Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,772 --> 00:00:27,566
CODICIA: FUERTE DESEO POR ALGO,
ESPECIALMENTE POR RIQUEZA O PODER
2
00:00:27,651 --> 00:00:29,363
Te despierta por la mañana
3
00:00:32,166 --> 00:00:33,899
y te arrulla por la noche.
4
00:00:37,041 --> 00:00:38,361
{\an8}Se mueve rápido
5
00:00:40,874 --> 00:00:42,540
{\an8}pero también lento.
6
00:00:44,979 --> 00:00:47,729
{\an8}Se desliza sigiloso en lo más recóndito
7
00:00:50,984 --> 00:00:52,401
{\an8}y aun así lo deseas.
8
00:00:54,749 --> 00:00:56,184
{\an8}Aunque te alimenta,
9
00:00:59,101 --> 00:01:00,368
{\an8}sigues con sed
10
00:01:02,177 --> 00:01:04,419
{\an8}por esa fuente que promete no agotarse.
11
00:01:07,577 --> 00:01:08,578
{\an8}Es una mierda.
12
00:01:10,958 --> 00:01:12,211
{\an8}Y si no estás alerta,
13
00:01:14,441 --> 00:01:15,667
{\an8}te atrapa.
14
00:01:19,271 --> 00:01:22,107
Y entonces descubresque ya no tienes el control.
15
00:01:25,344 --> 00:01:27,264
Algo más ha tomado el volante.
16
00:01:29,519 --> 00:01:30,520
Y eso no duerme.
17
00:01:32,817 --> 00:01:34,400
{\an8}Porque si lo despiertas,
18
00:01:36,494 --> 00:01:37,894
{\an8}ya no hay vuelta atrás.
19
00:01:43,457 --> 00:01:46,165
{\an8}Sigo preguntándome cómo terminamos aquí.
20
00:01:48,802 --> 00:01:49,885
{\an8}Y descubro…
21
00:01:52,708 --> 00:01:53,833
{\an8}que no lo elegimos,
22
00:01:55,876 --> 00:01:57,108
{\an8}nacimos inmersos.
23
00:01:59,023 --> 00:02:01,863
{\an8}ONCE DÍAS PARA EL GOLPE
24
00:02:02,605 --> 00:02:05,771
{\an8}DEPARTAMENTO DEL ALGUACIL DEL CONDADO
25
00:02:07,837 --> 00:02:09,003
{\an8}Hagan silencio.
26
00:02:09,730 --> 00:02:11,411
{\an8}Bien, seré breve y directa.
27
00:02:11,805 --> 00:02:14,280
{\an8}No me gusta repetir,
así que escuchen bien.
28
00:02:14,569 --> 00:02:16,366
{\an8}Identificamos a los dos principales.
29
00:02:17,210 --> 00:02:18,519
Este es Sterling Agholor.
30
00:02:21,564 --> 00:02:22,971
{\an8}Por cierto, "Stone".
31
00:02:23,056 --> 00:02:24,850
{\an8}- ¡Cállate!
- Es el músculo.
32
00:02:24,935 --> 00:02:26,395
¡Cállate! ¡No me toques!
33
00:02:26,480 --> 00:02:28,188
- ¡Voy a pagarte!
- Cállate.
34
00:02:28,273 --> 00:02:31,096
Quizás él sea el más peligroso del grupo.
35
00:02:31,181 --> 00:02:35,697
Tiene fama de ser muy volátily es increíblemente inteligente.
36
00:02:36,156 --> 00:02:38,325
Por alguna razón, todos lo siguen.
37
00:02:39,309 --> 00:02:40,310
Es el líder.
38
00:02:41,780 --> 00:02:43,821
Trabaja en una constructora.
39
00:02:46,124 --> 00:02:47,208
Es alguien fuerte.
40
00:02:48,515 --> 00:02:51,725
{\an8}Ingeniero durante el día,
bastardo criminal por la noche.
41
00:02:52,818 --> 00:02:57,244
{\an8}Su compañero es Darius Whitehead.
Conocido como Reach.
