All language subtitles for Marina moglie e sgualdrina xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:49,460 --> 00:00:54,840
I miei nuovi ospiti erano stanchi del
lungo viaggio. Mi chiesero di farli
2
00:00:54,840 --> 00:00:59,360
riposare un po'. Chiaramente li misi
subito a loro agio.
3
00:00:59,960 --> 00:01:06,480
Ma non potei fare a meno però di entrare
nelle loro stanze e contemplarmi la
4
00:01:06,480 --> 00:01:07,480
ragazza.
5
00:01:19,120 --> 00:01:22,200
Leda mi aveva colpito subito al primo
impatto.
6
00:01:22,700 --> 00:01:27,720
Con quei capelli neri, un po' scura di
pelle,
7
00:01:27,780 --> 00:01:33,060
giovane, bella.
8
00:01:52,140 --> 00:01:54,140
Quei semi né piccoli né grandi.
9
00:02:03,360 --> 00:02:10,080
L 'odore della sua
10
00:02:10,080 --> 00:02:13,820
pelle mi eccitava solo a sfiorarla.
11
00:02:21,680 --> 00:02:26,480
Una pelle morbida, vellutata.
12
00:02:32,940 --> 00:02:36,760
I miei sentimenti erano quasi sconvolti.
13
00:02:57,420 --> 00:03:00,000
Sentivo dei fremiti in tutto il corpo.
14
00:03:01,700 --> 00:03:06,260
Le tempie cominciavano a pulsarmi sempre
con più intensità.
15
00:03:19,160 --> 00:03:22,320
Dovetti farmi forza per allontanarmi da
lei.
16
00:03:28,140 --> 00:03:29,940
Un grosso sforzo con lui.
17
00:03:32,260 --> 00:03:36,440
Sì, forse era la cosa più saggia.
18
00:03:37,380 --> 00:03:43,440
Di lì a poco, tanto quel bel corpo, lo
avrei goduto tutto per...
19
00:03:57,250 --> 00:04:04,230
Anche l 'altra ragazza non era affatto
male, ma quello che più mi eccitò di lei
20
00:04:04,230 --> 00:04:10,530
è che mentre io sfacciatamente sulla
soglia del bagno la guardavo, lei
21
00:04:10,530 --> 00:04:14,650
continuava a fare le sue cose come se
fosse effettivamente sola.
22
00:04:15,990 --> 00:04:22,390
Sapeva benissimo che ero lì, ma lei
niente, come se non ci fosse nessuno.
23
00:04:23,630 --> 00:04:27,910
E questo mi fece riflettere alle parole
del mio amico avvocato.
24
00:04:29,250 --> 00:04:32,450
Cominciava a credere che avesse proprio
ragione.
25
00:04:33,670 --> 00:04:38,150
Noi donne siamo proprio delle gran
puttane.
26
00:04:54,510 --> 00:05:00,310
Mi avevano portato da un 'isola delle
Antille un particolare tipo di miele,
27
00:05:00,330 --> 00:05:02,450
molto afrodisiaco.
28
00:05:03,970 --> 00:05:09,310
Sembra che gli abitanti di quel posto lo
chiamassero miele selvaggio.
29
00:05:11,370 --> 00:05:13,750
Fu una cosa stupenda.
30
00:07:22,280 --> 00:07:25,560
Grazie a tutti.
31
00:08:08,200 --> 00:08:09,840
Scusi, scusi.
32
00:08:13,160 --> 00:08:14,160
Scusi.
33
00:08:51,650 --> 00:08:54,230
Così, così, così.
34
00:09:42,160 --> 00:09:43,160
Così da...
35
00:11:26,500 --> 00:11:27,500
Allargami.
36
00:11:28,120 --> 00:11:29,520
E fino al fondo.
37
00:15:48,970 --> 00:15:50,370
Grazie.
38
00:16:50,570 --> 00:16:51,570
Molta decisione.
39
00:20:00,750 --> 00:20:01,750
Grazie.
