Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,899 --> 00:02:12,700
Jeg kondolerer, Haby.
2
00:02:36,820 --> 00:02:40,740
Du må være stærk.
Gud være hendes sjæl nådig.
3
00:02:41,740 --> 00:02:45,979
Det skal nok gå, storesøster.
Gud vil tage vare på hende.
4
00:02:50,339 --> 00:02:53,779
- Gud velsigne jer.
- Jeg kondolerer.
5
00:02:53,940 --> 00:02:58,339
- Tak.
- Må Gud tage imod hende i paradis.
6
00:03:01,179 --> 00:03:04,219
Tak, alle sammen.
7
00:03:04,378 --> 00:03:09,099
Gud velsigne jer.
Må Gud forene os.
8
00:03:21,620 --> 00:03:25,179
Haby,
din bedstemor har forladt os.
9
00:03:25,339 --> 00:03:28,179
Lidt ned.
Ja, sådan. Forsigtig.
10
00:03:29,378 --> 00:03:33,540
Slip, Ousmane.
Gå lidt tilbage.
11
00:03:33,700 --> 00:03:37,659
Forsigtig.
Vent, stop.
12
00:03:37,820 --> 00:03:40,258
Kom bare, kom bare.
13
00:03:41,299 --> 00:03:43,859
Forsigtig.
14
00:03:45,979 --> 00:03:50,059
Vi prøver igen med ham
i den anden ende. Sådan.
15
00:03:50,219 --> 00:03:54,099
Kom så. Forsigtig.
16
00:04:07,940 --> 00:04:10,700
Pas på.
17
00:04:11,779 --> 00:04:14,899
Forsigtig.
18
00:04:16,979 --> 00:04:22,859
Elevatorerne har ikke fungeret i årevis.
Jeg kan snart ikke mere.
19
00:04:24,500 --> 00:04:26,779
Kom så.
20
00:04:30,820 --> 00:04:36,059
Pas på, jeg tror,
der står en cykel bag dig. Flyt den.
21
00:04:36,219 --> 00:04:39,339
Det går, det går.
22
00:04:48,899 --> 00:04:53,019
Forsigtig.
Okay, kom så.
23
00:04:55,339 --> 00:04:59,580
Selv i døden
får hendes krop ikke hvile.
24
00:05:01,580 --> 00:05:04,779
Forsigtig.
Hey, drenge, tænd jeres lommelygter.
25
00:05:04,940 --> 00:05:08,179
Giv os lidt lys. Tak.
26
00:05:16,620 --> 00:05:21,139
- Forsigtig.
- Pas på, Ismail.
27
00:05:24,339 --> 00:05:26,219
Vi skal den vej.
28
00:05:26,378 --> 00:05:30,659
Der står for mange ting.
Få dem væk.
29
00:05:30,820 --> 00:05:34,419
Barnevognen.
Flyt barnevognen.
30
00:05:34,620 --> 00:05:37,940
Flyt den derhen.
Derhen, tak.
31
00:05:44,339 --> 00:05:46,419
Sådan.
32
00:06:03,899 --> 00:06:06,219
Sænk den.
33
00:06:20,820 --> 00:06:23,500
Forsigtig.
34
00:06:25,820 --> 00:06:28,620
Det er fint, mor. Kom.
35
00:06:34,700 --> 00:06:40,179
Hvordan kan vi leve og dø
et sted som her?
36
00:08:39,779 --> 00:08:43,219
DE UØNSKEDE
37
00:08:49,859 --> 00:08:53,779
Og nu...
tæller vi ned.
38
00:08:53,940 --> 00:08:57,500
Ti, ni, otte, syv -
39
00:08:57,659 --> 00:09:00,700
- seks, fem, fire, tre -
40
00:09:00,859 --> 00:09:03,580
- to, en, nul!
41
00:09:21,139 --> 00:09:24,219
- Ring efter hjælp.
- For fanden da.
42
00:09:30,258 --> 00:09:33,378
Hvordan kunne det ske?
Kan du ikke dit arbejde?
43
00:09:33,580 --> 00:09:37,059
Det kan ikke passe.
Det skal du få at høre for.
44
00:09:37,219 --> 00:09:39,820
Roger, tag det roligt.
45
00:09:42,299 --> 00:09:45,339
Sæt plaster på.
46
00:09:47,339 --> 00:09:51,419
- Ilt.
- Kan du holde den?
47
00:09:51,620 --> 00:09:55,580
To liter.
Vi mister ham. Vi giver ham stød.
48
00:09:55,740 --> 00:09:57,979
Giv ham 200.
49
00:09:58,139 --> 00:10:00,779
Hold afstand.
50
00:10:30,219 --> 00:10:34,500
Pierre, som du måske ved -
51
00:10:34,659 --> 00:10:38,378
- var Gilbert mål for
en retslig undersøgelse.
52
00:10:38,580 --> 00:10:43,299
Man ser nærmere på kommunens
kontrakter med private firmaer.
53
00:10:43,500 --> 00:10:48,258
Det er sandsynligt, at kontrakterne
for visse byggeprojekter -
54
00:10:48,419 --> 00:10:50,659
- kan give os store problemer.
55
00:10:50,820 --> 00:10:54,059
Og nu er det Roger,
som dommeren vil gå efter.
56
00:10:54,219 --> 00:10:58,059
Hvad mener du?
Hvorfor lige mig?
57
00:10:59,019 --> 00:11:02,179
Tro ikke,
at I fra Paris går fri i den sag.
58
00:11:02,339 --> 00:11:07,299
- Vi må se til, at båden ikke synker.
- Hvorfor taler du om en båd?
59
00:11:07,500 --> 00:11:11,620
Hvad mener du? Siger du,
at du vil smide mig i vandet?
60
00:11:11,779 --> 00:11:14,019
- Som en immigrant?
- Roger.
61
00:11:14,179 --> 00:11:17,378
Undersøgelsen stopper ikke,
fordi Gilbert er død.
62
00:11:17,580 --> 00:11:20,779
Som viceborgmester
går de efter dig nu.
63
00:11:20,940 --> 00:11:24,899
Agnès, jeg forstår ikke helt.
Du skal ikke røre mig.
64
00:11:25,059 --> 00:11:29,979
Agnès, jeg beder dig.
Jeg har været valgt her i 15 år.
65
00:11:30,139 --> 00:11:34,859
Hvad ved sådan en duksedreng?
Han kender intet til hverdagen her.
66
00:11:35,019 --> 00:11:38,940
Men du har noget sjældent
for politikere: Rene hænder.
67
00:11:39,099 --> 00:11:41,779
Rend mig i røven!
Okay?
68
00:11:41,940 --> 00:11:46,740
Gilbert og jeg gør arbejdet
med at skaffe grunker til partiet.
69
00:11:46,899 --> 00:11:49,059
Du er bare en rulle wc-papir.
70
00:11:49,219 --> 00:11:54,500
Okay, falder du ned nu?
Roger, vi arbejder som et fællesskab.
71
00:11:54,659 --> 00:11:57,820
Uden dig
ville denne bydel ikke fungere.
72
00:11:57,979 --> 00:12:00,700
- Undskyld, hvis jeg stødte dig.
- Okay.
73
00:12:00,859 --> 00:12:04,339
Så Pierre,
hvad skal jeg sige til partiet?
74
00:12:31,419 --> 00:12:34,099
Det er mig.
75
00:12:37,779 --> 00:12:42,139
- Jeg sagde ja.
- Uden at tale med mig først?
76
00:12:42,299 --> 00:12:45,899
Jeg måtte tage
en beslutning på stedet.
77
00:12:47,419 --> 00:12:51,740
Ja, men det er en beslutning,
som angår os begge to.
78
00:12:51,899 --> 00:12:56,580
- Du burde have talt med mig først.
- Jeg var selv helt målløs.
79
00:12:56,740 --> 00:13:00,979
Jeg havde aldrig troet,
at jeg kunne blive borgmester.
80
00:13:02,580 --> 00:13:05,500
Men jeg følte, at...
81
00:13:05,659 --> 00:13:09,139
Jeg kunne ikke sige nej.
Teamet regner med mig.
82
00:13:09,299 --> 00:13:11,700
- Vil du gerne være borgmester?
- Ja.
83
00:13:11,859 --> 00:13:16,620
Ved du, hvad det vil sige
at være borgmester i en by som her?
84
00:13:16,779 --> 00:13:19,979
Der er områder,
du aldrig har sat dine ben i.
85
00:13:20,139 --> 00:13:25,339
Du aner ikke, hvordan de lever.
Jeg frygter, at du romantiserer det.
86
00:13:25,540 --> 00:13:27,899
Nej, det passer ikke.
87
00:13:28,059 --> 00:13:32,740
Jeg har siddet i byrådet i tre år.
88
00:13:32,899 --> 00:13:36,258
Jeg har altid været optaget af politik.
89
00:13:36,419 --> 00:13:40,378
Jeg bliver ikke alene,
men får folk bag mig.
90
00:13:40,580 --> 00:13:44,258
Det er utroligt, jeg kan...
91
00:13:44,419 --> 00:13:47,940
...gøre nytte
og prøve at forbedre folks liv.
92
00:13:48,099 --> 00:13:50,779
Ingen vil længere se på dig som før.
93
00:13:50,940 --> 00:13:54,620
Dine patienter,
naboerne, vores venner.
94
00:13:54,779 --> 00:13:57,620
Vores liv bliver anderledes fra nu af.
95
00:13:57,779 --> 00:14:01,779
For børnene vil det også ændre alt.
96
00:14:03,258 --> 00:14:08,659
- Jeg har brug for al din støtte.
- Den har du, det ved du.
97
00:14:08,820 --> 00:14:13,299
Men du skulle have talt med mig,
før du besluttede dig.
98
00:14:31,899 --> 00:14:35,139
Har I søgt boligsikring?
Har I søgt?
99
00:14:35,299 --> 00:14:40,820
- De sagde nej.
- Sig det på arabisk.
100
00:14:42,659 --> 00:14:47,700
- Lejligheden står ikke i deres navn.
- Jeg har betalt huslejen.
101
00:14:52,500 --> 00:14:56,258
Sig til ham,
at jeg er her for at hjælpe ham.
102
00:14:56,419 --> 00:14:59,659
Han er træt,
hans hjerne er i stykker.
103
00:14:59,820 --> 00:15:02,940
Kan du forklare det for ham?
104
00:15:14,299 --> 00:15:17,500
Nej, det er ikke den.
Heller ikke den.
105
00:15:20,820 --> 00:15:25,500
- Hvad er det, I taler om?
- Hun arbejder for en forening.
106
00:15:27,059 --> 00:15:30,659
Den fungerer nu.
Jeg tager på arbejde.