42
00:02:59,310 --> 00:03:00,370
¡Oye!
43
00:03:00,514 --> 00:03:02,243
Siéntate. Vamos, carajo.
44
00:03:02,328 --> 00:03:05,435
{\an8}A los doce años ya tenía cargospor posesión de armas.
45
00:03:06,162 --> 00:03:08,371
El desgraciado es un francotirador.
46
00:03:08,456 --> 00:03:12,888
Sirvió siete años en el ejércitoy su puntería nunca bajó del 93 %.
47
00:03:13,935 --> 00:03:15,822
Darius también es el contador.
48
00:03:15,907 --> 00:03:20,413
De día trabaja en Nitrous Corporations,en el área de gestión financiera.
49
00:03:20,701 --> 00:03:23,796
Lee a las personas como libros.Es el cerebro.
50
00:03:23,881 --> 00:03:25,412
- ¿Dónde está mi dinero?
- ¡En el baño!
51
00:03:25,497 --> 00:03:26,937
- ¿Qué?
- ¡En el puto baño!
52
00:03:27,022 --> 00:03:28,403
Estos tipos juegan sucio.
53
00:03:28,488 --> 00:03:30,721
- Maldito...
- Más te vale que esté en el baño.
54
00:03:30,806 --> 00:03:32,598
Pero son demasiado listos.
55
00:03:33,463 --> 00:03:35,260
Siempre calculan todo.
56
00:03:35,969 --> 00:03:37,342
Se mueven como animales.
57
00:03:38,717 --> 00:03:41,741
Desde luego,
no podían hacerlo todo sin apoyo.
58
00:03:42,265 --> 00:03:44,377
{\an8}En ocasiones, tienen cómplices.
59
00:03:44,462 --> 00:03:46,060
{\an8}Leticia Lobos.
60
00:03:46,145 --> 00:03:48,853
En general,tiene un registro bastante limpio.
61
00:03:48,958 --> 00:03:52,103
Pero hay indiciosde que tiene historia con Sterling.
62
00:03:53,567 --> 00:03:56,945
{\an8}Jaire Pierce.Sirvió tres años en el extranjero.
63
00:03:57,385 --> 00:03:59,101
Fue expulsado con deshonra.
64
00:03:59,197 --> 00:04:00,747
{\an8}Espera, ¿quieres apostar?
65
00:04:00,832 --> 00:04:02,498
{\an8}Y luego está Ezekiel Wright.
66
00:04:03,228 --> 00:04:05,977
Fue expulsado tambiénpor actividades fraudulentas.
67
00:04:06,061 --> 00:04:08,311
- ¿Seguro? Muy bien.
- Ya me conoces.
68
00:04:09,895 --> 00:04:10,932
Detective Kipp.
69
00:04:11,017 --> 00:04:14,629
{\an8}Reach es el hermano mayor de Stone.
Son hermanos adoptivos.
70
00:04:14,898 --> 00:04:19,325
{\an8}Crecieron en el mismo hogar adoptivo
y siempre fueron problemáticos.
71
00:04:19,444 --> 00:04:22,554
{\an8}Fueron al reformatorio
y cinco años al ejército.
72
00:04:22,639 --> 00:04:26,185
{\an8}Vinculados a crímenes y muertes
sin convicción alguna.
73
00:04:26,270 --> 00:04:28,560
{\an8}Son tan elusivos como impredecibles.
74
00:04:28,645 --> 00:04:32,710
{\an8}Nunca están en el mismo lugar,
en el mismo auto, o en el trabajo.
75
00:04:32,795 --> 00:04:34,257
{\an8}Ni siquiera almuerzan juntos.
76
00:04:34,348 --> 00:04:37,599
{\an8}Solo coinciden si cometen un delito
77
00:04:37,684 --> 00:04:40,600
{\an8}o si visitan a su madre adoptiva,Francess Pritchett.
78
00:04:40,685 --> 00:04:42,739
{\an8}Ella es una enfermera retirada.
79
00:04:42,824 --> 00:04:45,353
Es el "ángel guardián" del vecindario.