40
00:22:56,430 --> 00:22:57,510
Ti piace così dire.
41
00:22:57,950 --> 00:22:59,370
Adesso te la lecco tutta di nuovo.
42
00:22:59,570 --> 00:23:00,570
Sì, la lingua.
43
00:25:42,919 --> 00:25:44,320
Amo.
44
00:26:37,160 --> 00:26:38,160
Sì.
45
00:27:38,899 --> 00:27:41,220
Infilalo. Voglio vederlo che entra
dentro.
46
00:28:28,720 --> 00:28:29,740
Ma io ho detto tutto.
47
00:29:30,800 --> 00:29:31,980
oh oh
48
00:30:53,740 --> 00:30:58,280
Mi ero così eccitato a guardarla che
sono entrato e me la sono fatta.
49
00:31:25,000 --> 00:31:26,560
Questo è un fine settimana da ricordare.
50
00:31:35,920 --> 00:31:41,640
Sì, è proprio da ricordare. Con una figa
come la tua si dimenticano tutti i
51
00:31:41,640 --> 00:31:42,640
cuori.
52
00:34:31,790 --> 00:34:33,350
Oh, sì.
53
00:34:33,830 --> 00:34:35,230
Oh,
54
00:34:36,710 --> 00:34:38,270
sì. Oh,
55
00:34:39,650 --> 00:34:53,690
sì.
56
00:35:04,270 --> 00:35:06,350
Ricordarvi questo momento per tutta la
settimana.
57
00:35:13,130 --> 00:35:14,130
Eccamelo.
58
00:35:27,410 --> 00:35:30,310
Perché aspettare? Vieni a casa mia a
trovarmi.
59
00:35:31,590 --> 00:35:33,030
Porta anche i tuoi amici.
60
00:35:33,580 --> 00:35:36,020
Possiamo organizzare una partita a
carte, ti piace?
61
00:35:36,880 --> 00:35:38,520
Sì, mi piace, in settimana.
62
00:35:38,820 --> 00:35:43,260
Ma quel weekend non era ancora finito e
dopo di me riuscì ancora a scopare con
63
00:35:43,260 --> 00:35:44,260
Alberto.
64
00:37:05,360 --> 00:37:06,760
Oh!
65
00:40:37,110 --> 00:40:40,330
Oh! Oh!
66
00:40:41,930 --> 00:40:42,930
Oh!
67
00:41:14,380 --> 00:41:15,380
Io me l 'ho caduto.
68
00:41:46,710 --> 00:41:49,490
Vedrai che adesso qualche problemino lo
risolviamo.
69
00:46:28,330 --> 00:46:29,330
Grazie a tutti.
70
00:47:08,720 --> 00:47:09,720
Grazie.
71
00:49:50,160 --> 00:49:51,160
così, così.
72
00:49:56,220 --> 00:49:58,140
Adesso ti voglio chiamare.
73
00:49:59,000 --> 00:50:00,000
Sì,
74
00:50:00,540 --> 00:50:04,540
amore, scopami, scopami.
75
00:50:05,840 --> 00:50:08,340
Voglio che me lo fai arrivare in gola
nuovamente.
76
00:52:20,400 --> 00:52:21,440
Non godere ancora di me.
77
00:52:21,780 --> 00:52:25,420
Non ce la faccio più.
78
00:52:30,000 --> 00:52:31,000
Così, così.
79
00:52:32,160 --> 00:52:34,540
Chiamami, chiamami se la fanno
impazzire.
80
00:52:36,040 --> 00:52:37,040
Ecco così.
81
00:55:38,510 --> 00:55:41,150
In fondo sono timida, mi fai arrossire.
82
00:55:42,090 --> 00:55:47,610
Arrossisci pure se vuoi, ma rimane
sempre il fatto che io ti risposerei
83
00:55:47,610 --> 00:55:48,890
volte, non è così?
84
00:55:50,510 --> 00:55:57,370
Sì, certo caro, lo farei anch 'io, però
sei insaziabile,
85
00:55:57,370 --> 00:55:58,810
non ti accontenti mai.