107
00:15:30,820 --> 00:15:33,899
Jeg henter dig ved rådhuset senere.
108
00:15:34,059 --> 00:15:37,700
Du skulle have lært noget
og ikke bare rende efter mig.
109
00:15:37,859 --> 00:15:43,740
Så kunne du i det mindste læse dit navn.
Dine dage går med kaffe og domino.
110
00:15:43,899 --> 00:15:46,779
- Du tror, du er Macron.
- Jeg taler med damen.
111
00:15:59,419 --> 00:16:01,580
Goddag.
112
00:16:20,019 --> 00:16:23,179
Vi vil nu gå til afstemningen.
113
00:16:36,859 --> 00:16:39,099
Hej. Alt vel?
114
00:16:39,258 --> 00:16:42,258
- Hej, drenge.
- Hej.
115
00:16:42,419 --> 00:16:46,899
Jeg har fået tilbudt en lille lejlighed,
men med børnene...
116
00:16:49,659 --> 00:16:51,700
Forges.
117
00:16:52,820 --> 00:16:54,540
Rousset.
118
00:16:55,740 --> 00:16:59,339
Rousset.
119
00:17:01,700 --> 00:17:06,059
- En restaurant hjemme går ikke.
- Jeg har ventet i et år.
120
00:17:06,219 --> 00:17:10,620
Kommunen siger altid:
"Nej, der mangler et papir."
121
00:17:10,779 --> 00:17:15,219
Pierre Forges, otte stemmer
Michel Rousset, seks stemmer.
122
00:17:26,700 --> 00:17:27,700
Tillykke.
123
00:17:27,820 --> 00:17:32,820
I har givet mig jeres tillid,
og jeg takker jer dybt.
124
00:17:36,659 --> 00:17:41,059
Ved du, hvorfor parlamentsmedlemmer
bærer trikoloren -
125
00:17:41,219 --> 00:17:45,019
- med rød op ad halsen,
men en borgmester har den blå?
126
00:17:45,179 --> 00:17:49,378
Fordi vi i parlamentet stemte for
at halshugge Ludvig 16.
127
00:17:49,580 --> 00:17:53,820
Den røde farve ved halsen viser,
at vi udgød kongens blod.
128
00:17:53,979 --> 00:17:57,419
Fik du den?
Pas på medlemmer af parlamentet.
129
00:17:59,740 --> 00:18:01,979
På gensyn.
130
00:18:04,899 --> 00:18:08,299
- Havde du en god dag?
- Sådan da.
131
00:18:08,500 --> 00:18:13,859
- Du kører ordentligt.
- Bare rolig, søster. Jeg kører den til.
132
00:18:20,179 --> 00:18:23,659
- Du tog livet af mig.
- Så starter du, søster.
133
00:18:23,820 --> 00:18:27,179
Du kan brokke dig,
den dag du kan køre sådan en.
134
00:18:27,339 --> 00:18:30,500
Har jeg ikke sagt,
du ikke skal kalde mig det?
135
00:18:30,659 --> 00:18:33,419
- Hvad, "søster"?
- Ja.
136
00:18:33,620 --> 00:18:38,740
- Hvorfor ikke?
- Fordi jeg ikke kan lide det.
137
00:18:38,899 --> 00:18:42,059
Det skaber
en underlig afstand mellem os.
138
00:18:46,258 --> 00:18:51,299
- Vil du have mindre afstand mellem os?
- Hørte du mig sige det?
139
00:18:51,500 --> 00:18:54,540
Du skal altid spille smart.
140
00:18:57,620 --> 00:19:00,899
- Vil du have et glas mælk?
- Ja tak, tante.
141
00:19:01,059 --> 00:19:06,179
- Bare rolig.
- Mælken er god. Smag på den.
142
00:19:06,339 --> 00:19:10,378
Vil du have noget kylling?
Ja, det er din tallerken.
143
00:19:10,580 --> 00:19:13,500
- Jeg skal nok øse op.
- Goddag.
144
00:19:16,258 --> 00:19:19,139
I skal spise noget, børn.
145
00:19:19,299 --> 00:19:21,700
- Hvordan går det?
- Godt.
146
00:19:21,859 --> 00:19:24,940
Det er din tallerken.
Sådan er livet her.
147
00:19:25,099 --> 00:19:30,500
Vil du have kylling?
Vil du have mere kylling?
148
00:19:30,659 --> 00:19:36,580
Jeg vil ikke være her mere.
Jeg holder det ikke ud.
149
00:19:36,740 --> 00:19:41,059
Jeg har søgt om en lejlighed
i Victor Hugo-kvarteret.
150
00:19:41,219 --> 00:19:43,659
Det er ikke vores kvarter.
151
00:19:43,820 --> 00:19:49,219
- Jeg spurgte ham den sorte fra kommunen.
- Viceborgmesteren?
152
00:19:49,378 --> 00:19:51,500
Den store idiot?
153
00:19:51,659 --> 00:19:57,580
Ja. Jeg spurgte ham, fordi han er
rigtig sort og rigtig stor og kraftig.
154
00:19:58,859 --> 00:20:02,258
Jeg stoler på ham.
155
00:20:02,419 --> 00:20:06,339
Læg et ord ind for mig,
hvis du ser ham.
156
00:20:06,540 --> 00:20:10,019
Vi byder
disse syriske familier velkommen.
157
00:20:10,179 --> 00:20:13,059
Men vi fra oppositionen
vil gerne vide -
158
00:20:13,219 --> 00:20:19,620
- hvorfor din forgænger kun har valgt
kristne familier til at slå sig ned her?
159
00:20:19,779 --> 00:20:25,899
Vi tager imod familier,
som har opnået flygtningestatus.
160
00:20:26,059 --> 00:20:31,179
Man fravælger alle fra Afrika
og vælger andre ud fra deres religion.
161
00:20:31,339 --> 00:20:34,258
Det kaldes selektiv immigration.
162
00:20:37,659 --> 00:20:43,620
Hvis målet er at leve sammen,
som man hele tiden taler om -
163
00:20:43,779 --> 00:20:48,979
- så ja... måske kan
visse kriterier og betingelser -
164
00:20:49,139 --> 00:20:54,500
- lette integrationen
af udlændinge her i landet.
165
00:21:02,540 --> 00:21:05,659
Tak.
Thank you.
166
00:21:06,659 --> 00:21:09,419
Der er en lille gave til jer.
167
00:21:10,979 --> 00:21:14,940
Goddag, borgmester,
jeg hedder Haby Keita.
168
00:21:15,099 --> 00:21:20,540
Jeg er i praktik her og har en forening,
der finder boliger til folk.
169
00:21:21,540 --> 00:21:24,299
- Ja, vi kender hinanden.
- Netop.
170
00:21:24,500 --> 00:21:29,540
Jeg bor i Grand-Bosquet og kender til
planerne om at forny blokkene.
171
00:21:29,700 --> 00:21:33,659
Men de er lavet helt om,
og det har vi ikke fået at vide.
172
00:21:33,820 --> 00:21:37,019
Der bliver ikke plads
til store familier.
173
00:21:37,179 --> 00:21:43,019
Bystyret gør alt, hvad det kan,
for at forbedre kvarteret.
174
00:21:43,179 --> 00:21:49,219
For spørgsmål om byplanlægning skal du
tale med viceborgmester Roger Roche.
175
00:21:49,378 --> 00:21:52,059
- Tak.
- Farvel.
176
00:22:05,219 --> 00:22:08,059
Goddag.
Jeg hedder Tania.
177
00:22:08,219 --> 00:22:10,740
Haby.
178
00:22:10,899 --> 00:22:14,899
Jeg ikke kan tale godt fransk.
179
00:22:15,059 --> 00:22:18,620
- Taler du engelsk?
- Ja.
180
00:22:18,779 --> 00:22:25,099
Du skulle vise mig, hvordan man
indlæser dokumenterne i computeren.
181
00:22:25,258 --> 00:22:28,540
Okay...
Men jeg har ikke fået noget at vide.
182
00:22:31,258 --> 00:22:35,258
- Skal du arbejde her? Med mig?
- Ja.
183
00:22:38,219 --> 00:22:41,179
Okay, læg tingene der, og kom.
184
00:22:45,779 --> 00:22:48,659
Det er bare som en kopimaskine.
185
00:22:48,820 --> 00:22:52,979
Læg dokumentet på glasset,
luk, og klik på den knap her.
186
00:22:57,620 --> 00:23:02,940
- Kan du godt lide Frankrig?
- Ja, men vi kender ikke så meget endnu.
187
00:23:08,179 --> 00:23:10,899
Kom her. Prøv.
188
00:23:25,940 --> 00:23:28,339
Hey.
189
00:23:28,540 --> 00:23:31,258
Hey, går det godt?
190
00:23:33,740 --> 00:23:37,779
- Hej, Fatou. Hvordan går det?
- Fint, og dig?
191
00:23:37,940 --> 00:23:41,979
- Det dufter skønt.
- Se, hvad jeg har lavet til dig.
192
00:23:43,258 --> 00:23:46,019
Braiseret lam.
193
00:23:46,179 --> 00:23:49,779
- Hvor kommer du fra?
- Har mor bestilt kylling?
194
00:24:20,659 --> 00:24:24,099
- Vi ses.
- Vi ses, skat.
195
00:24:25,580 --> 00:24:29,779
Haby.
Kom og sæt dig her et øjeblik.
196
00:24:29,940 --> 00:24:33,620
Kom nu.
Vi skal lige tale sammen.
197
00:24:36,740 --> 00:24:40,179
Kender du min søn?
198
00:24:40,339 --> 00:24:43,219
Sæt dig ned. Bliv ikke stående der.
199
00:24:43,378 --> 00:24:46,419
Sæt dig.
200
00:24:50,979 --> 00:24:56,299
Det er godt, det arbejde, du laver
i kvarteret. Alle kan godt lide dig.
201
00:24:57,339 --> 00:25:02,859
Jeg har brug for folk som dig
i mit team. Folk, som kan udrette ting.
202
00:25:03,019 --> 00:25:07,979
Næste uge skal vi stemme om
fordeling af penge til foreningerne.
203
00:25:08,139 --> 00:25:13,099
Det ville glæde mig at kunne være
endnu mere generøs over for dig.
204
00:25:15,580 --> 00:25:20,779
Hvorfor prøver I at snyde os? Jeg har
set tegningerne til de nye blokke.
205
00:25:20,940 --> 00:25:24,820
Der er intet for storfamilier.
Skulle alle ikke genhuses?
206
00:25:24,979 --> 00:25:29,099
Jo. Men jeg ved ikke,
hvilke tegninger du har set.
207
00:25:29,258 --> 00:25:33,659
- Der kan stadig laves ændringer.
