All language subtitles for Les.Indésirabl

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:09,899 --> 00:02:12,700 Jeg kondolerer, Haby. 2 00:02:36,820 --> 00:02:40,740 Du må være stærk. Gud være hendes sjæl nådig. 3 00:02:41,740 --> 00:02:45,979 Det skal nok gå, storesøster. Gud vil tage vare på hende. 4 00:02:50,339 --> 00:02:53,779 - Gud velsigne jer. - Jeg kondolerer. 5 00:02:53,940 --> 00:02:58,339 - Tak. - Må Gud tage imod hende i paradis. 6 00:03:01,179 --> 00:03:04,219 Tak, alle sammen. 7 00:03:04,378 --> 00:03:09,099 Gud velsigne jer. Må Gud forene os. 8 00:03:21,620 --> 00:03:25,179 Haby, din bedstemor har forladt os. 9 00:03:25,339 --> 00:03:28,179 Lidt ned. Ja, sådan. Forsigtig. 10 00:03:29,378 --> 00:03:33,540 Slip, Ousmane. Gå lidt tilbage. 11 00:03:33,700 --> 00:03:37,659 Forsigtig. Vent, stop. 12 00:03:37,820 --> 00:03:40,258 Kom bare, kom bare. 13 00:03:41,299 --> 00:03:43,859 Forsigtig. 14 00:03:45,979 --> 00:03:50,059 Vi prøver igen med ham i den anden ende. Sådan. 15 00:03:50,219 --> 00:03:54,099 Kom så. Forsigtig. 16 00:04:07,940 --> 00:04:10,700 Pas på. 17 00:04:11,779 --> 00:04:14,899 Forsigtig. 18 00:04:16,979 --> 00:04:22,859 Elevatorerne har ikke fungeret i årevis. Jeg kan snart ikke mere. 19 00:04:24,500 --> 00:04:26,779 Kom så. 20 00:04:30,820 --> 00:04:36,059 Pas på, jeg tror, der står en cykel bag dig. Flyt den. 21 00:04:36,219 --> 00:04:39,339 Det går, det går. 22 00:04:48,899 --> 00:04:53,019 Forsigtig. Okay, kom så. 23 00:04:55,339 --> 00:04:59,580 Selv i døden får hendes krop ikke hvile. 24 00:05:01,580 --> 00:05:04,779 Forsigtig. Hey, drenge, tænd jeres lommelygter. 25 00:05:04,940 --> 00:05:08,179 Giv os lidt lys. Tak. 26 00:05:16,620 --> 00:05:21,139 - Forsigtig. - Pas på, Ismail. 27 00:05:24,339 --> 00:05:26,219 Vi skal den vej. 28 00:05:26,378 --> 00:05:30,659 Der står for mange ting. Få dem væk. 29 00:05:30,820 --> 00:05:34,419 Barnevognen. Flyt barnevognen. 30 00:05:34,620 --> 00:05:37,940 Flyt den derhen. Derhen, tak. 31 00:05:44,339 --> 00:05:46,419 Sådan. 32 00:06:03,899 --> 00:06:06,219 Sænk den. 33 00:06:20,820 --> 00:06:23,500 Forsigtig. 34 00:06:25,820 --> 00:06:28,620 Det er fint, mor. Kom. 35 00:06:34,700 --> 00:06:40,179 Hvordan kan vi leve og dø et sted som her? 36 00:08:39,779 --> 00:08:43,219 DE UØNSKEDE 37 00:08:49,859 --> 00:08:53,779 Og nu... tæller vi ned. 38 00:08:53,940 --> 00:08:57,500 Ti, ni, otte, syv - 39 00:08:57,659 --> 00:09:00,700 - seks, fem, fire, tre - 40 00:09:00,859 --> 00:09:03,580 - to, en, nul! 41 00:09:21,139 --> 00:09:24,219 - Ring efter hjælp. - For fanden da. 42 00:09:30,258 --> 00:09:33,378 Hvordan kunne det ske? Kan du ikke dit arbejde? 43 00:09:33,580 --> 00:09:37,059 Det kan ikke passe. Det skal du få at høre for. 44 00:09:37,219 --> 00:09:39,820 Roger, tag det roligt. 45 00:09:42,299 --> 00:09:45,339 Sæt plaster på. 46 00:09:47,339 --> 00:09:51,419 - Ilt. - Kan du holde den? 47 00:09:51,620 --> 00:09:55,580 To liter. Vi mister ham. Vi giver ham stød. 48 00:09:55,740 --> 00:09:57,979 Giv ham 200. 49 00:09:58,139 --> 00:10:00,779 Hold afstand. 50 00:10:30,219 --> 00:10:34,500 Pierre, som du måske ved - 51 00:10:34,659 --> 00:10:38,378 - var Gilbert mål for en retslig undersøgelse. 52 00:10:38,580 --> 00:10:43,299 Man ser nærmere på kommunens kontrakter med private firmaer. 53 00:10:43,500 --> 00:10:48,258 Det er sandsynligt, at kontrakterne for visse byggeprojekter - 54 00:10:48,419 --> 00:10:50,659 - kan give os store problemer. 55 00:10:50,820 --> 00:10:54,059 Og nu er det Roger, som dommeren vil gå efter. 56 00:10:54,219 --> 00:10:58,059 Hvad mener du? Hvorfor lige mig? 57 00:10:59,019 --> 00:11:02,179 Tro ikke, at I fra Paris går fri i den sag. 58 00:11:02,339 --> 00:11:07,299 - Vi må se til, at båden ikke synker. - Hvorfor taler du om en båd? 59 00:11:07,500 --> 00:11:11,620 Hvad mener du? Siger du, at du vil smide mig i vandet? 60 00:11:11,779 --> 00:11:14,019 - Som en immigrant? - Roger. 61 00:11:14,179 --> 00:11:17,378 Undersøgelsen stopper ikke, fordi Gilbert er død. 62 00:11:17,580 --> 00:11:20,779 Som viceborgmester går de efter dig nu. 63 00:11:20,940 --> 00:11:24,899 Agnès, jeg forstår ikke helt. Du skal ikke røre mig. 64 00:11:25,059 --> 00:11:29,979 Agnès, jeg beder dig. Jeg har været valgt her i 15 år. 65 00:11:30,139 --> 00:11:34,859 Hvad ved sådan en duksedreng? Han kender intet til hverdagen her. 66 00:11:35,019 --> 00:11:38,940 Men du har noget sjældent for politikere: Rene hænder. 67 00:11:39,099 --> 00:11:41,779 Rend mig i røven! Okay? 68 00:11:41,940 --> 00:11:46,740 Gilbert og jeg gør arbejdet med at skaffe grunker til partiet. 69 00:11:46,899 --> 00:11:49,059 Du er bare en rulle wc-papir. 70 00:11:49,219 --> 00:11:54,500 Okay, falder du ned nu? Roger, vi arbejder som et fællesskab. 71 00:11:54,659 --> 00:11:57,820 Uden dig ville denne bydel ikke fungere. 72 00:11:57,979 --> 00:12:00,700 - Undskyld, hvis jeg stødte dig. - Okay. 73 00:12:00,859 --> 00:12:04,339 Så Pierre, hvad skal jeg sige til partiet? 74 00:12:31,419 --> 00:12:34,099 Det er mig. 75 00:12:37,779 --> 00:12:42,139 - Jeg sagde ja. - Uden at tale med mig først? 76 00:12:42,299 --> 00:12:45,899 Jeg måtte tage en beslutning på stedet. 77 00:12:47,419 --> 00:12:51,740 Ja, men det er en beslutning, som angår os begge to. 78 00:12:51,899 --> 00:12:56,580 - Du burde have talt med mig først. - Jeg var selv helt målløs. 79 00:12:56,740 --> 00:13:00,979 Jeg havde aldrig troet, at jeg kunne blive borgmester. 80 00:13:02,580 --> 00:13:05,500 Men jeg følte, at... 81 00:13:05,659 --> 00:13:09,139 Jeg kunne ikke sige nej. Teamet regner med mig. 82 00:13:09,299 --> 00:13:11,700 - Vil du gerne være borgmester? - Ja. 83 00:13:11,859 --> 00:13:16,620 Ved du, hvad det vil sige at være borgmester i en by som her? 84 00:13:16,779 --> 00:13:19,979 Der er områder, du aldrig har sat dine ben i. 85 00:13:20,139 --> 00:13:25,339 Du aner ikke, hvordan de lever. Jeg frygter, at du romantiserer det. 86 00:13:25,540 --> 00:13:27,899 Nej, det passer ikke. 87 00:13:28,059 --> 00:13:32,740 Jeg har siddet i byrådet i tre år. 88 00:13:32,899 --> 00:13:36,258 Jeg har altid været optaget af politik. 89 00:13:36,419 --> 00:13:40,378 Jeg bliver ikke alene, men får folk bag mig. 90 00:13:40,580 --> 00:13:44,258 Det er utroligt, jeg kan... 91 00:13:44,419 --> 00:13:47,940 ...gøre nytte og prøve at forbedre folks liv. 92 00:13:48,099 --> 00:13:50,779 Ingen vil længere se på dig som før. 93 00:13:50,940 --> 00:13:54,620 Dine patienter, naboerne, vores venner. 94 00:13:54,779 --> 00:13:57,620 Vores liv bliver anderledes fra nu af. 95 00:13:57,779 --> 00:14:01,779 For børnene vil det også ændre alt. 96 00:14:03,258 --> 00:14:08,659 - Jeg har brug for al din støtte. - Den har du, det ved du. 97 00:14:08,820 --> 00:14:13,299 Men du skulle have talt med mig, før du besluttede dig. 98 00:14:31,899 --> 00:14:35,139 Har I søgt boligsikring? Har I søgt? 99 00:14:35,299 --> 00:14:40,820 - De sagde nej. - Sig det på arabisk. 100 00:14:42,659 --> 00:14:47,700 - Lejligheden står ikke i deres navn. - Jeg har betalt huslejen. 101 00:14:52,500 --> 00:14:56,258 Sig til ham, at jeg er her for at hjælpe ham. 102 00:14:56,419 --> 00:14:59,659 Han er træt, hans hjerne er i stykker. 103 00:14:59,820 --> 00:15:02,940 Kan du forklare det for ham? 104 00:15:14,299 --> 00:15:17,500 Nej, det er ikke den. Heller ikke den. 105 00:15:20,820 --> 00:15:25,500 - Hvad er det, I taler om? - Hun arbejder for en forening. 106 00:15:27,059 --> 00:15:30,659 Den fungerer nu. Jeg tager på arbejde. 107 00:15:30,820 --> 00:15:33,899 Jeg henter dig ved rådhuset senere. 