:01:52,170 --> 00:01:54,590 Ты стал чувствовать патологию. 39 00:01:55,283 --> 00:01:57,043 Да он наш. Наш! 40 00:01:58,343 --> 00:02:01,120 Ошибка думать, что маньяки это где-то там, вон, они. 41 00:02:01,201 --> 00:02:02,596 Маньяки это мы. Все. 42 00:02:02,677 --> 00:02:04,280 Вы, вы мой наставник. Вы… 43 00:02:07,810 --> 00:02:08,656 Что, всё что ли? 44 00:02:08,737 --> 00:02:10,440 Ну, так даже неинтересно. 45 00:02:12,957 --> 00:02:14,777 У каждого свой метод. 46 00:02:46,223 --> 00:02:49,393 Взгляните на дикую собаку, братья и сестры. 47 00:02:49,473 --> 00:02:54,113 Она бежит сквозь лес, ведомая своим голодом и инстинктом. 48 00:02:54,193 --> 00:02:57,613 Ее глаза следят за каждым движением добычи. 49 00:02:57,693 --> 00:02:59,345 Она выслеживает жертву, 50 00:02:59,426 --> 00:03:04,033 читая ее слабость в каждом шаге, в каждом вздохе. 51 00:03:05,162 --> 00:03:09,656 Лес — ее стихия, ее убежище, ее арена. 52 00:03:12,122 --> 00:03:14,819 А теперь посмотрите на человека. 53 00:03:14,899 --> 00:03:18,363 Его шаги громкие, и он не скрывается. 54 00:03:18,443 --> 00:03:25,346 Ее легкий ритм шагов, ее незащищенность становятся его целью. 55 00:03:27,026 --> 00:03:29,133 Собака действует открыто. 56 00:03:29,213 --> 00:03:32,234 Она не обманывает, не скрывает своей сути. 57 00:03:32,314 --> 00:03:34,601 Давай позабавимся. Да погоди ты! 58 00:03:35,088 --> 00:03:37,425 - Куда ты всё бежишь? - Но человек… 59 00:03:37,506 --> 00:03:39,433 Его слова обманчивы. 60 00:03:40,773 --> 00:03:43,983 Его намерения скрыты за маской нормальности. 61 00:03:48,950 --> 00:03:52,987 Ибо зверь убивает, потому что должен. 62 00:03:57,396 --> 00:04:00,119 А человек — потому что может. 63 00:04:28,235 --> 00:04:31,418 И в этом его величайший грех. 64 00:05:53,025 --> 00:05:54,933 Веселей, веселей. Пошли. 65 00:06:11,086 --> 00:06:12,199 Окно открой. 66 00:06:17,226 --> 00:06:19,246 Поехали, поехали. Давай. 67 00:06:40,306 --> 00:06:42,029 Зверь, чё мы тут сидим, а? 68 00:06:42,586 --> 00:06:43,773 Нас с утра ждут. 69 00:06:43,853 --> 00:06:46,139 Чё ты напрягся, Связист, а? 70 00:06:47,206 --> 00:06:51,286 Говорят, что счастливый и очень удовлетворенный сотрудник 71 00:06:51,366 --> 00:06:53,753 работает в два раза эффективнее. 72 00:06:55,206 --> 00:06:58,479 Тем более мы в новом городе, надо как-то осмотреться, 73 00:06:58,559 --> 00:07:00,899 прочувствовать этот город. 74 00:07:04,841 --> 00:07:08,048 У вас тут, девчонки, говорят, маньяк завелся, да? 75 00:07:08,726 --> 00:07:10,533 Не боитесь по улицам гулять? 76 00:07:10,613 --> 00:07:12,146 А нам-то чего бояться? 77 00:07:12,226 --> 00:07:14,282 Он же всё равно только мужиков режет. 78 00:07:17,606 --> 00:07:19,346 А вот ты знаешь, сладенькая моя, 79 00:07:19,426 --> 00:07:25,183 что в нашей стране каждый год пропадает от 15 до 50 тысяч шлюх? 80 00:07:26,243 --> 00:07:28,058 Ты кого шлюхами назвал? 81 00:07:28,628 --> 00:07:30,748 Мы танцовщицы, придурок. 82 00:07:33,069 --> 00:07:35,945 Друзья, давайте на выход. Для вас вечер окончен. 83 00:07:36,829 --> 00:07:37,806 Вставай. 84 00:07:39,012 --> 00:07:40,032 Подъем! 85 00:07:49,161 --> 00:07:50,679 Девочки, всё в порядке! 86 00:07:51,199 --> 00:07:53,709 А маньяка я обязательно поймаю! 87 00:08:33,893 --> 00:08:35,626 50 тысяч за эксклюзивное интервью, 88 00:08:35,706 --> 00:08:39,363 фото-, видеосъемка с места преступления — за отдельную плату. 89 00:08:39,443 --> 00:08:42,513 Всё разместим на нашем телеграм-канале анонимно. 90 00:08:42,593 --> 00:08:44,923 Источников не раскрываем, оплата в крипте. 91 00:08:45,439 --> 00:08:46,519 Сколько? 92 00:08:56,872 --> 00:08:57,826 50 тысяч. 93 00:08:59,402 --> 00:09:00,433 100. 94 00:09:04,290 --> 00:09:05,166 Жаль. 95 00:09:05,686 --> 00:09:09,093 А то задержал бы по факту передачи денежных средств. 96 00:09:09,173 --> 00:09:10,903 Молодец, быстро соображаешь. 97 00:09:11,569 --> 00:09:12,679 Фамилия твоя? 98 00:09:15,692 --> 00:09:18,213 А вы, значит, то самое усиление из Питера? 99 00:09:19,227 --> 00:09:20,344 Нарядные. 100 00:09:22,533 --> 00:09:26,512 Хорошо бы вовремя появляться, господа туристы, в нормальном состоянии. 101 00:09:26,592 --> 00:09:28,413 - Ага. - Иначе толку от вас… 102 00:09:28,493 --> 00:09:30,526 А по делу какие мысли у тебя? 103 00:09:30,606 --> 00:09:32,113 А дело, считай, раскрыто. 104 00:09:37,783 --> 00:09:39,363 Так что вы зря приехали. 105 00:09:41,479 --> 00:09:46,206 За участие, конечно, спасибо, но мы сами здесь не пальцем деланные. 