- Ja, det er jeg med på.
208
00:25:33,820 --> 00:25:39,378
- Der er ikke plads til storfamilier.
- Det er nogles specialitet, ikke?
209
00:25:40,500 --> 00:25:47,820
At fylde en almindelig lejlighed med
hele familien hjemme fra landsbyen.
210
00:25:47,979 --> 00:25:50,859
Hvorfor genopbygge et helt kvarter -
211
00:25:51,019 --> 00:25:54,740
- for at ende op med
de samme problemer som før?
212
00:25:54,899 --> 00:25:59,740
Hvilke problemer taler vi om?
Mangel på boliger?
213
00:25:59,899 --> 00:26:04,979
De blokke er som ti-etagers favelaer.
Taler vi om sundhedsproblemer?
214
00:26:05,139 --> 00:26:10,059
- Utryghed? Kvinders rettigheder?
- Vi taler om ballademagere.
215
00:26:10,219 --> 00:26:13,700
Vi kan ikke tage imod
hele verdens elendighed.
216
00:26:13,859 --> 00:26:19,899
Vi har den største andel af udlændinge
i området. Og rekordhøj kriminalitet.
217
00:26:20,059 --> 00:26:22,820
- Det kender jeg ikke til.
- Heller ikke det.
218
00:26:22,979 --> 00:26:27,740
Kom dine forældre ikke fra Afrika
uden en klink på lommen?
219
00:26:27,899 --> 00:26:30,620
Men de levede ikke af det offentlige.
220
00:26:30,779 --> 00:26:35,019
De arbejdede hårdt
for at skabe et liv i det her land.
221
00:26:35,179 --> 00:26:39,659
Det er problemet med jer unge,
som ikke kan lide Frankrig.
222
00:26:39,820 --> 00:26:46,540
I har endnu mindre lyst til at bo
i jeres lortelande uden elektricitet.
223
00:26:48,419 --> 00:26:51,139
Jeg er med på...
224
00:26:51,299 --> 00:26:56,779
...at du må have arbejdet hårdt
for at blive borgmesterens spytslikker.
225
00:27:01,339 --> 00:27:03,700
Mit tilbud gælder stadig.
226
00:27:03,859 --> 00:27:07,620
Kom og arbejd med mig.
Vi supplerer hinanden.
227
00:27:08,740 --> 00:27:13,500
Og jeg skubber på med
din mors ansøgning om en ny lejlighed.
228
00:27:13,659 --> 00:27:16,820
Jeg finder et godt sted til hende.
229
00:27:20,059 --> 00:27:25,940
Det ville være kedeligt, at hun endte
på gaden, fordi hendes datter råber op -
230
00:27:26,099 --> 00:27:30,700
- om lejligheder,
der er for små eller store, ikke?
231
00:27:39,099 --> 00:27:42,779
- Godmorgen, Françoise.
- Godmorgen, doktor.
232
00:27:42,940 --> 00:27:46,740
Der er flere personer,
som ikke har nogen aftale.
233
00:27:46,899 --> 00:27:52,540
De er ikke patienter her. Jeg har sagt,
at de skal finde en anden børnelæge.
234
00:27:52,700 --> 00:27:56,258
- De kommer vist for noget andet.
- De må gå igen.
235
00:27:56,419 --> 00:28:00,940
Det har jeg sagt. De vil ikke gå.
236
00:28:01,099 --> 00:28:05,299
Godmorgen. Som I kan se,
er det her en pædiatrisk klinik.
237
00:28:05,500 --> 00:28:09,339
Hvis I kommer uden børn,
er I gået forkert.
238
00:28:09,540 --> 00:28:13,419
Så jeg vil bede jer
om at forlade stedet.
239
00:28:13,620 --> 00:28:16,500
- Bare fem minutter.
- Mange tak.
240
00:28:19,659 --> 00:28:23,500
Pierre, det der med
selektiv immigration, for eksempel.
241
00:28:23,659 --> 00:28:26,219
Det gør dig til den onde.
242
00:28:26,378 --> 00:28:30,740
Prototypen på en forstokket ung mand.
Det skal vi undgå.
243
00:28:30,899 --> 00:28:37,059
- Hr. borgmester, har De et øjeblik?
- Jeg taler i telefon.
244
00:28:37,219 --> 00:28:41,419
Jeg kunne godt lide
dit argument om at vælge med hjertet.
245
00:28:41,620 --> 00:28:46,580
- Undskyld...
- Et øjeblik. Jeg taler i telefon. Okay?
246
00:28:46,740 --> 00:28:50,899
Kommunen har sagt nej til,
at jeg udbygger mit værksted.
247
00:28:51,059 --> 00:28:55,979
Men vær forsigtig. Ærlighed kan hurtigt
blive vendt mod en selv.
248
00:28:56,139 --> 00:28:59,979
Hør dog på mig.
Hvorfor vil De ikke høre på mig?
249
00:29:00,139 --> 00:29:06,179
Jeg skal ikke holde på dig. Vi tror
på dig fuldt ud, men intet postyr.
250
00:29:06,339 --> 00:29:09,299
- Det skal jeg huske.
- Hr. borgmester...
251
00:29:09,500 --> 00:29:11,580
Godaften.
252
00:29:11,740 --> 00:29:16,299
Så De ikke, at jeg talte i telefon?
Jeg er træt efter en hård dag.
253
00:29:16,500 --> 00:29:20,378
Jeg er også træt
af alt det skide papirarbejde.
254
00:29:20,580 --> 00:29:24,500
Nu er det nok.
Det er ikke til at tale om nu og her.
255
00:29:24,659 --> 00:29:29,378
Holder du mig for nar? Jeg har
løbet efter den tilladelse i ti år.
256
00:29:29,580 --> 00:29:34,139
Og der er ikke nogen,
der har stemt på dig. Skrid med dig!
257
00:29:34,299 --> 00:29:36,779
Pis og lort!
258
00:29:42,339 --> 00:29:44,299
Idiot.
259
00:29:44,500 --> 00:29:47,299
- Hej.
- Hej.
260
00:29:57,859 --> 00:30:00,979
- Jeg blev forsinket af en idiot.
- Ja?
261
00:30:01,139 --> 00:30:04,779
- Hvad ville han?
- Tale om en byggetilladelse.
262
00:30:04,940 --> 00:30:09,859
Det sagde jeg jo. Enhver kunne
have sagt, at det ville gå sådan.
263
00:30:10,019 --> 00:30:16,378
Jeg fik en løftet pegefinger af Agnès.
Partiet er ikke helt tilfreds.
264
00:30:16,580 --> 00:30:20,540
Mine holdninger er vist
lidt for forstokkede.
265
00:30:21,899 --> 00:30:24,899
Og en fra oppositionen er efter mig.
266
00:30:25,059 --> 00:30:29,859
Jeg ved, det bliver svært,
men kan jeg bede dig om noget?
267
00:30:30,019 --> 00:30:34,179
Ikke at tage problemerne
fra rådhuset med hjem.
268
00:30:34,339 --> 00:30:37,339
Ellers bliver det uudholdeligt.
269
00:30:37,540 --> 00:30:42,859
Undskyld.
Undskyld. Jeg lod mig rive med.
270
00:30:45,339 --> 00:30:50,779
- Fik du ringet til Sophone?
- Ja, hun har mad klar til kampen.
271
00:30:50,940 --> 00:30:55,059
God idé. Super.
272
00:30:55,219 --> 00:30:59,779
Giroud sender bolden i nettet.
Det kan jeg bare mærke.
273
00:30:59,940 --> 00:31:04,099
Uden Benzema
er det ikke længere det samme hold.
274
00:31:04,258 --> 00:31:07,779
De virker mere frie.
275
00:31:07,940 --> 00:31:12,500
- Hvad laver de knægte der?
- Leger, vil jeg tro.
276
00:31:12,659 --> 00:31:16,299
- I alt det affald?
- Hvorfor også tage denne vej?
277
00:31:16,500 --> 00:31:21,940
Kan vi nu ikke køre i visse områder?
Undskyld, jeg kører bare hjem.
278
00:31:22,099 --> 00:31:26,899
- For fanden!
- Hvad tænker I på?
279
00:31:27,059 --> 00:31:30,700
- Stop. Sig noget til dem.
- Nej. Er du vanvittig?
280
00:31:30,859 --> 00:31:34,139
Det er farligt. Jeg ringer til politiet.
281
00:31:34,299 --> 00:31:35,620
Helt ærligt.
282
00:31:35,779 --> 00:31:40,540
- Skal de kaste flere ting efter os?
- Er du bange for dem?
283
00:31:48,139 --> 00:31:53,299
- Ingen bus?
- De strejker. Overfald på en chauffør.
284
00:32:04,820 --> 00:32:08,419
Jeg skal til Grand-Bosquet.
Vil I have et lift?
285
00:32:08,620 --> 00:32:10,940
- Ja.
- Så hop ind.
286
00:32:11,099 --> 00:32:14,700
Jeg kører forbi rådhuset.
287
00:32:27,659 --> 00:32:32,899
- Er I faldet til i jeres lejlighed?
- Ja, rigtig godt.
288
00:32:33,059 --> 00:32:38,700
Godt.
Bare sig til, hvis I har brug for noget.
289
00:32:40,378 --> 00:32:45,779
Og hvis vi kan hjælpe dig,
må du også sige til.
290
00:32:45,940 --> 00:32:49,258
Tak, det skal jeg nok.
291
00:32:54,258 --> 00:32:59,258
- Kører du taxa i dag, far?
- Hvis man kan hjælpe...
292
00:32:59,419 --> 00:33:02,779
- Hvordan går det?
- Godt, og dig, Haby?
293
00:33:02,940 --> 00:33:05,979
- Hej.
- Hej, hvordan går det?
294
00:33:08,540 --> 00:33:11,500
- Kender I hinanden?
- Ja, vi er naboer.
295
00:33:12,859 --> 00:33:16,299
Jeg kommer og henter dig senere.
296
00:33:21,099 --> 00:33:26,378
Jeg er i praktik i borgerservice.
297
00:33:27,419 --> 00:33:30,899
Så er jeg tvunget til at tale fransk.
Det er godt.
298
00:33:32,820 --> 00:33:36,219
Nej! Hvor er her fint.
299
00:33:36,378 --> 00:33:41,500
- Flot arbejde. Det er jeres hjem nu.
- Ja.
300
00:33:41,659 --> 00:33:44,339
- Måske den her?
- Tak.
301
00:33:44,540 --> 00:33:47,019
- Kan du lide den?
- Ja. Tak.
302
00:33:47,179 --> 00:33:51,179
- Og til din far måske den her.
- Jeg elsker farverne.