86
00:55:59,230 --> 00:56:00,670
E come si potrebbe?
87
00:57:05,230 --> 00:57:06,230
Grazie.
88
00:59:01,360 --> 00:59:02,259
Grazie, Marina.
89
00:59:02,260 --> 00:59:06,680
È stato tutto magnifico. E le dirò che l
'idea del marito mi ha eccitato
90
00:59:06,680 --> 00:59:11,120
moltissimo. Sarà che con quella troia di
mia moglie io non ho proprio più nessun
91
00:59:11,120 --> 00:59:13,620
dialogo. Non c 'è proprio più niente da
fare.
92
00:59:13,880 --> 00:59:17,880
Non parli così della sua signora,
avvocato. Io la conosco bene, è una
93
00:59:17,880 --> 00:59:18,880
donna, invece.
94
00:59:18,980 --> 00:59:23,940
Sì, brava, gliela raccomando. Con il suo
amante, forse. Si ricordi, Marina, che
95
00:59:23,940 --> 00:59:28,080
le donne nascono puttani, vivono da
zoccole e quando tutto va bene muoiono
96
00:59:28,080 --> 00:59:30,480
troie. Escluso le presenti,
naturalmente.
97
00:59:30,920 --> 00:59:35,440
Il suo linguaggio, avvocato, è molto
duro, ma con tutto il rispetto, senza di
98
00:59:35,440 --> 00:59:40,320
noi povere creature, lei dove troverebbe
le sue gioie? Le chiedo scusa, lei ha
99
00:59:40,320 --> 00:59:44,540
perfettamente ragione. Quando la rivedo,
avvocato, spero presto. Solo il tempo
100
00:59:44,540 --> 00:59:48,120
di ricaricare le batterie. Ho saputo che
deve partire per una causa importante.
101
00:59:48,600 --> 00:59:52,340
Sì, è vero, ma tornerò fra due giorni.
Allora l 'aspetto qui.
102
00:59:52,580 --> 00:59:55,600
Ma certo, fra due giorni, mia cara.
103
00:59:55,940 --> 00:59:57,120
A presto, avvocato.
104
01:00:01,840 --> 01:00:03,540
E poi le troie siamo noi.
105
01:00:20,040 --> 01:00:23,720
Ragazzi, vi annuncio che è cambiato il
gioco.
106
01:00:23,960 --> 01:00:25,480
Non aspettate, spogliatevi.
107
01:00:35,720 --> 01:00:36,720
Grazie.
108
01:01:43,180 --> 01:01:44,180
Dai, qua!
109
01:02:33,180 --> 01:02:34,580
Grazie.
110
01:03:05,569 --> 01:03:06,970
Grazie.
111
01:03:59,210 --> 01:04:00,210
Grazie.
112
01:04:37,850 --> 01:04:39,250
Grazie a voi.
113
01:04:40,450 --> 01:04:42,090
Grazie a voi.
114
01:06:06,120 --> 01:06:07,120
Grazie.
115
01:06:41,299 --> 01:06:43,760
Ti piace un po' di cazzo, eh?
116
01:06:44,920 --> 01:06:46,580
Guarda, guardi.
117
01:06:48,360 --> 01:06:50,200
Guardi. Guarda.
118
01:06:53,840 --> 01:06:55,220
Guarda. Guarda. Guarda. Guarda.
119
01:07:02,360 --> 01:07:04,860
Guarda questo culo.
120
01:07:27,700 --> 01:07:30,500
Eccolo. Eccolo.
121
01:07:46,890 --> 01:07:48,290
Grazie.
122
01:08:17,840 --> 01:08:18,840
Grazie a tutti.
123
01:08:50,360 --> 01:08:51,479
Assurdo, no, no.
124
01:08:58,640 --> 01:08:59,640
Oh,
125
01:09:02,640 --> 01:09:04,060
faccio così.
8383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.