All language subtitles for In Cold Light (2025) [720p] [WEBRip] [YTS.BZ]_leo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:40,124 --> 00:00:43,043 [ominous music playing] 4 00:01:04,064 --> 00:01:06,066 [inhaling] 5 00:01:17,328 --> 00:01:20,331 [ominous music continues] 6 00:01:33,385 --> 00:01:36,388 [cell phone buzzing] 7 00:01:40,726 --> 00:01:42,728 [truck rumbling] 8 00:02:20,933 --> 00:02:23,394 [ominous music continues] 9 00:02:27,648 --> 00:02:29,650 - [man] Price still the same? - Yeah. 10 00:02:29,733 --> 00:02:31,569 All right. Be right back. 11 00:02:32,194 --> 00:02:35,197 - [man on TV] Cover me! - [machine gun firing on TV] 12 00:02:37,032 --> 00:02:38,284 Enemy down! 13 00:02:41,662 --> 00:02:43,747 [ping-pong ball bouncing] 14 00:02:43,831 --> 00:02:45,332 {\an8}We're being overrun! 15 00:02:46,876 --> 00:02:47,960 Retreat! 16 00:02:48,043 --> 00:02:51,046 {\an8}[ominous music continues] 17 00:02:55,509 --> 00:02:58,512 {\an8}[machine gun fire continues over TV] 18 00:03:07,229 --> 00:03:09,315 [man screams on TV] 19 00:03:11,358 --> 00:03:12,401 Cover me! 20 00:03:16,655 --> 00:03:17,656 Grenade! 21 00:03:17,740 --> 00:03:19,033 [gunshot on TV] 22 00:03:20,159 --> 00:03:21,911 I've been hit! 23 00:03:21,994 --> 00:03:23,996 Retreat! 24 00:03:39,845 --> 00:03:40,679 [banging] 25 00:03:40,763 --> 00:03:42,890 - [officer 1] Police, freeze! - [officer 2] On the ground! 26 00:03:42,973 --> 00:03:45,935 - Get on the ground! - [officer 3] She's going upstairs! 27 00:03:46,018 --> 00:03:50,022 - [officers yelling indistinctly] - [tense music playing] 28 00:03:56,278 --> 00:03:57,112 [thuds] 29 00:04:00,407 --> 00:04:01,492 [officer 4] Go around back! 30 00:04:01,575 --> 00:04:03,160 - [groaning] - [officer 1] Go, go, go! 31 00:04:03,243 --> 00:04:06,246 [tense music continues] 32 00:04:08,374 --> 00:04:10,709 [officers yelling indistinctly] 33 00:04:14,296 --> 00:04:16,590 [officer 1] Stop! I said stop! 34 00:04:19,969 --> 00:04:22,930 [breathing heavily] 35 00:04:24,014 --> 00:04:26,767 [dog barking] 36 00:04:41,782 --> 00:04:42,700 [grunting] 37 00:04:43,325 --> 00:04:45,327 [screaming] 38 00:04:49,623 --> 00:04:51,625 [screaming] 39 00:04:53,127 --> 00:04:55,129 [music fades] 40 00:04:58,090 --> 00:05:00,259 - [prison door alert buzzes] - [lock clicks] 41 00:05:00,342 --> 00:05:02,511 [inmates chattering indistinctly] 42 00:05:02,594 --> 00:05:03,470 [inmate coughing] 43 00:05:03,554 --> 00:05:05,347 [inmate 1] Chin up. Chin up. 44 00:05:07,224 --> 00:05:11,311 [inmate 2] Oh, she's finally getting out! 45 00:05:14,398 --> 00:05:16,150 [inmate 3] Have fun out there. 46 00:05:20,154 --> 00:05:21,280 [PA chimes] 47 00:05:21,363 --> 00:05:23,365 [woman speaking indistinctly over PA] 48 00:05:31,123 --> 00:05:32,249 [sighs] 49 00:05:33,459 --> 00:05:35,961 [sobbing softly] 50 00:05:49,600 --> 00:05:50,434 [gags] 51 00:05:50,517 --> 00:05:52,644 [retching and coughing] 52 00:05:56,607 --> 00:05:58,817 [breathing heavily] 53 00:06:00,486 --> 00:06:01,862 Did you take something? 54 00:06:05,699 --> 00:06:07,701 Need medical. B-4-5. 55 00:06:08,327 --> 00:06:11,622 [doctor] You know what? I'll get my list, and I'll let you know. 56 00:06:11,705 --> 00:06:13,832 [tense music playing] 57 00:06:13,916 --> 00:06:15,918 [breathing heavily] 58 00:06:18,629 --> 00:06:19,797 [grunting] 59 00:06:19,880 --> 00:06:21,882 [door lock buzzing] 60 00:06:21,965 --> 00:06:23,967 [birds calling] 61 00:06:26,678 --> 00:06:27,888 [door closes] 62 00:06:34,728 --> 00:06:36,814 [man] Wow! She's a blondie now. 63 00:06:38,732 --> 00:06:39,817 Looks good. 64 00:06:43,070 --> 00:06:44,363 Love you, all right? 65 00:06:47,199 --> 00:06:49,326 [country music playing over radio] 66 00:06:57,251 --> 00:06:58,335 Kelly? 67 00:06:59,503 --> 00:07:01,755 {\an8}[in American Sign Language] Hey, Dad. 68 00:07:01,839 --> 00:07:03,841 Hey, Eva, congratulations. 69 00:07:04,842 --> 00:07:05,843 Good for you. 70 00:07:17,729 --> 00:07:20,190 {\an8}[in American Sign Language] I want her out in 10. 71 00:08:03,609 --> 00:08:05,444 Don't let him get to you. 72 00:08:07,613 --> 00:08:08,614 I don't. 73 00:08:13,869 --> 00:08:15,871 [siren wailing in distance] 74 00:08:30,969 --> 00:08:33,096 [Tom] I quit drilling. We started selling. 75 00:08:33,180 --> 00:08:35,140 Full time up in the oil patch. 76 00:08:35,807 --> 00:08:36,808 It's been crazy. 77 00:08:36,892 --> 00:08:39,436 Seth got a shell corp to help stash the cash. 78 00:08:39,519 --> 00:08:41,104 [Ava] I said stay small. 79 00:08:53,825 --> 00:08:55,827 [siren wailing in distance] 80 00:08:56,870 --> 00:08:58,038 [Tom] We bought this unit, 81 00:08:58,121 --> 00:09:01,124 and these are for another one on the floor below. 82 00:09:02,209 --> 00:09:03,377 You can take your pick, 83 00:09:03,460 --> 00:09:05,545 but I figured this one was better, so... 84 00:09:09,007 --> 00:09:11,093 Here, I got new ones of Amy. 85 00:09:18,809 --> 00:09:20,227 [chuckles] 86 00:09:21,603 --> 00:09:23,063 Does Dad know about her? 87 00:09:23,146 --> 00:09:24,147 [Tom] No. 88 00:09:28,902 --> 00:09:31,780 You know how it is with me and Donna. We're, uh... 89 00:09:32,948 --> 00:09:34,366 still figuring things out. 90 00:09:35,617 --> 00:09:37,494 That her choice or yours? 91 00:09:43,458 --> 00:09:44,835 Where you want to put Mom? 92 00:09:44,918 --> 00:09:47,921 [ominous music playing] 93 00:10:05,188 --> 00:10:06,690 Stand there, please. 94 00:10:11,361 --> 00:10:12,863 You gotta look up. 95 00:10:12,946 --> 00:10:15,866 Heard your dad was thinking about riding again. 96 00:10:15,949 --> 00:10:17,951 He was sweet in his day. 97 00:10:18,035 --> 00:10:19,828 Think he'd be crazy now. 98 00:10:20,620 --> 00:10:23,707 All right. One, two, three... 99 00:10:23,790 --> 00:10:25,042 [camera clicks] 100 00:10:25,125 --> 00:10:27,169 Mm. We'll take another one. 101 00:10:27,753 --> 00:10:29,379 One, two, three... 102 00:10:29,463 --> 00:10:30,464 [camera clicks] 103 00:10:33,383 --> 00:10:36,386 [ominous music continues] 104 00:10:54,237 --> 00:10:55,781 [bull grunts] 105 00:10:59,701 --> 00:11:00,911 {\an8}[Dad shouts] Ava! 106 00:11:03,455 --> 00:11:05,916 {\an8}[in American Sign Language] You wana be here or not? 107 00:11:06,750 --> 00:11:08,835 {\an8}Your brother said you were trying. 108 00:11:09,628 --> 00:11:12,422 {\an8}Don't make him a liar. 109 00:11:12,506 --> 00:11:14,591 [horse neighs] 110 00:11:18,220 --> 00:11:20,180 [cow moos] 111 00:11:21,973 --> 00:11:25,727 [ominous music continues] 112 00:11:53,630 --> 00:11:55,465 [lock clicks] 113 00:11:57,259 --> 00:11:59,261 [chatting indistinctly] 114 00:12:08,019 --> 00:12:09,980 {\an8}[in American Sign Language] Where's Ronnie? 115 00:12:19,906 --> 00:12:22,159 {\an8}He said he'd get me cash. 116 00:12:25,662 --> 00:12:32,127 {\an8}She was the Queen of Bloody Knuckles when she was your age. 117 00:12:34,129 --> 00:12:35,881 [sighs] 118 00:12:39,468 --> 00:12:42,721 {\an8}Play and I'll tell you. 119 00:12:55,400 --> 00:12:58,528 {\an8}Rusty... mistakes? 