108 00:15:34,059 --> 00:15:37,700 Du skulle have lært noget og ikke bare rende efter mig. 109 00:15:37,859 --> 00:15:43,740 Så kunne du i det mindste læse dit navn. Dine dage går med kaffe og domino. 110 00:15:43,899 --> 00:15:46,779 - Du tror, du er Macron. - Jeg taler med damen. 111 00:15:59,419 --> 00:16:01,580 Goddag. 112 00:16:20,019 --> 00:16:23,179 Vi vil nu gå til afstemningen. 113 00:16:36,859 --> 00:16:39,099 Hej. Alt vel? 114 00:16:39,258 --> 00:16:42,258 - Hej, drenge. - Hej. 115 00:16:42,419 --> 00:16:46,899 Jeg har fået tilbudt en lille lejlighed, men med børnene... 116 00:16:49,659 --> 00:16:51,700 Forges. 117 00:16:52,820 --> 00:16:54,540 Rousset. 118 00:16:55,740 --> 00:16:59,339 Rousset. 119 00:17:01,700 --> 00:17:06,059 - En restaurant hjemme går ikke. - Jeg har ventet i et år. 120 00:17:06,219 --> 00:17:10,620 Kommunen siger altid: "Nej, der mangler et papir." 121 00:17:10,779 --> 00:17:15,219 Pierre Forges, otte stemmer Michel Rousset, seks stemmer. 122 00:17:26,700 --> 00:17:27,700 Tillykke. 123 00:17:27,820 --> 00:17:32,820 I har givet mig jeres tillid, og jeg takker jer dybt. 124 00:17:36,659 --> 00:17:41,059 Ved du, hvorfor parlamentsmedlemmer bærer trikoloren - 125 00:17:41,219 --> 00:17:45,019 - med rød op ad halsen, men en borgmester har den blå? 126 00:17:45,179 --> 00:17:49,378 Fordi vi i parlamentet stemte for at halshugge Ludvig 16. 127 00:17:49,580 --> 00:17:53,820 Den røde farve ved halsen viser, at vi udgød kongens blod. 128 00:17:53,979 --> 00:17:57,419 Fik du den? Pas på medlemmer af parlamentet. 129 00:17:59,740 --> 00:18:01,979 På gensyn. 130 00:18:04,899 --> 00:18:08,299 - Havde du en god dag? - Sådan da. 131 00:18:08,500 --> 00:18:13,859 - Du kører ordentligt. - Bare rolig, søster. Jeg kører den til. 132 00:18:20,179 --> 00:18:23,659 - Du tog livet af mig. - Så starter du, søster. 133 00:18:23,820 --> 00:18:27,179 Du kan brokke dig, den dag du kan køre sådan en. 134 00:18:27,339 --> 00:18:30,500 Har jeg ikke sagt, du ikke skal kalde mig det? 135 00:18:30,659 --> 00:18:33,419 - Hvad, "søster"? - Ja. 136 00:18:33,620 --> 00:18:38,740 - Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke kan lide det. 137 00:18:38,899 --> 00:18:42,059 Det skaber en underlig afstand mellem os. 138 00:18:46,258 --> 00:18:51,299 - Vil du have mindre afstand mellem os? - Hørte du mig sige det? 139 00:18:51,500 --> 00:18:54,540 Du skal altid spille smart. 140 00:18:57,620 --> 00:19:00,899 - Vil du have et glas mælk? - Ja tak, tante. 141 00:19:01,059 --> 00:19:06,179 - Bare rolig. - Mælken er god. Smag på den. 142 00:19:06,339 --> 00:19:10,378 Vil du have noget kylling? Ja, det er din tallerken. 143 00:19:10,580 --> 00:19:13,500 - Jeg skal nok øse op. - Goddag. 144 00:19:16,258 --> 00:19:19,139 I skal spise noget, børn. 145 00:19:19,299 --> 00:19:21,700 - Hvordan går det? - Godt. 146 00:19:21,859 --> 00:19:24,940 Det er din tallerken. Sådan er livet her. 147 00:19:25,099 --> 00:19:30,500 Vil du have kylling? Vil du have mere kylling? 148 00:19:30,659 --> 00:19:36,580 Jeg vil ikke være her mere. Jeg holder det ikke ud. 149 00:19:36,740 --> 00:19:41,059 Jeg har søgt om en lejlighed i Victor Hugo-kvarteret. 150 00:19:41,219 --> 00:19:43,659 Det er ikke vores kvarter. 151 00:19:43,820 --> 00:19:49,219 - Jeg spurgte ham den sorte fra kommunen. - Viceborgmesteren? 152 00:19:49,378 --> 00:19:51,500 Den store idiot? 153 00:19:51,659 --> 00:19:57,580 Ja. Jeg spurgte ham, fordi han er rigtig sort og rigtig stor og kraftig. 154 00:19:58,859 --> 00:20:02,258 Jeg stoler på ham. 155 00:20:02,419 --> 00:20:06,339 Læg et ord ind for mig, hvis du ser ham. 156 00:20:06,540 --> 00:20:10,019 Vi byder disse syriske familier velkommen. 157 00:20:10,179 --> 00:20:13,059 Men vi fra oppositionen vil gerne vide - 158 00:20:13,219 --> 00:20:19,620 - hvorfor din forgænger kun har valgt kristne familier til at slå sig ned her? 159 00:20:19,779 --> 00:20:25,899 Vi tager imod familier, som har opnået flygtningestatus. 160 00:20:26,059 --> 00:20:31,179 Man fravælger alle fra Afrika og vælger andre ud fra deres religion. 161 00:20:31,339 --> 00:20:34,258 Det kaldes selektiv immigration. 162 00:20:37,659 --> 00:20:43,620 Hvis målet er at leve sammen, som man hele tiden taler om - 163 00:20:43,779 --> 00:20:48,979 - så ja... måske kan visse kriterier og betingelser - 164 00:20:49,139 --> 00:20:54,500 - lette integrationen af udlændinge her i landet. 165 00:21:02,540 --> 00:21:05,659 Tak. Thank you. 166 00:21:06,659 --> 00:21:09,419 Der er en lille gave til jer. 167 00:21:10,979 --> 00:21:14,940 Goddag, borgmester, jeg hedder Haby Keita. 168 00:21:15,099 --> 00:21:20,540 Jeg er i praktik her og har en forening, der finder boliger til folk. 169 00:21:21,540 --> 00:21:24,299 - Ja, vi kender hinanden. - Netop. 170 00:21:24,500 --> 00:21:29,540 Jeg bor i Grand-Bosquet og kender til planerne om at forny blokkene. 171 00:21:29,700 --> 00:21:33,659 Men de er lavet helt om, og det har vi ikke fået at vide. 172 00:21:33,820 --> 00:21:37,019 Der bliver ikke plads til store familier. 173 00:21:37,179 --> 00:21:43,019 Bystyret gør alt, hvad det kan, for at forbedre kvarteret. 174 00:21:43,179 --> 00:21:49,219 For spørgsmål om byplanlægning skal du tale med viceborgmester Roger Roche. 175 00:21:49,378 --> 00:21:52,059 - Tak. - Farvel. 176 00:22:05,219 --> 00:22:08,059 Goddag. Jeg hedder Tania. 177 00:22:08,219 --> 00:22:10,740 Haby. 178 00:22:10,899 --> 00:22:14,899 Jeg ikke kan tale godt fransk. 179 00:22:15,059 --> 00:22:18,620 - Taler du engelsk? - Ja. 180 00:22:18,779 --> 00:22:25,099 Du skulle vise mig, hvordan man indlæser dokumenterne i computeren. 181 00:22:25,258 --> 00:22:28,540 Okay... Men jeg har ikke fået noget at vide. 182 00:22:31,258 --> 00:22:35,258 - Skal du arbejde her? Med mig? - Ja. 183 00:22:38,219 --> 00:22:41,179 Okay, læg tingene der, og kom. 184 00:22:45,779 --> 00:22:48,659 Det er bare som en kopimaskine. 185 00:22:48,820 --> 00:22:52,979 Læg dokumentet på glasset, luk, og klik på den knap her. 186 00:22:57,620 --> 00:23:02,940 - Kan du godt lide Frankrig? - Ja, men vi kender ikke så meget endnu. 187 00:23:08,179 --> 00:23:10,899 Kom her. Prøv. 188 00:23:25,940 --> 00:23:28,339 Hey. 189 00:23:28,540 --> 00:23:31,258 Hey, går det godt? 190 00:23:33,740 --> 00:23:37,779 - Hej, Fatou. Hvordan går det? - Fint, og dig? 191 00:23:37,940 --> 00:23:41,979 - Det dufter skønt. - Se, hvad jeg har lavet til dig. 192 00:23:43,258 --> 00:23:46,019 Braiseret lam. 193 00:23:46,179 --> 00:23:49,779 - Hvor kommer du fra? - Har mor bestilt kylling? 194 00:24:20,659 --> 00:24:24,099 - Vi ses. - Vi ses, skat. 195 00:24:25,580 --> 00:24:29,779 Haby. Kom og sæt dig her et øjeblik. 196 00:24:29,940 --> 00:24:33,620 Kom nu. Vi skal lige tale sammen. 197 00:24:36,740 --> 00:24:40,179 Kender du min søn? 198 00:24:40,339 --> 00:24:43,219 Sæt dig ned. Bliv ikke stående der. 199 00:24:43,378 --> 00:24:46,419 Sæt dig. 200 00:24:50,979 --> 00:24:56,299 Det er godt, det arbejde, du laver i kvarteret. Alle kan godt lide dig. 201 00:24:57,339 --> 00:25:02,859 Jeg har brug for folk som dig i mit team. Folk, som kan udrette ting. 202 00:25:03,019 --> 00:25:07,979 Næste uge skal vi stemme om fordeling af penge til foreningerne. 203 00:25:08,139 --> 00:25:13,099 Det ville glæde mig at kunne være endnu mere generøs over for dig. 204 00:25:15,580 --> 00:25:20,779 Hvorfor prøver I at snyde os? Jeg har set tegningerne til de nye blokke. 205 00:25:20,940 --> 00:25:24,820 Der er intet for storfamilier. Skulle alle ikke genhuses? 