303
00:33:51,339 --> 00:33:56,659
- Ja, det er en flot farve, ikke?
- Ja. Tak.
304
00:33:56,820 --> 00:33:59,820
- Godaften.
- Mange tak.
305
00:33:59,979 --> 00:34:03,620
- Selv tak.
- Selv tak.
306
00:34:06,540 --> 00:34:11,059
- Bruger du sukker?
- Nej tak. Sans sucre.
307
00:34:13,979 --> 00:34:19,540
Sig til din far,
at han skal komme og lære fransk hos os.
308
00:34:19,700 --> 00:34:24,859
Mig allerede sige til ham...
Han...
309
00:34:27,859 --> 00:34:32,779
Han tænkte
ikke blive længe i Frankrig.
310
00:34:32,940 --> 00:34:35,779
Og han tænker...
311
00:34:35,940 --> 00:34:42,659
...at krigen i Syrien vil slutte...
tæt på.
312
00:34:42,820 --> 00:34:46,859
Ja, at krigen snart vil slutte.
313
00:34:54,580 --> 00:34:56,299
Ja.
314
00:34:56,500 --> 00:34:58,019
- Værsgo.
- Tak.
315
00:35:29,139 --> 00:35:31,299
Pis!
316
00:36:01,339 --> 00:36:04,059
Hun er lettere chokeret.
317
00:36:14,500 --> 00:36:18,899
- Tror du, at det er på grund af os?
- Hvorfor dog det?
318
00:36:19,059 --> 00:36:23,019
Husk, at vi er heldige
at være endt i Frankrig.
319
00:36:26,378 --> 00:36:30,019
Jeg forestillede mig ikke
Frankrig sådan her.
320
00:36:33,258 --> 00:36:39,500
Her bor kun folk, som kommer udefra.
Franskmændene bor ikke her, min ven.
321
00:36:39,659 --> 00:36:46,099
Vi har talt med de unge, vi kender.
Selvfølgelig har ingen set noget.
322
00:36:46,258 --> 00:36:50,540
Nogle er vrede over
velkomsten af syrerne på rådhuset.
323
00:36:50,700 --> 00:36:55,580
- Og så skal min kones bil overmales?
- Det er for at provokere.
324
00:36:55,740 --> 00:36:57,979
Ikke mere end det.
325
00:36:58,139 --> 00:37:01,219
Vi kan ikke bare se passivt til.
326
00:37:02,500 --> 00:37:08,019
Okay? Ses vi på kontoret
og finder ud af, hvad vi skal gøre?
327
00:37:11,258 --> 00:37:13,940
Godaften.
328
00:37:16,179 --> 00:37:21,659
Han skal nok få mange venner.
Han er en kraftidiot, den borgmester.
329
00:37:21,820 --> 00:37:24,740
- Lad os få noget at spise.
- Ja, klart.
330
00:37:52,219 --> 00:37:56,378
Ifølge en kommunal beslutning
skal vi rydde området.
331
00:37:56,580 --> 00:38:01,979
Det skyldes forurening af jorden,
bilbatterier, der ikke er genanvendt -
332
00:38:02,139 --> 00:38:05,659
- og materialer,
der udgør fare for beboerne.
333
00:38:05,820 --> 00:38:08,700
Som rustne bilvrag og gammelt jern...
334
00:38:08,859 --> 00:38:12,540
Vi skal nok rydde op.
Vi gør det med det samme.
335
00:38:12,700 --> 00:38:16,740
- Bare giv os lidt tid.
- Ordren er godkendt af borgmesteren.
336
00:38:16,899 --> 00:38:21,940
Så vi rydder denne ulovlige losseplads.
Og De er indkaldt af politiet.
337
00:38:22,099 --> 00:38:27,500
Nej, det passer ikke. Vi arbejder her.
Der er ikke en ulovlig losseplads.
338
00:38:27,659 --> 00:38:31,899
Det er den anden anklage:
uregistreret arbejde.
339
00:38:32,059 --> 00:38:35,740
- Sort arbejde, om De vil.
- Det er vores levebrød.
340
00:38:35,899 --> 00:38:40,500
Vi skal nok gøre det
i god ro og orden.
341
00:38:56,659 --> 00:38:59,378
Stop!
342
00:39:01,779 --> 00:39:06,500
Stop, stop, slap nu af.
Sig til ham, han skal slukke.
343
00:39:08,659 --> 00:39:11,859
Far, sig det til ham.
Sig det til ham.
344
00:39:12,019 --> 00:39:16,139
- Han har slukket nu.
- Alle tager den med ro.
345
00:39:16,299 --> 00:39:19,740
I behøver ikke lege actionmænd.
346
00:39:19,899 --> 00:39:22,779
Hvad er det, I gør ved min far?
347
00:39:24,899 --> 00:39:27,979
Tilbage!
348
00:39:29,620 --> 00:39:33,339
- Læg dig ned.
- Stop.
349
00:39:35,139 --> 00:39:37,258
Blaz!
350
00:39:39,700 --> 00:39:42,540
Slip mig! Slip min far!
351
00:39:42,700 --> 00:39:46,019
Far! Lad ham gå. Far!
352
00:39:53,659 --> 00:39:56,378
Du holder kæft.
353
00:40:05,740 --> 00:40:11,059
Så er det klaret, Pierre. Området
er ryddet. Der var et par anholdelser.
354
00:40:14,299 --> 00:40:19,820
- Hvorfor ender det altid sådan?
- Det er en nationalsport her.
355
00:40:19,979 --> 00:40:25,339
- Jeg ringer, hvis der er noget nyt.
- Godt. Pas på dig selv.
356
00:40:50,139 --> 00:40:52,620
Er du okay, onkel?
357
00:40:54,179 --> 00:40:58,139
- Er du okay? Hvor er Blaz?
- Han er varetægtsfængslet.
358
00:40:58,299 --> 00:41:02,099
- Hvor længe?
- 48 timer, sagde de.
359
00:41:03,299 --> 00:41:07,580
- Han ville bare beskytte dig.
- Og hvad så?
360
00:41:10,859 --> 00:41:13,820
Det skal nok gå.
Det skal nok gå, Haby.
361
00:41:30,019 --> 00:41:32,899
- Han fik en hård medfart.
- Slog de ham?
362
00:41:33,059 --> 00:41:37,540
Helt vildt.
Fordi han hele tiden råbte højest.
363
00:41:37,700 --> 00:41:40,940
- Onkel Diok, er du okay?
- Det var heftigt.
364
00:41:41,099 --> 00:41:43,899
- Giv mig snørebåndene.
- Jeg kan ikke.
365
00:41:44,059 --> 00:41:47,820
- Jeg hjælper dig med dem.
- Vi gør det derhjemme.
366
00:41:49,540 --> 00:41:53,859
Var det,
der skete på parkeringspladsen, din idé?
367
00:41:55,940 --> 00:41:58,659
Hvad var formålet?
368
00:41:58,820 --> 00:42:02,139
Straffe dem for det,
der skete med min bil?
369
00:42:02,299 --> 00:42:07,179
- De havde ikke noget at gøre der.
- Så nu leger du actionhelt.
370
00:42:07,339 --> 00:42:12,419
At forsvare loven er ikke at være
en actionhelt. Og jeg leger ikke.
371
00:42:20,019 --> 00:42:24,019
- Vil du have en cocktail?
- Jeg drikker urtete.
372
00:42:26,979 --> 00:42:32,059
En af dem fra sikkerhedspolitiet
har anklaget mig for tort og vold.
373
00:42:33,299 --> 00:42:39,779
Svinet får 300 euro i erstatning.
Og det var ham, der smadrede min arm.
374
00:42:44,859 --> 00:42:48,339
"En ny start for boligområdet."
375
00:42:50,859 --> 00:42:55,779
"Leve bedre sammen."
Nærmere leve klumpet sammen.
376
00:43:05,019 --> 00:43:10,500
- Hvad laver du?
- Det er min mening om deres lorteplan.
377
00:43:10,659 --> 00:43:15,979
- Bare rolig.
- Hvad er det, du laver?
378
00:43:16,139 --> 00:43:20,019
Du er vanvittig.
Stop, Blaz. Det er nok.
379
00:43:20,179 --> 00:43:24,179
- Det er nok nu. Hvad laver du?
- Bare rolig. Gå tilbage.
380
00:44:40,378 --> 00:44:46,378
Det er vanvid at stemme en beslutning
igennem, som annulleres to uger senere.
381
00:44:46,580 --> 00:44:50,580
Jeg ved, at vi trækker i land,
men det er også formålet.
382
00:44:50,740 --> 00:44:56,540
Det viser, at regeringen forhindrer os i
at lave de reformer, borgerne ønsker.
383
00:44:58,219 --> 00:45:02,740
Det er risikabelt spil.
Men måske forsøget værd.
384
00:45:02,899 --> 00:45:06,940
Jeg går videre med det
og vender tilbage med at svar.
385
00:45:07,099 --> 00:45:13,019
Agnès, det er dumt. Især efter at vi
fik fjernet de gamle, der fiksede biler.
386
00:45:13,179 --> 00:45:19,299
Og nu går vi efter de unge. Vi kommer
kun til at fremstå som magtbegærlige.
387
00:45:19,500 --> 00:45:23,620
Roger, sådan fremstiller
oppositionen os allerede.
388
00:45:23,779 --> 00:45:28,620
Det er nu op til os at iværksætte
initiativer for at føre an.
389
00:45:28,779 --> 00:45:34,620
Og jeg står helt inde for
rydningen af parkeringspladsen.
390
00:45:34,779 --> 00:45:39,779
Der findes love og et politi
til at håndhæve dem. Dura lex, sed lex.
391
00:45:39,940 --> 00:45:44,820
Det er latin, Roger.
"Loven er streng, men det er loven."
392
00:45:44,979 --> 00:45:49,620
Hvad har du gang i, Pierre.
At gøre dig bemærket?
393
00:45:49,779 --> 00:45:55,179
- Vil du være sundhedsminister?
- Så havde jeg ikke tid til min praksis.
394
00:45:55,339 --> 00:46:01,019
- Er det vigtigere end en ministerpost?
- Måske ikke, men det er jeg bedst til.
395
00:46:04,620 --> 00:46:07,859
Hr. borgmester. Hvordan går det?
396
00:46:08,019 --> 00:46:11,700
- Fint, tak. Og De?
- Godt, tak.
397
00:46:11,859 --> 00:46:17,059
Har De to minutter? Det er om
den julebonus, De har lovet mig.
398
00:46:17,219 --> 00:46:21,378
- Hvad med den?
- Min søn ønsker sig den nye Nintendo.
399
00:46:21,580 --> 00:46:26,139
- Han tror stadig på julemanden.
- Den skal nok komme.