106 00:09:46,286 --> 00:09:47,486 Кое-что умеем. 107 00:09:47,566 --> 00:09:49,619 Осведомители по всему городу. 108 00:09:49,699 --> 00:09:51,133 Больше сотни стукачей. 109 00:09:51,939 --> 00:09:53,533 Перекупы, барыги, торчки. 110 00:09:54,703 --> 00:09:56,292 Сейчас возьмем человечка. 111 00:09:56,379 --> 00:09:59,276 Ну и что за прекрасную рыбку вы поймали в свои сети? 112 00:10:00,772 --> 00:10:01,789 Сами увидите. 113 00:10:16,326 --> 00:10:17,786 Всплыли часы жертвы. 114 00:10:17,866 --> 00:10:20,206 Подозреваемый пытался их перекупщику впарить. 115 00:10:20,286 --> 00:10:22,239 А тот сразу нам просигнализировал. 116 00:10:23,703 --> 00:10:25,334 Ну вот он, огурец. 117 00:10:26,019 --> 00:10:26,912 Полюбуйтесь. 118 00:10:26,992 --> 00:10:28,759 Он за изнасилование сидел. 119 00:10:28,839 --> 00:10:30,999 Надо рассказывать, что с ним на зоне делали? 120 00:10:31,080 --> 00:10:32,113 Что видишь? 121 00:10:38,853 --> 00:10:41,353 Просыпаемся! Опа! 122 00:10:43,173 --> 00:10:46,159 Э! Огурец! Огурец! 123 00:10:46,239 --> 00:10:49,679 Ты зачем отрезал мужчине член и засунул его в рот? 124 00:10:49,759 --> 00:10:51,633 И другим четырем бедолагам! 125 00:10:52,379 --> 00:10:54,659 - Какой член? - Да о чём с ним говорить? 126 00:10:54,740 --> 00:10:56,206 Там одна извилина. 127 00:10:58,323 --> 00:11:00,416 Ты же никого не убивал, верно? 128 00:11:01,146 --> 00:11:03,133 Ты же просто проходил мимо. 129 00:11:03,706 --> 00:11:04,686 Увидел — лежит. 130 00:11:04,766 --> 00:11:07,819 А всё, что плохо лежит, — сразу в карман. 131 00:11:07,899 --> 00:11:10,159 Заложил, купил себе бухла 132 00:11:10,240 --> 00:11:12,400 и заодно второй билет на зону. Молодец! 133 00:11:19,252 --> 00:11:20,746 Я вот только одного не пойму. 134 00:11:20,826 --> 00:11:24,546 Неужели это стоит того, вот один раз похмелиться — и уехать на зону? 135 00:11:24,626 --> 00:11:26,709 Тем более у тебя такая статья. 136 00:11:26,789 --> 00:11:29,553 - Тебе что, понравилось? Скажи честно. - Да ладно, всё, хватит, давай. 137 00:11:29,633 --> 00:11:32,353 Руки в ноги, вставай, поехали, скотина, там разберемся. 138 00:11:35,279 --> 00:11:36,487 Вы чё, блин? 139 00:11:49,326 --> 00:11:51,123 Всё равно не факт, что это не он. 140 00:11:51,203 --> 00:11:52,843 Новые эпизоды покажут. 141 00:11:53,993 --> 00:11:56,979 - Патрулирование улиц усилить надо. - Усиливайте. 142 00:12:44,924 --> 00:12:46,841 Собака — тварь божья. 143 00:12:46,921 --> 00:12:49,379 Только голод выводит ее на охоту. 144 00:12:49,459 --> 00:12:51,925 Человек же не насытится никогда. 145 00:12:52,006 --> 00:12:55,634 Лишь убийство дразнит его, не заполняя пустоту внутри. 146 00:12:59,313 --> 00:13:02,359 Как жаждущий влаги, обезумевший, алчный, 147 00:13:02,439 --> 00:13:07,077 он будет с остервенением черпать воду своим дырявым решетом, 148 00:13:07,157 --> 00:13:09,533 с каждым разом всё чаще и чаще, 149 00:13:10,972 --> 00:13:14,839 пока пустота не поглотит его самого. 150 00:13:37,363 --> 00:13:38,353 Свои. 151 00:13:39,330 --> 00:13:42,470 Так, ну, версия с грабителем была отработана. 152 00:13:43,650 --> 00:13:44,621 Едем дальше. 153 00:13:45,153 --> 00:13:46,146 Что видишь? 154 00:13:46,617 --> 00:13:49,339 - Наш убийца в хорошей физической форме. - Так. 155 00:13:49,956 --> 00:13:52,513 - Пацан молодой, спортивный. - Ага. 156 00:13:53,173 --> 00:13:54,459 Может, рукопашка. 157 00:13:54,539 --> 00:13:57,297 - А тот его всё равно уработал. - Или уработала. 158 00:14:00,526 --> 00:14:03,166 Ой! Вот как с тобой, имбецилом, работать-то, а? 159 00:14:03,246 --> 00:14:04,779 Ну вот зачем он тебя взял? 160 00:14:05,279 --> 00:14:07,199 - Личная охрана, что ли? - Да. 161 00:14:07,280 --> 00:14:08,807 А может, втащить тебе разок? 162 00:14:10,979 --> 00:14:14,259 Оральное проникновение с унижением. 163 00:14:14,339 --> 00:14:18,427 Перверсивный феминистический половой… 164 00:14:23,673 --> 00:14:24,593 Акт! 165 00:14:24,999 --> 00:14:27,853 А? По-другому — бабская месть. Для умственно отсталых. 166 00:14:27,933 --> 00:14:30,539 Среди женщин сексуальных маньяков меньше процента. 167 00:14:30,619 --> 00:14:32,799 Но он же есть, а? 168 00:14:36,780 --> 00:14:39,213 - Отдай сюда. - Э, слышь, герой! 169 00:14:40,252 --> 00:14:41,613 Это не по протоколу. 170 00:14:41,693 --> 00:14:44,713 А мы вроде по протоколу попробовали, да? 171 00:14:57,706 --> 00:14:58,939 Задрот! 