Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,935 --> 00:00:02,751
JOE: Previously on Memory of a Killer.
2
00:00:02,753 --> 00:00:04,676
- (GUNSHOT)
- DUTCH: Let me be real clear.
3
00:00:04,677 --> 00:00:05,911
You work for me.
4
00:00:05,912 --> 00:00:07,644
I've always given you your space,
5
00:00:07,646 --> 00:00:10,133
your freedom, but you got no
family at home to worry about.
6
00:00:10,135 --> 00:00:11,790
No offence to Michael. I do.
7
00:00:11,791 --> 00:00:12,925
WOMAN, MAN: To Leah.
8
00:00:12,926 --> 00:00:14,663
WOMAN: Those are for Mom's birthday?
9
00:00:14,665 --> 00:00:17,182
I'm going to put them on her headstone.
10
00:00:17,184 --> 00:00:18,917
MARIA: It's just that
I miss her so much.
11
00:00:18,919 --> 00:00:20,310
ANGELO: How's he doing, Jane?
12
00:00:20,312 --> 00:00:22,087
JANE: He has good days and bad.
13
00:00:22,089 --> 00:00:24,631
He spoke to me for
the first time in weeks.
14
00:00:24,633 --> 00:00:30,082
I think that he would
really benefit from this.
15
00:00:30,360 --> 00:00:36,360
(SIRENS WAILING, CAR
HORNS HONKING DISTANTLY)
16
00:00:42,117 --> 00:00:46,191
Girl leaves every night
at 11:00 like clockwork.
17
00:00:46,192 --> 00:00:49,364
Think he pays her in diamonds?
18
00:00:49,365 --> 00:00:52,023
Man, I can't believe his
own brother paid big money
19
00:00:52,025 --> 00:00:54,432
to get him eliminated.
20
00:00:54,434 --> 00:00:57,222
MAN: Angelo, you're
the only one he'll listen to!
21
00:00:57,224 --> 00:00:59,251
I don't deserve to die!
22
00:01:04,996 --> 00:01:10,974
(GEESE SQUAWKING)
23
00:01:10,975 --> 00:01:12,978
LEAH: I really do love it here.
24
00:01:12,979 --> 00:01:14,481
It's quiet.
25
00:01:14,482 --> 00:01:16,385
It's peaceful.
26
00:01:16,386 --> 00:01:18,122
ANGELO: I knew you would, Leah.
27
00:01:18,123 --> 00:01:21,079
I can't even remember the last time
28
00:01:21,081 --> 00:01:24,400
you and I just sat like this...
29
00:01:24,401 --> 00:01:28,676
...without something pulling you away.
30
00:01:28,677 --> 00:01:32,885
Why don't we come back
here for our 25th anniversary
31
00:01:32,886 --> 00:01:36,993
and renew our vows?
32
00:01:36,994 --> 00:01:38,805
It's not about that, honey.
33
00:01:38,807 --> 00:01:44,263
It's... It's about our everyday lives.
34
00:01:45,010 --> 00:01:46,879
Let's move here.
35
00:01:46,880 --> 00:01:48,356
To Montana?
36
00:01:48,358 --> 00:01:49,396
Yes.
37
00:01:49,398 --> 00:01:51,154
What? What?
38
00:01:51,155 --> 00:01:53,345
Maria's off to grad school.
39
00:01:53,347 --> 00:01:54,821
We could sell the house,
40
00:01:54,823 --> 00:01:56,164
buy some land here,
41
00:01:56,165 --> 00:02:01,810
live the life we've always talked about.
42
00:02:01,811 --> 00:02:03,623
(EXHALING)
43
00:02:17,542 --> 00:02:19,812
♪ Come on-a my house, my house ♪
44
00:02:19,813 --> 00:02:21,783
♪ I'm gonna give you candy ♪
45
00:02:21,784 --> 00:02:23,051
Oh. Nice.
46
00:02:23,052 --> 00:02:25,080
♪ Come on-a my house, my house ♪
47
00:02:25,082 --> 00:02:27,862
Nice! It's gonna be the
best thing you'll eat all week.
48
00:02:27,863 --> 00:02:30,065
Michael, you got to
chop finer than that.
49
00:02:30,067 --> 00:02:32,025
Looks like a bird's nest over there.
50
00:02:32,027 --> 00:02:33,360
MICHAEL: Oh, I'm
doing my best over here.
51
00:02:33,362 --> 00:02:34,362
DUTCH: Ang, don't forget the parmesan.
52
00:02:34,363 --> 00:02:35,762
- Yes, Chef.
- MICHAEL: Where's JB?
53
00:02:35,764 --> 00:02:37,397
Surprised your brother's missing out
54
00:02:37,399 --> 00:02:39,391
on this, uh, culinary nirvana.
55
00:02:39,393 --> 00:02:41,355
Well, you know JB.
56
00:02:41,356 --> 00:02:44,187
Always a dollar late and a day short.
57
00:02:44,189 --> 00:02:47,791
Remember when JB talked you
into taking Bianchi's green Caddy?
58
00:02:47,793 --> 00:02:49,067
Oh, that was, uh, Dutch.
59
00:02:49,069 --> 00:02:50,210
And it wasn't green.
60
00:02:50,212 --> 00:02:52,128
It was a cherry red Coupe Deville.
61
00:02:52,130 --> 00:02:53,822
How could we not take it for a spin?
62
00:02:53,824 --> 00:02:55,651
Especially after I hotwired it.
63
00:02:55,652 --> 00:02:56,686
I kept lookout.
64
00:02:56,687 --> 00:02:58,088
That's right. You did.
65
00:02:58,089 --> 00:03:00,078
Plus, we'd turned 16.
66
00:03:00,080 --> 00:03:01,913
They would have let
you off with a caution.
67
00:03:01,915 --> 00:03:02,972
Yeah, right.
68
00:03:02,974 --> 00:03:05,570
But then... uh... uh...
69
00:03:05,571 --> 00:03:08,609
What's his name?
70
00:03:08,610 --> 00:03:09,646
Bianchi?
71
00:03:09,648 --> 00:03:11,631
MICHAEL: Yeah, yeah, yeah, Bianchi.
72
00:03:11,633 --> 00:03:14,053
The old man came
out with a bat swinging.
73
00:03:14,054 --> 00:03:16,861
His face was so red, I
thought he was going keel over
74
00:03:16,863 --> 00:03:21,001
- right there.
- It scared the hell out of me.
75
00:03:21,002 --> 00:03:22,892
After we eat, I need a word.
76
00:03:22,894 --> 00:03:24,842
Yeah. I need to talk to you, too.
77
00:03:24,843 --> 00:03:28,189
That is love right there
78
00:03:28,191 --> 00:03:29,952
on the plate, gentlemen.
79
00:03:29,953 --> 00:03:32,023
- And look who it is.
- Hey.
80
00:03:32,024 --> 00:03:34,212
You remember Joe, Maggie's nephew?
81
00:03:34,214 --> 00:03:36,131
- MICHAEL: Joe, good to see you.
- Hey, Joe.
82
00:03:36,133 --> 00:03:39,538
You still developing that dating app?
83
00:03:39,539 --> 00:03:42,912
- Didn't pan out?
- Not exactly.
84
00:03:42,914 --> 00:03:44,882
That's a hell of an understatement.
85
00:03:44,883 --> 00:03:46,624
It died a painful death.
86
00:03:46,626 --> 00:03:49,759
Took a big bite out of
my wallet in the process.
87
00:03:49,760 --> 00:03:51,004
Yeah. "Profligate."
88
00:03:51,006 --> 00:03:52,063
That's the word.
89
00:03:52,064 --> 00:03:53,800
But he's a good kid.
90
00:03:53,801 --> 00:03:56,885
Joe's going to work here,
put a dent in what he owes me.
91
00:03:56,887 --> 00:03:58,345
- Come on. Let's eat.
- Alright.
92
00:03:58,347 --> 00:04:00,881
ANGELO: Here. Want one?
93
00:04:00,882 --> 00:04:03,019
Here we go.
94
00:04:03,020 --> 00:04:07,325
Wow.
95
00:04:08,129 --> 00:04:13,139
("MOONLIGHT SONATA" PLAYING)
96
00:04:34,215 --> 00:04:39,224
It's beautiful as always.
97
00:04:39,225 --> 00:04:40,928
MICHAEL: Beethoven.
98
00:04:40,929 --> 00:04:43,933
It helps me think.
99
00:04:43,934 --> 00:04:45,203
Feeling alright?
100
00:04:45,204 --> 00:04:47,340
MICHAEL: Why wouldn't I?
101
00:04:47,341 --> 00:04:49,110
You seem a little tired.
102
00:04:49,111 --> 00:04:51,873
Somewhere along the way,
I've become a lightweight.
103
00:04:51,875 --> 00:04:54,317
Don't kid yourself. You've
always been a lightweight.