400
00:46:26,299 --> 00:46:29,820
- Bare rolig.
- Godt. Går det ellers?
401
00:46:29,979 --> 00:46:35,179
- Og sangen? Er der et nyt album på vej?
- Inshallah.
402
00:46:35,339 --> 00:46:40,019
- Held og lykke.
- Jeg regner med Dem.
403
00:46:40,179 --> 00:46:44,019
- Og flot arbejde.
- Tak.
404
00:46:44,179 --> 00:46:48,099
Med afstemningen er
bandepakken vedtaget.
405
00:46:48,258 --> 00:46:53,099
Den har til formål at sænke
kriminaliteten blandt de unge.
406
00:46:53,258 --> 00:46:56,339
Det er herefter forbudt
unge mellem 15 og 18 år -
407
00:46:56,540 --> 00:47:00,979
- at færdes i grupper på mere end tre
i Montvilliers centrum.
408
00:47:01,139 --> 00:47:03,620
Der er også forbud mod...
409
00:47:03,779 --> 00:47:06,620
Der er også...
410
00:47:06,779 --> 00:47:11,219
Det er også forbudt for
alle uledsagede mindreårige -
411
00:47:11,378 --> 00:47:15,099
- at være ude
mellem klokken 20 og 05.
412
00:47:15,258 --> 00:47:19,059
Det er en krigserklæring mod de unge.
Intet mindre.
413
00:47:19,219 --> 00:47:22,019
Det er ikke
en beslutning mod de unge.
414
00:47:22,179 --> 00:47:25,979
Det er for deres egen sikkerheds skyld.
415
00:47:34,620 --> 00:47:38,940
Øjeblik, øjeblik!
416
00:47:39,099 --> 00:47:43,540
Lad borgmesteren tale færdig,
og I kan kommentere bagefter.
417
00:47:43,700 --> 00:47:49,179
Forslaget er vedtaget, så I kan
kommentere på kommunens Facebookside.
418
00:47:50,940 --> 00:47:55,299
Første, anden, tredje generation!
419
00:47:55,500 --> 00:47:58,500
At være ung er ikke en forbrydelse.
420
00:48:03,700 --> 00:48:06,540
Udgangsforbuddet er en skandale.
421
00:48:06,700 --> 00:48:11,179
Vi har ikke set den slags
siden Algierkrigen.
422
00:48:17,299 --> 00:48:20,299
- Kom, lad os deltage.
- Hvorfor?
423
00:48:20,500 --> 00:48:25,659
- For at kæmpe. Vise, at vi er her.
- Kalder du det at kæmpe?
424
00:48:25,820 --> 00:48:30,779
Skal det være by any means necessary?
Det er sødt, men nytteløst.
425
00:48:30,940 --> 00:48:34,899
For dem er vi altid bundskrab.
Politik er ikke for os.
426
00:48:35,059 --> 00:48:38,299
Okay?
Hvorfor brændte du så skiltet forleden?
427
00:48:38,500 --> 00:48:41,540
- Var det ikke en politisk handling?
- Nej.
428
00:48:41,700 --> 00:48:47,258
Det var bare for fornøjelsens skyld.
Det nytter ikke noget, men letter.
429
00:48:47,419 --> 00:48:51,179
Man kan ikke kun være vred.
Det kan man ikke.
430
00:48:51,339 --> 00:48:55,580
Hvis vi har fået nok,
er det op til os at gøre noget.
431
00:48:55,740 --> 00:48:59,258
Vise, at vi findes
og selv kan styre vores by.
432
00:48:59,419 --> 00:49:04,580
Politikerne fra vores kvarter
hytter kun deres eget skind. Som Roger.
433
00:49:04,740 --> 00:49:08,779
Og hvad gør du ved det
ud over at brokke dig konstant?
434
00:49:08,940 --> 00:49:13,378
- Tror du, at det ændrer noget?
- Hvad laver du?
435
00:49:13,580 --> 00:49:17,940
- Og hvad gavn gør din forening?
- Jeg hjælper folk. Jeg handler.
436
00:49:18,099 --> 00:49:21,219
- For hvad?
- Du skal bare spille smart.
437
00:49:21,378 --> 00:49:25,258
Så gå dog hen til din lortedemo.
438
00:49:25,419 --> 00:49:29,019
- Gå nu, ærede forkvinde.
- Det gør jeg også.
439
00:49:29,179 --> 00:49:33,540
- Ingen skal bestemme over mig.
- Den er god med dig.
440
00:49:37,940 --> 00:49:41,540
Første, anden, tredje generation.
441
00:49:41,700 --> 00:49:45,219
At være ung er ikke en forbrydelse.
442
00:50:05,419 --> 00:50:09,179
- Taler du arabisk?
- Lidt.
443
00:50:09,339 --> 00:50:12,740
- Hvor meget bliver det?
- Hvad siger du?
444
00:50:12,899 --> 00:50:16,700
- Hvad siger du?
- Hvor meget?
445
00:50:17,779 --> 00:50:20,620
Jeg forstår ikke.
Har du ikke nogen penge?
446
00:50:20,779 --> 00:50:23,500
- Flous.
- Hvad, flous?
447
00:50:23,659 --> 00:50:27,779
- Masari, masari.
- Jeg forstår ikke.
448
00:50:27,940 --> 00:50:30,899
- Penge.
- Ja. Har du ingen penge?
449
00:50:31,059 --> 00:50:34,659
- Hvor mange?
- 15 euro, 33 cent.
450
00:50:34,820 --> 00:50:40,219
Giv mig dem.
Sådan, det er fint. Godaften.
451
00:51:18,859 --> 00:51:22,099
Nu sker der noget.
452
00:51:22,258 --> 00:51:25,139
Vi gør os klar. På med hjelmene.
453
00:51:38,139 --> 00:51:41,019
Vent her.
454
00:51:44,940 --> 00:51:48,139
Undskyld,
men ifølge kommunens bestemmelse -
455
00:51:48,299 --> 00:51:52,419
- må mindreårige ikke
samles ude efter klokken 20.
456
00:51:52,620 --> 00:51:57,859
Klokken er 20.05.
Vær venlige at gå hjem til jer selv.
457
00:51:58,019 --> 00:52:00,620
Nærlæs venligst bekendtgørelsen.
458
00:52:00,779 --> 00:52:07,059
Ifølge paragraf 2 kan mindreårige være
ude, hvis de er sammen med en myndig.
459
00:52:07,219 --> 00:52:11,820
- Hvor skal I hen?
- Vi er ude at gå. Kan I ikke se det?
460
00:52:13,979 --> 00:52:16,580
Vent her.
461
00:52:20,019 --> 00:52:25,019
Det er ikke ulovligt,
hvis de er sammen med voksne.
462
00:52:25,179 --> 00:52:30,099
Nej. Jeg ser en demonstration
uden tilladelse fra politiet.
463
00:52:30,258 --> 00:52:34,899
Jeg ser uromagere,
der vil forstyrre den offentlige orden.
464
00:52:35,059 --> 00:52:37,940
Så få dem væk. Nu.
465
00:52:46,299 --> 00:52:49,099
Jeg beder jer om at sprede jer.
466
00:52:49,258 --> 00:52:52,500
I har ikke tilladelse til at samles her.
467
00:52:52,659 --> 00:52:58,099
Er det endnu en nedlukning?
Skal vi have gyldig grund for at gå ud?
468
00:52:58,258 --> 00:53:03,099
Der er bestemte regler for
at samles i det offentlige rum.
469
00:53:03,258 --> 00:53:07,820
Netop. Vi kommer med vores
kandidat til næste kommunalvalg.
470
00:53:07,979 --> 00:53:12,620
- Her er vores kandidat, Haby Keita.
- Dette er mit første møde.
471
00:53:13,659 --> 00:53:16,219
Og jeg har ret til
at tale til mine vælgere -
472
00:53:16,378 --> 00:53:21,779
- for at kritisere en bestemmelse,
der spærrer folk inde som pestramte.
473
00:53:23,179 --> 00:53:26,019
Haby! Haby!
474
00:53:32,820 --> 00:53:36,339
Vidste du,
at hun stiller op til kommunalvalget?
475
00:53:54,740 --> 00:53:59,580
- 150 til onsdag, det er fint.
- Tror du?
476
00:53:59,740 --> 00:54:04,659
Det bliver hårdt.
Dit ansigt kommer op at hænge overalt.
477
00:54:04,820 --> 00:54:06,899
- Er du klar?
- Selvfølgelig.
478
00:54:07,059 --> 00:54:10,580
Vi har kun få midler
og ikke råd til plakater.
479
00:54:10,740 --> 00:54:15,580
Men vi arbejder med kunstnere,
der laver plakater og vægmalerier.
480
00:54:21,378 --> 00:54:26,019
Til kommunalvalget. Er I tilmeldt?
Jeg regner med jer.
481
00:54:27,419 --> 00:54:30,700
Du er blevet borgmester
Pierre Forges' hovedmodstander.
482
00:54:30,859 --> 00:54:35,258
Den midlertidige borgmester.
Han er ikke valgt og bliver det aldrig.
483
00:54:44,299 --> 00:54:48,299
- Hvad fanden laver du?
- Hvad taler du om?
484
00:54:48,500 --> 00:54:50,859
Slip mig!
485
00:54:53,139 --> 00:54:55,700
Jeg regner med jer.
486
00:54:55,859 --> 00:54:58,859
- Styrke og ære.
- Tak. Gider du dele dem her ud?
487
00:54:59,019 --> 00:55:02,299
Jeg regner med dig.
Det er vigtigt. Tak, Yamina.
488
00:55:04,258 --> 00:55:09,700
Alle sammen, tre, to, en... nul!
489
00:55:13,258 --> 00:55:16,179
Åbn munden og stik tungen ud.
490
00:55:16,339 --> 00:55:21,019
Endnu mere.
Har du dit sundhedskort?
491
00:55:25,580 --> 00:55:27,979
Værsgo.
492
00:55:30,419 --> 00:55:33,940
Varme kastanjer.
493
00:55:34,099 --> 00:55:38,540
Til små chokolader og slik...
494
00:55:40,059 --> 00:55:42,580
- Hvor fint.
- Det er smukt. Tak.
495
00:55:42,740 --> 00:55:45,859
Jeg bringer lidt romantik til byen.
496
00:55:46,019 --> 00:55:49,219
Ifølge min kone
har jeg et romantisk syn på politik.
497
00:55:49,378 --> 00:55:52,419
Måske skulle jeg også få en stand.
498
00:56:06,859 --> 00:56:09,620
Det er tip-top.
Du ser fantastisk ud.
499
00:56:09,779 --> 00:56:16,540
Det ville glæde min kone og mig,
hvis I vil fejre jul med os.