120 00:13:22,052 --> 00:13:27,682 {\an8}Ronnie left at 3:00. Guess you get your money on Monday. 121 00:13:27,766 --> 00:13:29,768 [truck beeping in distance] 122 00:13:41,154 --> 00:13:42,822 Hey! What's up? 123 00:13:43,865 --> 00:13:46,076 Ooh, you look good, Ava. 124 00:13:46,159 --> 00:13:48,954 - You look better. - Thanks, Donna. 125 00:13:49,538 --> 00:13:50,372 You want to hold her? 126 00:13:50,455 --> 00:13:51,665 [Ava] Where is everyone? 127 00:13:53,208 --> 00:13:54,376 In the back. 128 00:14:03,552 --> 00:14:04,719 What's the code? 129 00:14:07,764 --> 00:14:08,682 [number pad clicking] 130 00:14:08,765 --> 00:14:10,183 Such a pro now, huh? 131 00:14:14,271 --> 00:14:15,355 Hey! 132 00:14:15,438 --> 00:14:18,149 - [speaks in Arabic] - Sef, who set me up? 133 00:14:18,233 --> 00:14:21,570 [in English] Jesus, Ava. No one set you up. 134 00:14:21,653 --> 00:14:22,737 You were using. 135 00:14:23,655 --> 00:14:24,573 Using? 136 00:14:24,656 --> 00:14:26,199 You were a wreck. 137 00:14:27,242 --> 00:14:29,202 I'm not an idiot. I didn't screw up. 138 00:14:30,036 --> 00:14:32,122 Well, would you know if you did? 139 00:14:32,205 --> 00:14:33,331 Oh, fuck you. 140 00:14:33,415 --> 00:14:34,457 It's just bad luck. 141 00:14:34,541 --> 00:14:35,917 What the fuck do you know, Donna? 142 00:14:36,001 --> 00:14:37,085 Enough! 143 00:14:44,801 --> 00:14:46,845 I want back in, today. 144 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 I start making our decisions again. 145 00:14:52,058 --> 00:14:53,685 You just got out of prison. 146 00:14:55,103 --> 00:14:56,146 Hey... 147 00:14:56,229 --> 00:15:01,276 I know how hard it must have been for you inside. 148 00:15:04,279 --> 00:15:06,448 Get the fuck out of my face. 149 00:15:06,531 --> 00:15:07,657 What? 150 00:15:08,366 --> 00:15:10,201 Tom told me you were trying to sell us out. 151 00:15:11,536 --> 00:15:14,581 Take some cheaper package from the woman up north. 152 00:15:15,165 --> 00:15:17,000 They're too big for us. 153 00:15:17,083 --> 00:15:19,836 That woman, Claire, she's old stock, a killer. 154 00:15:19,919 --> 00:15:21,755 She owns everything here. 155 00:15:22,297 --> 00:15:24,049 You don't deal with people like that. 156 00:15:24,132 --> 00:15:27,344 - We were just talking about it. - You're a fucking pharmacist, Sef. 157 00:15:27,427 --> 00:15:29,095 You forget who started this? 158 00:15:29,179 --> 00:15:32,140 - I brought you all in, and now? - And now things are different. 159 00:15:33,350 --> 00:15:35,393 Now you're a risk. 160 00:15:39,022 --> 00:15:40,523 You gotta give it time. 161 00:15:42,067 --> 00:15:45,070 [tense music playing] 162 00:16:05,382 --> 00:16:07,384 [music fades] 163 00:16:14,015 --> 00:16:16,017 [buzzer buzzing] 164 00:16:23,525 --> 00:16:25,443 [siren wailing in distance] 165 00:16:25,527 --> 00:16:28,154 - [Marge] Doing meetings? - Mm-hmm. 166 00:16:29,698 --> 00:16:32,951 Activities in violation of the terms of your release? 167 00:16:33,034 --> 00:16:34,119 Nope. 168 00:16:35,412 --> 00:16:37,706 And work? Any issues? 169 00:16:38,331 --> 00:16:39,541 Mm-mmm. 170 00:16:41,000 --> 00:16:43,586 I want to write down that we had a good meeting. 171 00:16:43,670 --> 00:16:45,422 Are you gonna let me do that? 172 00:16:46,005 --> 00:16:47,882 Of course I'll have good meetings. 173 00:16:49,718 --> 00:16:54,055 Says you had a panic attack in EIW, morning of your release. 174 00:16:55,390 --> 00:16:56,891 You had them before? 175 00:16:59,477 --> 00:17:01,062 You want to talk about it? 176 00:17:05,024 --> 00:17:06,901 If I'm gonna help you, 177 00:17:06,985 --> 00:17:09,696 then I need to know what you want from all of this. 178 00:17:10,780 --> 00:17:12,240 From what? 179 00:17:12,323 --> 00:17:14,117 Your life, I guess. 180 00:17:16,327 --> 00:17:19,038 This is the hard part. 181 00:17:19,873 --> 00:17:20,957 Here. 182 00:17:22,333 --> 00:17:26,129 This is why you go back or die or don't. 183 00:17:27,589 --> 00:17:28,590 So... 184 00:17:30,800 --> 00:17:32,886 what's the one thing you want most? 185 00:17:36,514 --> 00:17:37,807 To feel free. 186 00:17:39,517 --> 00:17:40,727 To be alone. 187 00:17:42,729 --> 00:17:44,105 That's two things. 188 00:17:45,148 --> 00:17:48,151 [ominous pensive music playing] 189 00:17:48,234 --> 00:17:49,527 No, it isn't. 190 00:17:52,405 --> 00:17:53,823 [horse neighing in distance] 191 00:17:53,907 --> 00:17:56,785 [ominous music playing] 192 00:18:08,338 --> 00:18:10,131 [crowd cheering] 193 00:18:10,215 --> 00:18:11,800 [announcer over PA] Ladies and gentlemen, 194 00:18:11,883 --> 00:18:15,178 you do not want to miss your chances at the 50-50 draw. 195 00:18:15,261 --> 00:18:16,095 Yo! 196 00:18:16,179 --> 00:18:19,933 Cast your eyes down to the infield. K.J. Potter is about to attempt... 197 00:18:20,016 --> 00:18:21,226 [growling] 198 00:18:22,227 --> 00:18:23,269 Remember this fucking guy? 199 00:18:23,353 --> 00:18:26,689 Took number one at Saskatchewan last week and is, of course, our current champion... 200 00:18:26,773 --> 00:18:30,860 There's 40 grand in there for you, cash. 201 00:18:30,944 --> 00:18:33,404 Fuck you. I'm not taking a payoff. 202 00:18:33,488 --> 00:18:35,114 Ava, it's for the time. 203 00:18:35,198 --> 00:18:37,242 Protecting all of us. To get you on your feet. 204 00:18:37,325 --> 00:18:38,868 And then what? 205 00:18:41,287 --> 00:18:43,706 Can she keep them all up? Yes! 206 00:18:43,790 --> 00:18:45,792 [announcer continues indistinctly] 207 00:18:45,917 --> 00:18:48,586 {\an8}You look pretty. 208 00:18:50,046 --> 00:18:51,881 {\an8}You got Ronnie to put you in the pools? 209 00:18:52,799 --> 00:18:55,176 {\an8}He said if I show something, 210 00:18:55,260 --> 00:18:59,347 {\an8}maybe we can talk again about getting me back on the circuit. 211 00:18:59,430 --> 00:19:01,432 {\an8}Careful. 212 00:19:01,516 --> 00:19:05,603 {\an8}All those years, they don't just leave you. 213 00:19:07,897 --> 00:19:09,983 {\an8}You're still working. 214 00:19:10,066 --> 00:19:13,486 [rock music playing over PA] 215 00:19:13,570 --> 00:19:14,988 I don't want it. 216 00:19:15,822 --> 00:19:17,073 It's yours. 217 00:19:18,116 --> 00:19:19,617 [Ava] I want back in. 218 00:19:20,785 --> 00:19:22,370 [Tom] Just take it, please. 219 00:19:22,453 --> 00:19:24,706 [announcer speaking indistinctly over PA] 220 00:19:39,596 --> 00:19:41,222 [announcer] Next up, a blast from the past, 221 00:19:41,306 --> 00:19:42,891 but you guys all remember him. 222 00:19:42,974 --> 00:19:45,935 Will Bly is mounting Sugar Bag in Chute 2. 223 00:19:46,019 --> 00:19:48,021 He's been off the circuit now on ten years, 224 00:19:48,104 --> 00:19:49,689 but you all know him. 225 00:19:49,772 --> 00:19:51,441 You can take the cowboy out of the rodeo, 226 00:19:51,524 --> 00:19:55,737 but you can never, ever take the rodeo out of the cowboy. 