206 00:25:24,979 --> 00:25:29,099 Jo. Men jeg ved ikke, hvilke tegninger du har set. 207 00:25:29,258 --> 00:25:33,659 - Der kan stadig laves ændringer. - Ja, det er jeg med på. 208 00:25:33,820 --> 00:25:39,378 - Der er ikke plads til storfamilier. - Det er nogles specialitet, ikke? 209 00:25:40,500 --> 00:25:47,820 At fylde en almindelig lejlighed med hele familien hjemme fra landsbyen. 210 00:25:47,979 --> 00:25:50,859 Hvorfor genopbygge et helt kvarter - 211 00:25:51,019 --> 00:25:54,740 - for at ende op med de samme problemer som før? 212 00:25:54,899 --> 00:25:59,740 Hvilke problemer taler vi om? Mangel på boliger? 213 00:25:59,899 --> 00:26:04,979 De blokke er som ti-etagers favelaer. Taler vi om sundhedsproblemer? 214 00:26:05,139 --> 00:26:10,059 - Utryghed? Kvinders rettigheder? - Vi taler om ballademagere. 215 00:26:10,219 --> 00:26:13,700 Vi kan ikke tage imod hele verdens elendighed. 216 00:26:13,859 --> 00:26:19,899 Vi har den største andel af udlændinge i området. Og rekordhøj kriminalitet. 217 00:26:20,059 --> 00:26:22,820 - Det kender jeg ikke til. - Heller ikke det. 218 00:26:22,979 --> 00:26:27,740 Kom dine forældre ikke fra Afrika uden en klink på lommen? 219 00:26:27,899 --> 00:26:30,620 Men de levede ikke af det offentlige. 220 00:26:30,779 --> 00:26:35,019 De arbejdede hårdt for at skabe et liv i det her land. 221 00:26:35,179 --> 00:26:39,659 Det er problemet med jer unge, som ikke kan lide Frankrig. 222 00:26:39,820 --> 00:26:46,540 I har endnu mindre lyst til at bo i jeres lortelande uden elektricitet. 223 00:26:48,419 --> 00:26:51,139 Jeg er med på... 224 00:26:51,299 --> 00:26:56,779 ...at du må have arbejdet hårdt for at blive borgmesterens spytslikker. 225 00:27:01,339 --> 00:27:03,700 Mit tilbud gælder stadig. 226 00:27:03,859 --> 00:27:07,620 Kom og arbejd med mig. Vi supplerer hinanden. 227 00:27:08,740 --> 00:27:13,500 Og jeg skubber på med din mors ansøgning om en ny lejlighed. 228 00:27:13,659 --> 00:27:16,820 Jeg finder et godt sted til hende. 229 00:27:20,059 --> 00:27:25,940 Det ville være kedeligt, at hun endte på gaden, fordi hendes datter råber op - 230 00:27:26,099 --> 00:27:30,700 - om lejligheder, der er for små eller store, ikke? 231 00:27:39,099 --> 00:27:42,779 - Godmorgen, Françoise. - Godmorgen, doktor. 232 00:27:42,940 --> 00:27:46,740 Der er flere personer, som ikke har nogen aftale. 233 00:27:46,899 --> 00:27:52,540 De er ikke patienter her. Jeg har sagt, at de skal finde en anden børnelæge. 234 00:27:52,700 --> 00:27:56,258 - De kommer vist for noget andet. - De må gå igen. 235 00:27:56,419 --> 00:28:00,940 Det har jeg sagt. De vil ikke gå. 236 00:28:01,099 --> 00:28:05,299 Godmorgen. Som I kan se, er det her en pædiatrisk klinik. 237 00:28:05,500 --> 00:28:09,339 Hvis I kommer uden børn, er I gået forkert. 238 00:28:09,540 --> 00:28:13,419 Så jeg vil bede jer om at forlade stedet. 239 00:28:13,620 --> 00:28:16,500 - Bare fem minutter. - Mange tak. 240 00:28:19,659 --> 00:28:23,500 Pierre, det der med selektiv immigration, for eksempel. 241 00:28:23,659 --> 00:28:26,219 Det gør dig til den onde. 242 00:28:26,378 --> 00:28:30,740 Prototypen på en forstokket ung mand. Det skal vi undgå. 243 00:28:30,899 --> 00:28:37,059 - Hr. borgmester, har De et øjeblik? - Jeg taler i telefon. 244 00:28:37,219 --> 00:28:41,419 Jeg kunne godt lide dit argument om at vælge med hjertet. 245 00:28:41,620 --> 00:28:46,580 - Undskyld... - Et øjeblik. Jeg taler i telefon. Okay? 246 00:28:46,740 --> 00:28:50,899 Kommunen har sagt nej til, at jeg udbygger mit værksted. 247 00:28:51,059 --> 00:28:55,979 Men vær forsigtig. Ærlighed kan hurtigt blive vendt mod en selv. 248 00:28:56,139 --> 00:28:59,979 Hør dog på mig. Hvorfor vil De ikke høre på mig? 249 00:29:00,139 --> 00:29:06,179 Jeg skal ikke holde på dig. Vi tror på dig fuldt ud, men intet postyr. 250 00:29:06,339 --> 00:29:09,299 - Det skal jeg huske. - Hr. borgmester... 251 00:29:09,500 --> 00:29:11,580 Godaften. 252 00:29:11,740 --> 00:29:16,299 Så De ikke, at jeg talte i telefon? Jeg er træt efter en hård dag. 253 00:29:16,500 --> 00:29:20,378 Jeg er også træt af alt det skide papirarbejde. 254 00:29:20,580 --> 00:29:24,500 Nu er det nok. Det er ikke til at tale om nu og her. 255 00:29:24,659 --> 00:29:29,378 Holder du mig for nar? Jeg har løbet efter den tilladelse i ti år. 256 00:29:29,580 --> 00:29:34,139 Og der er ikke nogen, der har stemt på dig. Skrid med dig! 257 00:29:34,299 --> 00:29:36,779 Pis og lort! 258 00:29:42,339 --> 00:29:44,299 Idiot. 259 00:29:44,500 --> 00:29:47,299 - Hej. - Hej. 260 00:29:57,859 --> 00:30:00,979 - Jeg blev forsinket af en idiot. - Ja? 261 00:30:01,139 --> 00:30:04,779 - Hvad ville han? - Tale om en byggetilladelse. 262 00:30:04,940 --> 00:30:09,859 Det sagde jeg jo. Enhver kunne have sagt, at det ville gå sådan. 263 00:30:10,019 --> 00:30:16,378 Jeg fik en løftet pegefinger af Agnès. Partiet er ikke helt tilfreds. 264 00:30:16,580 --> 00:30:20,540 Mine holdninger er vist lidt for forstokkede. 265 00:30:21,899 --> 00:30:24,899 Og en fra oppositionen er efter mig. 266 00:30:25,059 --> 00:30:29,859 Jeg ved, det bliver svært, men kan jeg bede dig om noget? 267 00:30:30,019 --> 00:30:34,179 Ikke at tage problemerne fra rådhuset med hjem. 268 00:30:34,339 --> 00:30:37,339 Ellers bliver det uudholdeligt. 269 00:30:37,540 --> 00:30:42,859 Undskyld. Undskyld. Jeg lod mig rive med. 270 00:30:45,339 --> 00:30:50,779 - Fik du ringet til Sophone? - Ja, hun har mad klar til kampen. 271 00:30:50,940 --> 00:30:55,059 God idé. Super. 272 00:30:55,219 --> 00:30:59,779 Giroud sender bolden i nettet. Det kan jeg bare mærke. 273 00:30:59,940 --> 00:31:04,099 Uden Benzema er det ikke længere det samme hold. 274 00:31:04,258 --> 00:31:07,779 De virker mere frie. 275 00:31:07,940 --> 00:31:12,500 - Hvad laver de knægte der? - Leger, vil jeg tro. 276 00:31:12,659 --> 00:31:16,299 - I alt det affald? - Hvorfor også tage denne vej? 277 00:31:16,500 --> 00:31:21,940 Kan vi nu ikke køre i visse områder? Undskyld, jeg kører bare hjem. 278 00:31:22,099 --> 00:31:26,899 - For fanden! - Hvad tænker I på? 279 00:31:27,059 --> 00:31:30,700 - Stop. Sig noget til dem. - Nej. Er du vanvittig? 280 00:31:30,859 --> 00:31:34,139 Det er farligt. Jeg ringer til politiet. 281 00:31:34,299 --> 00:31:35,620 Helt ærligt. 282 00:31:35,779 --> 00:31:40,540 - Skal de kaste flere ting efter os? - Er du bange for dem? 283 00:31:48,139 --> 00:31:53,299 - Ingen bus? - De strejker. Overfald på en chauffør. 284 00:32:04,820 --> 00:32:08,419 Jeg skal til Grand-Bosquet. Vil I have et lift? 285 00:32:08,620 --> 00:32:10,940 - Ja. - Så hop ind. 286 00:32:11,099 --> 00:32:14,700 Jeg kører forbi rådhuset. 287 00:32:27,659 --> 00:32:32,899 - Er I faldet til i jeres lejlighed? - Ja, rigtig godt. 288 00:32:33,059 --> 00:32:38,700 Godt. Bare sig til, hvis I har brug for noget. 289 00:32:40,378 --> 00:32:45,779 Og hvis vi kan hjælpe dig, må du også sige til. 290 00:32:45,940 --> 00:32:49,258 Tak, det skal jeg nok. 291 00:32:54,258 --> 00:32:59,258 - Kører du taxa i dag, far? - Hvis man kan hjælpe... 292 00:32:59,419 --> 00:33:02,779 - Hvordan går det? - Godt, og dig, Haby? 293 00:33:02,940 --> 00:33:05,979 - Hej. - Hej, hvordan går det? 294 00:33:08,540 --> 00:33:11,500 - Kender I hinanden? - Ja, vi er naboer. 295 00:33:12,859 --> 00:33:16,299 Jeg kommer og henter dig senere. 296 00:33:21,099 --> 00:33:26,378 Jeg er i praktik i borgerservice. 297 00:33:27,419 --> 00:33:30,899 Så er jeg tvunget til at tale fransk. Det er godt. 298 00:33:32,820 --> 00:33:36,219 Nej! Hvor er her fint. 299 00:33:36,378 --> 00:33:41,500 - Flot arbejde. Det er jeres hjem nu. - Ja. 300 00:33:41,659 --> 00:33:44,339 - Måske den her? - Tak. 301 00:33:44,540 --> 00:33:47,019 - Kan du lide den? - Ja. Tak. 302 00:33:47,179 --> 00:33:51,179 - Og til din far måske den her. - Jeg elsker farverne. 