172 00:14:59,019 --> 00:15:00,493 Привет, ребята, как вы? 173 00:15:00,573 --> 00:15:02,106 Как… как ваши дела? 174 00:15:02,186 --> 00:15:04,479 Ой, давай не подлизывайся, по делу, бегом. 175 00:15:04,559 --> 00:15:08,310 Ты можешь прямо сейчас дистанционно разблокировать телефон у меня в руках? 176 00:15:08,390 --> 00:15:09,459 Сейчас. 177 00:15:20,113 --> 00:15:24,278 Я прошел блокировку через перебор кода, если надо, я могу еще… 178 00:15:24,359 --> 00:15:25,426 Всё, пока. 179 00:15:27,449 --> 00:15:28,646 Так, чё видишь? 180 00:15:32,580 --> 00:15:34,925 - Костюм спортивный вижу. - Так… 181 00:15:35,006 --> 00:15:35,973 А вот это что? 182 00:15:40,850 --> 00:15:42,380 - Сиськи. - Правильно. 183 00:15:43,030 --> 00:15:44,370 Сиськи, душнила. 184 00:15:50,449 --> 00:15:52,139 Ну чё, ты думаешь, она здесь? 185 00:15:52,860 --> 00:15:55,439 Я не думаю, я смотрю. 186 00:16:01,660 --> 00:16:03,300 Так себе план, если честно. 187 00:16:03,759 --> 00:16:05,506 А у тебя другой есть, что ли? 188 00:16:22,077 --> 00:16:23,573 Чё, красивые были? 189 00:16:25,763 --> 00:16:27,419 Что, рассосались все? 190 00:16:28,613 --> 00:16:29,813 Не все. 191 00:16:30,203 --> 00:16:32,203 Давай-ка, подбеги поближе. 192 00:17:08,783 --> 00:17:10,745 Не поздновато для спорта, девушка? 193 00:17:11,640 --> 00:17:13,339 Такая обстановка в городе. 194 00:17:21,530 --> 00:17:22,559 Снял? 195 00:17:23,752 --> 00:17:24,938 На живца ловите? 196 00:17:26,133 --> 00:17:29,013 - Не страшно? - Так у нас усиление есть! 197 00:17:30,017 --> 00:17:31,437 Завтра как со временем? 198 00:17:32,890 --> 00:17:36,086 - Что, хотите нас пригласить на ужин? - Не я. 199 00:18:07,726 --> 00:18:09,713 Это в последний раз, усекла? 200 00:18:13,890 --> 00:18:16,143 - Что? - Дурочку из себя не строй. 201 00:18:22,298 --> 00:18:24,786 Вы вообще в курсе, что в городе происходит? 202 00:18:25,670 --> 00:18:27,139 Фотки жертв показать? 203 00:18:28,309 --> 00:18:29,679 Он женщин не трогает. 204 00:18:32,266 --> 00:18:33,993 А ты куда смотришь, курица? 205 00:18:34,573 --> 00:18:36,466 - Сериал важнее дочери? - Не груби ей. 206 00:18:36,546 --> 00:18:37,826 Рот закрой! 207 00:18:39,526 --> 00:18:42,133 Если будешь ей потакать, найдем ее в канаве, 208 00:18:42,213 --> 00:18:43,766 без трусов и с пробитой башкой. 209 00:18:43,846 --> 00:18:45,110 Может, так и лучше. 210 00:18:45,190 --> 00:18:47,526 - Что?! - Это моя комната. 211 00:18:48,573 --> 00:18:51,199 Здесь ничего твоего нет, понятно? 212 00:18:51,279 --> 00:18:54,873 Это мой дом, и всё, что в нём, — мое, ясно? 213 00:18:55,763 --> 00:18:57,226 Я спрашиваю, ясно?! 214 00:19:28,592 --> 00:19:29,792 Здрасьте. 215 00:19:35,416 --> 00:19:37,803 - Угощайтесь, угощайтесь. - Спасибо, спасибо. 216 00:19:37,883 --> 00:19:40,486 Игорь Викторович, можно я начну? 217 00:19:41,099 --> 00:19:44,606 Открываю интернет, вбиваю название нашего города, 218 00:19:44,686 --> 00:19:47,099 и знаете, какая первая подсказка выпадает? 219 00:19:47,179 --> 00:19:49,059 - Не знаю. - Потрошитель. 220 00:19:49,799 --> 00:19:53,339 Марина Васильевна! Всплеск насилия есть. Бесспорно. 221 00:19:53,419 --> 00:19:56,379 Но в каждом конкретном случае это может быть всё что угодно: 222 00:19:56,459 --> 00:19:58,926 криминальные разборки, грабеж, ревность. 223 00:19:59,006 --> 00:20:02,073 А как же отрезанные детородные органы? 224 00:20:03,033 --> 00:20:05,819 Маскировка. Один сделал — другие подражают. 225 00:20:05,899 --> 00:20:07,577 Какая оригинальная концепция! 226 00:20:07,657 --> 00:20:10,279 Господа! Давайте конструктивно. 227 00:20:10,359 --> 00:20:12,426 У нас колоссальный ущерб имиджу города. 228 00:20:12,506 --> 00:20:14,513 - А вы, собственно… - Я мэр. 229 00:20:14,593 --> 00:20:16,799 - А. - Павлова Марина Васильевна. 230 00:20:18,503 --> 00:20:19,886 Очень приятно. 231 00:20:20,899 --> 00:20:24,713 Сколько мы вложили в реставрацию культурных памятников, в отели! 232 00:20:24,793 --> 00:20:27,173 Набережная у нас просто золотая. 233 00:20:27,254 --> 00:20:30,773 А теперь туристы отменяют поездки, потому что они боятся ехать. 234 00:20:30,853 --> 00:20:34,219 Короче, не надо нам помогать. 235 00:20:34,299 --> 00:20:37,916 Тем более приезжать в нетрезвом виде, поднимать панику и пугать людей, 236 00:20:37,996 --> 00:20:39,439 бегая по набережной. 237 00:20:40,683 --> 00:20:41,766 Хорошо. 238 00:20:46,659 --> 00:20:47,639 Ох. 239 00:20:49,346 --> 00:20:51,313 Игорь Викторович, я вам доверяю. 