80
00:04:45,438 --> 00:04:48,621
Acoge a chicos vulnerables
y los cría como sus propios hijos.
81
00:04:49,360 --> 00:04:52,324
Dos de estos chicos: Whitehead y Agholor.
82
00:04:52,409 --> 00:04:55,252
¿Hay docenas de homicidios
y ninguna convicción?
83
00:04:55,337 --> 00:04:56,587
Son muy buenos.
84
00:04:56,902 --> 00:05:00,960
{\an8}Whitehead casi cae
por robo en 2009, pero logró librarse.
85
00:05:01,130 --> 00:05:03,220
{\an8}Agholor también estuvo involucrado,
pero salió limpio.
86
00:05:03,404 --> 00:05:05,650
{\an8}¿Aquí dice que hay más hermanos?
87
00:05:05,769 --> 00:05:09,158
{\an8}Como dije, Mama Pritchett
ha criado a muchos chicos.
88
00:05:09,243 --> 00:05:12,229
{\an8}El único preocupante
es Driscoll Buress. "Driss".
89
00:05:12,904 --> 00:05:15,565
{\an8}Está cumpliendo quince añospor homicidio en segundo grado.
90
00:05:16,020 --> 00:05:20,203
{\an8}Driscoll James Buress,¿cree que la condena cumplida fue justa?
91
00:05:20,686 --> 00:05:21,687
Sin duda.
92
00:05:22,507 --> 00:05:24,401
Siento que me merezco cada segundo.
93
00:05:25,002 --> 00:05:27,679
{\an8}Hace ocho años,el robo en un banco salió mal.
94
00:05:27,895 --> 00:05:29,978
{\an8}Driss fue el único que logró salir.
95
00:05:30,494 --> 00:05:33,498
¿Qué garantía tenemos
de que no reincidirá, Sr. Buress?
96
00:05:33,583 --> 00:05:35,460
Ese lugar no es para humanos.
97
00:05:36,875 --> 00:05:38,338
Es para animales.
98
00:05:39,056 --> 00:05:43,894
Pertenezco allá afuera,
con un trabajo honesto, buscando a Dios.
99
00:05:46,186 --> 00:05:48,811
{\an8}Ha reflexionado bastante, ¿no, Sr. Buress?
100
00:05:49,817 --> 00:05:51,299
{\an8}Podría seguir adelante.
101
00:05:52,769 --> 00:05:54,895
Le concedo la libertad provisional.
102
00:05:55,915 --> 00:05:58,831
Esta decisión será oficial en 21 días.
103
00:05:59,853 --> 00:06:03,961
{\an8}Si incurre en alguna faltase revocará el beneficio de inmediato.
104
00:06:04,282 --> 00:06:06,269
{\an8}Así que, tómese buenas decisiones.
105
00:06:08,164 --> 00:06:10,395
{\an8}Aléjese de los problemas, Sr. Buress.
106
00:06:10,480 --> 00:06:11,769
{\an8}Me alegra verte.
107
00:06:11,853 --> 00:06:14,769
{\an8}- Te extrañé.
- Yo también. A los dos.
108
00:06:14,854 --> 00:06:16,699
Mamá, mira a quién encontramos.
109
00:06:17,552 --> 00:06:18,590
¡Mamá!
110
00:06:20,303 --> 00:06:24,635
{\an8}Seguramente, su hermano menores la menor de sus preocupaciones.
111
00:06:25,150 --> 00:06:27,779
No debería salir en al menos dos años.
112
00:06:29,159 --> 00:06:31,826
Bien, ¿alguna duda,
comentarios o inquietudes?
113
00:06:34,811 --> 00:06:36,501
Bien. A trabajar.
114
00:06:40,802 --> 00:06:45,459
JERARQUÍA
115
00:06:46,757 --> 00:06:51,160
Señor, quiero agradecerlepor dejarnos estar juntos de nuevo.
116
00:06:51,869 --> 00:06:56,049
Bendiga este alimento,
este regalo que vamos a recibir.