303 00:33:51,339 --> 00:33:56,659 - Ja, det er en flot farve, ikke? - Ja. Tak. 304 00:33:56,820 --> 00:33:59,820 - Godaften. - Mange tak. 305 00:33:59,979 --> 00:34:03,620 - Selv tak. - Selv tak. 306 00:34:06,540 --> 00:34:11,059 - Bruger du sukker? - Nej tak. Sans sucre. 307 00:34:13,979 --> 00:34:19,540 Sig til din far, at han skal komme og lære fransk hos os. 308 00:34:19,700 --> 00:34:24,859 Mig allerede sige til ham... Han... 309 00:34:27,859 --> 00:34:32,779 Han tænkte ikke blive længe i Frankrig. 310 00:34:32,940 --> 00:34:35,779 Og han tænker... 311 00:34:35,940 --> 00:34:42,659 ...at krigen i Syrien vil slutte... tæt på. 312 00:34:42,820 --> 00:34:46,859 Ja, at krigen snart vil slutte. 313 00:34:54,580 --> 00:34:56,299 Ja. 314 00:34:56,500 --> 00:34:58,019 - Værsgo. - Tak. 315 00:35:29,139 --> 00:35:31,299 Pis! 316 00:36:01,339 --> 00:36:04,059 Hun er lettere chokeret. 317 00:36:14,500 --> 00:36:18,899 - Tror du, at det er på grund af os? - Hvorfor dog det? 318 00:36:19,059 --> 00:36:23,019 Husk, at vi er heldige at være endt i Frankrig. 319 00:36:26,378 --> 00:36:30,019 Jeg forestillede mig ikke Frankrig sådan her. 320 00:36:33,258 --> 00:36:39,500 Her bor kun folk, som kommer udefra. Franskmændene bor ikke her, min ven. 321 00:36:39,659 --> 00:36:46,099 Vi har talt med de unge, vi kender. Selvfølgelig har ingen set noget. 322 00:36:46,258 --> 00:36:50,540 Nogle er vrede over velkomsten af syrerne på rådhuset. 323 00:36:50,700 --> 00:36:55,580 - Og så skal min kones bil overmales? - Det er for at provokere. 324 00:36:55,740 --> 00:36:57,979 Ikke mere end det. 325 00:36:58,139 --> 00:37:01,219 Vi kan ikke bare se passivt til. 326 00:37:02,500 --> 00:37:08,019 Okay? Ses vi på kontoret og finder ud af, hvad vi skal gøre? 327 00:37:11,258 --> 00:37:13,940 Godaften. 328 00:37:16,179 --> 00:37:21,659 Han skal nok få mange venner. Han er en kraftidiot, den borgmester. 329 00:37:21,820 --> 00:37:24,740 - Lad os få noget at spise. - Ja, klart. 330 00:37:52,219 --> 00:37:56,378 Ifølge en kommunal beslutning skal vi rydde området. 331 00:37:56,580 --> 00:38:01,979 Det skyldes forurening af jorden, bilbatterier, der ikke er genanvendt - 332 00:38:02,139 --> 00:38:05,659 - og materialer, der udgør fare for beboerne. 333 00:38:05,820 --> 00:38:08,700 Som rustne bilvrag og gammelt jern... 334 00:38:08,859 --> 00:38:12,540 Vi skal nok rydde op. Vi gør det med det samme. 335 00:38:12,700 --> 00:38:16,740 - Bare giv os lidt tid. - Ordren er godkendt af borgmesteren. 336 00:38:16,899 --> 00:38:21,940 Så vi rydder denne ulovlige losseplads. Og De er indkaldt af politiet. 337 00:38:22,099 --> 00:38:27,500 Nej, det passer ikke. Vi arbejder her. Der er ikke en ulovlig losseplads. 338 00:38:27,659 --> 00:38:31,899 Det er den anden anklage: uregistreret arbejde. 339 00:38:32,059 --> 00:38:35,740 - Sort arbejde, om De vil. - Det er vores levebrød. 340 00:38:35,899 --> 00:38:40,500 Vi skal nok gøre det i god ro og orden. 341 00:38:56,659 --> 00:38:59,378 Stop! 342 00:39:01,779 --> 00:39:06,500 Stop, stop, slap nu af. Sig til ham, han skal slukke. 343 00:39:08,659 --> 00:39:11,859 Far, sig det til ham. Sig det til ham. 344 00:39:12,019 --> 00:39:16,139 - Han har slukket nu. - Alle tager den med ro. 345 00:39:16,299 --> 00:39:19,740 I behøver ikke lege actionmænd. 346 00:39:19,899 --> 00:39:22,779 Hvad er det, I gør ved min far? 347 00:39:24,899 --> 00:39:27,979 Tilbage! 348 00:39:29,620 --> 00:39:33,339 - Læg dig ned. - Stop. 349 00:39:35,139 --> 00:39:37,258 Blaz! 350 00:39:39,700 --> 00:39:42,540 Slip mig! Slip min far! 351 00:39:42,700 --> 00:39:46,019 Far! Lad ham gå. Far! 352 00:39:53,659 --> 00:39:56,378 Du holder kæft. 353 00:40:05,740 --> 00:40:11,059 Så er det klaret, Pierre. Området er ryddet. Der var et par anholdelser. 354 00:40:14,299 --> 00:40:19,820 - Hvorfor ender det altid sådan? - Det er en nationalsport her. 355 00:40:19,979 --> 00:40:25,339 - Jeg ringer, hvis der er noget nyt. - Godt. Pas på dig selv. 356 00:40:50,139 --> 00:40:52,620 Er du okay, onkel? 357 00:40:54,179 --> 00:40:58,139 - Er du okay? Hvor er Blaz? - Han er varetægtsfængslet. 358 00:40:58,299 --> 00:41:02,099 - Hvor længe? - 48 timer, sagde de. 359 00:41:03,299 --> 00:41:07,580 - Han ville bare beskytte dig. - Og hvad så? 360 00:41:10,859 --> 00:41:13,820 Det skal nok gå. Det skal nok gå, Haby. 361 00:41:30,019 --> 00:41:32,899 - Han fik en hård medfart. - Slog de ham? 362 00:41:33,059 --> 00:41:37,540 Helt vildt. Fordi han hele tiden råbte højest. 363 00:41:37,700 --> 00:41:40,940 - Onkel Diok, er du okay? - Det var heftigt. 364 00:41:41,099 --> 00:41:43,899 - Giv mig snørebåndene. - Jeg kan ikke. 365 00:41:44,059 --> 00:41:47,820 - Jeg hjælper dig med dem. - Vi gør det derhjemme. 366 00:41:49,540 --> 00:41:53,859 Var det, der skete på parkeringspladsen, din idé? 367 00:41:55,940 --> 00:41:58,659 Hvad var formålet? 368 00:41:58,820 --> 00:42:02,139 Straffe dem for det, der skete med min bil? 369 00:42:02,299 --> 00:42:07,179 - De havde ikke noget at gøre der. - Så nu leger du actionhelt. 370 00:42:07,339 --> 00:42:12,419 At forsvare loven er ikke at være en actionhelt. Og jeg leger ikke. 371 00:42:20,019 --> 00:42:24,019 - Vil du have en cocktail? - Jeg drikker urtete. 372 00:42:26,979 --> 00:42:32,059 En af dem fra sikkerhedspolitiet har anklaget mig for tort og vold. 373 00:42:33,299 --> 00:42:39,779 Svinet får 300 euro i erstatning. Og det var ham, der smadrede min arm. 374 00:42:44,859 --> 00:42:48,339 "En ny start for boligområdet." 375 00:42:50,859 --> 00:42:55,779 "Leve bedre sammen." Nærmere leve klumpet sammen. 376 00:43:05,019 --> 00:43:10,500 - Hvad laver du? - Det er min mening om deres lorteplan. 377 00:43:10,659 --> 00:43:15,979 - Bare rolig. - Hvad er det, du laver? 378 00:43:16,139 --> 00:43:20,019 Du er vanvittig. Stop, Blaz. Det er nok. 379 00:43:20,179 --> 00:43:24,179 - Det er nok nu. Hvad laver du? - Bare rolig. Gå tilbage. 380 00:44:40,378 --> 00:44:46,378 Det er vanvid at stemme en beslutning igennem, som annulleres to uger senere. 381 00:44:46,580 --> 00:44:50,580 Jeg ved, at vi trækker i land, men det er også formålet. 382 00:44:50,740 --> 00:44:56,540 Det viser, at regeringen forhindrer os i at lave de reformer, borgerne ønsker. 383 00:44:58,219 --> 00:45:02,740 Det er risikabelt spil. Men måske forsøget værd. 384 00:45:02,899 --> 00:45:06,940 Jeg går videre med det og vender tilbage med at svar. 385 00:45:07,099 --> 00:45:13,019 Agnès, det er dumt. Især efter at vi fik fjernet de gamle, der fiksede biler. 386 00:45:13,179 --> 00:45:19,299 Og nu går vi efter de unge. Vi kommer kun til at fremstå som magtbegærlige. 387 00:45:19,500 --> 00:45:23,620 Roger, sådan fremstiller oppositionen os allerede. 388 00:45:23,779 --> 00:45:28,620 Det er nu op til os at iværksætte initiativer for at føre an. 389 00:45:28,779 --> 00:45:34,620 Og jeg står helt inde for rydningen af parkeringspladsen. 390 00:45:34,779 --> 00:45:39,779 Der findes love og et politi til at håndhæve dem. Dura lex, sed lex. 391 00:45:39,940 --> 00:45:44,820 Det er latin, Roger. "Loven er streng, men det er loven." 392 00:45:44,979 --> 00:45:49,620 Hvad har du gang i, Pierre. At gøre dig bemærket? 393 00:45:49,779 --> 00:45:55,179 - Vil du være sundhedsminister? - Så havde jeg ikke tid til min praksis. 394 00:45:55,339 --> 00:46:01,019 - Er det vigtigere end en ministerpost? - Måske ikke, men det er jeg bedst til. 395 00:46:04,620 --> 00:46:07,859 Hr. borgmester. Hvordan går det? 396 00:46:08,019 --> 00:46:11,700 - Fint, tak. Og De? - Godt, tak. 397 00:46:11,859 --> 00:46:17,059 Har De to minutter? Det er om den julebonus, De har lovet mig. 398 00:46:17,219 --> 00:46:21,378 - Hvad med den? - Min søn ønsker sig den nye Nintendo. 