104
00:04:54,319 --> 00:04:59,097
- (LAUGHING)
- (ANGELO LAUGHING)
105
00:04:59,098 --> 00:05:02,068
I wanted to tell you...
106
00:05:02,070 --> 00:05:04,074
...I'm leaving.
107
00:05:04,075 --> 00:05:07,347
Leaving. Quitting.
108
00:05:07,348 --> 00:05:10,954
(MUSIC STOPPING ABRUPTLY)
109
00:05:10,955 --> 00:05:13,693
Does, uh, Dutch know?
110
00:05:13,694 --> 00:05:16,766
No. Not yet.
111
00:05:16,767 --> 00:05:21,676
I mean, he isn't just
going to let you walk away.
112
00:05:21,677 --> 00:05:24,414
- You know that, right?
- (INHALING, EXHALING)
113
00:05:24,415 --> 00:05:26,391
- Remember Don Morelli?
- Mm-hmm.
114
00:05:26,393 --> 00:05:30,126
He wanted out, too. Moved
his family down to Florida.
115
00:05:30,127 --> 00:05:31,796
Thought he was free.
116
00:05:31,797 --> 00:05:37,641
Week later, Don's car went
up in flames with him inside.
117
00:05:37,642 --> 00:05:40,848
That's what leaving looks like.
118
00:05:40,849 --> 00:05:44,251
It's time.
119
00:05:46,760 --> 00:05:49,973
- Hey, Joey-boy!
- Oh. Hey. Hey, JB. JB!
120
00:05:49,975 --> 00:05:52,433
JB, I'm not going to get into
it with you tonight, alright?
121
00:05:52,435 --> 00:05:53,560
- You're drunk.
- Drunk?
122
00:05:53,562 --> 00:05:56,578
- Yeah.
- Sure, but I'm not blind.
123
00:05:56,579 --> 00:05:59,816
Listen to me. I'm only
trying to help you with Dutch.
124
00:05:59,818 --> 00:06:00,925
I don't need your help.
125
00:06:00,927 --> 00:06:04,095
Just... I've seen it all before, okay?
126
00:06:04,097 --> 00:06:07,133
Guys come in. They
think they're special.
127
00:06:07,134 --> 00:06:08,302
Tougher than you.
128
00:06:08,303 --> 00:06:10,641
Smarter than you.
129
00:06:10,642 --> 00:06:13,311
Then my brother gets tired of them.
130
00:06:13,312 --> 00:06:14,815
Guess what?
131
00:06:14,816 --> 00:06:20,816
They realize... they're
not so special anymore.
132
00:06:21,429 --> 00:06:24,568
So enjoy your seat
at the table, my friend.
133
00:06:24,569 --> 00:06:26,743
But just don't be surprised
134
00:06:26,745 --> 00:06:32,305
if he yanks it out from under you.
135
00:06:35,457 --> 00:06:40,065
Joey-boy. (CHUCKLING)
136
00:06:40,066 --> 00:06:41,508
Hi, JB.
137
00:06:41,510 --> 00:06:47,101
(TENSE MUSIC PLAYING)
138
00:06:55,097 --> 00:06:58,335
(KNOCKING)
139
00:06:58,336 --> 00:07:00,038
Now a good time?
140
00:07:00,039 --> 00:07:03,147
Yeah.
141
00:07:07,388 --> 00:07:11,696
What's up?
142
00:07:15,070 --> 00:07:19,177
I want to leave New York.
143
00:07:19,178 --> 00:07:22,082
No more assignments.
144
00:07:22,083 --> 00:07:26,493
No more jobs.
145
00:07:27,494 --> 00:07:29,264
But your whole life is here.
146
00:07:29,266 --> 00:07:31,282
I mean, why... why
would you want to leave?
147
00:07:31,284 --> 00:07:32,403
Where would you even go?
148
00:07:32,404 --> 00:07:35,109
Texas, Nevada.
149
00:07:35,110 --> 00:07:36,568
Someplace quiet.
150
00:07:36,570 --> 00:07:37,948
What, you going to be a cowboy?
151
00:07:37,949 --> 00:07:41,556
Raise cattle? I mean,
come on. That's not you.
152
00:07:41,557 --> 00:07:44,028
So why don't you tell
me what's really going on?
153
00:07:44,030 --> 00:07:46,214
Nobody can do this job forever,
154
00:07:46,216 --> 00:07:49,505
and I want to... bow
out before the inevitable.
155
00:07:49,506 --> 00:07:52,918
Plus... we're not getting any younger.
156
00:07:52,920 --> 00:07:54,648
- Eh, speak for yourself.
- ANGELO: Or sharper.
157
00:07:54,649 --> 00:07:57,959
You make a mistake, and
you get a soggy zeppole.
158
00:07:57,961 --> 00:08:02,499
It's not fatal. Me?
159
00:08:04,235 --> 00:08:06,371
(INHALING, EXHALING)
160
00:08:06,372 --> 00:08:08,408
Yeah. I hear you.
161
00:08:08,409 --> 00:08:10,546
I hear you, buddy.
162
00:08:10,547 --> 00:08:15,021
And nobody can say
you haven't earned it.
163
00:08:15,022 --> 00:08:17,994
So we're cool?
164
00:08:17,995 --> 00:08:20,935
I hate to see you go. It's
not going to be the same,
165
00:08:20,937 --> 00:08:23,939
but I don't know. If
that's what you want.
166
00:08:23,940 --> 00:08:26,821
Just promise me you're
not going to be a stranger.
167
00:08:26,823 --> 00:08:31,688
You know, pop back
every once in a while.
168
00:08:31,690 --> 00:08:33,828
- That's it?
- No, that's not it.
169
00:08:33,830 --> 00:08:38,334
Have a seat.
170
00:08:38,335 --> 00:08:42,578
(DUTCH SIGHING)
171
00:08:42,579 --> 00:08:44,447
JB's been stealing.
172
00:08:44,448 --> 00:08:46,586
Books aren't lining up.
173
00:08:46,587 --> 00:08:48,087
Three hundred grand.
174
00:08:48,088 --> 00:08:49,825
Maybe more.
175
00:08:49,826 --> 00:08:52,238
- You're sure?
- Cash has been bleeding out
176
00:08:52,240 --> 00:08:53,240
for months.
177
00:08:53,242 --> 00:08:54,949
Deposits light here and there,
178
00:08:54,951 --> 00:08:57,018
a few hundred, a thousand.
179
00:08:57,020 --> 00:09:00,446
Last week, a whole drop
never even showed up at all,
180
00:09:00,447 --> 00:09:03,124
and he is blatant about it.
181
00:09:03,126 --> 00:09:05,068
I mean, I asked around.
182
00:09:05,070 --> 00:09:06,593
He's been spreading cash,
183
00:09:06,594 --> 00:09:09,739
showering women with designer bags,
184
00:09:09,741 --> 00:09:11,602
jewelry, trips.
185
00:09:11,603 --> 00:09:13,939
And then tonight, he strolls in
186
00:09:13,941 --> 00:09:17,038
with a brand-new
$50,000 watch on his wrist,
187
00:09:17,040 --> 00:09:18,915
like he's daring me to notice,
188
00:09:18,917 --> 00:09:20,352
like he's mocking me.
189
00:09:20,353 --> 00:09:23,358
My own kid brother.
190
00:09:23,359 --> 00:09:25,338
I mean, he's always been a screw-up,
191
00:09:25,340 --> 00:09:28,107
and I... I covered for
him, like, a million times,
192
00:09:28,109 --> 00:09:30,339
but this?
193
00:09:30,340 --> 00:09:33,746
Stealing from me, from family,
194
00:09:33,747 --> 00:09:37,153
and laughing while he does it,
195
00:09:37,154 --> 00:09:42,631
that's... that's a line you
don't come back from.
196
00:09:42,632 --> 00:09:44,440
He's your brother.
197
00:09:44,442 --> 00:09:47,084
Yeah. That's the whole point, Angelo.
198
00:09:47,086 --> 00:09:48,431
If word gets out
199
00:09:48,433 --> 00:09:51,072
one of my own is stealing
from me and I let it slide,
200
00:09:51,074 --> 00:09:53,184
everything I built is going to crumble,
201
00:09:53,185 --> 00:09:55,657
and I ain't going to let that happen,
202
00:09:55,658 --> 00:09:58,796
not for JB, not for no one.
203
00:09:58,797 --> 00:10:03,773
And you're sure about this?
204
00:10:03,774 --> 00:10:06,979
It's the last thing I'm
going to ask of you.
205
00:10:06,980 --> 00:10:08,381
Take care of JB,
206
00:10:08,382 --> 00:10:10,753
and I promise you're done.
207
00:10:10,754 --> 00:10:16,754
(THEME MUSIC PLAYING)
208
00:10:19,940 --> 00:10:22,242
- JOE: One more. One more.
- MAN: Okay.
209
00:10:22,243 --> 00:10:25,315
This is, uh, "Can I...