117
00:06:56,674 --> 00:06:58,472
Rezamos por Cristo, nuestro señor.
118
00:06:59,263 --> 00:07:00,468
- Amén.
- Amén.
119
00:07:00,553 --> 00:07:02,011
- Amén.
- Y Dios…
120
00:07:04,113 --> 00:07:06,938
Gracias por permitirme
ver a mi familia otra vez.
121
00:07:07,636 --> 00:07:08,637
¿Vieron eso?
122
00:07:09,532 --> 00:07:10,953
Fue una jugada de poder.
123
00:07:11,895 --> 00:07:15,489
Driss nos decía a mí y a Reachque todo iba a cambiar.
124
00:07:15,990 --> 00:07:19,365
Y hay un elefante enormesobre el que nadie quiere hablar.
125
00:07:20,857 --> 00:07:22,773
Driss pagó condena por nosotros.
126
00:07:23,654 --> 00:07:25,404
- Aceptó la culpa.
- Amén.
127
00:07:26,560 --> 00:07:29,222
Y sin duda va a querer algo a cambio.
128
00:07:31,226 --> 00:07:33,685
Dios, parece que vieron a un fantasma.
129
00:07:34,337 --> 00:07:36,810
En serio, 23 horas del día encerrado…
130
00:07:36,895 --> 00:07:40,087
Si no encuentras a Dios,
él te encuentra a ti.
131
00:07:40,561 --> 00:07:42,211
Nos alegra verte, hijo.
132
00:07:42,629 --> 00:07:45,629
Sterling, Darius,
háblenle a su hermano del trabajo.
133
00:07:46,508 --> 00:07:49,602
Sí. ¿Siguen trabajando?
¿Han estado ocupados?
134
00:07:49,686 --> 00:07:52,138
¿Cómo están? La casa se ve linda.
135
00:07:52,647 --> 00:07:54,787
Sí, todo ha estado bien.
136
00:07:58,983 --> 00:07:59,984
Sterling.
137
00:08:01,506 --> 00:08:02,509
¿Y el trabajo?
138
00:08:03,833 --> 00:08:04,834
Va bien.
139
00:08:07,492 --> 00:08:11,015
- Quizá Sterling pueda darte un trabajo…
- No puedo.
140
00:08:12,701 --> 00:08:13,702
Es que…
141
00:08:16,409 --> 00:08:18,368
contratamos dos personas ayer.
142
00:08:19,124 --> 00:08:20,663
Se acabaron las vacantes.
143
00:08:23,128 --> 00:08:24,129
¿Darius?
144
00:08:29,220 --> 00:08:32,512
Sí. Te buscaré algo como mensajero.
145
00:08:33,369 --> 00:08:34,723
- Genial.
- No.
146
00:08:35,528 --> 00:08:37,554
Escucha, Driss. Todavía no.
147
00:08:38,036 --> 00:08:39,092
Es demasiado pronto.
148
00:08:39,259 --> 00:08:41,317
Acabas de salir. Dale tiempo.
149
00:08:41,593 --> 00:08:43,815
Quédate unas semanas, comparte con mamá.
150
00:08:44,039 --> 00:08:45,989
Reach y yo te ayudaremos económicamente.
151
00:08:46,772 --> 00:08:47,787
- ¿De acuerdo?
- Sí.
152
00:08:47,872 --> 00:08:49,491
- No te apresures.
- Entiendo.
153
00:08:49,576 --> 00:08:51,107
Sí.
154
00:08:51,823 --> 00:08:54,610
Gracias, mamá, por preocuparte, pero…
155
00:08:54,942 --> 00:08:58,337
ellos entienden
el tipo de trabajo que quiero.
156
00:09:00,223 --> 00:09:01,224
Driss.
157
00:09:02,208 --> 00:09:03,209
¿Qué?
158
00:09:04,799 --> 00:09:06,976
- Pensé que lo habían dejado.
- Tranquila.
159
00:09:07,061 --> 00:09:10,218
Me encantaría quedarme más,
pero me tengo que ir.