399 00:46:21,580 --> 00:46:26,139 - Han tror stadig på julemanden. - Den skal nok komme. 400 00:46:26,299 --> 00:46:29,820 - Bare rolig. - Godt. Går det ellers? 401 00:46:29,979 --> 00:46:35,179 - Og sangen? Er der et nyt album på vej? - Inshallah. 402 00:46:35,339 --> 00:46:40,019 - Held og lykke. - Jeg regner med Dem. 403 00:46:40,179 --> 00:46:44,019 - Og flot arbejde. - Tak. 404 00:46:44,179 --> 00:46:48,099 Med afstemningen er bandepakken vedtaget. 405 00:46:48,258 --> 00:46:53,099 Den har til formål at sænke kriminaliteten blandt de unge. 406 00:46:53,258 --> 00:46:56,339 Det er herefter forbudt unge mellem 15 og 18 år - 407 00:46:56,540 --> 00:47:00,979 - at færdes i grupper på mere end tre i Montvilliers centrum. 408 00:47:01,139 --> 00:47:03,620 Der er også forbud mod... 409 00:47:03,779 --> 00:47:06,620 Der er også... 410 00:47:06,779 --> 00:47:11,219 Det er også forbudt for alle uledsagede mindreårige - 411 00:47:11,378 --> 00:47:15,099 - at være ude mellem klokken 20 og 05. 412 00:47:15,258 --> 00:47:19,059 Det er en krigserklæring mod de unge. Intet mindre. 413 00:47:19,219 --> 00:47:22,019 Det er ikke en beslutning mod de unge. 414 00:47:22,179 --> 00:47:25,979 Det er for deres egen sikkerheds skyld. 415 00:47:34,620 --> 00:47:38,940 Øjeblik, øjeblik! 416 00:47:39,099 --> 00:47:43,540 Lad borgmesteren tale færdig, og I kan kommentere bagefter. 417 00:47:43,700 --> 00:47:49,179 Forslaget er vedtaget, så I kan kommentere på kommunens Facebookside. 418 00:47:50,940 --> 00:47:55,299 Første, anden, tredje generation! 419 00:47:55,500 --> 00:47:58,500 At være ung er ikke en forbrydelse. 420 00:48:03,700 --> 00:48:06,540 Udgangsforbuddet er en skandale. 421 00:48:06,700 --> 00:48:11,179 Vi har ikke set den slags siden Algierkrigen. 422 00:48:17,299 --> 00:48:20,299 - Kom, lad os deltage. - Hvorfor? 423 00:48:20,500 --> 00:48:25,659 - For at kæmpe. Vise, at vi er her. - Kalder du det at kæmpe? 424 00:48:25,820 --> 00:48:30,779 Skal det være by any means necessary? Det er sødt, men nytteløst. 425 00:48:30,940 --> 00:48:34,899 For dem er vi altid bundskrab. Politik er ikke for os. 426 00:48:35,059 --> 00:48:38,299 Okay? Hvorfor brændte du så skiltet forleden? 427 00:48:38,500 --> 00:48:41,540 - Var det ikke en politisk handling? - Nej. 428 00:48:41,700 --> 00:48:47,258 Det var bare for fornøjelsens skyld. Det nytter ikke noget, men letter. 429 00:48:47,419 --> 00:48:51,179 Man kan ikke kun være vred. Det kan man ikke. 430 00:48:51,339 --> 00:48:55,580 Hvis vi har fået nok, er det op til os at gøre noget. 431 00:48:55,740 --> 00:48:59,258 Vise, at vi findes og selv kan styre vores by. 432 00:48:59,419 --> 00:49:04,580 Politikerne fra vores kvarter hytter kun deres eget skind. Som Roger. 433 00:49:04,740 --> 00:49:08,779 Og hvad gør du ved det ud over at brokke dig konstant? 434 00:49:08,940 --> 00:49:13,378 - Tror du, at det ændrer noget? - Hvad laver du? 435 00:49:13,580 --> 00:49:17,940 - Og hvad gavn gør din forening? - Jeg hjælper folk. Jeg handler. 436 00:49:18,099 --> 00:49:21,219 - For hvad? - Du skal bare spille smart. 437 00:49:21,378 --> 00:49:25,258 Så gå dog hen til din lortedemo. 438 00:49:25,419 --> 00:49:29,019 - Gå nu, ærede forkvinde. - Det gør jeg også. 439 00:49:29,179 --> 00:49:33,540 - Ingen skal bestemme over mig. - Den er god med dig. 440 00:49:37,940 --> 00:49:41,540 Første, anden, tredje generation. 441 00:49:41,700 --> 00:49:45,219 At være ung er ikke en forbrydelse. 442 00:50:05,419 --> 00:50:09,179 - Taler du arabisk? - Lidt. 443 00:50:09,339 --> 00:50:12,740 - Hvor meget bliver det? - Hvad siger du? 444 00:50:12,899 --> 00:50:16,700 - Hvad siger du? - Hvor meget? 445 00:50:17,779 --> 00:50:20,620 Jeg forstår ikke. Har du ikke nogen penge? 446 00:50:20,779 --> 00:50:23,500 - Flous. - Hvad, flous? 447 00:50:23,659 --> 00:50:27,779 - Masari, masari. - Jeg forstår ikke. 448 00:50:27,940 --> 00:50:30,899 - Penge. - Ja. Har du ingen penge? 449 00:50:31,059 --> 00:50:34,659 - Hvor mange? - 15 euro, 33 cent. 450 00:50:34,820 --> 00:50:40,219 Giv mig dem. Sådan, det er fint. Godaften. 451 00:51:18,859 --> 00:51:22,099 Nu sker der noget. 452 00:51:22,258 --> 00:51:25,139 Vi gør os klar. På med hjelmene. 453 00:51:38,139 --> 00:51:41,019 Vent her. 454 00:51:44,940 --> 00:51:48,139 Undskyld, men ifølge kommunens bestemmelse - 455 00:51:48,299 --> 00:51:52,419 - må mindreårige ikke samles ude efter klokken 20. 456 00:51:52,620 --> 00:51:57,859 Klokken er 20.05. Vær venlige at gå hjem til jer selv. 457 00:51:58,019 --> 00:52:00,620 Nærlæs venligst bekendtgørelsen. 458 00:52:00,779 --> 00:52:07,059 Ifølge paragraf 2 kan mindreårige være ude, hvis de er sammen med en myndig. 459 00:52:07,219 --> 00:52:11,820 - Hvor skal I hen? - Vi er ude at gå. Kan I ikke se det? 460 00:52:13,979 --> 00:52:16,580 Vent her. 461 00:52:20,019 --> 00:52:25,019 Det er ikke ulovligt, hvis de er sammen med voksne. 462 00:52:25,179 --> 00:52:30,099 Nej. Jeg ser en demonstration uden tilladelse fra politiet. 463 00:52:30,258 --> 00:52:34,899 Jeg ser uromagere, der vil forstyrre den offentlige orden. 464 00:52:35,059 --> 00:52:37,940 Så få dem væk. Nu. 465 00:52:46,299 --> 00:52:49,099 Jeg beder jer om at sprede jer. 466 00:52:49,258 --> 00:52:52,500 I har ikke tilladelse til at samles her. 467 00:52:52,659 --> 00:52:58,099 Er det endnu en nedlukning? Skal vi have gyldig grund for at gå ud? 468 00:52:58,258 --> 00:53:03,099 Der er bestemte regler for at samles i det offentlige rum. 469 00:53:03,258 --> 00:53:07,820 Netop. Vi kommer med vores kandidat til næste kommunalvalg. 470 00:53:07,979 --> 00:53:12,620 - Her er vores kandidat, Haby Keita. - Dette er mit første møde. 471 00:53:13,659 --> 00:53:16,219 Og jeg har ret til at tale til mine vælgere - 472 00:53:16,378 --> 00:53:21,779 - for at kritisere en bestemmelse, der spærrer folk inde som pestramte. 473 00:53:23,179 --> 00:53:26,019 Haby! Haby! 474 00:53:32,820 --> 00:53:36,339 Vidste du, at hun stiller op til kommunalvalget? 475 00:53:54,740 --> 00:53:59,580 - 150 til onsdag, det er fint. - Tror du? 476 00:53:59,740 --> 00:54:04,659 Det bliver hårdt. Dit ansigt kommer op at hænge overalt. 477 00:54:04,820 --> 00:54:06,899 - Er du klar? - Selvfølgelig. 478 00:54:07,059 --> 00:54:10,580 Vi har kun få midler og ikke råd til plakater. 479 00:54:10,740 --> 00:54:15,580 Men vi arbejder med kunstnere, der laver plakater og vægmalerier. 480 00:54:21,378 --> 00:54:26,019 Til kommunalvalget. Er I tilmeldt? Jeg regner med jer. 481 00:54:27,419 --> 00:54:30,700 Du er blevet borgmester Pierre Forges' hovedmodstander. 482 00:54:30,859 --> 00:54:35,258 Den midlertidige borgmester. Han er ikke valgt og bliver det aldrig. 483 00:54:44,299 --> 00:54:48,299 - Hvad fanden laver du? - Hvad taler du om? 484 00:54:48,500 --> 00:54:50,859 Slip mig! 485 00:54:53,139 --> 00:54:55,700 Jeg regner med jer. 486 00:54:55,859 --> 00:54:58,859 - Styrke og ære. - Tak. Gider du dele dem her ud? 487 00:54:59,019 --> 00:55:02,299 Jeg regner med dig. Det er vigtigt. Tak, Yamina. 488 00:55:04,258 --> 00:55:09,700 Alle sammen, tre, to, en... nul! 489 00:55:13,258 --> 00:55:16,179 Åbn munden og stik tungen ud. 490 00:55:16,339 --> 00:55:21,019 Endnu mere. Har du dit sundhedskort? 491 00:55:25,580 --> 00:55:27,979 Værsgo. 492 00:55:30,419 --> 00:55:33,940 Varme kastanjer. 493 00:55:34,099 --> 00:55:38,540 Til små chokolader og slik... 494 00:55:40,059 --> 00:55:42,580 - Hvor fint. - Det er smukt. Tak. 495 00:55:42,740 --> 00:55:45,859 Jeg bringer lidt romantik til byen. 496 00:55:46,019 --> 00:55:49,219 Ifølge min kone har jeg et romantisk syn på politik. 