500
00:56:16,700 --> 00:56:19,059
- Mange tak.
- Tak.
501
00:56:19,219 --> 00:56:22,339
Mange tak.
502
00:56:26,940 --> 00:56:29,419
STEM PÅ HABY
503
00:56:31,219 --> 00:56:36,419
Og vi får ikke løst problemerne
i vores by gennem konflikt.
504
00:56:36,620 --> 00:56:42,219
- Hvordan definerer du dig selv?
- Som en moderne fransk kvinde.
505
00:56:42,378 --> 00:56:45,139
VI VIL IKKE LÆNGERE BARE SE PÅ
506
00:56:55,378 --> 00:56:59,219
- Er det godt? Skal der mere på?
- Ja, lidt.
507
00:56:59,378 --> 00:57:04,139
Ja, der er plads.
Den er flot, den her med perler.
508
00:57:04,299 --> 00:57:07,339
Jeg hænger en til her.
509
00:57:07,540 --> 00:57:10,258
Er det haram at fejre jul?
510
00:57:11,779 --> 00:57:15,419
- Hvem siger det?
- Adem siger, det ikke er for muslimer.
511
00:57:15,620 --> 00:57:21,099
Hvorfor skulle vi ikke kunne fejre jul?
Jul er bare en kommerciel højtid.
512
00:57:21,258 --> 00:57:25,019
- Ved du, hvad det betyder?
- En højtid for alle?
513
00:57:25,179 --> 00:57:30,779
Nej, en højtid, som handler om penge.
Den er ikke længere religiøs.
514
00:57:30,940 --> 00:57:37,378
Man hygger sig med familien,
pynter juletræet. Er det ikke rart?
515
00:57:37,580 --> 00:57:41,299
Og i skolen kan I fortælle,
hvad I fik i julegave.
516
00:57:41,500 --> 00:57:46,620
Hvad får vi i julegave?
Jeg ønsker mig et el-løbehjul.
517
00:57:46,779 --> 00:57:52,019
- Jeg ønsker mig bøger.
- Det er også bedre end et el-løbehjul.
518
00:57:52,179 --> 00:57:55,859
- Nej.
- Jeg ønsker mig en tur til Maldiverne.
519
00:57:56,019 --> 00:58:00,620
- Ja, en rejse til Maldiverne.
- Tror du, at julemanden er rig?
520
00:58:00,779 --> 00:58:02,899
- Hvem er det?
- Det ved jeg ikke.
521
00:58:03,059 --> 00:58:07,339
- Fortsæt med kuglerne.
- Okay.
522
00:58:08,700 --> 00:58:12,899
- Goddag, bor Keita Aïssata her?
- Ja, det er min mor.
523
00:58:13,059 --> 00:58:16,099
Jeg har et anbefalet brev.
Kan du tage imod?
524
00:58:16,258 --> 00:58:19,019
- Ja.
- Underskriv der.
525
00:58:24,299 --> 00:58:29,540
Mens jeg er her, der er
familierne Maïga, Dembélé og Diarra.
526
00:58:29,700 --> 00:58:32,099
De er på arbejde.
527
00:58:32,258 --> 00:58:37,258
- Kan du modtage deres anbefalede breve?
- Ja, det kan jeg godt.
528
00:58:37,419 --> 00:58:39,620
Der er tre.
529
00:58:39,779 --> 00:58:44,339
- Sådan. Fortsat god dag.
- Tak, i lige måde.
530
00:59:22,540 --> 00:59:27,979
- Er borgmesteren her?
- Du kan ikke bare gå op til ham.
531
00:59:28,139 --> 00:59:31,940
Hallo! Kom tilbage.
532
00:59:33,099 --> 00:59:37,099
Vil kommunen købe lejlighederne
for 15.000 euro?
533
00:59:37,258 --> 00:59:40,580
- Jeg ringer tilbage.
- De er mindst 100.000 værd.
534
00:59:40,740 --> 00:59:45,620
Hvad er det for en opførsel?
Forlad straks mit kontor.
535
00:59:45,779 --> 00:59:50,019
I tilbyder 15.000 euro til folk,
som har betalt i 15 år.
536
00:59:50,179 --> 00:59:53,139
Oven i købet til tårnhøje lånerenter.
537
00:59:55,019 --> 00:59:58,019
De lejligheder er intet værd.
538
00:59:58,179 --> 01:00:03,620
Kommunen køber dem for at renovere dem.
Skatteyderne betaler igen for jer.
539
01:00:03,779 --> 01:00:10,219
Stop det der. I har i årevis
ladet kvarteret forfalde med vilje.
540
01:00:10,378 --> 01:00:15,419
Alt jeres vås om renovering.
Det er bare for at slippe af med os.
541
01:00:15,620 --> 01:00:18,779
Gå med dig,
eller jeg tilkalder politiet.
542
01:00:20,500 --> 01:00:26,580
Så det er det, du bruger politiet til?
Lukke munden på dem, som er vrede.
543
01:00:26,740 --> 01:00:32,979
Du kan ikke lade være. For at opnå noget
bruger du enten grovheder eller flæber.
544
01:00:33,139 --> 01:00:37,540
- Det virker ikke på mig.
- Hvem tror du, du er?
545
01:00:37,700 --> 01:00:41,378
Det er Frankrig.
Vi har de samme rettigheder.
546
01:00:41,580 --> 01:00:46,659
Netop. Og pligter. Så respekter
venligst republikkens institutioner.
547
01:00:46,820 --> 01:00:51,859
Det her er et rådhus.
Så se at forlade mit kontor.
548
01:01:39,620 --> 01:01:42,820
- Goddag.
- Er Haby Keita her?
549
01:01:44,059 --> 01:01:47,019
Må jeg tale med din mor?
550
01:01:48,940 --> 01:01:51,580
Politiet står udenfor.
551
01:01:55,179 --> 01:01:56,820
Goddag.
552
01:01:56,979 --> 01:02:00,219
- Er din datter hjemme?
- Nej. Hvorfor?
553
01:02:00,378 --> 01:02:06,299
Hun skal møde hos politiet
senest i morgen. Vi har nogle spørgsmål.
554
01:02:06,500 --> 01:02:11,620
Ingen grund til bekymring.
Værsgo. Sig, at hun skal møde op hos os.
555
01:02:17,700 --> 01:02:19,580
INDKALDELSE
556
01:02:20,979 --> 01:02:24,620
- Jeg har købt ind.
- Jeg er her.
557
01:02:28,820 --> 01:02:33,299
Fik du det hele?
Har du spist?
558
01:02:33,500 --> 01:02:37,339
- Halvt om halvt.
- Sådan er det altid med dig.
559
01:02:39,700 --> 01:02:43,540
Hun sidder deromme.
Jeg vender tilbage til gryderne.
560
01:02:43,700 --> 01:02:46,339
- Tak.
- Det var så lidt.
561
01:03:03,899 --> 01:03:06,979
Strisserne har været
hjemme hos din mor.
562
01:03:10,740 --> 01:03:12,500
Pis!
563
01:03:16,979 --> 01:03:20,179
Jeg hader
at udsætte hende for det her.
564
01:03:26,899 --> 01:03:29,899
- Er du sulten?
- Nej.
565
01:03:32,740 --> 01:03:35,700
Fatou øser altid for meget op.
566
01:03:41,899 --> 01:03:44,299
Men det er også godt.
567
01:03:48,099 --> 01:03:51,979
- Du kan ikke spise op.
- Jo, det kan jeg.
568
01:03:53,779 --> 01:03:56,620
Jeg spiser som en præsident.
569
01:03:56,779 --> 01:04:00,740
- Men det er dig, som bliver valgt.
- Hold nu kæft.
570
01:04:36,179 --> 01:04:39,580
Fatou!
571
01:04:39,740 --> 01:04:41,540
Blaz!
572
01:04:41,700 --> 01:04:44,258
Fatou, åbn!
573
01:04:44,419 --> 01:04:48,700
- Ring til brandvæsnet.
- Fatou er derinde.
574
01:04:48,859 --> 01:04:51,540
Ud, ud, det brænder!
575
01:04:51,700 --> 01:04:56,620
Forlad bygningen, forlad bygningen!
Det brænder!
576
01:05:16,339 --> 01:05:19,019
Kom så, kom så!
577
01:05:22,620 --> 01:05:25,019
Det brænder!
578
01:05:27,859 --> 01:05:30,740
Ja, Rue Picasso 7.
579
01:05:38,019 --> 01:05:41,179
Og Fatou? Hvor er hun?
580
01:05:47,740 --> 01:05:53,979
- Hvor er hun?
- Hun var i restauranten, og så...
581
01:05:54,139 --> 01:05:57,620
Jeg ringer til hende,
men hun svarer ikke.
582
01:05:57,779 --> 01:06:00,139
Fatou!
583
01:06:25,258 --> 01:06:29,779
Hørte eller så du
noget mistænkeligt eller usædvanligt?
584
01:06:29,940 --> 01:06:35,779
- Det kan ikke være sket uden videre.
- Hvad mener du?
585
01:06:35,940 --> 01:06:41,299
Det er ikke første gang, der udbryder
brand i en ulovlig restaurant.
586
01:06:41,500 --> 01:06:46,500
Det er helt uansvarligt
at lave mad på den måde i en lejlighed.
587
01:06:48,219 --> 01:06:51,139
Vi vil gøre alt
for at opklare hændelsen.
588
01:06:51,299 --> 01:06:54,620
- Hvordan har hun det?
- Hun er på intensiv.
589
01:08:39,740 --> 01:08:42,299
Værsgo.
590
01:08:44,299 --> 01:08:50,059
Vi kan ikke bare smide folk ud.
Vi må vente på eksperternes rapport.
591
01:08:50,219 --> 01:08:53,179
Det er evakuering i en nødsituation.
592
01:08:53,339 --> 01:08:58,540
En bygning falder ikke bare sammen.
Man må kunne forstærke den.
593
01:08:58,700 --> 01:09:01,979
Roger!
Bygningen har revner overalt.
594
01:09:02,139 --> 01:09:08,258
Jeg er ansvarlig og lader ikke
blokken styrte sammen om beboerne.
595
01:09:08,419 --> 01:09:13,219
Men du kender ikke folk her.
Smider vi dem ud, rammer det mig.
596
01:09:13,378 --> 01:09:20,099
Bygningen kan ikke længere stå oprejst.
Er det inhumant at ville redde folk?
597
01:09:20,258 --> 01:09:22,740
- Pis!
- Undskyld.
598
01:09:24,700 --> 01:09:28,219
Roger, det er et rent held.
599
01:09:28,378 --> 01:09:33,820
Er du med? I årevis
har kommunen villet smide de folk ud.