160
00:09:10,303 --> 00:09:11,800
También tengo que irme, mamá.
161
00:09:12,086 --> 00:09:13,296
Estaba delicioso.
162
00:09:13,783 --> 00:09:16,480
- No te preocupes, mamá. Confía en mí.
- Sí, mamá.
163
00:09:16,662 --> 00:09:20,336
- No hay ningún problema.
- Oye, deja de decir tonterías.
164
00:09:21,166 --> 00:09:22,167
Es para ti.
165
00:09:23,241 --> 00:09:26,848
Úsalo para llamar a tus amigas.
Me alegra que estés en casa.
166
00:09:27,537 --> 00:09:29,078
- Toma esto.
- Sí.
167
00:09:29,350 --> 00:09:31,424
- Oye, no busques problemas.
- Muy bien.
168
00:09:31,509 --> 00:09:33,147
- Te amo.
- Lo aprecio.
169
00:09:33,426 --> 00:09:36,265
Y, Driss, no lo uses para tonterías.
170
00:09:36,698 --> 00:09:38,243
- ¿Bien?
- Ya entendí.
171
00:09:38,328 --> 00:09:39,386
- ¿Sí?
- Sí.
172
00:09:39,533 --> 00:09:40,534
Te amo, mamá.
173
00:09:42,198 --> 00:09:44,076
Te vas a arrepentir de darle eso.
174
00:09:44,161 --> 00:09:45,162
Tal vez.
175
00:09:45,883 --> 00:09:47,437
Pero al menos estará ocupado.
176
00:09:48,105 --> 00:09:49,798
Ocupado haciendo mierda.
177
00:09:50,449 --> 00:09:52,344
- ¡Hola!
- ¿Qué hay, D?
178
00:09:53,505 --> 00:09:54,506
Díganme ustedes.
179
00:09:55,781 --> 00:09:56,782
¿Adónde van?
180
00:09:57,672 --> 00:09:58,696
¿Los acompaño?
181
00:09:59,187 --> 00:10:02,354
- Driss, te dijimos que te quedaras…
- A la mierda con eso.
182
00:10:02,439 --> 00:10:03,894
No quiero quedarme aquí.
183
00:10:06,850 --> 00:10:12,499
Miren, conocí a un tipo en prisión
que hacía contrabandos.
184
00:10:12,904 --> 00:10:14,695
Siempre me cuidó en esos años.
185
00:10:15,922 --> 00:10:17,175
Le conté sobre lo que hacen.
186
00:10:17,260 --> 00:10:19,168
- Todo.
- ¿Qué hiciste?
187
00:10:19,404 --> 00:10:21,450
- Él haría lo mismo por ustedes…
- Oye.
188
00:10:23,015 --> 00:10:24,016
¿De qué hablas?
189
00:10:25,786 --> 00:10:27,448
- ¿Por qué hiciste eso?
- Cálmate.
190
00:10:28,198 --> 00:10:31,828
- Es confiable.
- Habla con él, con tu tonto hermano.
191
00:10:31,913 --> 00:10:33,737
Confía en mí, hermano.
192
00:10:33,822 --> 00:10:36,001
- Oye…
- ¿Qué diablos le pasa?
193
00:10:36,086 --> 00:10:39,306
Primera regla: no subestimes a nadie.
194
00:10:40,530 --> 00:10:42,392
Segunda: no comprometas a tus hermanos.
195
00:10:43,575 --> 00:10:44,576
Tercera:
196
00:10:45,520 --> 00:10:47,671
mantén la boca cerrada.
197
00:10:49,052 --> 00:10:50,055
¿Entendiste?
198
00:10:51,639 --> 00:10:52,643
Perfil bajo.
199
00:10:53,824 --> 00:10:55,447
- Han estado ocupados.
- Para nada.
200
00:10:55,532 --> 00:10:57,030
- Eso es una mierda.
- Driss.
201
00:10:57,115 --> 00:10:59,325
Escucha. Entra a la casa, ¿sí?
202
00:10:59,942 --> 00:11:02,320
No te ha visto en ocho años,
ella te extraña.