240 00:20:51,393 --> 00:20:53,906 Если вы считаете, что у вас достаточно ресурсов, 241 00:20:53,986 --> 00:20:56,093 подниму вопрос через губернатора 242 00:20:56,173 --> 00:20:59,052 о целесообразности присутствия этих молодых людей 243 00:20:59,133 --> 00:21:00,860 на нашей территории. 244 00:21:01,316 --> 00:21:03,833 Короче, господа туристы, 245 00:21:04,409 --> 00:21:06,739 доедаете, допиваете, 246 00:21:07,477 --> 00:21:10,019 сворачиваете свою секретную лавочку 247 00:21:10,665 --> 00:21:12,366 и исчезаете из города. 248 00:21:12,770 --> 00:21:13,777 Надеюсь, понятно. 249 00:21:14,180 --> 00:21:15,126 Да. 250 00:21:36,227 --> 00:21:37,847 Тихо-тихо-тихо! 251 00:21:38,257 --> 00:21:39,893 А вот теперь можно кричать. 252 00:21:40,687 --> 00:21:42,287 Нет, нет, нет. 253 00:21:42,367 --> 00:21:45,073 Это у тебя маньяк ходит по городу и людей режет. 254 00:21:45,153 --> 00:21:47,386 А ты о туристах, что ли, ноешь, а? 255 00:21:47,466 --> 00:21:49,336 Боишься кресло свое потерять? 256 00:21:54,486 --> 00:21:56,573 Ты думаешь, я на вас управы не найду? 257 00:21:56,653 --> 00:22:00,747 Мы приносим свои глубочайшие извинения. 258 00:22:02,077 --> 00:22:05,217 Ты с ней осторожно, она за нее горло может перегрызть. 259 00:22:06,077 --> 00:22:07,399 Значит, так. 260 00:22:07,479 --> 00:22:09,722 Мы из этого города никуда не уедем. 261 00:22:10,547 --> 00:22:14,433 Потому что мы еще не все достопримечательности посмотрели. 262 00:22:33,843 --> 00:22:35,043 На всякий случай. 263 00:22:47,719 --> 00:22:48,778 Привет задротам! 264 00:22:49,940 --> 00:22:53,113 По фотографии лица я идентифицировал нашу бегунью. 265 00:22:53,869 --> 00:22:55,812 Вся необходимая инфа у вас есть. 266 00:22:58,398 --> 00:23:00,158 Так, и где она сейчас? 267 00:23:04,525 --> 00:23:08,425 Очень часто под термином «определенный интеграл» 268 00:23:09,289 --> 00:23:12,669 понимается именно интеграл Римана. 269 00:23:18,759 --> 00:23:19,759 Хорошо. 270 00:23:21,189 --> 00:23:27,009 Теперь назовите мне пример функции, не интегрируемой в элементарных функциях. 271 00:23:28,616 --> 00:23:29,899 Молодой человек! 272 00:23:30,502 --> 00:23:31,632 Мы вас слушаем. 273 00:23:32,605 --> 00:23:34,035 Раз уж вы с опозданием. 274 00:23:37,005 --> 00:23:39,776 Ну? Удивите нас, мы вас ждем. 275 00:23:42,419 --> 00:23:43,919 Синус икс квадрат. 276 00:23:43,999 --> 00:23:45,005 Валерия! 277 00:23:45,086 --> 00:23:49,239 Я понимаю, что нет вопроса, на который вы не могли бы ответить. 278 00:23:49,319 --> 00:23:51,279 Но другие же тоже учатся! 279 00:23:52,565 --> 00:23:53,719 Извините. 280 00:23:56,255 --> 00:23:57,446 Продолжим. 281 00:24:11,829 --> 00:24:12,953 Спасибо. 282 00:24:13,965 --> 00:24:15,666 Сам бы я точно не ответил. 283 00:24:17,979 --> 00:24:20,793 Я просто впервые в институте, в городе. 284 00:24:20,873 --> 00:24:21,926 Никого не знаю. 285 00:24:22,552 --> 00:24:24,933 Общагу не дали, комнату еще не нашел. 286 00:24:26,009 --> 00:24:27,579 Может, по чашке кофе? 287 00:24:33,012 --> 00:24:34,276 У меня есть идея получше. 288 00:24:37,012 --> 00:24:38,046 Работа нужна? 289 00:25:03,099 --> 00:25:04,199 Привет. 290 00:25:06,476 --> 00:25:07,665 Привет. 291 00:25:10,226 --> 00:25:11,246 Олег. 292 00:25:11,819 --> 00:25:13,760 - Лёха. - Однокурсник работу ищет. 293 00:25:15,711 --> 00:25:16,911 Понятно. 294 00:25:16,991 --> 00:25:18,239 - Ведро бери. - Угу. 295 00:25:32,729 --> 00:25:35,166 Их недостаточно просто поить и кормить. 296 00:25:35,246 --> 00:25:38,232 С ними нужно гулять, играть, болтать. 297 00:25:38,312 --> 00:25:39,986 В общем, всё как с людьми. 298 00:25:40,589 --> 00:25:43,153 Можешь выбрать себе любимчика, если хочешь. 299 00:25:45,365 --> 00:25:46,366 Этого. 300 00:25:50,712 --> 00:25:51,582 Этого нельзя. 301 00:25:53,402 --> 00:25:54,742 Дефект психики. 302 00:25:55,456 --> 00:25:58,736 Воспитывали бойцовские качества, но перестарались. 303 00:25:59,579 --> 00:26:01,995 Теперь он там застрял, в своем аду. 304 00:26:04,429 --> 00:26:05,793 А если вырвется? 305 00:26:06,192 --> 00:26:07,270 Тогда стреляй. 306 00:26:08,175 --> 00:26:10,150 Одна доза — сон, две — смерть. 307 00:26:30,796 --> 00:26:33,142 Ну, в общем, осваивайся. 308 00:26:33,838 --> 00:26:35,319 Обращайся, если что. 309 00:26:35,399 --> 00:26:36,659 Помогу чем смогу. 310 00:26:55,602 --> 00:26:56,759 Разомнись хоть. 311 00:27:04,548 --> 00:27:06,754 Вы разово или хотите оформить абонемент? 