600
01:09:33,979 --> 01:09:37,378
Vi undgår endeløse retssager.
601
01:09:37,580 --> 01:09:42,258
Og vi skal ikke betale
for at overtage de elendige lejligheder.
602
01:09:42,419 --> 01:09:47,139
Hvem vil lægge sag an mod os
for at forsøge at redde liv?
603
01:09:50,899 --> 01:09:53,899
Kan jeg regne med dig?
604
01:09:54,059 --> 01:09:56,659
Er vi sammen om det her?
605
01:10:19,339 --> 01:10:21,059
De opererer stadig.
606
01:10:21,219 --> 01:10:26,059
- Kan jeg se hende i dag?
- Nej, det kan ikke lade sig gøre.
607
01:10:26,219 --> 01:10:30,899
Og hun bliver lagt i kunstig koma.
608
01:10:31,059 --> 01:10:34,419
Det er bedre, at I går hjem.
609
01:11:02,419 --> 01:11:05,019
Hold rækken.
610
01:11:10,580 --> 01:11:14,419
Af sted, af sted!
611
01:11:16,659 --> 01:11:19,258
Bygningen skal evakueres, hurtigt.
612
01:11:21,620 --> 01:11:24,859
Politiet, åbn døren.
613
01:11:31,779 --> 01:11:37,500
- Hvad fanden sker der?
- I har fem minutter. Skynd jer.
614
01:11:37,659 --> 01:11:42,540
- Vil I ødelægge døren?
- Bygningen skal evakueres.
615
01:11:42,700 --> 01:11:47,540
- Forlad stedet med det mest nødvendige.
- Hvad skal det betyde?
616
01:11:47,700 --> 01:11:50,859
- Hvad sker der?
- Her er ordren.
617
01:11:51,019 --> 01:11:54,779
- Hvad står der?
- Hold kæft.
618
01:11:54,940 --> 01:11:57,740
Et hold fra kommunen
står klar dernede.
619
01:11:57,899 --> 01:12:00,620
- Hvad sker der?
- Læs det her.
620
01:12:00,779 --> 01:12:06,540
Sig til dem, at der var brand i blokken,
og at det er for farligt at bo her.
621
01:12:24,258 --> 01:12:27,700
Mor, jeg kan ikke finde mit tøjdyr.
622
01:12:27,859 --> 01:12:30,059
- Dit tøjdyr?
- Hvilket tøjdyr?
623
01:12:30,219 --> 01:12:35,940
- Så gå ind og hent det.
- Hjælp hende med at finde sit tøjdyr.
624
01:12:37,019 --> 01:12:41,299
- Mine fugle dør af det her.
- Forsigtig i trappeopgangen.
625
01:12:41,500 --> 01:12:45,620
- Rolig.
- Ja, men mine fugle er skrøbelige.
626
01:12:45,779 --> 01:12:48,419
Vi har ikke ønsket det her.
627
01:12:50,179 --> 01:12:52,500
Der er politi overalt.
628
01:12:52,659 --> 01:12:56,779
Lad mig være, I stresser os.
629
01:12:56,940 --> 01:13:00,059
Politiet er overalt i bygningen.
630
01:13:00,219 --> 01:13:04,299
Jeg er der om fem minutter,
men forstår ingenting.
631
01:13:50,659 --> 01:13:53,740
Fortsæt, eller træd til side.
Kom, kom.
632
01:14:09,219 --> 01:14:12,540
- I er skideirriterende.
- Nej, nej.
633
01:14:12,700 --> 01:14:18,339
Du kan ikke tage det med.
Lad køleskabet stå.
634
01:14:18,540 --> 01:14:23,019
Jeg har fem års afbetaling på det.
Jeg tager det med mig.
635
01:14:23,179 --> 01:14:26,419
Du spærrer for folk.
636
01:14:36,099 --> 01:14:38,859
Pas for fanden på med de ski!
637
01:14:59,339 --> 01:15:02,700
Lad folk komme forbi.
638
01:15:02,859 --> 01:15:07,419
- Lad mig komme forbi.
- Hey!
639
01:15:16,258 --> 01:15:20,500
- Jeg skal nok hjælpe.
- Vi skal ned.
640
01:15:20,659 --> 01:15:24,700
- Vi skal af sted.
- Mor, vi går forsigtigt ned.
641
01:15:24,859 --> 01:15:28,779
- Hvor skal vi hen?
- Giv mig hendes medicin og drop.
642
01:15:28,940 --> 01:15:33,258
Og smid madrassen ud ad vinduet.
643
01:15:33,419 --> 01:15:37,019
- Hjælp mig hen til døren.
- Kom tilbage og hjælp.
644
01:15:37,179 --> 01:15:39,940
- Klarer du det?
- Ja.
645
01:15:41,258 --> 01:15:44,540
Forsigtig. Åbn døren.
646
01:15:45,940 --> 01:15:49,378
- Kom så.
- Løft.
647
01:15:50,580 --> 01:15:53,979
Det kommer ned nu.
648
01:15:59,580 --> 01:16:02,019
Pas på dernede!
649
01:16:02,179 --> 01:16:04,580
En, to, tre...
650
01:16:49,219 --> 01:16:52,219
- Store idiot!
- Undskyld.
651
01:16:57,820 --> 01:17:00,179
- Hvordan går det?
- Det går.
652
01:17:00,339 --> 01:17:05,099
- Skynd jer. Vil du have et foto?
- Ja.
653
01:17:05,258 --> 01:17:07,659
Her, Haby.
654
01:17:10,500 --> 01:17:14,620
- Husk nu dine tøjdyr.
- Tøjet er vigtigere.
655
01:17:14,779 --> 01:17:17,620
- Tre.
- Det er for mange.
656
01:17:17,779 --> 01:17:20,659
- Hvis er den her?
- Har du din pyjamas?
657
01:17:20,820 --> 01:17:24,059
Hvem har taget alt det?
Hvad vil du med det?
658
01:17:24,219 --> 01:17:27,700
- Lege.
- Kom så.
659
01:17:57,659 --> 01:18:01,979
Forstår du?
Ingen kan gå tilbage i bygningen.
660
01:18:10,979 --> 01:18:15,019
Nu stopper du med dit tøjdyr.
661
01:18:15,179 --> 01:18:20,179
Vi dør af kulde,
og du taler om dit tøjdyr.
662
01:18:20,339 --> 01:18:26,899
Her, fold det. De kommer uden videre
og banker på døren: "Pak jeres ting."
663
01:18:27,059 --> 01:18:29,859
- Hvor skal vi bo?
- På et hotel i Melun.
664
01:18:30,019 --> 01:18:33,700
- Kan du lukke den?
- Nej, der er for meget i.
665
01:18:33,859 --> 01:18:37,940
- Haby, hjælp mig med tasken.
- Han kan ikke lukke den.
666
01:18:38,099 --> 01:18:42,299
- Jeg kan ikke finde mine papirer.
- Har du set derovre?
667
01:18:42,500 --> 01:18:46,779
Gider du se efter?
Jeg orker ikke det her.
668
01:18:56,019 --> 01:19:00,219
Hvor mange er I her?
Kom så, skynd jer!
669
01:19:00,378 --> 01:19:04,378
Hvem har sagt, du kan komme ind?
Hvorfor råber du?
670
01:19:04,580 --> 01:19:09,339
Rolig nu. I får fem minutter
til at pakke, og vi kommer igen.
671
01:19:09,540 --> 01:19:14,779
Har I ingen medfølelse? I kan ikke
bare smide os ud efter så mange år.
672
01:19:14,940 --> 01:19:19,019
- Skal vi lade juletræet stå?
- Hvad skal det forestille?
673
01:19:32,059 --> 01:19:36,899
For fanden. Sagde jeg ikke,
at du skulle pakke tingene godt?
674
01:19:37,059 --> 01:19:40,940
Og hvad skal du med alle de biler?
675
01:19:41,099 --> 01:19:44,378
Kom så.
676
01:19:45,580 --> 01:19:48,339
Mit legetøj!
677
01:19:48,540 --> 01:19:51,019
De har ødelagt mit legetøj.
678
01:19:53,019 --> 01:19:56,019
- Skynd dig.
- Beklager, ingen kan gå ind.
679
01:19:56,179 --> 01:20:00,779
Men vores ven er alene med fire børn.
Vi skal hjælpe hende.
680
01:20:00,940 --> 01:20:05,179
Det er en nødsituation.
Bygningen kan kollapse.
681
01:20:05,339 --> 01:20:09,899
Først skulle vi holde os inden døre,
og nu gør I det her?
682
01:20:10,059 --> 01:20:13,299
I er fandeme utrolige.
Men I kan vel lide det.
683
01:20:13,500 --> 01:20:17,580
Vi evakuerer ejendommen.
I finder snart jeres familier.
684
01:20:17,740 --> 01:20:21,820
Vi skal hjælpe dem
med at bære deres ting ned.
685
01:20:24,979 --> 01:20:27,779
Tilbage, tilbage!
686
01:20:34,299 --> 01:20:38,620
Alt okay, vi er her nu.
Stop, Blaz, stop nu.
687
01:20:38,779 --> 01:20:44,540
Hvorfor er du så vred?
Det nytter alligevel ikke noget.
688
01:20:46,179 --> 01:20:49,099
Hvorfor bliver du så vred?
689
01:20:53,019 --> 01:20:58,139
Hvor har du været?
Der var dit tøjdyr. Er du så tilfreds?
690
01:20:58,299 --> 01:21:01,139
Godt, godt...
691
01:21:21,820 --> 01:21:26,219
Var det virkelig nødvendigt
at evakuere folk lige i dag?
692
01:21:26,378 --> 01:21:28,979
Vi havde ikke andet valg.
693
01:21:30,659 --> 01:21:36,339
- Hvis du siger det.
- Kan vi tage af sted?
694
01:21:44,540 --> 01:21:48,580
Hey, hvad er det, I laver?
Det er ikke affald?
695
01:21:48,740 --> 01:21:55,339
Det er folks ting. De kommer efter dem.
Det er deres ting, deres liv.
696
01:21:55,540 --> 01:21:59,258
Fingrene væk. Væk derfra.
697
01:21:59,419 --> 01:22:02,580
- Sig, hun skal slappe af.
- Du skal slappe af.
698
01:22:02,740 --> 01:22:08,258
Har I ikke fået nok af at behandle os
som lort? Skal vi også have tåregas?
699
01:22:10,419 --> 01:22:15,620
- Skrid med jer, idioter.
- Gå tilbage. Du rører ikke de ting.
700
01:22:15,779 --> 01:22:20,580
- Det er vi to om at bestemme.
- Hvad laver du?
701
01:22:20,740 --> 01:22:23,580
- Gem tåregassen væk.