497 00:55:49,378 --> 00:55:52,419 Måske skulle jeg også få en stand. 498 00:56:06,859 --> 00:56:09,620 Det er tip-top. Du ser fantastisk ud. 499 00:56:09,779 --> 00:56:16,540 Det ville glæde min kone og mig, hvis I vil fejre jul med os. 500 00:56:16,700 --> 00:56:19,059 - Mange tak. - Tak. 501 00:56:19,219 --> 00:56:22,339 Mange tak. 502 00:56:26,940 --> 00:56:29,419 STEM PÅ HABY 503 00:56:31,219 --> 00:56:36,419 Og vi får ikke løst problemerne i vores by gennem konflikt. 504 00:56:36,620 --> 00:56:42,219 - Hvordan definerer du dig selv? - Som en moderne fransk kvinde. 505 00:56:42,378 --> 00:56:45,139 VI VIL IKKE LÆNGERE BARE SE PÅ 506 00:56:55,378 --> 00:56:59,219 - Er det godt? Skal der mere på? - Ja, lidt. 507 00:56:59,378 --> 00:57:04,139 Ja, der er plads. Den er flot, den her med perler. 508 00:57:04,299 --> 00:57:07,339 Jeg hænger en til her. 509 00:57:07,540 --> 00:57:10,258 Er det haram at fejre jul? 510 00:57:11,779 --> 00:57:15,419 - Hvem siger det? - Adem siger, det ikke er for muslimer. 511 00:57:15,620 --> 00:57:21,099 Hvorfor skulle vi ikke kunne fejre jul? Jul er bare en kommerciel højtid. 512 00:57:21,258 --> 00:57:25,019 - Ved du, hvad det betyder? - En højtid for alle? 513 00:57:25,179 --> 00:57:30,779 Nej, en højtid, som handler om penge. Den er ikke længere religiøs. 514 00:57:30,940 --> 00:57:37,378 Man hygger sig med familien, pynter juletræet. Er det ikke rart? 515 00:57:37,580 --> 00:57:41,299 Og i skolen kan I fortælle, hvad I fik i julegave. 516 00:57:41,500 --> 00:57:46,620 Hvad får vi i julegave? Jeg ønsker mig et el-løbehjul. 517 00:57:46,779 --> 00:57:52,019 - Jeg ønsker mig bøger. - Det er også bedre end et el-løbehjul. 518 00:57:52,179 --> 00:57:55,859 - Nej. - Jeg ønsker mig en tur til Maldiverne. 519 00:57:56,019 --> 00:58:00,620 - Ja, en rejse til Maldiverne. - Tror du, at julemanden er rig? 520 00:58:00,779 --> 00:58:02,899 - Hvem er det? - Det ved jeg ikke. 521 00:58:03,059 --> 00:58:07,339 - Fortsæt med kuglerne. - Okay. 522 00:58:08,700 --> 00:58:12,899 - Goddag, bor Keita Aïssata her? - Ja, det er min mor. 523 00:58:13,059 --> 00:58:16,099 Jeg har et anbefalet brev. Kan du tage imod? 524 00:58:16,258 --> 00:58:19,019 - Ja. - Underskriv der. 525 00:58:24,299 --> 00:58:29,540 Mens jeg er her, der er familierne Maïga, Dembélé og Diarra. 526 00:58:29,700 --> 00:58:32,099 De er på arbejde. 527 00:58:32,258 --> 00:58:37,258 - Kan du modtage deres anbefalede breve? - Ja, det kan jeg godt. 528 00:58:37,419 --> 00:58:39,620 Der er tre. 529 00:58:39,779 --> 00:58:44,339 - Sådan. Fortsat god dag. - Tak, i lige måde. 530 00:59:22,540 --> 00:59:27,979 - Er borgmesteren her? - Du kan ikke bare gå op til ham. 531 00:59:28,139 --> 00:59:31,940 Hallo! Kom tilbage. 532 00:59:33,099 --> 00:59:37,099 Vil kommunen købe lejlighederne for 15.000 euro? 533 00:59:37,258 --> 00:59:40,580 - Jeg ringer tilbage. - De er mindst 100.000 værd. 534 00:59:40,740 --> 00:59:45,620 Hvad er det for en opførsel? Forlad straks mit kontor. 535 00:59:45,779 --> 00:59:50,019 I tilbyder 15.000 euro til folk, som har betalt i 15 år. 536 00:59:50,179 --> 00:59:53,139 Oven i købet til tårnhøje lånerenter. 537 00:59:55,019 --> 00:59:58,019 De lejligheder er intet værd. 538 00:59:58,179 --> 01:00:03,620 Kommunen køber dem for at renovere dem. Skatteyderne betaler igen for jer. 539 01:00:03,779 --> 01:00:10,219 Stop det der. I har i årevis ladet kvarteret forfalde med vilje. 540 01:00:10,378 --> 01:00:15,419 Alt jeres vås om renovering. Det er bare for at slippe af med os. 541 01:00:15,620 --> 01:00:18,779 Gå med dig, eller jeg tilkalder politiet. 542 01:00:20,500 --> 01:00:26,580 Så det er det, du bruger politiet til? Lukke munden på dem, som er vrede. 543 01:00:26,740 --> 01:00:32,979 Du kan ikke lade være. For at opnå noget bruger du enten grovheder eller flæber. 544 01:00:33,139 --> 01:00:37,540 - Det virker ikke på mig. - Hvem tror du, du er? 545 01:00:37,700 --> 01:00:41,378 Det er Frankrig. Vi har de samme rettigheder. 546 01:00:41,580 --> 01:00:46,659 Netop. Og pligter. Så respekter venligst republikkens institutioner. 547 01:00:46,820 --> 01:00:51,859 Det her er et rådhus. Så se at forlade mit kontor. 548 01:01:39,620 --> 01:01:42,820 - Goddag. - Er Haby Keita her? 549 01:01:44,059 --> 01:01:47,019 Må jeg tale med din mor? 550 01:01:48,940 --> 01:01:51,580 Politiet står udenfor. 551 01:01:55,179 --> 01:01:56,820 Goddag. 552 01:01:56,979 --> 01:02:00,219 - Er din datter hjemme? - Nej. Hvorfor? 553 01:02:00,378 --> 01:02:06,299 Hun skal møde hos politiet senest i morgen. Vi har nogle spørgsmål. 554 01:02:06,500 --> 01:02:11,620 Ingen grund til bekymring. Værsgo. Sig, at hun skal møde op hos os. 555 01:02:17,700 --> 01:02:19,580 INDKALDELSE 556 01:02:20,979 --> 01:02:24,620 - Jeg har købt ind. - Jeg er her. 557 01:02:28,820 --> 01:02:33,299 Fik du det hele? Har du spist? 558 01:02:33,500 --> 01:02:37,339 - Halvt om halvt. - Sådan er det altid med dig. 559 01:02:39,700 --> 01:02:43,540 Hun sidder deromme. Jeg vender tilbage til gryderne. 560 01:02:43,700 --> 01:02:46,339 - Tak. - Det var så lidt. 561 01:03:03,899 --> 01:03:06,979 Strisserne har været hjemme hos din mor. 562 01:03:10,740 --> 01:03:12,500 Pis! 563 01:03:16,979 --> 01:03:20,179 Jeg hader at udsætte hende for det her. 564 01:03:26,899 --> 01:03:29,899 - Er du sulten? - Nej. 565 01:03:32,740 --> 01:03:35,700 Fatou øser altid for meget op. 566 01:03:41,899 --> 01:03:44,299 Men det er også godt. 567 01:03:48,099 --> 01:03:51,979 - Du kan ikke spise op. - Jo, det kan jeg. 568 01:03:53,779 --> 01:03:56,620 Jeg spiser som en præsident. 569 01:03:56,779 --> 01:04:00,740 - Men det er dig, som bliver valgt. - Hold nu kæft. 570 01:04:36,179 --> 01:04:39,580 Fatou! 571 01:04:39,740 --> 01:04:41,540 Blaz! 572 01:04:41,700 --> 01:04:44,258 Fatou, åbn! 573 01:04:44,419 --> 01:04:48,700 - Ring til brandvæsnet. - Fatou er derinde. 574 01:04:48,859 --> 01:04:51,540 Ud, ud, det brænder! 575 01:04:51,700 --> 01:04:56,620 Forlad bygningen, forlad bygningen! Det brænder! 576 01:05:16,339 --> 01:05:19,019 Kom så, kom så! 577 01:05:22,620 --> 01:05:25,019 Det brænder! 578 01:05:27,859 --> 01:05:30,740 Ja, Rue Picasso 7. 579 01:05:38,019 --> 01:05:41,179 Og Fatou? Hvor er hun? 580 01:05:47,740 --> 01:05:53,979 - Hvor er hun? - Hun var i restauranten, og så... 581 01:05:54,139 --> 01:05:57,620 Jeg ringer til hende, men hun svarer ikke. 582 01:05:57,779 --> 01:06:00,139 Fatou! 583 01:06:25,258 --> 01:06:29,779 Hørte eller så du noget mistænkeligt eller usædvanligt? 584 01:06:29,940 --> 01:06:35,779 - Det kan ikke være sket uden videre. - Hvad mener du? 585 01:06:35,940 --> 01:06:41,299 Det er ikke første gang, der udbryder brand i en ulovlig restaurant. 586 01:06:41,500 --> 01:06:46,500 Det er helt uansvarligt at lave mad på den måde i en lejlighed. 587 01:06:48,219 --> 01:06:51,139 Vi vil gøre alt for at opklare hændelsen. 588 01:06:51,299 --> 01:06:54,620 - Hvordan har hun det? - Hun er på intensiv. 589 01:08:39,740 --> 01:08:42,299 Værsgo. 590 01:08:44,299 --> 01:08:50,059 Vi kan ikke bare smide folk ud. Vi må vente på eksperternes rapport. 591 01:08:50,219 --> 01:08:53,179 Det er evakuering i en nødsituation. 592 01:08:53,339 --> 01:08:58,540 En bygning falder ikke bare sammen. Man må kunne forstærke den. 593 01:08:58,700 --> 01:09:01,979 Roger! Bygningen har revner overalt. 594 01:09:02,139 --> 01:09:08,258 Jeg er ansvarlig og lader ikke blokken styrte sammen om beboerne. 595 01:09:08,419 --> 01:09:13,219 Men du kender ikke folk her. Smider vi dem ud, rammer det mig. 596 01:09:13,378 --> 01:09:20,099 Bygningen kan ikke længere stå oprejst. Er det inhumant at ville redde folk? 597 01:09:20,258 --> 01:09:22,740 - Pis! - Undskyld. 