312 00:27:09,325 --> 00:27:11,379 Давайте я как-нибудь сам. 313 00:28:35,993 --> 00:28:39,038 Зверь, ну чё, ты наладил контакты с местной властью? 314 00:28:39,119 --> 00:28:40,020 Ага. 315 00:28:40,566 --> 00:28:42,553 Главное, что не с тобой. 316 00:28:48,045 --> 00:28:50,233 В следующий раз себе отдельный номер снимай. 317 00:28:51,253 --> 00:28:53,586 А то я ждал, как придурок, в коридоре два часа. 318 00:28:53,666 --> 00:28:55,006 Почему это «как»? 319 00:28:56,499 --> 00:28:59,799 Слушай, а может, мне всё-таки остепениться? А? 320 00:28:59,879 --> 00:29:01,293 Настрогать себе спиногрызов. 321 00:29:01,373 --> 00:29:06,806 А чё, кстати, она разведенка, с баблом, в постели огонь. А? 322 00:29:06,886 --> 00:29:08,339 Чё-то я сильно сомневаюсь. 323 00:29:08,419 --> 00:29:11,786 Слушай, Связист, а может, тебе наладить личную жизнь? 324 00:29:11,866 --> 00:29:14,522 Кстати, у нее подружка вообще хорошенькая! А? 325 00:29:14,602 --> 00:29:16,486 Такая же веселенькая, как ты. 326 00:29:17,112 --> 00:29:18,286 Обойдусь. 327 00:29:19,492 --> 00:29:23,432 А, я понял! Ты уже срастил, мой хороший! 328 00:29:23,513 --> 00:29:25,493 Ай ты молодец! 329 00:29:25,573 --> 00:29:27,526 Кстати, как там твоя студентка-то, а? 330 00:29:27,606 --> 00:29:30,513 А она ничё такая, есть за что подержаться. 331 00:29:30,593 --> 00:29:32,025 У нее есть секреты. 332 00:29:32,105 --> 00:29:33,393 Не сомневаюсь. 333 00:29:34,066 --> 00:29:37,752 Итак, наш задрот более тщательно проверил уличные камеры 334 00:29:37,832 --> 00:29:41,619 и обнаружил, что наши жертвы теоретически 335 00:29:41,699 --> 00:29:45,702 в одно и то же время появлялись с ней в одном и том же месте. 336 00:29:46,346 --> 00:29:47,721 А самое главное, 337 00:29:49,266 --> 00:29:51,226 что ее отец — 338 00:29:51,307 --> 00:29:54,893 это тот самый следак, который ведет наше дело, понимаешь? 339 00:29:54,973 --> 00:29:55,812 Очень удобно. 340 00:29:55,893 --> 00:29:58,353 Родной папа, понимаешь, в своем глазу даже бревна не увидит. 341 00:29:58,433 --> 00:30:00,299 Ты не поверишь, чем она на досуге занимается. 342 00:30:00,379 --> 00:30:03,139 Очень даже поверю, потому что я видел следы на ее шее. 343 00:30:03,219 --> 00:30:05,719 И они, кстати, не от кулаков, таких не бывает. 344 00:30:05,800 --> 00:30:08,958 Удар неострым предметом в область шеи — 345 00:30:09,039 --> 00:30:11,394 это фехтование или ножевой бой. 346 00:30:11,474 --> 00:30:14,879 Угу. Ну и, конечно, вставь ей. 347 00:30:15,559 --> 00:30:17,386 Флешку, я имею в виду флешку, 348 00:30:17,466 --> 00:30:20,373 а то задрот не смог почему-то взломать ее ноутбук, 349 00:30:20,453 --> 00:30:23,053 что само по себе очень странно. 350 00:30:23,133 --> 00:30:27,913 А так, понимаешь, ты сможешь быть прямо в ней. 351 00:30:27,993 --> 00:30:31,719 Спокойно, спокойно, я не это имел в виду, душнила. 352 00:30:40,653 --> 00:30:45,766 Сегодня мы продолжим разговор о неинтегрируемых функциях. 353 00:30:45,846 --> 00:30:51,112 Это самая интересная тема в теме интегралов. 354 00:30:52,122 --> 00:30:54,666 Итак, кто мне напомнит, 355 00:30:54,746 --> 00:30:59,143 в каком месте мы остановились на прошлой лекции? 356 00:30:59,223 --> 00:31:00,453 Что происходит? 357 00:31:00,533 --> 00:31:02,053 Прошу прощения, профессор. 358 00:31:03,178 --> 00:31:05,349 Итак, мальчики и девочки! 359 00:31:06,062 --> 00:31:09,738 Вот что делать, если внутри тебя столько злости, 360 00:31:10,352 --> 00:31:14,141 что ты вот-вот — и кого-нибудь убьешь? 361 00:31:15,752 --> 00:31:18,733 И главное, никто вокруг не догадывается. 362 00:31:22,281 --> 00:31:24,024 Как тебе вообще этим заниматься? 363 00:31:24,629 --> 00:31:25,819 Чем — этим? 364 00:31:26,482 --> 00:31:29,446 Ну это тяжелая работа. Вечно в стрессе. 365 00:31:30,494 --> 00:31:32,386 Искать этих чудовищ. 366 00:31:34,239 --> 00:31:36,749 Это ж какая нагрузка на психику. 367 00:31:38,149 --> 00:31:41,229 Реально, как потом жить, строить отношения с людьми? 368 00:31:41,799 --> 00:31:43,329 Сходи к психологу! 369 00:31:48,152 --> 00:31:49,119 Не, ну правда. 370 00:31:50,035 --> 00:31:51,345 Вот сама ты что делаешь? 371 00:31:52,636 --> 00:31:53,839 У всех же бывает. 372 00:32:02,481 --> 00:32:05,621 Молодой человек! Еще одна такая выходка… 373 00:32:09,102 --> 00:32:12,314 Итак, неинтегрируемые функции. 374 00:32:13,829 --> 00:32:15,645 Ну у нас с тобой как-то получается. 375 00:32:16,882 --> 00:32:18,312 Мы же просто трахаемся. 376 00:32:19,549 --> 00:32:20,619 Это биология. 