210
00:10:25,316 --> 00:10:29,290
have... your... number?"
211
00:10:29,291 --> 00:10:31,562
- Okay. Can I...
- Mm-hmm.
212
00:10:31,563 --> 00:10:34,173
...have your number?
213
00:10:34,175 --> 00:10:35,675
- CARLO: Yeah!
- JOE: She's cute?
214
00:10:35,677 --> 00:10:37,260
CARLO: Yeah, she's
cute. What do you mean?
215
00:10:37,262 --> 00:10:38,542
JOE: Yeah. (CHUCKLING)
216
00:10:38,543 --> 00:10:44,543
Carlo, go wait out front for your mom.
217
00:10:46,693 --> 00:10:48,563
You were on dishes this morning.
218
00:10:48,565 --> 00:10:49,589
Yeah.
219
00:10:49,591 --> 00:10:52,884
Yeah? Well, do them again.
220
00:10:52,886 --> 00:10:54,861
Come on. I mean, you
must have somebody on staff
221
00:10:54,863 --> 00:10:56,066
that handles that kind of thing.
222
00:10:56,068 --> 00:10:57,972
Excuse me? You are staff.
223
00:10:57,974 --> 00:11:00,241
All I'm saying is,
Carlo doesn't do dishes.
224
00:11:00,243 --> 00:11:01,367
Am I not family, too?
225
00:11:01,369 --> 00:11:03,703
My son had this exact
job when he was 16,
226
00:11:03,705 --> 00:11:06,189
and his dishes came out
spotless. You know why?
227
00:11:06,191 --> 00:11:08,107
- No.
- Because he gave a damn.
228
00:11:08,109 --> 00:11:10,005
Because he had pride in his work.
229
00:11:10,006 --> 00:11:13,004
- It's just dishes.
- No. It's about being given
230
00:11:13,006 --> 00:11:17,721
a simple task and doing it right.
231
00:11:17,722 --> 00:11:21,595
(ELEVATOR DINGING)
232
00:11:21,596 --> 00:11:25,302
(ELEVATOR DINGING)
233
00:11:25,303 --> 00:11:28,341
(KNOCKING)
234
00:11:28,342 --> 00:11:30,345
Angelo. Hey.
235
00:11:30,346 --> 00:11:33,218
Uh, could have called.
236
00:11:33,219 --> 00:11:34,220
Mind if I come in?
237
00:11:34,221 --> 00:11:35,856
Uh, sure. (CHUCKLING)
238
00:11:35,857 --> 00:11:38,137
- Thanks.
- Don't mind the mess.
239
00:11:38,139 --> 00:11:41,669
- Maid's week off.
- Yeah.
240
00:11:41,670 --> 00:11:43,873
JB: Check you out.
241
00:11:43,874 --> 00:11:46,162
Always in those fancy suits,
242
00:11:46,164 --> 00:11:47,605
making us look bad over here.
243
00:11:47,607 --> 00:11:48,855
You know, I don't think you've been here
244
00:11:48,857 --> 00:11:51,375
since Kaleen left. Yeah.
245
00:11:51,377 --> 00:11:52,752
Those bottom-feeding lawyers
246
00:11:52,754 --> 00:11:54,360
drained me dry in the divorce.
247
00:11:54,361 --> 00:11:55,818
Got to keep the apartment,
248
00:11:55,820 --> 00:11:57,333
though, so that's good.
249
00:11:57,334 --> 00:11:58,908
Anybody else here?
250
00:11:58,910 --> 00:12:03,345
Uh... no. Why?
251
00:12:03,346 --> 00:12:05,650
Do you know why I'm here?
252
00:12:05,651 --> 00:12:09,390
What? No. What's going on?
253
00:12:09,391 --> 00:12:10,693
I don't know.
254
00:12:10,694 --> 00:12:13,365
- You tell me.
- Whoa.
255
00:12:13,366 --> 00:12:15,716
Anything you want to get off your chest?
256
00:12:15,718 --> 00:12:17,239
Wait a second. Okay.
257
00:12:17,240 --> 00:12:19,644
Hold on.
258
00:12:19,645 --> 00:12:22,283
Dutch found out about
my little side hustle?
259
00:12:22,284 --> 00:12:24,016
Okay. Look. My bad,
260
00:12:24,018 --> 00:12:25,910
but isn't this a little extreme?
261
00:12:25,912 --> 00:12:28,262
I mean, it's not that big a deal.
262
00:12:28,263 --> 00:12:30,106
You stole 300 grand.
263
00:12:30,108 --> 00:12:32,094
I would say that's a very big deal.
264
00:12:32,096 --> 00:12:34,110
What? From Dutch?
265
00:12:34,112 --> 00:12:35,862
No. I would never do that.
266
00:12:35,864 --> 00:12:36,979
How do you explain that?
267
00:12:36,980 --> 00:12:39,417
- Oh.
- It's a nice watch.
268
00:12:39,418 --> 00:12:42,824
Uh... see, I, um,
269
00:12:42,825 --> 00:12:45,329
been running numbers
for the Grillo family.
270
00:12:45,331 --> 00:12:47,993
Nothing major. Just a
little gambling racket,
271
00:12:48,001 --> 00:12:52,061
and I didn't tell Dutch
because with my past and all,
272
00:12:52,063 --> 00:12:53,344
you know how he gets.
273
00:12:53,345 --> 00:12:56,257
But if he's pissed, I'll cut him in.
274
00:12:56,259 --> 00:12:59,427
But I'm not stupid enough to
steal from my brother. No way.
275
00:12:59,429 --> 00:13:01,294
The drops have been light for months.
276
00:13:01,295 --> 00:13:02,797
You do the drops.
277
00:13:02,798 --> 00:13:04,691
You do the deposits.
278
00:13:04,693 --> 00:13:06,605
No. No. See, we have a system.
279
00:13:06,606 --> 00:13:08,408
I collect from the clients.
280
00:13:08,409 --> 00:13:09,578
I go to the banks.
281
00:13:09,579 --> 00:13:11,163
I get the deposit slips.
282
00:13:11,165 --> 00:13:12,565
I give them to Michael.
283
00:13:12,567 --> 00:13:15,167
He logs them in the
books. Simple as that.
284
00:13:15,169 --> 00:13:16,460
What about the big drop last week,
285
00:13:16,462 --> 00:13:17,503
the one you pocketed?
286
00:13:17,505 --> 00:13:18,921
Ten grand from the McNeill hit?
287
00:13:18,923 --> 00:13:20,767
I gave that to Michael on Tuesday!
288
00:13:20,768 --> 00:13:22,842
Look. Just ask him, okay?
289
00:13:22,844 --> 00:13:24,575
I mean, I know he's... he's... he's...
290
00:13:24,576 --> 00:13:26,812
he's been a little off lately.
291
00:13:26,813 --> 00:13:28,956
I don't know. Maybe he misplaced it,
292
00:13:28,958 --> 00:13:32,456
but I never skimmed a dime, Angelo.
293
00:13:32,457 --> 00:13:37,566
On my mother.
294
00:13:38,469 --> 00:13:40,740
(PHONE RINGING)
295
00:13:40,741 --> 00:13:42,710
- (CLICKING)
- Hey, baby.
296
00:13:42,711 --> 00:13:45,015
I did it! I actually did it.
297
00:13:45,016 --> 00:13:47,867
I put in my resignation
at the school today,
298
00:13:47,869 --> 00:13:49,769
and I talked to a realtor.
299
00:13:49,771 --> 00:13:52,898
They already have buyers
interested in the house.
300
00:13:52,899 --> 00:13:55,468
They think it's going to move fast.
301
00:13:55,469 --> 00:13:57,874
Wow. Oh, well, that's great.
302
00:13:57,875 --> 00:14:01,481
LEAH: A little scary,
but good scary, right?
303
00:14:01,482 --> 00:14:03,720
We're actually doing this,
304
00:14:03,721 --> 00:14:05,757
our next chapter,
305
00:14:05,758 --> 00:14:07,861
just you and me.
306
00:14:07,862 --> 00:14:09,597
Have you talked to your boss yet,
307
00:14:09,599 --> 00:14:10,599
put in your two weeks?
308
00:14:10,600 --> 00:14:12,291
Yes, I have.
309
00:14:12,293 --> 00:14:15,208
I just have this...
310
00:14:15,209 --> 00:14:19,065
...one last big sale at the convention,
311
00:14:19,067 --> 00:14:20,257
and then I'm done.
312
00:14:20,259 --> 00:14:21,755
LEAH: That's amazing.
313
00:14:21,756 --> 00:14:24,259
I can't wait.
314
00:14:24,260 --> 00:14:25,530
I can't, either.
315
00:14:25,531 --> 00:14:29,935
I'm so excited.
316
00:14:31,610 --> 00:14:34,514
(KNOCKING)
317
00:14:34,515 --> 00:14:37,955
Michael!