598 01:09:24,700 --> 01:09:28,219 Roger, det er et rent held. 599 01:09:28,378 --> 01:09:33,820 Er du med? I årevis har kommunen villet smide de folk ud. 600 01:09:33,979 --> 01:09:37,378 Vi undgår endeløse retssager. 601 01:09:37,580 --> 01:09:42,258 Og vi skal ikke betale for at overtage de elendige lejligheder. 602 01:09:42,419 --> 01:09:47,139 Hvem vil lægge sag an mod os for at forsøge at redde liv? 603 01:09:50,899 --> 01:09:53,899 Kan jeg regne med dig? 604 01:09:54,059 --> 01:09:56,659 Er vi sammen om det her? 605 01:10:19,339 --> 01:10:21,059 De opererer stadig. 606 01:10:21,219 --> 01:10:26,059 - Kan jeg se hende i dag? - Nej, det kan ikke lade sig gøre. 607 01:10:26,219 --> 01:10:30,899 Og hun bliver lagt i kunstig koma. 608 01:10:31,059 --> 01:10:34,419 Det er bedre, at I går hjem. 609 01:11:02,419 --> 01:11:05,019 Hold rækken. 610 01:11:10,580 --> 01:11:14,419 Af sted, af sted! 611 01:11:16,659 --> 01:11:19,258 Bygningen skal evakueres, hurtigt. 612 01:11:21,620 --> 01:11:24,859 Politiet, åbn døren. 613 01:11:31,779 --> 01:11:37,500 - Hvad fanden sker der? - I har fem minutter. Skynd jer. 614 01:11:37,659 --> 01:11:42,540 - Vil I ødelægge døren? - Bygningen skal evakueres. 615 01:11:42,700 --> 01:11:47,540 - Forlad stedet med det mest nødvendige. - Hvad skal det betyde? 616 01:11:47,700 --> 01:11:50,859 - Hvad sker der? - Her er ordren. 617 01:11:51,019 --> 01:11:54,779 - Hvad står der? - Hold kæft. 618 01:11:54,940 --> 01:11:57,740 Et hold fra kommunen står klar dernede. 619 01:11:57,899 --> 01:12:00,620 - Hvad sker der? - Læs det her. 620 01:12:00,779 --> 01:12:06,540 Sig til dem, at der var brand i blokken, og at det er for farligt at bo her. 621 01:12:24,258 --> 01:12:27,700 Mor, jeg kan ikke finde mit tøjdyr. 622 01:12:27,859 --> 01:12:30,059 - Dit tøjdyr? - Hvilket tøjdyr? 623 01:12:30,219 --> 01:12:35,940 - Så gå ind og hent det. - Hjælp hende med at finde sit tøjdyr. 624 01:12:37,019 --> 01:12:41,299 - Mine fugle dør af det her. - Forsigtig i trappeopgangen. 625 01:12:41,500 --> 01:12:45,620 - Rolig. - Ja, men mine fugle er skrøbelige. 626 01:12:45,779 --> 01:12:48,419 Vi har ikke ønsket det her. 627 01:12:50,179 --> 01:12:52,500 Der er politi overalt. 628 01:12:52,659 --> 01:12:56,779 Lad mig være, I stresser os. 629 01:12:56,940 --> 01:13:00,059 Politiet er overalt i bygningen. 630 01:13:00,219 --> 01:13:04,299 Jeg er der om fem minutter, men forstår ingenting. 631 01:13:50,659 --> 01:13:53,740 Fortsæt, eller træd til side. Kom, kom. 632 01:14:09,219 --> 01:14:12,540 - I er skideirriterende. - Nej, nej. 633 01:14:12,700 --> 01:14:18,339 Du kan ikke tage det med. Lad køleskabet stå. 634 01:14:18,540 --> 01:14:23,019 Jeg har fem års afbetaling på det. Jeg tager det med mig. 635 01:14:23,179 --> 01:14:26,419 Du spærrer for folk. 636 01:14:36,099 --> 01:14:38,859 Pas for fanden på med de ski! 637 01:14:59,339 --> 01:15:02,700 Lad folk komme forbi. 638 01:15:02,859 --> 01:15:07,419 - Lad mig komme forbi. - Hey! 639 01:15:16,258 --> 01:15:20,500 - Jeg skal nok hjælpe. - Vi skal ned. 640 01:15:20,659 --> 01:15:24,700 - Vi skal af sted. - Mor, vi går forsigtigt ned. 641 01:15:24,859 --> 01:15:28,779 - Hvor skal vi hen? - Giv mig hendes medicin og drop. 642 01:15:28,940 --> 01:15:33,258 Og smid madrassen ud ad vinduet. 643 01:15:33,419 --> 01:15:37,019 - Hjælp mig hen til døren. - Kom tilbage og hjælp. 644 01:15:37,179 --> 01:15:39,940 - Klarer du det? - Ja. 645 01:15:41,258 --> 01:15:44,540 Forsigtig. Åbn døren. 646 01:15:45,940 --> 01:15:49,378 - Kom så. - Løft. 647 01:15:50,580 --> 01:15:53,979 Det kommer ned nu. 648 01:15:59,580 --> 01:16:02,019 Pas på dernede! 649 01:16:02,179 --> 01:16:04,580 En, to, tre... 650 01:16:49,219 --> 01:16:52,219 - Store idiot! - Undskyld. 651 01:16:57,820 --> 01:17:00,179 - Hvordan går det? - Det går. 652 01:17:00,339 --> 01:17:05,099 - Skynd jer. Vil du have et foto? - Ja. 653 01:17:05,258 --> 01:17:07,659 Her, Haby. 654 01:17:10,500 --> 01:17:14,620 - Husk nu dine tøjdyr. - Tøjet er vigtigere. 655 01:17:14,779 --> 01:17:17,620 - Tre. - Det er for mange. 656 01:17:17,779 --> 01:17:20,659 - Hvis er den her? - Har du din pyjamas? 657 01:17:20,820 --> 01:17:24,059 Hvem har taget alt det? Hvad vil du med det? 658 01:17:24,219 --> 01:17:27,700 - Lege. - Kom så. 659 01:17:57,659 --> 01:18:01,979 Forstår du? Ingen kan gå tilbage i bygningen. 660 01:18:10,979 --> 01:18:15,019 Nu stopper du med dit tøjdyr. 661 01:18:15,179 --> 01:18:20,179 Vi dør af kulde, og du taler om dit tøjdyr. 662 01:18:20,339 --> 01:18:26,899 Her, fold det. De kommer uden videre og banker på døren: "Pak jeres ting." 663 01:18:27,059 --> 01:18:29,859 - Hvor skal vi bo? - På et hotel i Melun. 664 01:18:30,019 --> 01:18:33,700 - Kan du lukke den? - Nej, der er for meget i. 665 01:18:33,859 --> 01:18:37,940 - Haby, hjælp mig med tasken. - Han kan ikke lukke den. 666 01:18:38,099 --> 01:18:42,299 - Jeg kan ikke finde mine papirer. - Har du set derovre? 667 01:18:42,500 --> 01:18:46,779 Gider du se efter? Jeg orker ikke det her. 668 01:18:56,019 --> 01:19:00,219 Hvor mange er I her? Kom så, skynd jer! 669 01:19:00,378 --> 01:19:04,378 Hvem har sagt, du kan komme ind? Hvorfor råber du? 670 01:19:04,580 --> 01:19:09,339 Rolig nu. I får fem minutter til at pakke, og vi kommer igen. 671 01:19:09,540 --> 01:19:14,779 Har I ingen medfølelse? I kan ikke bare smide os ud efter så mange år. 672 01:19:14,940 --> 01:19:19,019 - Skal vi lade juletræet stå? - Hvad skal det forestille? 673 01:19:32,059 --> 01:19:36,899 For fanden. Sagde jeg ikke, at du skulle pakke tingene godt? 674 01:19:37,059 --> 01:19:40,940 Og hvad skal du med alle de biler? 675 01:19:41,099 --> 01:19:44,378 Kom så. 676 01:19:45,580 --> 01:19:48,339 Mit legetøj! 677 01:19:48,540 --> 01:19:51,019 De har ødelagt mit legetøj. 678 01:19:53,019 --> 01:19:56,019 - Skynd dig. - Beklager, ingen kan gå ind. 679 01:19:56,179 --> 01:20:00,779 Men vores ven er alene med fire børn. Vi skal hjælpe hende. 680 01:20:00,940 --> 01:20:05,179 Det er en nødsituation. Bygningen kan kollapse. 681 01:20:05,339 --> 01:20:09,899 Først skulle vi holde os inden døre, og nu gør I det her? 682 01:20:10,059 --> 01:20:13,299 I er fandeme utrolige. Men I kan vel lide det. 683 01:20:13,500 --> 01:20:17,580 Vi evakuerer ejendommen. I finder snart jeres familier. 684 01:20:17,740 --> 01:20:21,820 Vi skal hjælpe dem med at bære deres ting ned. 685 01:20:24,979 --> 01:20:27,779 Tilbage, tilbage! 686 01:20:34,299 --> 01:20:38,620 Alt okay, vi er her nu. Stop, Blaz, stop nu. 687 01:20:38,779 --> 01:20:44,540 Hvorfor er du så vred? Det nytter alligevel ikke noget. 688 01:20:46,179 --> 01:20:49,099 Hvorfor bliver du så vred? 689 01:20:53,019 --> 01:20:58,139 Hvor har du været? Der var dit tøjdyr. Er du så tilfreds? 690 01:20:58,299 --> 01:21:01,139 Godt, godt... 691 01:21:21,820 --> 01:21:26,219 Var det virkelig nødvendigt at evakuere folk lige i dag? 692 01:21:26,378 --> 01:21:28,979 Vi havde ikke andet valg. 693 01:21:30,659 --> 01:21:36,339 - Hvis du siger det. - Kan vi tage af sted? 694 01:21:44,540 --> 01:21:48,580 Hey, hvad er det, I laver? Det er ikke affald? 695 01:21:48,740 --> 01:21:55,339 Det er folks ting. De kommer efter dem. Det er deres ting, deres liv. 696 01:21:55,540 --> 01:21:59,258 Fingrene væk. Væk derfra. 697 01:21:59,419 --> 01:22:02,580 - Sig, hun skal slappe af. - Du skal slappe af. 698 01:22:02,740 --> 01:22:08,258 Har I ikke fået nok af at behandle os som lort? Skal vi også have tåregas? 