377 00:32:25,979 --> 00:32:28,273 Ну и как тебе биология? На уровне? 378 00:32:33,059 --> 00:32:34,259 Ты мне нравишься. 379 00:32:36,299 --> 00:32:37,789 Хотя очень сложный. 380 00:32:46,185 --> 00:32:47,345 Новая зацепка? 381 00:32:56,725 --> 00:32:59,399 Ладно, всё-всё, молчу. Я молчу. 382 00:33:37,319 --> 00:33:39,279 А кто это у нас тут? 383 00:33:46,493 --> 00:33:47,620 Злой мальчик. 384 00:33:58,339 --> 00:34:00,946 А у тебя гость. Из института. 385 00:34:01,026 --> 00:34:03,739 Очень ждет. Сказал, что-то важное. 386 00:34:09,418 --> 00:34:11,319 Как Олег, кстати? 387 00:34:29,664 --> 00:34:30,675 Тортик порежу. 388 00:34:31,778 --> 00:34:32,913 Спасибо. 389 00:34:35,635 --> 00:34:36,786 Где узнал адрес? 390 00:34:37,398 --> 00:34:38,453 В деканате. 391 00:34:41,658 --> 00:34:42,626 Лёш! 392 00:34:43,733 --> 00:34:48,119 Я понимаю, что у тебя здесь никого нет и тебе некуда податься. 393 00:34:48,199 --> 00:34:49,793 Но можно я сразу обозначу? 394 00:34:51,578 --> 00:34:54,173 Главное, не влюбляйся в меня, пожалуйста. 395 00:34:56,851 --> 00:34:58,159 Ты меня не знаешь. 396 00:34:58,578 --> 00:35:00,913 И понятия не имеешь, кто я на самом деле. 397 00:35:01,953 --> 00:35:03,491 - Алексей. - Да? 398 00:35:03,571 --> 00:35:06,526 А расскажите немножечко о себе. 399 00:35:09,318 --> 00:35:12,079 Знаете, самое главное, что вам нужно обо мне знать, — 400 00:35:12,668 --> 00:35:14,986 это то, что мне очень нравится ваша дочь 401 00:35:16,477 --> 00:35:18,267 и я очень хочу ей помочь. 402 00:35:18,968 --> 00:35:20,718 - С учебой? - С компьютером. 403 00:35:23,351 --> 00:35:26,119 - Он сломался, а я починю. - Это так мило! 404 00:35:26,890 --> 00:35:28,099 Правда, Лер? 405 00:35:29,366 --> 00:35:30,480 Спасибо. 406 00:35:31,865 --> 00:35:33,371 А кто тебя просил? 407 00:35:35,173 --> 00:35:36,466 Это сейчас не главное. 408 00:35:37,535 --> 00:35:40,243 Главное — что мы будем делать с испорченными файлами 409 00:35:40,323 --> 00:35:41,606 в папке с ключиком? 410 00:35:42,361 --> 00:35:44,266 Вот это действительно интересно. 411 00:35:45,354 --> 00:35:46,479 Понимаешь, Лер? 412 00:35:47,393 --> 00:35:49,946 Я знаю, в какие бездны можно провалиться. 413 00:35:51,054 --> 00:35:53,234 И знаю, что одному оттуда не выбраться. 414 00:35:56,368 --> 00:35:57,633 Алексей, вы о чём? 415 00:35:58,681 --> 00:36:00,963 Мам, Лёша уже уходит. 416 00:36:01,532 --> 00:36:04,329 У нас завтра матан первой парой, очень рано вставать. 417 00:36:04,842 --> 00:36:05,799 Да. 418 00:36:06,518 --> 00:36:07,593 Пойду. 419 00:36:08,026 --> 00:36:11,439 Светлана Павловна, очень приятно было познакомиться, спасибо за чай. 420 00:36:11,519 --> 00:36:13,758 - И вам спасибо, Алексей. - До свидания. 421 00:36:13,839 --> 00:36:14,939 До свидания. 422 00:36:18,654 --> 00:36:20,046 А мне он понравился. 423 00:37:12,195 --> 00:37:14,006 Слышь, давай с ней поговорим. 424 00:37:14,086 --> 00:37:17,065 Лёш, давай не будешь лезть в мою работу, а? 425 00:37:17,145 --> 00:37:18,606 Выполняй свои функции. 426 00:37:42,614 --> 00:37:43,719 Привет. 427 00:37:44,255 --> 00:37:45,312 Ты прости, что я так. 428 00:37:45,825 --> 00:37:47,541 Знаю, что ты по вечерам бегаешь. 429 00:37:48,612 --> 00:37:50,022 Я дебил, конечно. 430 00:37:50,646 --> 00:37:54,252 Просто, это, не понимаю, как с тобой в универе заговорить. 431 00:37:54,332 --> 00:37:57,399 Ты добрая, всем нравишься, а я… 432 00:37:58,275 --> 00:38:01,519 наоборот, всех, кто мне нравится, отталкиваю. 433 00:38:02,971 --> 00:38:04,042 - Денис! - Да. 434 00:38:05,975 --> 00:38:07,632 Отстань от меня. 435 00:38:09,215 --> 00:38:11,039 Чёрт, заметила, давай за ней. 436 00:38:12,008 --> 00:38:15,395 На холодном не лежи! Бубенцы отвалятся! 437 00:38:33,915 --> 00:38:35,892 Сергеева Валерия Игоревна! 438 00:38:36,561 --> 00:38:40,730 Вы задержаны по подозрению в серии жестоких убийств особой тяжести. 439 00:38:41,619 --> 00:38:43,266 - Вы кто такие? - Тихо-тихо-тихо. 440 00:38:43,346 --> 00:38:44,646 Я тебе всё объясню, ладно? 441 00:38:44,726 --> 00:38:46,349 У меня отец — полицейский, ясно? 442 00:38:46,429 --> 00:38:49,379 А, но он не справляется со своей работой, а мы ему поможем. 443 00:38:51,308 --> 00:38:53,698 Так, сдайте-ка оружие на экспертизу. 444 00:38:54,310 --> 00:38:56,286 - Не надо, не трогай ее. - А то что? 445 00:39:07,272 --> 00:39:09,932 Только давай договоримся. Она моя. 446 00:39:10,714 --> 00:39:12,639 Ты всё равно ничего не чувствуешь. 