227 00:19:55,820 --> 00:19:57,906 Get up for him, folks. Let him hear it. 228 00:19:57,989 --> 00:20:00,491 Let him hear it! 229 00:20:00,575 --> 00:20:01,618 [buzzer buzzing] 230 00:20:01,701 --> 00:20:03,578 [crowd cheering] 231 00:20:03,661 --> 00:20:06,873 That right there, my friends, is what we were talking about. 232 00:20:06,956 --> 00:20:08,541 Is Bly back? 233 00:20:08,625 --> 00:20:10,335 Oh, no! 234 00:20:11,210 --> 00:20:13,296 That'll be the end of Bly's weekend. 235 00:20:13,379 --> 00:20:15,006 Horse just got the better of him. 236 00:20:15,089 --> 00:20:16,841 Replay up now on the big screen. 237 00:20:16,925 --> 00:20:20,053 Bly had the top of the ride, but it just got away from him, 238 00:20:20,136 --> 00:20:22,096 and his weekend ends in the dirt. 239 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 Tough ride. 240 00:20:23,389 --> 00:20:26,392 [rock music playing over PA] 241 00:20:28,102 --> 00:20:30,772 In the back corner now, just leaving the stadium... 242 00:20:30,855 --> 00:20:32,899 [announcer continues indistinctly] 243 00:20:37,403 --> 00:20:40,406 [poignant pensive music playing] 244 00:20:52,251 --> 00:20:55,338 [screaming softly] 245 00:21:16,734 --> 00:21:19,737 {\an8}[in America Sign Language] It still all right up in Firebag? 246 00:21:22,407 --> 00:21:26,077 {\an8}Decent. 7 on, 7 off. 6 man crew. 247 00:21:26,160 --> 00:21:30,164 {\an8}Couple of true assholes, but okay. 248 00:21:32,583 --> 00:21:34,544 {\an8}You ask about me? 249 00:21:34,627 --> 00:21:36,587 {\an8}Dad... 250 00:21:36,671 --> 00:21:41,467 {\an8}I know I'm busted and I know I'm a sell, 251 00:21:41,551 --> 00:21:45,596 {\an8}but if they need a leasehand, anything... 252 00:21:46,431 --> 00:21:49,100 {\an8}You need some more cash? 253 00:21:49,183 --> 00:21:51,853 {\an8}Just give my name. 254 00:21:51,936 --> 00:21:57,817 {\an8}It's good you're working. It's really good, Tommy. 255 00:22:04,198 --> 00:22:05,950 [lighter clicking] 256 00:22:06,034 --> 00:22:08,286 I could never lie like you. 257 00:22:12,665 --> 00:22:16,002 I gotta do something real quick. You wanna hang out? Have a night? 258 00:22:17,211 --> 00:22:18,421 Nah, I'm good. 259 00:22:19,464 --> 00:22:23,259 Look, you're my fucking sister, and I'm worried about you. Come on. 260 00:22:26,262 --> 00:22:27,597 Where's the cash? 261 00:22:29,307 --> 00:22:30,641 Thinking about it. 262 00:22:46,949 --> 00:22:48,576 [Tom] Can I ask you something? 263 00:22:49,952 --> 00:22:50,995 [Ava] Yeah, sure. 264 00:22:52,121 --> 00:22:54,290 Why are you being a bitch about Amy? 265 00:22:55,958 --> 00:22:57,001 It's your responsibility. 266 00:22:57,085 --> 00:22:58,503 Yeah, I'm not stupid. 267 00:22:59,670 --> 00:23:01,464 I'm buying them a place. 268 00:23:02,924 --> 00:23:04,008 Where? 269 00:23:07,053 --> 00:23:09,472 Hmm. Sending them off. 270 00:23:10,181 --> 00:23:12,600 They're still living in the old stash house downtown. 271 00:23:12,683 --> 00:23:15,394 I'll buy them a proper spot, give her a good life. 272 00:23:17,313 --> 00:23:18,439 Good for you. 273 00:23:19,440 --> 00:23:21,192 Good you're doing so well for yourself. 274 00:23:21,275 --> 00:23:22,693 [Tom scoffs] 275 00:23:22,777 --> 00:23:25,655 What, want me to thank you for bringing me into this shit? 276 00:23:27,406 --> 00:23:29,700 All of us out of work, chewed up overnight. 277 00:23:29,784 --> 00:23:30,868 You think I had a choice? 278 00:23:30,952 --> 00:23:32,120 Of course you did. 279 00:23:33,329 --> 00:23:35,748 You went to the drill sites and you fucking sold. 280 00:23:36,958 --> 00:23:38,167 Now look at you. 281 00:23:38,960 --> 00:23:40,753 Oh, so now you're disappointed. 282 00:23:42,922 --> 00:23:44,048 Aren't you? 283 00:23:54,934 --> 00:23:55,935 [Ava] What's this? 284 00:23:57,061 --> 00:23:58,771 [Tom] I found a new guy for Oxys. 285 00:23:59,647 --> 00:24:01,065 I got a buyer in there. 286 00:24:01,858 --> 00:24:02,984 Wanna come with me? 287 00:24:04,527 --> 00:24:05,736 I thought I was a risk. 288 00:24:05,820 --> 00:24:08,197 [unbuckling seatbelt] 289 00:24:09,240 --> 00:24:11,033 [sighs] 290 00:24:11,909 --> 00:24:14,036 I don't know how to help you, Ava. 291 00:24:14,620 --> 00:24:15,830 I never have. 292 00:24:17,957 --> 00:24:19,667 But if you need this... 293 00:24:26,674 --> 00:24:28,676 You know who I am, right? 294 00:24:29,427 --> 00:24:32,680 You really think the guys in our family are meant to be fathers? 295 00:24:39,562 --> 00:24:41,230 They haven't tried yet. 296 00:24:50,948 --> 00:24:52,575 Who named her Amy? 297 00:24:54,202 --> 00:24:56,204 [vehicle approaching] 298 00:24:58,289 --> 00:24:59,332 [tires screeching] 299 00:24:59,415 --> 00:25:00,750 [siren bleats] 300 00:25:00,833 --> 00:25:02,376 Oh, shit. 301 00:25:02,460 --> 00:25:04,337 Oh, fuck. What do you have in here? 302 00:25:04,420 --> 00:25:05,880 Uh... 303 00:25:05,963 --> 00:25:08,633 Uh, cash in the bag and coke in the glove. 304 00:25:08,716 --> 00:25:10,468 - Oh, fuck. - Just... 305 00:25:10,551 --> 00:25:11,385 Goddamn it. 306 00:25:11,469 --> 00:25:14,096 It's all good. Just fucking be cool, all right? 307 00:25:14,180 --> 00:25:16,682 - [sighs] - [footsteps approaching] 308 00:25:24,440 --> 00:25:25,775 How's it going, officer? 309 00:25:26,984 --> 00:25:29,362 [officer] Good. What brings you two out here? 310 00:25:29,904 --> 00:25:31,322 Picking up a friend. 311 00:25:32,240 --> 00:25:33,241 [officer] Here? 312 00:25:35,493 --> 00:25:37,912 You sure you're not out here for a little... 313 00:25:38,829 --> 00:25:39,914 little tryst? 314 00:25:43,292 --> 00:25:44,252 [scoffs] 315 00:25:44,335 --> 00:25:45,378 [both laugh] 316 00:25:45,962 --> 00:25:48,756 - [officer] What? - Oh, my God. She's, uh... 317 00:25:48,839 --> 00:25:50,258 She's my twin. 318 00:25:50,341 --> 00:25:53,803 [officer] Your-- Uh, you two are twins? 319 00:25:53,886 --> 00:25:55,221 - Yeah. - For real? 320 00:25:55,846 --> 00:25:58,057 Seriously? Let me see your IDs. 321 00:25:58,891 --> 00:26:00,268 That's not necessary. 322 00:26:03,145 --> 00:26:04,605 Well, I asked you, didn't I? 323 00:26:05,815 --> 00:26:06,649 Come on. 324 00:26:08,776 --> 00:26:10,194 [clears throat] 325 00:26:12,113 --> 00:26:13,823 [sniffles] 326 00:26:17,326 --> 00:26:18,661 [officer] Thank you... 327 00:26:19,662 --> 00:26:20,746 Tom. 328 00:26:21,998 --> 00:26:23,791 May 27. 329 00:26:24,500 --> 00:26:28,129 Ava, May 27. 330 00:26:28,212 --> 00:26:29,797 You really are twins. 331 00:26:32,883 --> 00:26:34,343 I'm gonna be a second. 332 00:26:35,344 --> 00:26:36,762 Stay in the vehicle, please. 333 00:26:40,891 --> 00:26:43,519 If he searches us, I'm screwed. 