318
00:14:37,956 --> 00:14:43,956
(DOORKNOB RATTLING)
319
00:15:01,870 --> 00:15:07,870
(TENSE MUSIC PLAYING)
320
00:15:42,885 --> 00:15:48,885
Michael, what did you do?
321
00:15:58,750 --> 00:16:01,888
- Huh?
- Impressive. Very clean.
322
00:16:01,890 --> 00:16:04,737
But I'd expect no less from Ricardo.
323
00:16:04,739 --> 00:16:07,634
What are you talking about? I did this.
324
00:16:07,635 --> 00:16:12,109
Where do we keep the bleach?
325
00:16:12,110 --> 00:16:14,121
- (CHUCKLING)
- That's what I thought.
326
00:16:14,123 --> 00:16:15,598
I don't really know what the matter is.
327
00:16:15,600 --> 00:16:16,918
I mean, the job got finished and...
328
00:16:16,920 --> 00:16:18,851
It matters because I told you to do it.
329
00:16:18,853 --> 00:16:20,394
Yeah but everyone got what they wanted.
330
00:16:20,396 --> 00:16:21,979
I mean, Ricardo's girl
has been begging him
331
00:16:21,981 --> 00:16:24,607
to take them to that new
club on 11th. I hooked them up.
332
00:16:24,609 --> 00:16:26,342
You get a clean kitchen. It's a win-win.
333
00:16:26,344 --> 00:16:27,760
That's your problem, Joe.
334
00:16:27,762 --> 00:16:31,263
You're always focused on the
angle and not the task at hand.
335
00:16:31,265 --> 00:16:33,496
Look. I didn't really come
here to do grunt work,
336
00:16:33,498 --> 00:16:35,262
so if you're not going
to utilize my strengths,
337
00:16:35,264 --> 00:16:37,025
I'm not really sure why I'm here.
338
00:16:37,026 --> 00:16:43,026
I'm starting to think the same.
339
00:17:01,075 --> 00:17:04,681
ANGELO: Why aren't
you answering your phone?
340
00:17:04,682 --> 00:17:07,954
What are you doing here?
341
00:17:07,955 --> 00:17:13,231
This house was so
nice when we were kids.
342
00:17:13,232 --> 00:17:16,939
ANGELO: It was always a dump.
343
00:17:16,940 --> 00:17:19,945
Hard to believe we held Dad's wake here.
344
00:17:19,946 --> 00:17:21,914
Whole neighborhood came by.
345
00:17:21,916 --> 00:17:23,357
Michael, what's going on?
346
00:17:23,359 --> 00:17:25,422
I was in your office.
347
00:17:25,423 --> 00:17:27,828
(SIGHING)
348
00:17:27,829 --> 00:17:30,064
Something's wrong with me.
349
00:17:30,065 --> 00:17:32,007
I can't keep anything straight.
350
00:17:32,009 --> 00:17:33,801
I write it all down so I don't screw up,
351
00:17:33,803 --> 00:17:36,077
but it's not working anymore.
352
00:17:36,078 --> 00:17:38,789
How long's this been going on?
353
00:17:38,791 --> 00:17:41,208
Months. Years, maybe,
354
00:17:41,210 --> 00:17:44,594
if I'm honest.
355
00:17:44,595 --> 00:17:45,921
I never saw it.
356
00:17:45,923 --> 00:17:48,034
I got creative hiding it.
357
00:17:48,035 --> 00:17:53,211
I been bouncing deposits from
one offshore account to another.
358
00:17:53,212 --> 00:17:56,718
But I lost track of what went where.
359
00:17:56,719 --> 00:17:59,691
Now, the money's just gone.
360
00:17:59,692 --> 00:18:02,605
I mean, why didn't you
come to me with this sooner?
361
00:18:02,607 --> 00:18:05,165
I know this only goes one of two ways.
362
00:18:05,167 --> 00:18:07,167
Dutch finds out the money is missing
363
00:18:07,169 --> 00:18:08,419
and thinks I'm stealing,
364
00:18:08,421 --> 00:18:10,421
or he finds out my head's not right
365
00:18:10,423 --> 00:18:12,740
and I'm a liability
because I know too much.
366
00:18:12,742 --> 00:18:17,192
Either way, I'm a dead man.
367
00:18:17,193 --> 00:18:21,735
I'm sorry I screwed up so bad.
368
00:18:21,736 --> 00:18:26,644
We'll figure it out.
369
00:18:26,879 --> 00:18:28,381
We have to.
370
00:18:36,131 --> 00:18:38,140
Okay, Michael. Let's keep going.
371
00:18:38,142 --> 00:18:41,048
I want to see how you do
on a memory test, okay?
372
00:18:41,050 --> 00:18:43,120
I'm going to tell you a little story,
373
00:18:43,122 --> 00:18:45,873
and I want you to
remember the details. Alright?
374
00:18:45,875 --> 00:18:47,833
Then I'm going to switch to another task
375
00:18:47,835 --> 00:18:49,323
before we go back to the story.
376
00:18:49,324 --> 00:18:50,959
- Yes.
- (PHONE BUZZING)
377
00:18:50,960 --> 00:18:53,064
DOCTOR: A man goes to the market
378
00:18:53,065 --> 00:18:56,470
to buy bread, milk, and a dozen eggs,
379
00:18:56,471 --> 00:18:58,369
and then on the way home,
380
00:18:58,371 --> 00:19:02,683
he stops at the post office
to buy a roll of stamps.
381
00:19:02,684 --> 00:19:05,054
Got it?
382
00:19:05,055 --> 00:19:07,353
Alright. Now, can you tell me
383
00:19:07,355 --> 00:19:10,165
what the man bought at the market?
384
00:19:10,166 --> 00:19:16,166
Bread, milk, and, um...
385
00:19:16,680 --> 00:19:17,847
...stamps.
386
00:19:17,848 --> 00:19:21,253
Alright. Let's shift gears.
387
00:19:21,254 --> 00:19:24,728
- Seven plus six.
- Thirteen.
388
00:19:24,730 --> 00:19:26,998
DOCTOR: Twelve minus four.
389
00:19:26,999 --> 00:19:29,804
- Eight.
- Sixteen minus seven.
390
00:19:29,805 --> 00:19:32,342
- Nine.
- Alright.
391
00:19:32,343 --> 00:19:37,987
Now, what did the man buy at the market?
392
00:19:37,988 --> 00:19:41,193
Bread... and...
393
00:19:41,194 --> 00:19:47,194
(TENSE MUSIC PLAYING)
394
00:19:48,577 --> 00:19:51,114
(GROANING)
395
00:19:51,115 --> 00:19:53,819
(BANGING) I don't remember.
396
00:19:53,820 --> 00:19:56,256
(SIGHING) I need some air.
397
00:19:56,257 --> 00:19:58,443
- Okay. Is that okay?
- Yes, absolutely.
398
00:19:58,445 --> 00:20:00,966
Alright.
399
00:20:00,967 --> 00:20:02,737
- It's okay.
- Yeah.
400
00:20:02,738 --> 00:20:05,241
I'll be right out.
401
00:20:05,242 --> 00:20:08,748
(MICHAEL EXHALING)
402
00:20:08,749 --> 00:20:11,521
DOCTOR: Mm.
403
00:20:11,522 --> 00:20:16,046
Is it a brain tumor,
a stroke? What is it?
404
00:20:16,048 --> 00:20:18,282
With a brain tumor, there
are usually headaches,
405
00:20:18,284 --> 00:20:20,005
and a stroke comes on suddenly.
406
00:20:20,006 --> 00:20:21,760
Based on what you told me earlier,
407
00:20:21,762 --> 00:20:23,377
I mean, and what I'm seeing now,
408
00:20:23,378 --> 00:20:26,885
my worry is Alzheimer's disease.
409
00:20:26,886 --> 00:20:29,991
Alzheimer's?
410
00:20:29,992 --> 00:20:31,828
He's just...
411
00:20:31,829 --> 00:20:35,257
He's so young. He's just a
few years older than I am.
412
00:20:35,259 --> 00:20:37,509
But early onset can happen in your 40s.
413
00:20:37,511 --> 00:20:39,528
Look. I'll do some routine bloodwork,
414
00:20:39,530 --> 00:20:40,988
but he needs to see a specialist.
415
00:20:40,990 --> 00:20:42,639
- Okay.
- Get a full workup,
416
00:20:42,641 --> 00:20:44,741
imaging, cognitive testing.
417
00:20:44,743 --> 00:20:46,201
And if he has Alzheimer's?
418
00:20:46,203 --> 00:20:48,245
There are medications that can help slow
419
00:20:48,247 --> 00:20:49,563
the progression of the disease.
420
00:20:49,565 --> 00:20:53,037
- Right.
- But they can't reverse it.
421
00:20:53,038 --> 00:20:55,461
Here's a referral to a neurologist.
422
00:20:55,463 --> 00:20:56,789
Okay.