447 00:39:13,045 --> 00:39:15,253 А я слишком долго ждал. 448 00:39:17,407 --> 00:39:18,537 Еще подождешь. 449 00:39:24,190 --> 00:39:25,339 Ладно. 450 00:39:59,404 --> 00:40:02,826 Мама, у меня всё нормально. Да, я ночевала у Олега. 451 00:40:04,284 --> 00:40:05,199 Потом расскажу. 452 00:40:07,218 --> 00:40:09,624 Мам, ну прости. Не переживай. 453 00:40:10,134 --> 00:40:11,709 И папе не говори, пожалуйста. 454 00:40:12,828 --> 00:40:15,854 Да, скажи, что я была с подружкой, а ты разрешила. 455 00:40:16,511 --> 00:40:17,626 Хорошо. 456 00:40:18,607 --> 00:40:19,733 Целую, пока. 457 00:40:37,218 --> 00:40:39,038 Ты, конечно, ку-ку, 458 00:40:39,119 --> 00:40:42,573 но совершенно не та ку-ку, которую нам надо. 459 00:40:45,615 --> 00:40:46,646 Что? 460 00:40:48,588 --> 00:40:50,078 Жалко, конечно, парнишку. 461 00:40:51,237 --> 00:40:52,853 Очень трогательный был. 462 00:40:53,641 --> 00:40:54,953 Но это не ты. 463 00:40:55,466 --> 00:40:58,076 Это не ты, ты была в отключке в машине, всё понимаем. 464 00:40:58,156 --> 00:41:01,446 Но мы очень разыскиваем того, кто это сделал. 465 00:41:01,526 --> 00:41:03,426 Поможешь нам, а? 466 00:41:04,318 --> 00:41:05,306 Кто вы? 467 00:41:06,848 --> 00:41:08,062 - Будешь? - Кто вы? 468 00:41:09,128 --> 00:41:11,308 Необычные менты. 469 00:41:12,405 --> 00:41:13,638 Такой ответ устраивает? 470 00:41:15,846 --> 00:41:16,913 И что вам нужно? 471 00:41:16,993 --> 00:41:19,679 Хотим, чтобы ты сыграла роль в небольшом спектакле. 472 00:41:19,759 --> 00:41:23,046 Партнером по твоей постановке будет этот молодой человек. 473 00:41:23,126 --> 00:41:26,259 Он уже справился с ролью неуча-студента, да? 474 00:41:26,882 --> 00:41:30,298 А я буду благодарным режиссером. 475 00:41:54,055 --> 00:41:55,095 Это сработает? 476 00:41:56,379 --> 00:41:57,799 Сработает, сработает. 477 00:42:07,552 --> 00:42:09,797 Тащи снаряды! Сюда! 478 00:42:18,145 --> 00:42:19,058 Стреляй! 479 00:42:22,186 --> 00:42:24,686 Ты подмешал мне чё-то? 480 00:42:24,766 --> 00:42:28,985 Я не знаю, что это за хрень, но Ангел сказала, что должно сработать. 481 00:42:30,861 --> 00:42:32,385 - Сука! - Тихо-тихо, 482 00:42:32,466 --> 00:42:35,613 Учитель говорил, что мы должны быть готовы ко всему. 483 00:42:37,324 --> 00:42:38,573 Лёха, это же мы! 484 00:42:52,163 --> 00:42:53,408 Советую тебе бежать. 485 00:42:58,768 --> 00:42:59,786 Давай! 486 00:43:53,660 --> 00:43:54,819 Лёша! 487 00:43:55,406 --> 00:43:56,480 Лёша! 488 00:45:34,307 --> 00:45:35,333 А что случилось? 489 00:45:35,413 --> 00:45:38,287 Ну ты же просила сказать, когда мы что-нибудь узнаем. 490 00:45:57,733 --> 00:45:58,732 Я не верю. 491 00:46:01,406 --> 00:46:03,673 Ну, в жизни часто так бывает: 492 00:46:03,753 --> 00:46:07,991 снаружи всё хорошо, а заглянешь внутрь — 493 00:46:08,072 --> 00:46:10,039 кромешный пи…ец. 494 00:46:10,119 --> 00:46:14,313 Это у тебя, наверное, из прошлого тянется, да? 495 00:46:17,870 --> 00:46:22,008 Был кто-то взрослый, славный, 496 00:46:22,088 --> 00:46:25,760 кому ты очень доверяла и очень его любила. 497 00:46:29,057 --> 00:46:34,792 Скажем, одновременно хороший папочка и принц на белом коне. 498 00:46:35,237 --> 00:46:38,705 Скорее всего, ты даже ревновала его к другим девочкам. 499 00:46:39,399 --> 00:46:42,953 И — па-па-пам — ты выиграла джекпот, 500 00:46:43,033 --> 00:46:47,086 ты всех победила, и принц достался тебе. 501 00:46:48,066 --> 00:46:54,073 Но за эту победу тебе пришлось заплатить очень хорошую цену. 502 00:46:54,153 --> 00:47:00,106 Нужно было делать что-то странное, неприятное, пугающее. 503 00:47:02,286 --> 00:47:07,659 Прошли годы, и всё это забылось, заросло, наладилось, 504 00:47:07,739 --> 00:47:12,059 пока в один прекрасный момент какая-то мелочь разрушила 505 00:47:12,139 --> 00:47:17,466 твою надежную большую стену, которой ты отгородилась от своего детства. 506 00:47:17,546 --> 00:47:22,506 И тогда всё, что годами сдерживалось в твоем бессознательном, 507 00:47:22,586 --> 00:47:24,957 навалилось на тебя сразу. 508 00:47:25,799 --> 00:47:29,166 Очень удобно работать в администрации, 509 00:47:29,246 --> 00:47:32,797 следить за развитием туризма по городским камерам. 510 00:47:49,046 --> 00:47:54,593 И еще один факт: у первой жертвы рана была рваная, 511 00:47:54,673 --> 00:47:57,673 потому что первое убийство совершается импульсивно, 512 00:47:57,753 --> 00:48:00,417 пока дело не встало на накатанные рельсы. 