699 01:22:10,419 --> 01:22:15,620 - Skrid med jer, idioter. - Gå tilbage. Du rører ikke de ting. 700 01:22:15,779 --> 01:22:20,580 - Det er vi to om at bestemme. - Hvad laver du? 701 01:22:20,740 --> 01:22:23,580 - Gem tåregassen væk. - Vi læsser af igen. 702 01:22:23,740 --> 01:22:27,378 - Hvad vil du nu gøre? - Rolig nu. 703 01:22:27,580 --> 01:22:31,139 - Vi holder øje med jer. - Godt, skrid med jer. 704 01:22:31,299 --> 01:22:35,019 I stedet for at gøre livet surt for folk. 705 01:22:36,740 --> 01:22:39,659 Tak. Mange tak. 706 01:22:44,820 --> 01:22:50,179 Jeg bliver her. Indtil alle er kommet efter deres ting. 707 01:22:50,339 --> 01:22:52,979 Jeg bliver her. 708 01:22:55,580 --> 01:22:58,899 Gør det dig ikke vred at sidde her som hjemløse? 709 01:22:59,059 --> 01:23:04,540 Jo. Men det er vores eneste mulighed for at vise, at vi er stærkere. 710 01:23:29,820 --> 01:23:33,059 Hvor er du sej... 711 01:23:42,378 --> 01:23:46,419 - Vil I brænde hele kvarteret ned? - Pas jer selv, idioter. 712 01:23:47,580 --> 01:23:50,419 Vi tager hende med for krænkende opførsel. 713 01:23:50,620 --> 01:23:54,339 Og forsvind med dig, eller vi tager dig med. 714 01:23:58,700 --> 01:24:01,659 Skal du altid lave rav i den? 715 01:24:01,820 --> 01:24:05,659 Min mor lærte mig at tale, hvorfor skulle jeg tie? 716 01:24:12,779 --> 01:24:17,419 - Du kan gå hjem nu. - Jeg har ikke længere noget hjem. 717 01:24:17,620 --> 01:24:22,740 Bliv ikke ude i nat. Tag hjem til venner eller familie. 718 01:24:22,899 --> 01:24:26,740 Ellers vil mine kollegaer bringe dig tilbage hertil. 719 01:24:28,139 --> 01:24:31,059 Bor du i Montvilliers? 720 01:24:32,258 --> 01:24:34,899 Ja. 721 01:24:35,059 --> 01:24:38,099 Jeg bliver jeres næste borgmester. 722 01:24:38,258 --> 01:24:41,179 Hvorfor ikke? 723 01:24:44,700 --> 01:24:47,139 Gå hjem nu. 724 01:25:44,099 --> 01:25:46,820 Min bil, for fanden! 725 01:26:06,500 --> 01:26:09,779 Ved vi, hvem der har gjort det? 726 01:26:09,940 --> 01:26:14,219 Der er et kamera, men sneen gør, at man ikke kan se noget. 727 01:26:16,820 --> 01:26:19,659 Jeg er ked af det med din bil. 728 01:26:19,820 --> 01:26:22,580 Vil du køre med? 729 01:26:25,500 --> 01:26:29,419 Der ser du. Det er mig, der betaler for evakueringen. 730 01:26:29,620 --> 01:26:34,419 Nogle fra kvarteret tilgiver mig aldrig, det er helt sikkert. 731 01:26:38,820 --> 01:26:43,339 - Kunne jeg byde på et glas? - Pierre, vær nu ikke så formel. 732 01:26:43,540 --> 01:26:48,019 Undskyld, Roger. Skal vi tage et glas hjemme hos mig? 733 01:26:50,659 --> 01:26:55,940 Okay, et hurtigt. Så kan jeg spille julemand for dine børn. 734 01:26:57,219 --> 01:27:00,659 Undskyld, men de vil nok ikke kunne fatte det. 735 01:27:00,820 --> 01:27:03,299 Okay. 736 01:27:06,620 --> 01:27:09,299 Hvor er den tung. 737 01:27:09,500 --> 01:27:13,179 - Den ser lækker ud. - Se lige, hvor flot den er. 738 01:27:13,339 --> 01:27:16,019 - Far, hjælper du mig? - Ja. 739 01:27:16,179 --> 01:27:19,580 - Jean, Antoine! - Læg dem sådan der. 740 01:27:19,740 --> 01:27:23,580 - Har du lavet det? - Nej... Meget godt, det her. 741 01:27:23,740 --> 01:27:27,580 - Det hedder barazé. - Barazé... 742 01:27:27,740 --> 01:27:33,500 - Der er I. - Vi laver dem til højtider. 743 01:27:33,659 --> 01:27:37,700 - Til højtider? - Hvor ser det godt ud. 744 01:27:48,779 --> 01:27:51,979 - Hvor er borgmesteren? - Hvad vil han? 745 01:27:52,139 --> 01:27:56,219 - Hvor er det svin til borgmester? - Vær venlig at gå. 746 01:27:56,378 --> 01:28:00,339 - Bliv I siddende, det angår ikke jer. - Gå, sagde jeg. 747 01:28:00,540 --> 01:28:05,580 - Han er her ikke? - Hvad mener du? 748 01:28:05,740 --> 01:28:09,740 - Hør nu her. - 'Hør nu her' hvad? 749 01:28:09,899 --> 01:28:13,820 - Jeg ringer til politiet. - Nej, du gør ikke. 750 01:28:13,979 --> 01:28:16,779 Du ringer ikke til nogen. 751 01:28:17,820 --> 01:28:23,299 Ved du, hvordan det føles at blive smidt ud af sit hjem juleaften? 752 01:28:23,500 --> 01:28:27,419 Nej, du gør ikke. Du ved ikke, hvordan det er. 753 01:28:27,620 --> 01:28:31,580 - Nej, det gør jeg ikke? - Nej, du gør ikke. 754 01:28:38,378 --> 01:28:41,659 Kan det kaldes medmenneskelighed? 755 01:28:41,820 --> 01:28:44,620 Vi har intet tilbage. 756 01:28:48,659 --> 01:28:51,659 Hold kæft. 757 01:28:56,940 --> 01:29:01,099 Jeg brænder det hele af. Den lortekalkun. 758 01:29:01,258 --> 01:29:04,940 - Stop. - Hold kæft! 759 01:29:05,099 --> 01:29:09,179 - Bliv siddende, sagde jeg. - Hvad siger du? 760 01:29:09,339 --> 01:29:13,299 - Jeg forstår ikke. - Nu lukker du kæften! 761 01:29:13,500 --> 01:29:18,179 Jeg brænder det hele, så vi er kvit. I bliver der. 762 01:29:18,339 --> 01:29:23,019 Så kan I se, hvad det vil sige at miste alt. 763 01:29:23,179 --> 01:29:26,059 For helvede da også. 764 01:29:26,219 --> 01:29:32,019 Der er ikke nogen julegaver. 765 01:29:32,179 --> 01:29:35,258 Der er ikke nogen dejlig jul for nogen. 766 01:29:37,019 --> 01:29:41,620 - Far, pas på børnene. - Hvad vil du, Tanya? 767 01:29:48,139 --> 01:29:52,740 - Slip mig. - Far! 768 01:30:01,859 --> 01:30:04,378 Far! 769 01:30:26,740 --> 01:30:29,139 Det er slut. Det er slut nu. 770 01:30:57,179 --> 01:31:01,099 Jeg beder dig. Hvad er det, du vil? 771 01:31:01,258 --> 01:31:04,139 Hold så kæft. 772 01:31:06,339 --> 01:31:09,419 Hold så din forbandede kæft. 773 01:31:17,258 --> 01:31:20,899 Hold din kæft. 774 01:31:34,620 --> 01:31:38,659 - Hvad laver du, Blaz? - Hvad laver du hjemme hos mig? 775 01:31:38,820 --> 01:31:43,378 - Din forræder. - Stop det. Hvad laver du her? 776 01:31:43,580 --> 01:31:47,179 - Hvad har du gang i? - Hvad har du gjort? 777 01:31:48,219 --> 01:31:53,339 - Nathalie! - Du er ved at ødelægge dit liv, Blaz. 778 01:31:56,979 --> 01:32:00,940 - Mit ben! Han har smadret mit ben. - Hold kæft. 779 01:32:01,099 --> 01:32:06,500 - Vi kan finde ud af noget. - Ser du nu resultatet? 780 01:32:06,659 --> 01:32:10,740 Når I konstant ydmyger folk, så de mister besindelsen. 781 01:32:10,899 --> 01:32:14,940 - Undskyld. Jeg har intet gjort. - Jeg brænder dit hus ned. 782 01:32:15,099 --> 01:32:20,419 - Mine børn. Lad mine børn være. - Hvad? 783 01:32:20,620 --> 01:32:25,779 Hvorfor taler du om dine børn? Hvad forestiller du dig? 784 01:32:25,940 --> 01:32:30,540 Tror du, at jeg er morder? Jeg kom for at brænde dit hus. 785 01:32:32,339 --> 01:32:36,299 - Og ødelægge jeres forbandede jul. - Du er langt ude. 786 01:32:36,500 --> 01:32:39,659 - Du holder kæft. - Slå ikke, jeg beder dig. 787 01:32:39,820 --> 01:32:42,179 Det var ikke mig, men Pierre. 788 01:32:42,339 --> 01:32:45,019 - Din skide kujon. - Det var Pierre. 789 01:32:45,179 --> 01:32:49,659 Hold kæft, fede svin. Alle sammen, ud! 790 01:32:49,820 --> 01:32:53,299 - Jeg sagde ud. - Kom så, af sted. 791 01:32:56,219 --> 01:32:59,859 - Kom her, børn. - Ud! 792 01:33:00,019 --> 01:33:02,659 Af sted. 793 01:33:02,820 --> 01:33:08,378 Så kan I se, hvordan det er, når man står på gaden uden noget. 794 01:33:08,580 --> 01:33:10,940 Blaz! 795 01:33:46,099 --> 01:33:48,700 Hvad er det, du gør? 796 01:33:50,219 --> 01:33:53,099 Til helvede med dem alle sammen. 797 01:33:54,500 --> 01:33:57,099 Jeg ved det, jeg ved det. 798 01:33:58,378 --> 01:34:01,419 Jeg kan ikke klare mere. 799 01:34:06,979 --> 01:34:10,019 Jeg kan ikke klare mere. 800 01:34:13,099 --> 01:34:16,859 Se på mig. Kom med, okay? 801 01:34:17,899 --> 01:34:21,779 Kom, kom. Kom med. 802 01:34:21,940 --> 01:34:24,299 Blaz. 803 01:35:08,540 --> 01:35:11,179 Det er slut nu. 804 01:35:16,740 --> 01:35:20,139 Det er slut. Det er slut nu. 805 01:44:50,099 --> 01:44:55,099 Danske tekster: Kim Witthoff Oneliner 66363

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.