- Vi læsser af igen.
702
01:22:23,740 --> 01:22:27,378
- Hvad vil du nu gøre?
- Rolig nu.
703
01:22:27,580 --> 01:22:31,139
- Vi holder øje med jer.
- Godt, skrid med jer.
704
01:22:31,299 --> 01:22:35,019
I stedet for
at gøre livet surt for folk.
705
01:22:36,740 --> 01:22:39,659
Tak. Mange tak.
706
01:22:44,820 --> 01:22:50,179
Jeg bliver her.
Indtil alle er kommet efter deres ting.
707
01:22:50,339 --> 01:22:52,979
Jeg bliver her.
708
01:22:55,580 --> 01:22:58,899
Gør det dig ikke vred
at sidde her som hjemløse?
709
01:22:59,059 --> 01:23:04,540
Jo. Men det er vores eneste mulighed
for at vise, at vi er stærkere.
710
01:23:29,820 --> 01:23:33,059
Hvor er du sej...
711
01:23:42,378 --> 01:23:46,419
- Vil I brænde hele kvarteret ned?
- Pas jer selv, idioter.
712
01:23:47,580 --> 01:23:50,419
Vi tager hende med
for krænkende opførsel.
713
01:23:50,620 --> 01:23:54,339
Og forsvind med dig,
eller vi tager dig med.
714
01:23:58,700 --> 01:24:01,659
Skal du altid lave rav i den?
715
01:24:01,820 --> 01:24:05,659
Min mor lærte mig at tale,
hvorfor skulle jeg tie?
716
01:24:12,779 --> 01:24:17,419
- Du kan gå hjem nu.
- Jeg har ikke længere noget hjem.
717
01:24:17,620 --> 01:24:22,740
Bliv ikke ude i nat.
Tag hjem til venner eller familie.
718
01:24:22,899 --> 01:24:26,740
Ellers vil mine kollegaer
bringe dig tilbage hertil.
719
01:24:28,139 --> 01:24:31,059
Bor du i Montvilliers?
720
01:24:32,258 --> 01:24:34,899
Ja.
721
01:24:35,059 --> 01:24:38,099
Jeg bliver jeres næste borgmester.
722
01:24:38,258 --> 01:24:41,179
Hvorfor ikke?
723
01:24:44,700 --> 01:24:47,139
Gå hjem nu.
724
01:25:44,099 --> 01:25:46,820
Min bil, for fanden!
725
01:26:06,500 --> 01:26:09,779
Ved vi, hvem der har gjort det?
726
01:26:09,940 --> 01:26:14,219
Der er et kamera, men sneen gør,
at man ikke kan se noget.
727
01:26:16,820 --> 01:26:19,659
Jeg er ked af det med din bil.
728
01:26:19,820 --> 01:26:22,580
Vil du køre med?
729
01:26:25,500 --> 01:26:29,419
Der ser du. Det er mig,
der betaler for evakueringen.
730
01:26:29,620 --> 01:26:34,419
Nogle fra kvarteret tilgiver mig aldrig,
det er helt sikkert.
731
01:26:38,820 --> 01:26:43,339
- Kunne jeg byde på et glas?
- Pierre, vær nu ikke så formel.
732
01:26:43,540 --> 01:26:48,019
Undskyld, Roger.
Skal vi tage et glas hjemme hos mig?
733
01:26:50,659 --> 01:26:55,940
Okay, et hurtigt. Så kan jeg
spille julemand for dine børn.
734
01:26:57,219 --> 01:27:00,659
Undskyld,
men de vil nok ikke kunne fatte det.
735
01:27:00,820 --> 01:27:03,299
Okay.
736
01:27:06,620 --> 01:27:09,299
Hvor er den tung.
737
01:27:09,500 --> 01:27:13,179
- Den ser lækker ud.
- Se lige, hvor flot den er.
738
01:27:13,339 --> 01:27:16,019
- Far, hjælper du mig?
- Ja.
739
01:27:16,179 --> 01:27:19,580
- Jean, Antoine!
- Læg dem sådan der.
740
01:27:19,740 --> 01:27:23,580
- Har du lavet det?
- Nej... Meget godt, det her.
741
01:27:23,740 --> 01:27:27,580
- Det hedder barazé.
- Barazé...
742
01:27:27,740 --> 01:27:33,500
- Der er I.
- Vi laver dem til højtider.
743
01:27:33,659 --> 01:27:37,700
- Til højtider?
- Hvor ser det godt ud.
744
01:27:48,779 --> 01:27:51,979
- Hvor er borgmesteren?
- Hvad vil han?
745
01:27:52,139 --> 01:27:56,219
- Hvor er det svin til borgmester?
- Vær venlig at gå.
746
01:27:56,378 --> 01:28:00,339
- Bliv I siddende, det angår ikke jer.
- Gå, sagde jeg.
747
01:28:00,540 --> 01:28:05,580
- Han er her ikke?
- Hvad mener du?
748
01:28:05,740 --> 01:28:09,740
- Hør nu her.
- 'Hør nu her' hvad?
749
01:28:09,899 --> 01:28:13,820
- Jeg ringer til politiet.
- Nej, du gør ikke.
750
01:28:13,979 --> 01:28:16,779
Du ringer ikke til nogen.
751
01:28:17,820 --> 01:28:23,299
Ved du, hvordan det føles
at blive smidt ud af sit hjem juleaften?
752
01:28:23,500 --> 01:28:27,419
Nej, du gør ikke.
Du ved ikke, hvordan det er.
753
01:28:27,620 --> 01:28:31,580
- Nej, det gør jeg ikke?
- Nej, du gør ikke.
754
01:28:38,378 --> 01:28:41,659
Kan det kaldes medmenneskelighed?
755
01:28:41,820 --> 01:28:44,620
Vi har intet tilbage.
756
01:28:48,659 --> 01:28:51,659
Hold kæft.
757
01:28:56,940 --> 01:29:01,099
Jeg brænder det hele af.
Den lortekalkun.
758
01:29:01,258 --> 01:29:04,940
- Stop.
- Hold kæft!
759
01:29:05,099 --> 01:29:09,179
- Bliv siddende, sagde jeg.
- Hvad siger du?
760
01:29:09,339 --> 01:29:13,299
- Jeg forstår ikke.
- Nu lukker du kæften!
761
01:29:13,500 --> 01:29:18,179
Jeg brænder det hele, så vi er kvit.
I bliver der.
762
01:29:18,339 --> 01:29:23,019
Så kan I se,
hvad det vil sige at miste alt.
763
01:29:23,179 --> 01:29:26,059
For helvede da også.
764
01:29:26,219 --> 01:29:32,019
Der er ikke nogen julegaver.
765
01:29:32,179 --> 01:29:35,258
Der er ikke nogen dejlig jul for nogen.
766
01:29:37,019 --> 01:29:41,620
- Far, pas på børnene.
- Hvad vil du, Tanya?
767
01:29:48,139 --> 01:29:52,740
- Slip mig.
- Far!
768
01:30:01,859 --> 01:30:04,378
Far!
769
01:30:26,740 --> 01:30:29,139
Det er slut. Det er slut nu.
770
01:30:57,179 --> 01:31:01,099
Jeg beder dig.
Hvad er det, du vil?
771
01:31:01,258 --> 01:31:04,139
Hold så kæft.
772
01:31:06,339 --> 01:31:09,419
Hold så din forbandede kæft.
773
01:31:17,258 --> 01:31:20,899
Hold din kæft.
774
01:31:34,620 --> 01:31:38,659
- Hvad laver du, Blaz?
- Hvad laver du hjemme hos mig?
775
01:31:38,820 --> 01:31:43,378
- Din forræder.
- Stop det. Hvad laver du her?
776
01:31:43,580 --> 01:31:47,179
- Hvad har du gang i?
- Hvad har du gjort?
777
01:31:48,219 --> 01:31:53,339
- Nathalie!
- Du er ved at ødelægge dit liv, Blaz.
778
01:31:56,979 --> 01:32:00,940
- Mit ben! Han har smadret mit ben.
- Hold kæft.
779
01:32:01,099 --> 01:32:06,500
- Vi kan finde ud af noget.
- Ser du nu resultatet?
780
01:32:06,659 --> 01:32:10,740
Når I konstant ydmyger folk,
så de mister besindelsen.
781
01:32:10,899 --> 01:32:14,940
- Undskyld. Jeg har intet gjort.
- Jeg brænder dit hus ned.
782
01:32:15,099 --> 01:32:20,419
- Mine børn. Lad mine børn være.
- Hvad?
783
01:32:20,620 --> 01:32:25,779
Hvorfor taler du om dine børn?
Hvad forestiller du dig?
784
01:32:25,940 --> 01:32:30,540
Tror du, at jeg er morder?
Jeg kom for at brænde dit hus.
785
01:32:32,339 --> 01:32:36,299
- Og ødelægge jeres forbandede jul.
- Du er langt ude.
786
01:32:36,500 --> 01:32:39,659
- Du holder kæft.
- Slå ikke, jeg beder dig.
787
01:32:39,820 --> 01:32:42,179
Det var ikke mig, men Pierre.
788
01:32:42,339 --> 01:32:45,019
- Din skide kujon.
- Det var Pierre.
789
01:32:45,179 --> 01:32:49,659
Hold kæft, fede svin.
Alle sammen, ud!
790
01:32:49,820 --> 01:32:53,299
- Jeg sagde ud.
- Kom så, af sted.
791
01:32:56,219 --> 01:32:59,859
- Kom her, børn.
- Ud!
792
01:33:00,019 --> 01:33:02,659
Af sted.
793
01:33:02,820 --> 01:33:08,378
Så kan I se, hvordan det er,
når man står på gaden uden noget.
794
01:33:08,580 --> 01:33:10,940
Blaz!
795
01:33:46,099 --> 01:33:48,700
Hvad er det, du gør?
796
01:33:50,219 --> 01:33:53,099
Til helvede med dem alle sammen.
797
01:33:54,500 --> 01:33:57,099
Jeg ved det, jeg ved det.
798
01:33:58,378 --> 01:34:01,419
Jeg kan ikke klare mere.
799
01:34:06,979 --> 01:34:10,019
Jeg kan ikke klare mere.
800
01:34:13,099 --> 01:34:16,859
Se på mig. Kom med, okay?
801
01:34:17,899 --> 01:34:21,779
Kom, kom. Kom med.
802
01:34:21,940 --> 01:34:24,299
Blaz.
803
01:35:08,540 --> 01:35:11,179
Det er slut nu.
804
01:35:16,740 --> 01:35:20,139
Det er slut. Det er slut nu.
805
01:44:50,099 --> 01:44:55,099
Danske tekster: Kim Witthoff
Oneliner
66363
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.