513 00:48:00,497 --> 00:48:03,315 В связи с этим у меня зреет вопрос: 514 00:48:03,806 --> 00:48:06,933 это она тебе подсказала, как правильно выпускать пар? 515 00:48:07,754 --> 00:48:09,321 Травма-то у вас одна на двоих. 516 00:48:09,880 --> 00:48:13,266 Я даже не удивлюсь, если этот тренер до сих пор там работает. 517 00:48:14,705 --> 00:48:16,532 Ты же над ним топталась пять минут, 518 00:48:16,613 --> 00:48:20,472 не знала, в какой руке нож держать, видно же, что в первый раз, а? 519 00:48:20,552 --> 00:48:25,139 А ты подумала, что хорошо, поймают дурочку и скинут всё на нее. 520 00:48:25,219 --> 00:48:28,053 Но это была ты. 521 00:48:41,542 --> 00:48:42,513 На старт! 522 00:48:43,199 --> 00:48:44,232 Внимание! 523 00:48:45,069 --> 00:48:46,018 Марш! 524 00:48:54,039 --> 00:48:58,626 Это же она дала тебе нож и, наверное, подсказала, 525 00:48:58,706 --> 00:49:01,853 что мстить подонкам — это очень правильно, 526 00:49:01,933 --> 00:49:04,417 а иногда даже очень приятно. 527 00:49:04,899 --> 00:49:09,106 А потом выпустила тебя вместо себя, когда уже стало совсем горячо, 528 00:49:09,186 --> 00:49:12,713 когда обставили красными флажками и вот-вот схватят. 529 00:49:12,793 --> 00:49:15,399 И эту рокировочку ты сделала потому, 530 00:49:15,479 --> 00:49:17,431 что была полностью уверена, 531 00:49:17,512 --> 00:49:21,779 что твоя надежная помощница тебя не сдаст. 532 00:49:35,597 --> 00:49:36,553 Иди. 533 00:49:37,346 --> 00:49:38,873 Только никому ни слова. 534 00:49:40,107 --> 00:49:41,386 Она теперь со мной. 535 00:49:44,337 --> 00:49:45,446 Нож. 536 00:49:59,240 --> 00:50:00,419 Пошли. 537 00:50:23,588 --> 00:50:24,579 Чёрт! 538 00:50:26,527 --> 00:50:29,037 У меня есть деньги, много денег! 539 00:50:29,117 --> 00:50:31,426 Мы с тобой уедем, куда захотим. 540 00:50:31,506 --> 00:50:34,166 И будем жить, как хотим. Слышишь? 541 00:50:34,246 --> 00:50:36,777 Сейчас всё придумаем. Сейчас мы всё сделаем. 542 00:50:37,465 --> 00:50:40,392 Только быстрее. Быстрее собираться. 543 00:50:43,947 --> 00:50:45,721 Ладно. Сейчас. 544 00:50:47,063 --> 00:50:48,106 Что, я всё… 545 00:50:48,186 --> 00:50:49,139 Слушай. 546 00:50:51,073 --> 00:50:53,853 А ты же испытываешь оргазм, когда убиваешь? 547 00:50:59,637 --> 00:51:00,653 Нет. 548 00:51:01,908 --> 00:51:03,053 Нет. 549 00:51:03,408 --> 00:51:04,643 Только с тобой. 550 00:51:05,807 --> 00:51:09,679 Мне не нужно убивать, чтобы испытывать удовольствие. 551 00:51:13,070 --> 00:51:14,113 Я нормальная. 552 00:52:46,183 --> 00:52:49,224 Слушайте, можно я тоже пойду? 553 00:52:50,679 --> 00:52:52,837 Я никому ничего не скажу, я клянусь. 554 00:52:53,473 --> 00:52:56,653 А дело не в этом. Ты теперь одна из нас. 555 00:52:56,733 --> 00:52:59,838 Она не убивала людей, не будет их убивать. 556 00:52:59,919 --> 00:53:01,314 Ну, это неважно. 557 00:53:01,953 --> 00:53:03,779 Решать будет он. 558 00:53:03,859 --> 00:53:06,013 Я уже ему сообщил. 559 00:53:06,975 --> 00:53:08,159 Кому — ему? 560 00:53:12,016 --> 00:53:13,393 Выпустите меня! 561 00:53:13,793 --> 00:53:16,249 Выпустите меня, помогите! 562 00:53:16,330 --> 00:53:18,057 Помогите! 563 00:53:28,406 --> 00:53:29,506 Что видишь? 564 00:53:43,484 --> 00:53:45,164 Жестко ты с собачками. 565 00:53:46,706 --> 00:53:49,632 По статистике с них всё начинается. С животных. 566 00:53:49,712 --> 00:53:52,195 А я в детстве котят топил. 567 00:53:53,567 --> 00:53:55,288 Но это было актом милосердия. 568 00:53:55,778 --> 00:53:56,998 Они все были больны. 569 00:53:57,079 --> 00:54:00,793 Можно было бы и поэффективнее их убить. Сжечь, например! 570 00:54:00,873 --> 00:54:04,433 А запись стереть, я понимаю, что была паника, но всё-таки… 571 00:54:32,168 --> 00:54:33,870 Бабочки в животе были? 572 00:54:34,638 --> 00:54:35,812 Я не знаю. 573 00:54:40,563 --> 00:54:44,959 Наш город гордо переименовывается в Расчленинград. 574 00:54:45,040 --> 00:54:47,350 Поскольку найдена уже третья жертва, 575 00:54:47,431 --> 00:54:49,720 разделанная на мелкие запчасти. 576 00:54:52,410 --> 00:54:54,280 Дура! Куда ты лезешь, а? 577 00:54:55,663 --> 00:54:58,022 Одной больше, одной меньше. Да? 578 00:54:58,103 --> 00:55:00,440 Ты ж сам говорил, убийца и жертва близки. 579 00:55:00,660 --> 00:55:03,839 Если ты не ценишь чужую жизнь, 580 00:55:03,920 --> 00:55:05,770 почему я должен ценить твою? 581 00:55:06,883 --> 00:55:08,080 Я хочу уйти. 52882

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.