423
00:20:56,791 --> 00:21:00,051
DOCTOR: He'll do a full evaluation.
424
00:21:00,052 --> 00:21:01,755
- And Angelo?
- Mm-hmm?
425
00:21:01,756 --> 00:21:05,195
Early onset Alzheimer's
can progress rapidly,
426
00:21:05,196 --> 00:21:07,365
and he's already expressing frustration.
427
00:21:07,366 --> 00:21:09,750
He's going to need a lot of support.
428
00:21:09,752 --> 00:21:14,232
(TENSE MUSIC PLAYING)
429
00:21:14,615 --> 00:21:16,585
MICHAEL: You gonna
tell me where we're going?
430
00:21:16,586 --> 00:21:18,717
ANGELO: Somewhere you'll be safe.
431
00:21:18,719 --> 00:21:23,099
There's someone I want you to meet.
432
00:21:35,122 --> 00:21:38,194
So, this is yours?
433
00:21:38,195 --> 00:21:40,398
Yeah.
434
00:21:40,399 --> 00:21:44,173
You have a wife and daughter?
435
00:21:44,174 --> 00:21:46,444
Yeah.
436
00:21:46,445 --> 00:21:48,214
And you never told me?
437
00:21:48,215 --> 00:21:51,087
I had to keep this separate.
438
00:21:51,088 --> 00:21:54,093
Safe.
439
00:21:54,094 --> 00:21:56,196
Here, I can be somebody else.
440
00:21:56,197 --> 00:21:58,549
People see a as husband,
441
00:21:58,551 --> 00:22:00,973
as a father.
442
00:22:00,974 --> 00:22:03,177
As a good man.
443
00:22:03,178 --> 00:22:06,432
I've had a family all this
time that I've never met.
444
00:22:06,434 --> 00:22:07,753
Now, you can.
445
00:22:07,754 --> 00:22:09,256
(EXHALING)
446
00:22:09,257 --> 00:22:11,370
Once you introduce me as your brother,
447
00:22:11,372 --> 00:22:12,518
there's no going back.
448
00:22:12,520 --> 00:22:15,569
I know.
449
00:22:15,570 --> 00:22:18,694
You'll come with us to Montana,
450
00:22:18,696 --> 00:22:22,249
and you'll be free of Dutch forever.
451
00:22:22,250 --> 00:22:27,359
If she doesn't leave you on the spot.
452
00:22:29,030 --> 00:22:30,265
(EXHALING)
453
00:22:30,266 --> 00:22:32,436
- (QUIET MUSIC PLAYING)
- (DOOR OPENING)
454
00:22:32,437 --> 00:22:34,001
ANGELO: (CALLING) Leah?
455
00:22:34,003 --> 00:22:39,539
Hey, honey! In the kitchen!
456
00:22:43,158 --> 00:22:47,568
ANGELO: Hey.
457
00:22:50,540 --> 00:22:54,062
LEAH: Honey, I wasn't
expecting you until tomorrow.
458
00:22:54,064 --> 00:22:55,883
How was the conference?
459
00:22:55,884 --> 00:22:58,125
Oh, hello. Who's this?
460
00:22:58,127 --> 00:22:59,390
Michael. (CHUCKLING)
461
00:22:59,391 --> 00:23:05,201
Uh, Angelo's... work friend.
462
00:23:05,202 --> 00:23:07,451
Work friend?
463
00:23:07,453 --> 00:23:10,662
Wow. You might be the
first one I've ever met.
464
00:23:10,664 --> 00:23:13,223
Nice to meet you, Michael.
Tell me about yourself.
465
00:23:13,225 --> 00:23:14,850
You married? Have kids?
466
00:23:14,852 --> 00:23:16,727
MICHAEL: Nope. Haven't found anybody
467
00:23:16,729 --> 00:23:18,103
to put up with me long term.
468
00:23:18,105 --> 00:23:20,333
LEAH: Oh, I find that hard to believe.
469
00:23:20,335 --> 00:23:22,691
But if you want me to set you
up with one of my girlfriends,
470
00:23:22,693 --> 00:23:24,472
you let me know.
471
00:23:24,473 --> 00:23:26,845
You got to join us for dinner.
472
00:23:26,846 --> 00:23:30,018
We can swap some
war stories about this guy.
473
00:23:30,019 --> 00:23:31,850
Oh, I got plenty of those,
474
00:23:31,852 --> 00:23:34,645
but... I got to get back.
475
00:23:34,647 --> 00:23:36,396
Our boss is a bit of a hard-ass.
476
00:23:36,398 --> 00:23:37,425
Oh, yeah.
477
00:23:37,427 --> 00:23:39,107
LEAH: Sure not going
to miss that, huh, babe?
478
00:23:39,109 --> 00:23:40,160
No.
479
00:23:40,162 --> 00:23:42,653
LEAH: I'm throwing
him a retirement party.
480
00:23:42,655 --> 00:23:43,957
Oh, you are?
481
00:23:43,959 --> 00:23:46,532
- Yes, I am. Mwah.
- Ah.
482
00:23:46,534 --> 00:23:48,258
And you should join us
483
00:23:48,260 --> 00:23:50,086
and bring some folks from the office.
484
00:23:50,088 --> 00:23:51,093
It'll be fun.
485
00:23:51,094 --> 00:23:56,337
I'll spread the word. Yeah.
486
00:23:56,338 --> 00:23:58,307
Why did you do that?
487
00:23:58,308 --> 00:24:00,244
Because I saw what you have.
488
00:24:00,245 --> 00:24:03,106
This life, it's real, and it's good.
489
00:24:03,108 --> 00:24:06,068
And there's no way for
you to tell that woman
490
00:24:06,070 --> 00:24:09,029
you've been lying to her for
25 years and not blow it all up.
491
00:24:09,031 --> 00:24:11,635
If Dutch finds out about your...
492
00:24:11,636 --> 00:24:13,642
...he's going to kill you.
493
00:24:13,644 --> 00:24:15,776
You built something beautiful here.
494
00:24:15,777 --> 00:24:21,777
I'm not going to be the
reason it gets ruined.
495
00:24:22,423 --> 00:24:26,798
Thank you.
496
00:24:26,799 --> 00:24:29,771
You took a big risk showing me all this.
497
00:24:29,772 --> 00:24:34,388
I promise I'll keep your
secret as best I can.
498
00:24:34,390 --> 00:24:36,014
- I know you will.
- For as long as I can.
499
00:24:36,016 --> 00:24:37,119
I know you will.
500
00:24:37,120 --> 00:24:39,524
(PATTING FIRMLY)
501
00:24:39,525 --> 00:24:41,753
I'm not going to let
anything happen to you.
502
00:24:41,755 --> 00:24:47,261
(TENSE MUSIC PLAYING)
503
00:25:03,272 --> 00:25:09,272
(CLASSICAL MUSIC PLAYING)
504
00:25:25,048 --> 00:25:31,048
(PAPERS CRINKLING)
505
00:25:43,317 --> 00:25:48,961
DUTCH: Okay. Uh, what time?
506
00:25:48,963 --> 00:25:51,199
Alright.
507
00:25:51,200 --> 00:25:54,908
Um, I think so.
508
00:25:54,909 --> 00:25:57,212
Angelo! Let me call you back.
509
00:25:57,213 --> 00:26:00,317
(HANGING UP PHONE)
510
00:26:00,318 --> 00:26:02,851
What's going on with
that thing I told you to do?
511
00:26:02,853 --> 00:26:04,770
It's in motion. So, a couple of pieces
512
00:26:04,772 --> 00:26:06,688
still need to fall into
place, but I'm on it.
513
00:26:06,690 --> 00:26:08,048
Hold off on it.
514
00:26:08,050 --> 00:26:10,233
Tell your brother he's
got to be here tomorrow.
515
00:26:10,235 --> 00:26:11,485
Me and him are going to sit down,
516
00:26:11,487 --> 00:26:14,388
go through the books deposit
by deposit. Full inventory.
517
00:26:14,390 --> 00:26:16,083
I want an accounting
of every missing cent.
518
00:26:16,084 --> 00:26:17,085
You got it.
519
00:26:17,086 --> 00:26:23,086
(TENSE MUSIC PLAYING)
520
00:26:32,116 --> 00:26:34,653
Hey, Joe.
521
00:26:34,654 --> 00:26:36,825
Someone's stealing from Dutch.
522
00:26:36,827 --> 00:26:40,388
(CHUCKLING) Oh, yeah?
What kind of idiot would do that?
523
00:26:40,390 --> 00:26:42,503
I don't know, but we're
getting a lot of tips.
524
00:26:42,504 --> 00:26:45,375
Thought you might want to help out.
525
00:26:45,376 --> 00:26:47,378
- Me?
- Mm-hmm.
526
00:26:47,379 --> 00:26:49,651
You wanna move up, right?
527
00:26:49,652 --> 00:26:52,442
Dutch respects someone
who takes initiative.