203
00:11:03,239 --> 00:11:05,582
¿De acuerdo? Pasa tiempo con ella.
204
00:11:07,250 --> 00:11:09,042
- ¿Sí?
- Sí, de acuerdo.
205
00:11:09,546 --> 00:11:12,284
Ve y pasa tiempo con ella.
No has cambiado nada, viejo.
206
00:11:13,428 --> 00:11:14,468
Pasa tiempo con mamá.
207
00:11:16,337 --> 00:11:17,338
Eres un caso.
208
00:11:34,068 --> 00:11:35,069
¿Qué?
209
00:11:38,528 --> 00:11:43,150
- No ha salido en ocho años.
- No. Hay que enfocarse en lo nuestro.
210
00:11:43,587 --> 00:11:46,411
- No podemos andar con él. Es una carga.
- Lo sé.
211
00:11:46,496 --> 00:11:48,034
- ¿En serio?
- Lo discutimos mañana.
212
00:11:49,549 --> 00:11:52,201
No olvides lo que hizo por nosotros.
213
00:11:53,199 --> 00:11:55,532
Sé que por él perdimos todo ese dinero.
214
00:11:57,114 --> 00:11:59,557
Y sé qué aún hoy, eso te enferma.
215
00:12:00,687 --> 00:12:02,371
Pudo habernos delatado, Stone.
216
00:12:03,269 --> 00:12:04,270
Pero no lo hizo.
217
00:12:05,888 --> 00:12:08,926
Por eso creo que
merece algo más de respeto.
218
00:12:09,025 --> 00:12:10,026
¡Sí!
219
00:12:11,125 --> 00:12:13,816
Y lo mínimo que podemos haceres dejarlo que se divierta.
220
00:12:14,790 --> 00:12:16,304
Quizá hablar un poco.
221
00:12:17,727 --> 00:12:20,116
En vez de fingir que nada pasó.
222
00:12:21,686 --> 00:12:22,914
Sé que lo arruiné.
223
00:12:23,845 --> 00:12:26,956
Lo entiendo. Pero lo compensaré.
224
00:12:27,858 --> 00:12:28,913
Pueden confiar en mí.
225
00:12:29,885 --> 00:12:30,886
Me conocen.
226
00:12:31,557 --> 00:12:33,072
Esto no es solo sobre dinero.
227
00:12:34,159 --> 00:12:35,524
Casi haces con que nos maten.
228
00:12:37,093 --> 00:12:38,675
No podemos arriesgarnos.
229
00:12:40,415 --> 00:12:41,427
Estamos juntos.
230
00:12:42,505 --> 00:12:43,528
Con eso basta.
231
00:12:43,858 --> 00:12:46,150
"Estamos juntos". "Con eso basta".
232
00:12:47,237 --> 00:12:50,904
Qué lindo, es adorable,
ya hasta terminan las frases del otro.
233
00:12:53,108 --> 00:12:54,109
Entiendo.
234
00:12:55,717 --> 00:12:57,255
Ya no me necesitan.
235
00:13:02,177 --> 00:13:05,029
- Yo caí por nosotros.
- Eso fue por ti, Driss.
236
00:13:07,518 --> 00:13:08,519
Te atraparon.
237
00:13:10,756 --> 00:13:11,757
Pero no hablaste.
238
00:13:13,621 --> 00:13:16,000
Y estamos de acuerdo que ninguno lo haría.
239
00:13:18,257 --> 00:13:20,114
Sabes las reglas si te atrapan.
240
00:13:22,292 --> 00:13:23,293
Eso es todo.
241
00:13:24,216 --> 00:13:26,409
Todo ha cambiado, hermano.
242
00:13:28,317 --> 00:13:29,792
Siempre te amaremos, lo sabes.
243
00:13:30,635 --> 00:13:32,329
Pero no es momento de estar juntos.
244
00:13:34,327 --> 00:13:35,533
Y también lo sabes.
245
00:13:37,016 --> 00:13:38,151
Te están vigilando.