334 00:26:43,602 --> 00:26:45,354 Calm down. It'll be okay. 335 00:26:45,438 --> 00:26:46,772 [scoffs] 336 00:26:46,856 --> 00:26:48,524 I can't go back. 337 00:26:49,734 --> 00:26:51,277 Tom, I can't go back. 338 00:26:51,360 --> 00:26:53,612 I know. I know. 339 00:26:59,035 --> 00:27:02,038 - [high-pitched ringing] - [unsettling music playing] 340 00:27:08,711 --> 00:27:10,671 [muffled] Good job. 341 00:27:10,755 --> 00:27:12,131 Listen to me. 342 00:27:12,214 --> 00:27:14,175 That shit... That shit's hard, okay? 343 00:27:14,258 --> 00:27:15,760 And I am proud of you. 344 00:27:15,843 --> 00:27:17,845 [speaking indistinctly] 345 00:27:19,221 --> 00:27:20,973 No, no, don't be crying. 346 00:27:21,682 --> 00:27:23,059 These people... 347 00:27:23,434 --> 00:27:25,770 Adam, these people, they aren't for us, right? 348 00:27:27,146 --> 00:27:28,647 So, what are they for? 349 00:27:29,982 --> 00:27:32,068 Okay. Good to go? 350 00:27:32,151 --> 00:27:34,862 Okay. The money. Go get the money. 351 00:27:36,989 --> 00:27:40,201 Hurry up! I'll call Claire and tell her it's done. 352 00:27:42,536 --> 00:27:43,788 [Adam] Fuck. Dad! 353 00:27:43,871 --> 00:27:45,581 Dad, she's not there. 354 00:27:45,664 --> 00:27:47,666 - [officer] What? - [Adam] She's not there! 355 00:27:48,793 --> 00:27:49,919 [Adam] Fuck! I'm sorry. 356 00:27:50,002 --> 00:27:53,172 [officer] All right, all right. She couldn't have gone far. 357 00:27:54,382 --> 00:27:56,675 There! In the alley, quick! With me! 358 00:27:56,759 --> 00:27:59,762 [unsettling music continues] 359 00:28:11,690 --> 00:28:13,692 [crying] 360 00:28:15,277 --> 00:28:19,365 [gunshots] 361 00:28:19,448 --> 00:28:22,451 [tense music playing] 362 00:28:25,538 --> 00:28:27,540 [breathing heavily] 363 00:28:28,165 --> 00:28:29,959 [man] Hey! Down for a smoke, or what? 364 00:28:31,293 --> 00:28:32,253 What the fuck? 365 00:28:53,524 --> 00:28:55,526 [girls screaming] 366 00:29:00,072 --> 00:29:02,074 [Ava breathing heavily] 367 00:29:08,247 --> 00:29:11,250 [gasping] 368 00:29:19,800 --> 00:29:21,260 [tires screech] 369 00:29:25,764 --> 00:29:26,974 Oh, no, no, no, no! 370 00:29:27,057 --> 00:29:28,684 Don't move, please! 371 00:29:29,518 --> 00:29:31,187 Okay, stay there. I'll get help. 372 00:29:38,068 --> 00:29:39,028 [gasps] 373 00:29:39,111 --> 00:29:42,114 [unsettling music playing] 374 00:29:44,909 --> 00:29:46,911 [Ava groaning] 375 00:29:53,709 --> 00:29:55,794 [man] No, no. Wait. No, no! 376 00:30:05,554 --> 00:30:07,556 [Ava breathing heavily] 377 00:30:26,242 --> 00:30:29,245 [unsettling music continues] 378 00:30:41,966 --> 00:30:43,968 [vehicle approaching] 379 00:30:46,345 --> 00:30:49,390 [music turns tense] 380 00:30:54,311 --> 00:30:57,648 [dispatcher over radio] All cars. Suspect, Caucasian. Female, 20s. 381 00:30:57,731 --> 00:30:58,857 Injured, blond. 382 00:30:58,941 --> 00:31:02,027 Fleeing the scene by the Laser Quest on 117th Street. 383 00:31:02,111 --> 00:31:04,238 Driving a stolen vehicle. 384 00:31:04,321 --> 00:31:05,447 [siren wailing] 385 00:31:05,531 --> 00:31:07,283 [tires squealing] 386 00:31:07,366 --> 00:31:10,494 [engine revving] 387 00:31:10,578 --> 00:31:13,122 [dramatic music playing] 388 00:31:13,205 --> 00:31:15,249 [breathing heavily] 389 00:31:44,403 --> 00:31:46,405 [insects chirping] 390 00:31:50,826 --> 00:31:52,161 [groans] 391 00:32:02,713 --> 00:32:05,799 [unsettling music playing] 392 00:32:09,428 --> 00:32:11,430 Mama! 393 00:32:11,889 --> 00:32:13,682 Mama! 394 00:32:16,268 --> 00:32:18,062 Mama! 395 00:32:19,938 --> 00:32:23,025 [crying, breathing heavily] 396 00:32:32,701 --> 00:32:34,703 [crying, coughing] 397 00:32:39,625 --> 00:32:41,627 [insects chirping] 398 00:32:46,840 --> 00:32:48,300 [cutlery clinking] 399 00:32:48,384 --> 00:32:50,386 [woman speaks indistinctly] 400 00:32:58,143 --> 00:32:59,520 [man] Do you need help? 401 00:32:59,603 --> 00:33:01,605 {\an8}[in American Sign Language] Where's Mom? 402 00:33:02,815 --> 00:33:04,149 {\an8}Where's Mom? 403 00:33:06,735 --> 00:33:08,654 [woman] Call an ambulance. 404 00:33:10,030 --> 00:33:11,657 Call an ambulance! 405 00:33:34,888 --> 00:33:36,890 [music fades] 406 00:33:41,603 --> 00:33:44,606 [EKG beeping] 407 00:33:45,315 --> 00:33:47,443 [nurse] Patient's Ava Bly. 408 00:33:48,235 --> 00:33:50,070 Ambulance brought her in a couple hours back. 409 00:33:50,154 --> 00:33:52,573 They thought car accident at first, not a gunshot. 410 00:33:52,656 --> 00:33:54,533 Took us a minute to call it in. 411 00:33:54,616 --> 00:33:56,618 She's in the second bed over there. 412 00:33:56,702 --> 00:33:58,787 Victim is her own brother. 413 00:33:58,871 --> 00:34:00,706 She's our prime suspect. 414 00:34:01,290 --> 00:34:02,249 [nurse] Okay. 415 00:34:02,332 --> 00:34:04,251 [officer] Looks like a drug thing. I don't know. 416 00:34:04,334 --> 00:34:07,212 One dead at the scene, she's got a record, always in trouble. 417 00:34:07,296 --> 00:34:08,130 [nurse] Right. 418 00:34:08,213 --> 00:34:10,841 [officer] She's just got out of jail on assault and trafficking. 419 00:34:10,924 --> 00:34:12,551 - You know? - [nurse] Yeah. 420 00:34:12,634 --> 00:34:13,719 - [officer] Yeah. - [groans] 421 00:34:13,802 --> 00:34:15,637 [officer] You mind if I go in and check her out? 422 00:34:15,721 --> 00:34:17,139 - [nurse] Yeah, that's fine. - [groans] 423 00:34:17,222 --> 00:34:20,559 - [medical devices beeping] - [tense music playing] 424 00:34:22,394 --> 00:34:23,312 [officer grunts] 425 00:34:23,395 --> 00:34:25,397 [nurse] Hey! Hey, hey, hey! Come back here! 426 00:34:25,481 --> 00:34:26,690 Stop! 427 00:34:28,525 --> 00:34:29,568 Stop her! 428 00:34:33,906 --> 00:34:34,907 [man] Hey! 429 00:34:46,752 --> 00:34:48,504 [door opens, closes] 430 00:34:49,213 --> 00:34:51,507 Hey! Stop! 431 00:34:56,345 --> 00:34:58,514 [breathing heavily] 432 00:34:58,597 --> 00:35:01,391 [tense music continues] 433 00:35:19,076 --> 00:35:20,327 [whistle blows] 434 00:35:21,870 --> 00:35:23,872 [breathing heavily] 435 00:35:32,798 --> 00:35:33,757 [grunts] 436 00:35:48,939 --> 00:35:50,607 [Ava] Donna, I need help. 437 00:35:51,233 --> 00:35:52,985 Donna, it's Ava. Let me in. 438 00:36:14,298 --> 00:36:17,301 [alarm beeping, wailing] 439 00:36:23,932 --> 00:36:26,935 [tense music continues] 440 00:36:52,753 --> 00:36:55,756 [music turns dramatic] 441 00:37:42,094 --> 00:37:44,096 [baby crying] 442 00:37:44,179 --> 00:37:46,181 [music fades] 443 00:37:47,391 --> 00:37:49,393 [crying continues] 444 00:38:06,034 --> 00:38:08,036 [fussing] 445 00:38:12,249 --> 00:38:14,251 [baby crying] 446 00:38:28,432 --> 00:38:31,810 [screaming, crying] 447 00:38:32,519 --> 00:38:33,603 Hey. 448 00:38:33,687 --> 00:38:35,564 Hey, someone's gonna come, okay? 449 00:38:47,325 --> 00:38:48,452 Shit. 450 00:38:50,203 --> 00:38:52,205 [baby fussing] 451 00:38:56,793 --> 00:38:58,795 [baby crying] 452 00:38:59,963 --> 00:39:01,965 - [car door closes outside] - [gasps] 453 00:39:02,049 --> 00:39:05,052 [suspenseful music playing] 454 00:39:21,568 --> 00:39:24,362 - [door opens] - [man] Security! I'm armed! 