528
00:26:52,444 --> 00:26:53,844
I've got a hunch.
529
00:26:53,846 --> 00:26:58,133
It may not work, but there you go.
530
00:26:58,134 --> 00:26:59,825
Kaleen, JB's ex?
531
00:26:59,827 --> 00:27:00,839
Drop her a line.
532
00:27:00,840 --> 00:27:03,687
She may know more than she's letting on.
533
00:27:03,689 --> 00:27:09,244
(TENSE MUSIC PLAYING)
534
00:27:27,795 --> 00:27:33,037
(PHONE RINGING OUT)
535
00:27:33,038 --> 00:27:34,276
Hey, Kaleen.
536
00:27:34,278 --> 00:27:37,112
You still interested
in getting back at JB?
537
00:27:37,113 --> 00:27:39,948
Great. Someone will
be paying you a visit.
538
00:27:39,950 --> 00:27:41,554
This is what you need to say.
539
00:27:41,555 --> 00:27:44,459
I'll handle the rest.
540
00:27:44,460 --> 00:27:50,460
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
541
00:27:54,247 --> 00:27:59,591
(CAR HORNS HONKING
DISTANTLY, THUNDER RUMBLING)
542
00:27:59,592 --> 00:28:04,466
(HUMMING)
543
00:28:04,467 --> 00:28:07,205
(HUMMING)
544
00:28:07,206 --> 00:28:09,242
(YAWNING)
545
00:28:09,243 --> 00:28:11,447
Oh! Uh, Dutch.
546
00:28:11,448 --> 00:28:14,887
You skipping town?
547
00:28:14,888 --> 00:28:19,797
Bags packed and ready to go.
548
00:28:19,798 --> 00:28:21,932
JB: I... I didn't pack those.
549
00:28:21,934 --> 00:28:25,776
No? Those aren't your suitcases?
550
00:28:25,777 --> 00:28:29,015
Tags don't have your name on it?
551
00:28:29,016 --> 00:28:33,491
- Yeah...
- Innocent man doesn't run.
552
00:28:33,492 --> 00:28:37,899
What?
553
00:28:38,769 --> 00:28:41,040
Whoa, whoa, whoa. Wait a second.
554
00:28:41,041 --> 00:28:43,078
What the hell is going on here?
555
00:28:43,080 --> 00:28:45,809
I spoke to Kaleen. She
said you were planning to bolt
556
00:28:45,811 --> 00:28:47,485
before things got too messy.
557
00:28:47,486 --> 00:28:50,126
Kaleen? Kalee...
558
00:28:50,128 --> 00:28:52,329
Kaleen hates my guts!
559
00:28:52,330 --> 00:28:55,565
I slept with her sister,
you know, Dutch.
560
00:28:55,567 --> 00:28:58,677
I mean, she's wanted to
stick a knife in me for years.
561
00:28:58,679 --> 00:29:01,346
She'd say anything if she
thought it would bury me.
562
00:29:01,348 --> 00:29:04,052
That's why I had to come
see it with my own eyes.
563
00:29:04,053 --> 00:29:07,627
You really think that I'd
steal from my own brother?
564
00:29:07,628 --> 00:29:12,632
Somebody's setting me up.
565
00:29:16,343 --> 00:29:20,819
Oh, I see. You already made
your decision, huh, Dutch?
566
00:29:20,820 --> 00:29:23,825
I'm the black sheep, huh?
567
00:29:23,826 --> 00:29:26,831
Yeah. I'm the loser, the degenerate.
568
00:29:26,832 --> 00:29:29,089
Nothing I say matters, does it?
569
00:29:29,091 --> 00:29:31,975
JB, haven't I always been there for you?
570
00:29:31,976 --> 00:29:34,354
Haven't I pulled you out of the fire
571
00:29:34,356 --> 00:29:36,187
more times than I can even count?
572
00:29:36,189 --> 00:29:38,086
Then why'd you sic
your attack dog on me?
573
00:29:38,087 --> 00:29:42,028
Because you don't steal from me.
574
00:29:42,030 --> 00:29:43,431
I didn't!!
575
00:29:43,432 --> 00:29:44,867
(JB GRUNTING)
576
00:29:44,868 --> 00:29:47,706
- (DUTCH GRUNTING)
- (JB CRYING OUT)
577
00:29:47,707 --> 00:29:51,714
(JB GROANING)
578
00:29:51,715 --> 00:29:54,720
(PANTING) Dutch...
579
00:29:54,721 --> 00:29:56,591
Look at me, huh?
580
00:29:56,592 --> 00:29:58,728
Look me in the eyes.
581
00:29:58,729 --> 00:30:01,093
I'm not some punk off the street!
582
00:30:01,095 --> 00:30:02,532
I'm your kid brother!
583
00:30:02,534 --> 00:30:04,509
I looked up to you! I love you!
584
00:30:04,511 --> 00:30:06,544
I've always wanted to be you!
585
00:30:06,545 --> 00:30:08,715
I know that.
586
00:30:08,716 --> 00:30:10,890
That's what makes this so damn hard.
587
00:30:10,892 --> 00:30:12,957
Please, don't do this.
588
00:30:12,958 --> 00:30:15,494
Did you talk to him?
Did you talk to Michael?
589
00:30:15,495 --> 00:30:17,063
Did you... Did he tell you?
590
00:30:17,065 --> 00:30:18,231
What is he talking about?
591
00:30:18,233 --> 00:30:20,717
I give the deposit slips to Michael.
592
00:30:20,719 --> 00:30:23,010
He... he puts them in the books.
593
00:30:23,011 --> 00:30:26,181
I swear to God, I'd never
skim a dime from you.
594
00:30:26,183 --> 00:30:28,588
On our mother I swear to you, Dutch.
595
00:30:28,589 --> 00:30:30,892
I swear.
596
00:30:30,893 --> 00:30:34,940
JOE: Dutch, something
you should probably see.
597
00:30:34,942 --> 00:30:38,007
What?
598
00:30:38,008 --> 00:30:40,612
JB: Oh, God! I'm going to be sick.
599
00:30:40,614 --> 00:30:43,214
DUTCH: Yeah? Right. No.
You're not going to skip...
600
00:30:43,216 --> 00:30:45,889
It's not mine. I don't... I don't
know where that came from.
601
00:30:45,890 --> 00:30:48,470
I swear I don't know
where that came from!
602
00:30:48,472 --> 00:30:49,763
- Take care of him.
- JB: Dutch, please!
603
00:30:49,765 --> 00:30:52,265
You're my brother.
You're my brother, Dutch!
604
00:30:52,267 --> 00:30:53,638
- (COCKING GUN)
- Don't do this!
605
00:30:53,639 --> 00:30:55,393
Angelo, you gotta talk to him!
606
00:30:55,395 --> 00:30:57,020
You're the only one he'll listen to!
607
00:30:57,022 --> 00:30:58,213
I don't deserve to die!
608
00:30:58,215 --> 00:31:02,020
(SUPRESSED SHOT FIRING)
609
00:31:20,960 --> 00:31:23,665
Take it as a reminder.
610
00:31:23,666 --> 00:31:26,203
Loyalty's everything.
611
00:31:26,204 --> 00:31:32,204
- Dutch, I can't...
- DUTCH: Put it on.
612
00:31:37,827 --> 00:31:39,379
You did good, kid.
613
00:31:39,381 --> 00:31:41,231
If you hadn't talked to Kaleen,
614
00:31:41,233 --> 00:31:43,538
JB would have disappeared with my cash.
615
00:31:43,539 --> 00:31:47,947
You showed initiative.
616
00:31:47,948 --> 00:31:51,854
I got big plans for you.
617
00:31:51,855 --> 00:31:55,729
I won't let you down.
618
00:31:55,730 --> 00:32:00,437
(THUNDER RUMBLING)
619
00:32:00,438 --> 00:32:05,550
(CLINKING)
620
00:32:05,576 --> 00:32:09,348
♪ Ave ♪
621
00:32:09,356 --> 00:32:13,965
♪ Maria ♪
622
00:32:13,966 --> 00:32:18,406
(CHATTERING QUIETLY)
623
00:32:18,407 --> 00:32:20,462
Kaleen, hey.
624
00:32:20,464 --> 00:32:23,585
♪ Gratia plena ♪
625
00:32:23,586 --> 00:32:25,589
Thanks for coming.
626
00:32:25,590 --> 00:32:26,724
Thank you.
627
00:32:26,725 --> 00:32:27,993
Thanks.
628
00:32:27,994 --> 00:32:31,366
♪ Dominus ♪
629
00:32:31,367 --> 00:32:32,468
You alright?
630
00:32:32,469 --> 00:32:33,604
Yes.
631
00:32:33,605 --> 00:32:39,605
♪ Tecum ♪
632
00:32:39,651 --> 00:32:41,320
Means a lot you all came.
633
00:32:41,321 --> 00:32:45,236
JB always did love being
the center of attention, right?