246
00:13:40,350 --> 00:13:42,509
Significa que a nosotros también.
247
00:13:45,742 --> 00:13:46,867
Hay que ser listos.
248
00:13:54,478 --> 00:13:55,479
Sí.
249
00:13:58,869 --> 00:13:59,870
Sí, los entiendo.
250
00:14:01,253 --> 00:14:02,254
Los entiendo.
251
00:14:08,037 --> 00:14:09,038
Driss.
252
00:14:09,123 --> 00:14:11,522
- Mejor no estorbo.
- Driss.
253
00:14:14,817 --> 00:14:15,822
Driss.
254
00:14:16,769 --> 00:14:18,320
- ¡Driss!
- En la superficie…
255
00:14:19,252 --> 00:14:22,636
parecía que Drisssolo quería estar con sus hermanos.
256
00:14:24,197 --> 00:14:25,879
Pero quería algo más.
257
00:14:27,489 --> 00:14:29,632
Y lo que haya sido, lo matamos.
258
00:14:31,348 --> 00:14:33,210
Si hubiéramos sabido lo que venía,
259
00:14:34,817 --> 00:14:36,663
tal vez no lo habríamos hecho.
260
00:14:40,728 --> 00:14:43,430
- ¿Qué tienes?- Tuvieron infancias duras.
261
00:14:43,528 --> 00:14:45,841
El padre de Sterling,
Stewart, era violento.
262
00:14:46,617 --> 00:14:48,314
Maltrató a la madre por años.
263
00:14:48,399 --> 00:14:50,325
Parece que lo engañó, enloqueció,
264
00:14:50,410 --> 00:14:53,970
y eventualmente terminó preso
por casi matarla a batazos.
265
00:14:54,723 --> 00:14:57,085
Sí. El padre se suicida en prisión.
266
00:14:57,203 --> 00:15:00,122
Como en muchos casos,
la madre carga con la culpa,
267
00:15:00,207 --> 00:15:03,027
se refugia en el alcohol
y ya sabes qué pasa.
268
00:15:03,666 --> 00:15:07,657
La consideraron incapaz
y Sterling terminó en adopción.
269
00:15:09,070 --> 00:15:13,138
Ahora, la madre de Whitehead era adicta
y terminó en sobredosis.
270
00:15:13,223 --> 00:15:15,486
Murió frente a él cuando tenía once años.
271
00:15:16,197 --> 00:15:17,467
El padre nunca apareció.
272
00:15:19,775 --> 00:15:24,305
Revisé sus antecedentes
y di con las direcciones de los padres.
273
00:15:24,390 --> 00:15:25,391
Encontré esto.
274
00:15:28,620 --> 00:15:29,662
Mismo vecindario.
275
00:15:30,623 --> 00:15:34,538
Crecieron en la misma área.
Quizá por eso llegaron al mismo hogar.
276
00:15:35,293 --> 00:15:38,113
Era el epicentro del narcotráfico
y la violencia local.
277
00:15:39,446 --> 00:15:41,727
Por eso son así, es parte de ellos.
278
00:15:43,546 --> 00:15:44,547
No lo entiendo.
279
00:15:45,310 --> 00:15:48,214
Tienen empleos buenos, ganan mucho dinero.
280
00:15:49,714 --> 00:15:51,664
¿Por qué meterse en esto?
281
00:15:51,868 --> 00:15:53,118
Solo mira los hechos.
282
00:15:54,038 --> 00:15:57,677
Perdieron a uno de sus padres,
sus madres eran adictas,
283
00:15:57,762 --> 00:16:00,437
rodeados de violencia,
¿qué esperanza tenían?
284
00:16:00,522 --> 00:16:04,040
¿A quién le importa?
Ya son dueños de sus actos.
285
00:16:04,909 --> 00:16:09,618
No hay nadie obligándolos a hacer esto.
¿Me das una copia de este archivo?
286
00:16:11,949 --> 00:16:14,658
Tardaron mucho en saberque Driss había salido.
287
00:16:15,990 --> 00:16:19,954
{\an8}Teníamos a alguien adentroque desviaba la información.