455 00:39:26,865 --> 00:39:28,575 Oh, shit! 456 00:39:28,658 --> 00:39:30,744 Oh, shit, oh, shit. 457 00:39:39,544 --> 00:39:42,714 Oh, God. Oh, God. 458 00:39:44,299 --> 00:39:47,761 - I got two bodies. Call the police. - [dispatcher over radio] Unit 129? 459 00:39:47,844 --> 00:39:51,348 Dispatch immediately to 136 31st Avenue Southwest. 460 00:39:51,431 --> 00:39:53,391 [dispatcher speaks indistinctly] 461 00:39:59,189 --> 00:40:02,192 - [sirens wailing] - [baby crying] 462 00:40:10,075 --> 00:40:11,576 Shh. 463 00:40:11,660 --> 00:40:13,662 [crying continues] 464 00:40:17,749 --> 00:40:19,751 [dog barking] 465 00:40:23,755 --> 00:40:25,757 [whispers] Please stop crying. 466 00:40:28,301 --> 00:40:29,886 [crying continues] 467 00:40:29,970 --> 00:40:31,179 Come on! 468 00:40:32,139 --> 00:40:33,098 Hey... 469 00:40:33,181 --> 00:40:35,433 [patio door opening] 470 00:40:41,815 --> 00:40:43,233 - [music stops] - [door chimes] 471 00:40:43,316 --> 00:40:45,318 [baby crying] 472 00:41:04,296 --> 00:41:05,839 Hey... 473 00:41:05,922 --> 00:41:07,841 Shh. It's okay. I know. 474 00:41:08,466 --> 00:41:10,093 I know, it's okay. 475 00:41:13,346 --> 00:41:15,348 [baby crying] 476 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 Hey... 477 00:41:29,404 --> 00:41:32,115 Ah... okay. Uh... 478 00:41:35,911 --> 00:41:37,495 [footsteps approaching] 479 00:41:38,038 --> 00:41:40,332 This is gonna feel better. Okay. 480 00:41:40,916 --> 00:41:42,500 [man] Excuse me. Miss! 481 00:41:44,127 --> 00:41:46,296 You can't just... [scoffs] 482 00:41:46,880 --> 00:41:48,256 I'm getting my manager. 483 00:41:48,340 --> 00:41:50,342 [footsteps departing] 484 00:42:03,897 --> 00:42:04,940 [Ava] Hi. 485 00:42:05,023 --> 00:42:07,025 [chuckling softly] 486 00:42:12,614 --> 00:42:15,617 - [crowd cheering] - [drum line playing] 487 00:42:20,538 --> 00:42:22,540 [drumming and cheering continue] 488 00:42:51,152 --> 00:42:53,154 [insects chirping] 489 00:43:00,996 --> 00:43:03,999 [ominous music playing] 490 00:43:42,662 --> 00:43:44,664 [music fades] 491 00:44:00,972 --> 00:44:02,307 [whispers] You'll be okay. 492 00:44:07,729 --> 00:44:10,732 [ominous music resumes] 493 00:45:03,326 --> 00:45:05,328 [music fades] 494 00:45:05,412 --> 00:45:07,414 [insects chirping] 495 00:45:19,592 --> 00:45:21,594 {\an8}[in American Sign Language] There's something wrong. 496 00:45:22,929 --> 00:45:26,975 {\an8}Mites maybe, colony collapse... 497 00:45:35,733 --> 00:45:38,945 {\an8}We have to talk. 498 00:45:50,623 --> 00:45:55,253 {\an8}Why'd you kill your brother, Ava? Why'd you kill Tommy? 499 00:45:55,336 --> 00:45:57,297 [crying] 500 00:45:58,131 --> 00:46:00,425 {\an8}I didn't. 501 00:46:00,508 --> 00:46:02,552 {\an8}I didn't. 502 00:46:08,892 --> 00:46:15,315 {\an8}Tom, he had 2 bullet holes through his head. 503 00:46:15,398 --> 00:46:18,610 {\an8}I saw him on a table. 504 00:46:24,574 --> 00:46:31,331 {\an8}A detective came by. He said you did it. 505 00:46:31,414 --> 00:46:35,126 {\an8}Said other people are dead. 506 00:46:35,210 --> 00:46:39,756 {\an8}Said I should text if I saw you. 507 00:46:40,590 --> 00:46:43,801 {\an8}You think I could do that? To Tom? 508 00:46:53,019 --> 00:46:56,606 {\an8}This cop, he helped kill him. 509 00:46:56,689 --> 00:47:01,194 {\an8}I was there... I escaped. 510 00:47:01,277 --> 00:47:07,033 {\an8}Now they're trying to blame me for it, or maybe just kill me. 511 00:47:07,867 --> 00:47:13,331 {\an8}What... why is this happening? 512 00:47:14,415 --> 00:47:18,002 {\an8}I don't know. 513 00:47:23,174 --> 00:47:25,927 {\an8}If you didn't do anything... you have to tell that to the police. 514 00:47:26,010 --> 00:47:27,845 {\an8}It doesn't matter. 515 00:47:27,929 --> 00:47:31,182 {\an8}But there'd be evidence. 516 00:47:31,266 --> 00:47:34,519 {\an8}They helped kill him. No one will believe me. Not with who I am. 517 00:47:35,270 --> 00:47:38,815 {\an8}But Tommy... he wasn't like you. 518 00:47:40,191 --> 00:47:43,236 {\an8}He was just like me. 519 00:47:43,319 --> 00:47:45,196 {\an8}He sold drugs, Dad. With me. 520 00:47:45,280 --> 00:47:48,032 {\an8}That's not true. 521 00:47:48,116 --> 00:47:53,788 {\an8}And he lied about working in the patch. He hasn't for years now. 522 00:47:53,871 --> 00:48:00,795 {\an8}Stop. If you keep talking, you'll kill me. You'll kill me, Ava. 523 00:48:06,217 --> 00:48:08,970 {\an8}Did you get him into this? 524 00:48:16,603 --> 00:48:23,109 {\an8}It was never meant to just be me taking care of you two. 525 00:48:23,192 --> 00:48:25,028 {\an8}And when your mom died, I lost you. 526 00:48:26,029 --> 00:48:27,322 {\an8}- You blamed me. - Don't. 527 00:48:27,405 --> 00:48:28,865 {\an8}Don't. 528 00:48:29,991 --> 00:48:35,121 {\an8}You blamed me, my whole life, for her dying. Just like you are now. 529 00:48:35,204 --> 00:48:37,665 {\an8}Why? 530 00:48:38,249 --> 00:48:41,127 {\an8}Because you... 531 00:48:44,297 --> 00:48:49,218 {\an8}you ruin people, Ava. 532 00:49:00,772 --> 00:49:05,401 {\an8}I have to show you something. 533 00:49:22,251 --> 00:49:24,587 {\an8}She's Tom's. 534 00:49:25,922 --> 00:49:27,924 [baby fussing] 535 00:49:34,055 --> 00:49:41,062 {\an8}She won't be safe with me. You have to take her. 536 00:49:43,981 --> 00:49:45,983 [crying] 537 00:49:50,822 --> 00:49:56,953 {\an8}I need your keys, to the car, to the rodeo barns. I need to disappear. 538 00:49:59,080 --> 00:50:02,500 {\an8}- Where are you going to go? - I don't know. Away. 539 00:50:06,421 --> 00:50:08,423 [crying] 540 00:50:12,885 --> 00:50:17,974 {\an8}We broke our family. 541 00:50:18,057 --> 00:50:22,353 {\an8}Fix it with her. 542 00:50:52,884 --> 00:50:56,345 [somber music playing] 543 00:51:09,734 --> 00:51:12,028 [sniffling] 544 00:51:12,111 --> 00:51:14,113 [sobbing] 545 00:51:29,754 --> 00:51:31,756 [music fades] 546 00:51:47,021 --> 00:51:50,024 [tense pensive music playing] 547 00:52:58,593 --> 00:53:01,387 [fireworks exploding in distance] 548 00:53:01,470 --> 00:53:03,472 [crowd cheering] 549 00:53:07,393 --> 00:53:10,396 [people chattering indistinctly] 550 00:53:26,120 --> 00:53:28,706 - [man] Hey, what the-- What's going on? - Fuck! I'm sorry. I'm sorry. 551 00:53:28,789 --> 00:53:30,458 No, wait, wait. You gotta buy me a beer now. 552 00:53:30,541 --> 00:53:32,293 - The rodeo rules. Come on! - Just let me pass. 553 00:53:32,376 --> 00:53:34,378 - Stop fucking touching me. Stop! - Hey! 554 00:53:34,462 --> 00:53:36,631 - You're kind of fucked up. - Get the fuck out of my way. 555 00:53:36,714 --> 00:53:37,715 You owe me a fucking beer. 556 00:53:39,300 --> 00:53:40,426 [guard] Hey! 557 00:53:47,391 --> 00:53:49,393 [breathing heavily] 558 00:53:50,645 --> 00:53:52,647 [people chattering and laughing] 559 00:53:59,946 --> 00:54:01,948 [gunshots echoing] 560 00:54:02,031 --> 00:54:05,034 [unsettling music playing] 561 00:54:52,206 --> 00:54:53,374 - [gunshots] - [gasps] 562 00:54:53,457 --> 00:54:56,460 [tense music playing] 563 00:55:06,887 --> 00:55:08,889 [gunshots] 564 00:55:09,807 --> 00:55:12,059 [horses neighing] 565 00:55:18,524 --> 00:55:20,234 Hey there, Ava. How's it going? 