634
00:32:45,238 --> 00:32:47,132
(DUTCH CHUCKLING)
635
00:32:47,133 --> 00:32:49,435
My brother wasn't perfect.
636
00:32:49,436 --> 00:32:55,014
None of us are, but, uh,
he had the biggest heart.
637
00:32:55,015 --> 00:32:57,919
Always wanted to make everybody laugh,
638
00:32:57,920 --> 00:33:00,143
and he just had that way
639
00:33:00,145 --> 00:33:04,633
of lighting up whatever
room he went into.
640
00:33:04,634 --> 00:33:07,509
To JB. Buonanima.
641
00:33:07,511 --> 00:33:10,512
Buonanima.
642
00:33:10,513 --> 00:33:13,918
(PHONE BUZZING, CHIMING)
643
00:33:28,783 --> 00:33:29,784
Thank you for coming.
644
00:33:29,785 --> 00:33:31,453
Before he died,
645
00:33:31,454 --> 00:33:34,886
my brother said he
handed you the deposit slips
646
00:33:34,888 --> 00:33:38,123
- after every drop.
- That's true. He did.
647
00:33:38,125 --> 00:33:40,683
So tell me this. How do
hundreds of thousands
648
00:33:40,685 --> 00:33:42,676
go missing right under your nose?
649
00:33:42,677 --> 00:33:44,838
I should have caught it.
650
00:33:44,840 --> 00:33:48,655
DUTCH: Why didn't you?
651
00:33:48,657 --> 00:33:50,385
Were you in on it with JB?
652
00:33:50,387 --> 00:33:52,287
Dutch, Michael would never steal...
653
00:33:52,289 --> 00:33:53,529
He can speak for himself.
654
00:33:53,531 --> 00:33:55,101
I didn't steal anything.
655
00:33:55,102 --> 00:33:57,559
I just couldn't keep track of books.
656
00:33:57,561 --> 00:33:59,827
You've been doing
the books for 30 years!
657
00:33:59,829 --> 00:34:02,330
Yes, but now, things
don't stick in my head
658
00:34:02,332 --> 00:34:04,732
the way they used to. I... I lose track.
659
00:34:04,734 --> 00:34:07,126
Names, numbers, whole conversations.
660
00:34:07,128 --> 00:34:09,495
I... I can't...
661
00:34:09,496 --> 00:34:13,758
It's like a... a signal goes
out in my head, and...
662
00:34:13,760 --> 00:34:14,826
What are you saying?
663
00:34:14,828 --> 00:34:16,811
Your memory's going? You're...
664
00:34:16,812 --> 00:34:18,013
Dementia?
665
00:34:18,014 --> 00:34:20,498
See, JB could see what was going on,
666
00:34:20,500 --> 00:34:24,794
and he was taking advantage.
667
00:34:25,162 --> 00:34:28,366
Is that what happened, Michael?
668
00:34:28,367 --> 00:34:30,675
I should have come to you sooner,
669
00:34:30,677 --> 00:34:33,343
admitted how bad it'd gotten.
670
00:34:33,344 --> 00:34:39,088
The truth is, I couldn't
even admit it to myself.
671
00:34:39,089 --> 00:34:42,996
You're right. You should
have come to me sooner.
672
00:34:42,997 --> 00:34:45,969
But JB's choices were his alone.
673
00:34:45,970 --> 00:34:47,750
I don't think he could ever stomach
674
00:34:47,752 --> 00:34:49,877
- living in my shadow.
- ANGELO: Hmm.
675
00:34:49,878 --> 00:34:51,146
It ate at him,
676
00:34:51,147 --> 00:34:56,022
made him do stupid things.
677
00:34:56,023 --> 00:35:00,430
- Yeah.
- Dumb bastard.
678
00:35:01,033 --> 00:35:03,057
- Let's go.
- MICHAEL: Mm.
679
00:35:03,059 --> 00:35:05,168
Okay. Uh, hey, I'll call you later.
680
00:35:05,170 --> 00:35:07,011
Yeah.
681
00:35:07,012 --> 00:35:08,813
You know, when I was a kid,
682
00:35:08,815 --> 00:35:11,754
I had a grandmother had dementia.
683
00:35:11,755 --> 00:35:13,234
She was a tough woman,
684
00:35:13,236 --> 00:35:18,033
but that disease... took its toll.
685
00:35:18,040 --> 00:35:19,699
- Chin up.
- Yeah.
686
00:35:19,701 --> 00:35:21,601
We'll get you the best doctors.
687
00:35:21,603 --> 00:35:24,079
We're going to do
whatever it takes, alright?
688
00:35:24,080 --> 00:35:25,621
MICHAEL: Yeah. Thank you.
689
00:35:25,623 --> 00:35:26,856
(DOOR OPENING)
690
00:35:26,858 --> 00:35:27,920
DUTCH: Goodnight, Michael.
691
00:35:27,921 --> 00:35:31,926
(DOOR CLOSING)
692
00:35:34,200 --> 00:35:36,115
One way or another,
693
00:35:36,117 --> 00:35:40,510
JB needed to go.
694
00:35:41,080 --> 00:35:44,085
But now, we got another
problem, don't we?
695
00:35:44,086 --> 00:35:46,893
All that Michael knows
about this business,
696
00:35:46,895 --> 00:35:49,095
about you, about me,
697
00:35:49,096 --> 00:35:50,765
and now, his mind is failing him.
698
00:35:50,766 --> 00:35:52,032
Michael can be trusted.
699
00:35:52,034 --> 00:35:56,844
You don't know that, Angelo.
700
00:35:56,845 --> 00:36:01,954
It has to be done.
701
00:36:09,972 --> 00:36:11,908
Let's get him help.
702
00:36:11,909 --> 00:36:13,756
Someplace private.
703
00:36:13,758 --> 00:36:16,281
And if he says the wrong
thing to the wrong person, what?
704
00:36:16,283 --> 00:36:18,383
It's a horrible thing
to mourn a brother.
705
00:36:18,385 --> 00:36:20,618
I wouldn't wish it on
anyone, especially you,
706
00:36:20,620 --> 00:36:26,091
but... I'm not asking.
707
00:36:29,844 --> 00:36:31,948
I'll do anything.
708
00:36:31,949 --> 00:36:34,119
What does that mean?
709
00:36:34,120 --> 00:36:36,156
I'll stay.
710
00:36:36,157 --> 00:36:38,528
I'll do whatever you need me to do,
711
00:36:38,529 --> 00:36:42,368
so long as he stays safe.
712
00:36:42,369 --> 00:36:44,158
So you'll manage him?
713
00:36:44,160 --> 00:36:46,109
You'll make sure he stays in line?
714
00:36:46,110 --> 00:36:51,321
Yeah, as long as he's alive.
715
00:36:51,521 --> 00:36:55,094
I know a place. They'll
keep an eye on him.
716
00:36:55,095 --> 00:36:59,736
But he's got to go today.
717
00:36:59,737 --> 00:37:02,845
Understood.
718
00:37:03,981 --> 00:37:05,748
(PEOPLE CHATTERING)
719
00:37:05,749 --> 00:37:07,418
- (CHIMING)
- MAN ON SPEAKER: Uh, Dr. Lewis
720
00:37:07,419 --> 00:37:10,157
to the pharmacy, please.
Dr. Lewis to the pharmacy.
721
00:37:10,158 --> 00:37:11,661
MAN: I... I feel better when I...
722
00:37:11,662 --> 00:37:13,832
WOMAN 1: Mr. Lewis, we need
you back in your room, please!
723
00:37:13,833 --> 00:37:17,650
I don't belong here.
I'm... I'm not this far gone.
724
00:37:17,652 --> 00:37:18,901
- I know.
- I don't want to stay here.
725
00:37:18,903 --> 00:37:19,903
I know. I know,
726
00:37:19,905 --> 00:37:21,654
but it's the only place
I can keep you safe.
727
00:37:21,656 --> 00:37:23,306
- Calm down.
- Stop saying that!
728
00:37:23,308 --> 00:37:24,991
It's not your job to keep me safe!
729
00:37:24,993 --> 00:37:27,324
It never was.
730
00:37:27,325 --> 00:37:29,897
I know what you did to him.
731
00:37:29,898 --> 00:37:31,165
Who?
732
00:37:31,166 --> 00:37:35,576
To Dad.
733
00:37:36,310 --> 00:37:39,655
The last time he beat me
when we were teenagers,
734
00:37:39,657 --> 00:37:42,021
the time I ended up in the hospital.
735
00:37:42,022 --> 00:37:46,931
I know you went home
that night and killed him.
736
00:37:46,932 --> 00:37:49,891
No. No. You're confused.
737
00:37:49,893 --> 00:37:51,601
I didn't want Dad dead, Angelo.
738
00:37:51,603 --> 00:37:53,002
I didn't want any of this.
739
00:37:53,004 --> 00:37:55,915
You tell yourself your
job is to protect me,
740
00:37:55,917 --> 00:37:59,021
but I've never felt safe since.