566 00:55:24,196 --> 00:55:25,573 You got a gun in that bag? 567 00:55:26,073 --> 00:55:27,366 That why you're here? 568 00:55:27,450 --> 00:55:28,868 [bull mooing] 569 00:55:28,951 --> 00:55:33,205 Now, we've got some people at your place. 570 00:55:33,289 --> 00:55:36,667 But I'll be honest, I kind of figured you'd have blown town by now. 571 00:55:38,461 --> 00:55:41,255 And your father told us that we could find you here. 572 00:55:43,841 --> 00:55:46,802 He said he wanted to save you from yourself. 573 00:55:46,886 --> 00:55:47,887 Now... 574 00:55:47,970 --> 00:55:49,263 [bull bellows] 575 00:55:49,847 --> 00:55:53,684 I don't know what kind of feelings you have for your old man. 576 00:55:55,978 --> 00:55:59,732 If you try anything, I'll find him. 577 00:56:00,691 --> 00:56:01,984 And anyone else that you have. 578 00:56:02,068 --> 00:56:03,694 And, Ava, I will hurt them. 579 00:56:06,989 --> 00:56:08,449 Do you hear me? 580 00:56:09,617 --> 00:56:11,744 So, now... 581 00:56:13,120 --> 00:56:14,955 let's just be easy, okay? 582 00:56:15,039 --> 00:56:18,042 [tense music continues] 583 00:56:23,339 --> 00:56:25,341 [bulls bellowing] 584 00:56:28,761 --> 00:56:30,429 [gunshots] 585 00:56:30,513 --> 00:56:33,140 [tense music continues] 586 00:56:45,402 --> 00:56:47,404 [bulls mooing] 587 00:56:59,291 --> 00:57:00,292 Fuck! 588 00:57:01,961 --> 00:57:03,003 I lost her. 589 00:57:05,464 --> 00:57:06,757 [Bill] Claire wants this clean. 590 00:57:06,841 --> 00:57:08,676 We don't protect her, she kills us. 591 00:57:08,759 --> 00:57:10,469 If the uniform brings her in... 592 00:57:11,011 --> 00:57:12,513 We need to get to her first. 593 00:57:13,139 --> 00:57:14,390 We taking the dad? 594 00:57:14,890 --> 00:57:16,058 [man] I'll go get him. 595 00:57:17,143 --> 00:57:20,104 Make sure Adam stays at her place in case she comes back. 596 00:57:20,980 --> 00:57:22,398 [Bill] You sure he's up for that? 597 00:57:29,071 --> 00:57:30,948 You trying to say something to me, Bill? 598 00:57:31,031 --> 00:57:33,033 [horse neighing] 599 00:57:34,785 --> 00:57:36,704 I gotta call Claire. 600 00:57:36,787 --> 00:57:38,414 She's been asking about her. 601 00:57:52,344 --> 00:57:55,347 - [tense music continues] - [breathing heavily] 602 00:58:23,375 --> 00:58:25,377 [dog barking in distance] 603 00:59:08,087 --> 00:59:09,129 [gasps] 604 00:59:09,213 --> 00:59:10,714 No, no! 605 00:59:11,340 --> 00:59:12,549 No! 606 00:59:12,633 --> 00:59:14,635 [music fades] 607 00:59:19,223 --> 00:59:21,225 [Ava breathing heavily] 608 00:59:36,949 --> 00:59:39,952 [poignant pensive music playing] 609 01:00:03,142 --> 01:00:04,518 [bull grunts] 610 01:00:36,050 --> 01:00:38,052 [music fades] 611 01:01:00,491 --> 01:01:03,494 [horses chuffing] 612 01:01:12,294 --> 01:01:13,837 Camo! 613 01:01:15,798 --> 01:01:18,133 Camo! 614 01:01:18,217 --> 01:01:20,219 [clicking tongue] 615 01:01:37,027 --> 01:01:40,030 [poignant pensive music playing] 616 01:01:41,115 --> 01:01:42,116 Hey. 617 01:01:45,244 --> 01:01:46,453 I got weapons. 618 01:01:49,790 --> 01:01:50,666 He's ours. 619 01:01:51,375 --> 01:01:54,545 I didn't steal him. I just found him wandering, and... 620 01:01:56,296 --> 01:01:57,756 I'm not a threat. 621 01:01:59,842 --> 01:02:02,845 [poignant pensive music continues] 622 01:02:32,249 --> 01:02:34,251 {\an8}[in American Sign Language] Amy, I hate you smoking. 623 01:02:51,810 --> 01:02:54,062 {\an8}Who's that? 624 01:02:56,190 --> 01:02:58,817 {\an8}I don't know. We'll see. 625 01:02:59,401 --> 01:03:01,862 {\an8}Think it'll rain? 626 01:03:06,658 --> 01:03:09,077 {\an8}I hope. 627 01:03:26,595 --> 01:03:29,598 [poignant pensive music continues] 628 01:03:43,487 --> 01:03:46,240 [fireworks popping loudly] 629 01:04:19,481 --> 01:04:22,484 - [hip-hop music playing in distance] - [car horn honking] 630 01:04:25,821 --> 01:04:28,740 [people chattering indistinctly] 631 01:04:51,597 --> 01:04:54,600 [ominous music playing] 632 01:05:16,830 --> 01:05:18,832 [people chattering indistinctly] 633 01:05:20,208 --> 01:05:22,210 [woman whoops] 634 01:05:29,635 --> 01:05:30,677 [bell chimes] 635 01:05:53,950 --> 01:05:56,953 [suspenseful music playing] 636 01:06:53,635 --> 01:06:56,638 [ominous pensive music playing] 637 01:07:00,392 --> 01:07:01,977 [intense music playing] 638 01:07:02,060 --> 01:07:04,104 [Ava gasping, grunting] 639 01:07:15,699 --> 01:07:16,908 [Ava yells] 640 01:07:28,462 --> 01:07:32,382 [gasping frantically] 641 01:07:44,561 --> 01:07:46,396 [screaming] 642 01:07:46,480 --> 01:07:49,816 Fuck! [screaming] 643 01:07:49,900 --> 01:07:51,443 No! No, no, no! 644 01:07:51,526 --> 01:07:53,612 No, no, no, please wait! Wait, wait, wait! 645 01:07:53,695 --> 01:07:55,697 [breathing heavily] 646 01:07:56,782 --> 01:07:59,785 [intense music continues] 647 01:08:04,206 --> 01:08:07,209 [breathing deeply] 648 01:08:14,382 --> 01:08:16,384 [music fades] 649 01:08:37,155 --> 01:08:38,782 - [groaning] - [gasps] 650 01:08:39,699 --> 01:08:43,161 [muffled screams] 651 01:08:45,163 --> 01:08:47,165 [cell phone buzzing] 652 01:08:51,503 --> 01:08:52,504 [woman] Adam? 653 01:08:53,964 --> 01:08:55,048 Adam? 654 01:08:55,590 --> 01:08:56,800 Is this Claire? 655 01:08:58,885 --> 01:09:00,470 Surprised you went home. 656 01:09:02,389 --> 01:09:03,723 Is my dad alive? 657 01:09:04,432 --> 01:09:05,433 Boy dead? 658 01:09:08,228 --> 01:09:10,897 [screaming, crying] 659 01:09:12,732 --> 01:09:13,775 Now you. 660 01:09:14,609 --> 01:09:16,278 They're somewhere else. 661 01:09:16,361 --> 01:09:17,612 [line clicks] 662 01:09:17,696 --> 01:09:18,864 Hello? 663 01:09:18,947 --> 01:09:20,073 Bob. 664 01:09:20,156 --> 01:09:21,658 [Bob] Yeah, we're all here. 665 01:09:23,451 --> 01:09:24,703 Bob, I have your son. 666 01:09:24,786 --> 01:09:27,038 [Bob] Yeah. I have your father. 667 01:09:27,873 --> 01:09:29,207 How do I know? 668 01:09:29,708 --> 01:09:31,501 [Bob] Hey. [whistles] 669 01:09:31,585 --> 01:09:32,794 [Will, weakly] Ava... 670 01:09:32,878 --> 01:09:33,879 [exhales] 671 01:09:37,090 --> 01:09:39,301 [Claire] Okay, what are we doing, Ava? 672 01:09:42,262 --> 01:09:44,180 Please just let my dad go. 673 01:09:44,264 --> 01:09:47,225 Why? He turned you in, and you're okay with that? 674 01:09:48,393 --> 01:09:49,769 I'll kill the boy. 675 01:09:49,853 --> 01:09:52,063 - Okay, kill him. Then what? - [muffled shouting] 676 01:09:52,147 --> 01:09:54,566 - [suspenseful music playing] - [Adam grunting] 677 01:09:54,649 --> 01:09:56,318 Or I could go to the police. 678 01:09:56,401 --> 01:09:57,944 Tell them the truth. 679 01:09:58,528 --> 01:10:00,572 [Claire] You were seen near everybody tonight. 680 01:10:00,655 --> 01:10:02,240 No one will believe you. 681 01:10:04,159 --> 01:10:05,160 I'll trade. 682 01:10:06,453 --> 01:10:07,746 The boy for my dad. 683 01:10:10,248 --> 01:10:11,333 [Claire] Where? 684 01:10:12,876 --> 01:10:14,127 Night of Joy. 685 01:10:15,211 --> 01:10:16,212 Thirty minutes. 686 01:10:16,880 --> 01:10:20,008 Meet me there with him, you, or no deal. 687 01:10:24,512 --> 01:10:25,555 I'm done running. 688 01:10:25,639 --> 01:10:28,350 [music intensifies] 689 01:10:28,433 --> 01:10:29,434 [Claire] All right. 690 01:10:30,101 --> 01:10:31,186 Good girl. 691 01:10:31,269 --> 01:10:33,480 [line clicks, beeping] 692 01:11:02,509 --> 01:11:05,512 [suspenseful music continues] 693 01:11:07,472 --> 01:11:09,307 [door opening] 694 01:11:09,391 --> 01:11:12,394 [diners chattering indistinctly] 695 01:11:23,822 --> 01:11:25,490 {\an8}The baby? 696 01:11:27,826 --> 01:11:28,702 {\an8}She's safe. 697 01:11:28,785 --> 01:11:29,619 {\an8}Stop. 698 01:11:29,703 --> 01:11:31,162 {\an8}I left her at Kelly's. 699 01:11:31,246 --> 01:11:35,291 {\an8}- I said... stop. - [Will groans] 700 01:11:39,170 --> 01:11:40,672 [moaning softly] 701 01:11:42,465 --> 01:11:45,927 Now, what did he say? 702 01:11:48,972 --> 01:11:51,975 Okay, tell him if he so much looks at you again, 703 01:11:52,058 --> 01:11:53,560 I'm gonna fuck you both up. 704 01:11:57,313 --> 01:11:59,482 {\an8}You have to look away. 705 01:11:59,566 --> 01:12:01,693 {\an8}If you sign, he'll hurt us. 706 01:12:02,360 --> 01:12:04,279 {\an8}The baby's name is Amy. 707 01:12:08,408 --> 01:12:10,160 {\an8}Look away now. 708 01:12:17,167 --> 01:12:18,376 Where's Claire? 709 01:12:22,547 --> 01:12:24,507 Where's my son, Ava? 710 01:12:25,300 --> 01:12:26,926 Off bleeding somewhere. 711 01:12:30,597 --> 01:12:31,806 You know... 712 01:12:33,808 --> 01:12:36,061 I told him about what really happened to your brother, 713 01:12:36,144 --> 01:12:37,645 you know, the truth. 714 01:12:37,729 --> 01:12:39,230 Because I wanted him to know 715 01:12:39,314 --> 01:12:42,108 that when he called us and told us where you were, 716 01:12:42,692 --> 01:12:44,194 he was killing you. 717 01:12:44,277 --> 01:12:46,488 {\an8}I'm sorry. 718 01:12:49,783 --> 01:12:52,786 [suspenseful music continues] 719 01:12:59,709 --> 01:13:01,044 Bring me to Claire... 720 01:13:02,504 --> 01:13:04,464 and I'll show you where your son is. 721 01:13:11,137 --> 01:13:12,263 This a fucking joke? 722 01:13:13,014 --> 01:13:15,642 [Ava] Call her, or you don't see your kid again. 723 01:13:18,895 --> 01:13:20,939 [sighs] 724 01:13:29,030 --> 01:13:30,365 [Bob] Yeah. 725 01:13:30,448 --> 01:13:33,493 She'll take us to Adam if she can meet you face to face. 726 01:13:35,036 --> 01:13:36,496 It's my son, Claire. 727 01:13:36,579 --> 01:13:38,164 You can threaten me all-- 728 01:13:44,003 --> 01:13:45,046 Okay. 729 01:13:46,214 --> 01:13:47,507 I get it. 730 01:13:53,721 --> 01:13:55,431 I'll let him go. 731 01:13:56,015 --> 01:13:57,475 But you come with us now. 732 01:13:58,017 --> 01:14:01,271 And tell him if anyone finds out about this... 733 01:14:03,398 --> 01:14:06,192 well, I don't have to tell you what happens next. 734 01:14:09,279 --> 01:14:11,489 {\an8}I have to go with them. 735 01:14:12,198 --> 01:14:15,994 {\an8}There's money in the office here. Code is 1989. Look up. 736 01:14:16,077 --> 01:14:17,579 {\an8}Get Amy and get out of town now. 737 01:14:17,662 --> 01:14:18,663 {\an8}We're leaving. 738 01:14:21,875 --> 01:14:24,502 {\an8}No. You can't go with them. 739 01:14:24,586 --> 01:14:26,129 {\an8}I have to. 740 01:14:28,131 --> 01:14:29,132 {\an8}[Bob] We're leaving! 741 01:14:29,215 --> 01:14:30,717 {\an8}It's my fault. Tom, Mom. 742 01:14:30,842 --> 01:14:31,801 {\an8}It isn't. 743 01:14:37,765 --> 01:14:40,768 [ominous music playing] 744 01:14:48,985 --> 01:14:51,112 We're gonna pat you down if you don't mind. 745 01:15:04,083 --> 01:15:05,960 [sighs] 746 01:15:06,544 --> 01:15:09,380 Now, if you don't talk-- Look at me. 747 01:15:09,964 --> 01:15:11,466 If you don't talk... 748 01:15:12,467 --> 01:15:14,302 we're gonna have to work on you, Ava. 749 01:15:16,679 --> 01:15:18,932 Until you tell me where my boy is. 750 01:15:24,812 --> 01:15:26,022 Off you go. 751 01:15:35,406 --> 01:15:38,409 [tense music playing] 752 01:16:17,782 --> 01:16:20,785 [tense music continues] 753 01:16:48,688 --> 01:16:51,482 [man speaking indistinctly over radio] 754 01:17:23,264 --> 01:17:25,850 - [music fades] - [Claire] Got curious about you, Ava. 755 01:17:25,933 --> 01:17:27,560 Why'd you go back to your apartment? 756 01:17:27,643 --> 01:17:30,271 You must have known we'd have someone watching it. 757 01:17:31,022 --> 01:17:33,024 You went there looking for us. 758 01:17:35,276 --> 01:17:37,528 Okay. Glad we could talk. 759 01:17:39,197 --> 01:17:40,615 I could use some advice. 760 01:17:43,034 --> 01:17:45,912 It's not easy for me to get honest advice. 761 01:17:50,124 --> 01:17:51,376 Your mother died. 762 01:17:54,087 --> 01:17:55,088 A long time ago. 763 01:17:55,171 --> 01:17:56,172 How? 764 01:17:57,298 --> 01:17:58,174 What is this? 765 01:17:58,257 --> 01:17:59,592 How'd she die? 766 01:18:08,393 --> 01:18:09,644 She was swimming... 767 01:18:10,978 --> 01:18:11,979 and had a seizure. 768 01:18:12,563 --> 01:18:13,689 She was alone? 769 01:18:16,150 --> 01:18:17,151 Yeah. 770 01:18:18,069 --> 01:18:20,071 Yeah, I was supposed to be with her. 771 01:18:20,988 --> 01:18:21,989 But, uh... 772 01:18:22,782 --> 01:18:24,200 we got in a fight. 773 01:18:24,283 --> 01:18:25,952 I went to my room. 774 01:18:29,372 --> 01:18:31,499 When I got back, I found her. 775 01:18:32,083 --> 01:18:33,084 How old were you? 776 01:18:33,626 --> 01:18:34,752 I was 10. 777 01:18:35,586 --> 01:18:37,296 But you remember her well? 778 01:18:43,928 --> 01:18:46,597 I was young, but, um... 779 01:18:50,476 --> 01:18:52,228 I wrote a lot of things down. 780 01:18:52,311 --> 01:18:53,688 What do you mean? 781 01:18:53,771 --> 01:18:56,357 Memories, things about her. 782 01:18:57,358 --> 01:18:58,568 Did that work? 783 01:19:03,698 --> 01:19:05,074 It gives me a picture. 784 01:19:06,242 --> 01:19:07,827 And you remember the picture? 785 01:19:10,288 --> 01:19:12,373 Claire, you realize that my boy-- 786 01:19:12,457 --> 01:19:14,625 What kind of things did you write down? 787 01:19:18,671 --> 01:19:19,755 [sighs] 788 01:19:22,717 --> 01:19:24,343 I don't know. Um... 789 01:19:28,514 --> 01:19:31,184 She would always get these... 790 01:19:32,435 --> 01:19:34,270 déjà vus. 791 01:19:36,439 --> 01:19:38,733 We'd be doing something, and she would just... 792 01:19:40,109 --> 01:19:43,362 stop and say that she'd been there before, 793 01:19:43,446 --> 01:19:46,115 she'd seen it before. 794 01:19:49,118 --> 01:19:50,995 She said it felt like she was... 795 01:19:53,080 --> 01:19:55,249 moving through time in a different way. 796 01:19:57,043 --> 01:19:58,419 What's your mother's name? 797 01:20:01,631 --> 01:20:02,840 Amy. 798 01:20:06,886 --> 01:20:08,888 It's different with last parents, 799 01:20:09,764 --> 01:20:11,390 especially for daughters. 