741
00:37:59,022 --> 00:38:02,596
Michael.
742
00:38:02,597 --> 00:38:05,066
- Michael.
- WOMAN 2: Are you Michael?
743
00:38:05,068 --> 00:38:07,366
I'm Jane. Nice to meet you.
744
00:38:07,368 --> 00:38:08,768
- Yeah.
- Welcome.
745
00:38:08,770 --> 00:38:10,650
- Hi, Jane.
- Hi. Nice to meet you.
746
00:38:10,652 --> 00:38:11,896
Nice to meet you.
747
00:38:11,898 --> 00:38:14,485
I'm going to show you your room, okay?
748
00:38:14,486 --> 00:38:16,359
I think you're going to like it.
749
00:38:16,361 --> 00:38:18,093
It's, uh... it's my favorite. (LAUGHING)
750
00:38:18,094 --> 00:38:19,970
It has a very nice view.
751
00:38:19,972 --> 00:38:23,103
Actually, I think it's the
best one in the whole place.
752
00:38:23,104 --> 00:38:25,041
Can I give you a hand?
753
00:38:25,042 --> 00:38:27,311
MICHAEL: Okay.
754
00:38:27,312 --> 00:38:31,422
JANE: You alright?
755
00:38:33,926 --> 00:38:38,066
(SIGHING)
756
00:38:38,067 --> 00:38:39,970
(SIGHING)
757
00:38:39,971 --> 00:38:43,377
(KEYS CLATTERING)
758
00:38:43,378 --> 00:38:49,378
Hey, baby! Perfect timing.
759
00:38:49,657 --> 00:38:51,744
Turned out pretty good, I think.
760
00:38:51,746 --> 00:38:53,955
- ANGELO: Mmm.
- Maybe a little bit heavy
761
00:38:53,957 --> 00:38:55,565
on the garlic, but not too bad.
762
00:38:55,567 --> 00:38:57,271
No. It's great.
763
00:38:57,272 --> 00:38:58,975
It's more than great.
764
00:38:58,976 --> 00:39:00,336
- It's delicious.
- Mm.
765
00:39:00,338 --> 00:39:02,113
Maria called earlier today.
766
00:39:02,115 --> 00:39:04,151
We're finally hitting the tennis courts.
767
00:39:04,153 --> 00:39:06,325
I love that we're going to have time
768
00:39:06,327 --> 00:39:09,929
for fun things like that.
769
00:39:09,930 --> 00:39:14,100
I found these incredible
hiking trails in Montana that...
770
00:39:14,102 --> 00:39:16,877
We can't go.
771
00:39:16,878 --> 00:39:20,050
What?
772
00:39:20,051 --> 00:39:25,260
The timing isn't... right.
773
00:39:25,261 --> 00:39:29,435
Uh, I... I quit my job.
774
00:39:29,436 --> 00:39:31,406
The house is on the market.
775
00:39:31,407 --> 00:39:33,452
We have an open house this weekend.
776
00:39:33,454 --> 00:39:37,719
What do you mean,
it's not the right time?
777
00:39:37,720 --> 00:39:42,863
I have people depending on me at work...
778
00:39:42,864 --> 00:39:45,333
that need me,
779
00:39:45,334 --> 00:39:50,446
that I can't let down.
780
00:39:53,586 --> 00:39:57,425
How about letting me down?
781
00:39:57,426 --> 00:40:00,965
I thought this was about us,
782
00:40:00,966 --> 00:40:05,775
about you finally picking
your family over work.
783
00:40:05,776 --> 00:40:07,311
But here we are.
784
00:40:07,312 --> 00:40:09,082
Same story.
785
00:40:09,083 --> 00:40:10,417
ANGELO: It's not the same.
786
00:40:10,418 --> 00:40:14,459
You and Maria,
787
00:40:14,460 --> 00:40:18,467
you're everything.
788
00:40:18,468 --> 00:40:20,249
I don't know what it is,
789
00:40:20,251 --> 00:40:22,207
but you've been hiding something.
790
00:40:22,208 --> 00:40:23,986
I've felt it for years.
791
00:40:23,988 --> 00:40:25,504
I... I looked the other way,
792
00:40:25,506 --> 00:40:28,754
made excuses, but not anymore.
793
00:40:28,755 --> 00:40:31,761
I don't know who's
sitting across from me
794
00:40:31,763 --> 00:40:34,705
right now, but you're
not the man I married.
795
00:40:34,707 --> 00:40:40,232
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
796
00:40:47,659 --> 00:40:51,932
(GARBAGE TRUCK WHIRRING, RATTLING)
797
00:40:51,934 --> 00:40:53,136
Here we go.
798
00:40:53,137 --> 00:40:54,371
Perfect sound coverage.
799
00:40:54,372 --> 00:40:56,376
(TRUCK NOISE CONTINUING)
800
00:40:56,377 --> 00:40:58,012
And there she goes.
801
00:40:58,013 --> 00:41:02,421
(TRUCK NOISE CONTINUING)
802
00:41:02,422 --> 00:41:04,694
He's not opening the window.
803
00:41:04,696 --> 00:41:07,989
He will. He always does.
804
00:41:07,991 --> 00:41:11,372
(TRUCK NOISE CONTINUING)
805
00:41:11,373 --> 00:41:12,642
(COMPACTOR SCREECHING, STOPPING)
806
00:41:12,643 --> 00:41:14,913
ANGELO: Find out why that sound stopped.
807
00:41:14,914 --> 00:41:17,250
We need it to cover the shot.
808
00:41:17,251 --> 00:41:18,958
Something just got tangled.
809
00:41:18,960 --> 00:41:20,959
They're fixing it. Just
give them a minute.
810
00:41:20,961 --> 00:41:24,088
Man, I can't believe his
own brother paid big money
811
00:41:24,090 --> 00:41:26,803
to get him eliminated.
812
00:41:26,804 --> 00:41:28,775
ANGELO: He's your brother.
813
00:41:28,776 --> 00:41:31,413
It's the last thing I'm
going to ask of you.
814
00:41:31,414 --> 00:41:33,781
JOE: Dutch, something you should see.
815
00:41:33,783 --> 00:41:36,824
Did you talk to him?
Did you talk to Michael?
816
00:41:36,825 --> 00:41:39,028
I'm shooting through the glass.
817
00:41:39,029 --> 00:41:41,332
A lot riskier, isn't it?
818
00:41:41,333 --> 00:41:42,869
Take care of him.
819
00:41:42,870 --> 00:41:48,870
- (GUN FIRING)
- (GLASS SPLINTERING)
820
00:41:52,421 --> 00:41:54,468
Yeah, or you could just do that.
821
00:41:54,470 --> 00:41:55,530
Nice shot.
822
00:41:55,532 --> 00:41:56,595
(THUNDER RUMBLING)
823
00:41:56,597 --> 00:41:58,166
(ANGELO GROANING)
824
00:41:58,167 --> 00:42:00,437
I'll meet you in the car.
825
00:42:00,438 --> 00:42:01,472
You okay?
826
00:42:01,473 --> 00:42:02,576
ANGELO: Yeah.
827
00:42:02,577 --> 00:42:07,719
(THUNDER RUMBLING)
828
00:42:07,720 --> 00:42:10,109
JB: Angelo, you got to
talk to him! He's the only...
829
00:42:10,111 --> 00:42:11,444
You're the only one he'll listen to!
830
00:42:11,446 --> 00:42:13,487
Angelo, please! I don't deserve to die!
831
00:42:13,489 --> 00:42:14,572
(FIRING)
832
00:42:14,574 --> 00:42:17,407
(GUN FIRING)
833
00:42:20,044 --> 00:42:26,044
(THUNDER RUMBLING)
834
00:42:27,826 --> 00:42:31,033
Alright.
835
00:42:31,377 --> 00:42:35,495
Angelo, come on. We got to go.
836
00:42:38,982 --> 00:42:43,322
ANGELO: I killed them for you, Michael.
837
00:42:43,323 --> 00:42:45,094
Both of them.
838
00:42:45,095 --> 00:42:47,264
To keep you safe.
839
00:42:47,265 --> 00:42:50,003
Dad and...
840
00:42:50,004 --> 00:42:54,111
JOE: (MUFFLED) Angelo,
what are you talking about?
841
00:42:54,112 --> 00:42:55,446
What do you mean? Look.
842
00:42:55,448 --> 00:42:59,622
You killed your father and who else?
843
00:42:59,623 --> 00:43:04,966
He didn't steal Dutch's money.
844
00:43:04,967 --> 00:43:08,072
JOE: Angelo!
845
00:43:08,642 --> 00:43:10,820
What are you talking about?
846
00:43:10,822 --> 00:43:16,244
(OMINOUS MUSIC PLAYING)
847
00:43:20,011 --> 00:43:25,011
Corrected by actumaxime
For Addic7ed
58354
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.