800 01:20:20,608 --> 01:20:22,818 Is there any chance you won't kill me? 801 01:20:23,486 --> 01:20:24,862 Mm-mm. 802 01:20:27,323 --> 01:20:28,699 What about my father? 803 01:20:34,372 --> 01:20:36,749 My mother's my last parent. 804 01:20:37,917 --> 01:20:41,212 I have her in care, which isn't easy for either of us. 805 01:20:41,295 --> 01:20:44,006 I'm hers. Her daughter. 806 01:20:44,966 --> 01:20:48,636 But she walks into the room now, and she doesn't recognize me. 807 01:20:50,054 --> 01:20:51,931 She thinks she's talking to someone else, 808 01:20:52,014 --> 01:20:54,809 someone no one has heard of except for her. 809 01:20:54,892 --> 01:20:57,103 She talks to me as if I'm this other woman. 810 01:20:57,186 --> 01:20:59,397 When I tell her she's wrong, she gets upset. 811 01:20:59,480 --> 01:21:01,857 But I need her to know she's talking to me. 812 01:21:02,400 --> 01:21:04,986 So I insist on it, even though it hurts her. 813 01:21:05,820 --> 01:21:09,323 And it bothers me that I do this, but I can't help it. 814 01:21:11,826 --> 01:21:12,952 So? 815 01:21:13,786 --> 01:21:15,538 Do you think I'm wrong? 816 01:21:18,416 --> 01:21:22,003 I... I don't know-- I don't know what you mean. 817 01:21:23,504 --> 01:21:25,089 When she looks at me, 818 01:21:26,090 --> 01:21:29,635 do I belong to me or do I belong to her? 819 01:21:30,845 --> 01:21:33,848 [Ava breathing heavily] 820 01:21:33,931 --> 01:21:36,934 - [pensive music playing] - [Sef yells] 821 01:21:45,776 --> 01:21:48,779 [yelling] 822 01:21:50,948 --> 01:21:52,074 He set us up. 823 01:21:52,158 --> 01:21:54,577 You all took too much too quickly. 824 01:21:55,328 --> 01:21:56,704 We just meant to kill your brother, 825 01:21:56,787 --> 01:21:59,206 but he brought you along and you got away, 826 01:21:59,290 --> 01:22:02,710 so I had to talk to this man and clean house. 827 01:22:02,793 --> 01:22:04,170 That's all this is. 828 01:22:05,880 --> 01:22:07,882 [breathing heavily] 829 01:22:09,925 --> 01:22:13,429 When I was arrested, was it him? 830 01:22:13,512 --> 01:22:14,930 [Bob] How do you think we met? 831 01:22:15,014 --> 01:22:17,475 Oh, God. [groans] 832 01:22:17,558 --> 01:22:21,854 - [Claire] Ava. Ava... - [gasping] 833 01:22:21,937 --> 01:22:23,356 [Claire] I asked you a question. 834 01:22:23,439 --> 01:22:25,524 - Oh, God. - [Claire] If I were you... 835 01:22:25,608 --> 01:22:27,943 [Ava continues gasping] 836 01:22:28,527 --> 01:22:31,280 I don't know. Maybe it's like a panic attack or something. 837 01:22:31,364 --> 01:22:32,657 Hey, get up. 838 01:22:32,740 --> 01:22:35,451 - [Ava grunts] - Ah. Ah! 839 01:22:36,160 --> 01:22:38,329 - I thought you searched her. - [Bob] I did. 840 01:22:38,412 --> 01:22:41,415 [tense music playing] 841 01:22:44,418 --> 01:22:45,920 I could be useful to you. 842 01:22:48,381 --> 01:22:50,049 I can fix this. 843 01:22:50,132 --> 01:22:53,969 You think you can just walk away after this mess you made? 844 01:22:54,053 --> 01:22:55,971 Hm? [grunts] 845 01:22:59,934 --> 01:23:01,143 [Ava] Please... 846 01:23:04,522 --> 01:23:05,606 I can't. 847 01:23:06,899 --> 01:23:07,775 I can't, Claire. 848 01:23:07,858 --> 01:23:09,026 Stop it. 849 01:23:09,110 --> 01:23:10,736 [Bob] Fucking help me. Help me. 850 01:23:10,820 --> 01:23:12,029 Stop it. 851 01:23:12,947 --> 01:23:16,784 He's right. You can't just walk away. 852 01:23:19,453 --> 01:23:21,080 I can protect you. 853 01:23:22,123 --> 01:23:24,125 I can protect you better than he can. 854 01:23:31,132 --> 01:23:32,341 How? 855 01:23:34,593 --> 01:23:37,596 [ominous music playing] 856 01:23:58,117 --> 01:24:00,119 [music fades] 857 01:24:24,727 --> 01:24:25,728 [Bob] Adam... 858 01:24:26,437 --> 01:24:28,522 Hey, let me look at you. Come here. 859 01:24:28,606 --> 01:24:31,192 Come here. Come here. It's gonna be okay. 860 01:24:32,067 --> 01:24:34,236 - Keys? - They're over there. 861 01:24:34,320 --> 01:24:35,529 [Bob] Look at me. 862 01:24:35,613 --> 01:24:38,783 I'm gonna get you through this, okay? I'm gonna get you out of here. 863 01:24:41,160 --> 01:24:42,620 [grunts] 864 01:24:42,703 --> 01:24:45,706 [tense music playing] 865 01:24:46,373 --> 01:24:48,417 We have people, if you try anything. 866 01:24:49,835 --> 01:24:51,378 Do you hear me? 867 01:24:55,382 --> 01:24:58,052 Do you hear me? 868 01:25:06,685 --> 01:25:08,687 Just give me the fucking knife. 869 01:25:13,776 --> 01:25:16,779 [ominous music playing] 870 01:25:25,746 --> 01:25:26,747 Ava? 871 01:25:27,873 --> 01:25:29,291 What's happening? 872 01:25:31,669 --> 01:25:33,003 I made a deal. 873 01:25:33,087 --> 01:25:34,797 We work with them now. 874 01:25:36,924 --> 01:25:38,092 [sighs] 875 01:25:44,348 --> 01:25:45,558 Let's go. 876 01:25:53,858 --> 01:25:56,861 [ominous music continues] 877 01:26:14,587 --> 01:26:16,130 Why did you do it? 878 01:26:16,630 --> 01:26:17,631 [Sef] What? 879 01:26:21,719 --> 01:26:22,720 Why? 880 01:26:23,762 --> 01:26:26,390 You and Tommy, you never really understood. 881 01:26:28,642 --> 01:26:30,269 We had to do it, Ava. 882 01:26:34,064 --> 01:26:36,317 Listen, let me explain it to you. 883 01:26:37,026 --> 01:26:38,068 It's all gonna make sense-- 884 01:26:38,152 --> 01:26:39,278 [knife pierces flesh] 885 01:26:43,032 --> 01:26:44,825 [groaning] 886 01:26:44,909 --> 01:26:47,119 [Ava] I have to keep them safe. 887 01:26:48,746 --> 01:26:50,664 I have to keep my family safe. 888 01:26:51,457 --> 01:26:53,459 - [knife piercing flesh] - [Sef groans] 889 01:26:56,045 --> 01:26:57,463 I'm sorry. 890 01:26:59,548 --> 01:27:02,551 [dramatic music playing] 891 01:27:52,768 --> 01:27:55,437 - [officer 1] Is that her? - [officer 2] What the fuck is she doing? 892 01:27:57,314 --> 01:28:00,317 [indistinct police radio chatter] 893 01:28:11,412 --> 01:28:13,414 [music fades] 894 01:28:17,292 --> 01:28:21,088 Hey. I'll be watching, all right? 895 01:28:36,395 --> 01:28:38,355 [Marge] They said you asked to see me. 896 01:28:44,570 --> 01:28:45,863 What did you do? 897 01:28:58,834 --> 01:29:00,044 Ava... 898 01:29:04,339 --> 01:29:07,342 [poignant pensive music playing] 899 01:29:09,845 --> 01:29:11,513 I killed my brother. 900 01:29:14,975 --> 01:29:16,185 I killed them all. 901 01:29:21,565 --> 01:29:22,775 [Marge] Why? 902 01:29:28,113 --> 01:29:29,615 Now I'm free. 903 01:29:44,671 --> 01:29:47,674 [poignant pensive music continues] 904 01:30:32,803 --> 01:30:34,805 [inmates chattering indistinctly] 905 01:31:02,207 --> 01:31:05,210 [indistinct chatter] 906 01:31:05,294 --> 01:31:07,296 [music fades] 907 01:31:33,989 --> 01:31:35,199 Hi. 908 01:31:36,533 --> 01:31:37,743 Hey. 909 01:31:39,369 --> 01:31:40,579 Hi. 910 01:32:22,704 --> 01:32:25,707 {\an8}[dramatic music playing] 911 01:34:46,598 --> 01:34:49,601 [dramatic music continues] 912 01:35:33,854 --> 01:35:36,857 [dramatic music continues] 56914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.