288
00:16:20,039 --> 00:16:21,968
{\an8}DIEZ DÍAS ANTES DEL GOLPE
289
00:16:22,053 --> 00:16:23,759
Driss sabía sobre esto.
290
00:16:25,359 --> 00:16:26,911
Descubrió lo que hacíamos.
291
00:16:28,721 --> 00:16:30,884
Y él siempre actúa antes de tiempo.
292
00:16:33,495 --> 00:16:35,678
Eso casi nos mata la última vez.
293
00:16:38,534 --> 00:16:39,951
Él siempre fue un perro.
294
00:16:42,384 --> 00:16:45,593
Pero ocho años comiendo gusanoslo hicieron un salvaje.
295
00:16:48,230 --> 00:16:49,231
¡Oye, Sully!
296
00:17:19,660 --> 00:17:20,661
Jefe.
297
00:17:45,030 --> 00:17:46,608
¿Tienes trabajo para mí?
298
00:17:48,974 --> 00:17:50,662
Los tipos de los que te hablé.
299
00:17:52,406 --> 00:17:53,762
Sé de su siguiente golpe.
300
00:17:55,739 --> 00:17:56,820
Déjanos ver.
301
00:17:58,080 --> 00:17:59,122
Oye.
302
00:18:00,825 --> 00:18:01,826
Despacio.
303
00:18:16,611 --> 00:18:18,069
Son UR$ 6,6 millones.
304
00:18:21,191 --> 00:18:22,192
¿Millones?
305
00:18:30,900 --> 00:18:31,901
Bien.
306
00:18:33,960 --> 00:18:35,302
Estamos listos.
307
00:18:41,585 --> 00:18:43,780
Buenas tardes. Esto es Noticias Canal 7.
308
00:18:44,107 --> 00:18:46,420
Suben los crímenes.Ya lo llaman epidemia.
309
00:18:46,505 --> 00:18:47,512
¿Qué tal, Leo?
310
00:18:47,597 --> 00:18:50,295
¡Hola, amigo! ¡Qué gusto verte!
311
00:18:50,380 --> 00:18:51,931
¿Cómo estás, amigo?
312
00:18:52,016 --> 00:18:55,881
Antes de que lo olvide,
Cedric trajo Baklava y hummus.
313
00:19:09,605 --> 00:19:11,860
Veo que sigues ejercitándote.
314
00:19:12,210 --> 00:19:14,610
¿Cómo me veo? He ido al gimnasio.
315
00:19:14,768 --> 00:19:15,810
¿Ves eso?
316
00:19:16,449 --> 00:19:17,451
¡Yo sé que sí!
317
00:19:17,544 --> 00:19:22,001
Cómo podemos vivir en sociedadsi tememos usar el autobús o un tren, ¿no?
318
00:19:22,085 --> 00:19:26,460
Y, como dijimos hace unos días,sabemos que hay muchos vecindarios que…
319
00:19:27,495 --> 00:19:28,496
¿Qué carajo hace?
320
00:19:35,664 --> 00:19:39,638
No sé ni qué hacer.
Si ves lo que me escriben te daría celos.
321
00:19:39,723 --> 00:19:41,600
Aun así, nada parece cambiar.
322
00:19:42,009 --> 00:19:44,060
Y no es solo aquí donde pasa…
323
00:19:48,121 --> 00:19:50,037
Oye.
324
00:19:51,017 --> 00:19:52,123
¿Qué quieres?
325
00:19:52,690 --> 00:19:53,691
¿Estás perdido?
326
00:19:58,247 --> 00:19:59,248
No.
327
00:20:00,917 --> 00:20:02,594
Solo me gusta tu auto.
328
00:20:03,456 --> 00:20:04,581
Qué tengas buen día.
329
00:20:09,727 --> 00:20:14,902
Sí, el presidente Trump hace lo que puede,pero aplica sanciones más duras…
330
00:20:14,987 --> 00:20:15,988
¿Qué fue eso?
331
00:20:18,122 --> 00:20:19,385
¿Reconoces su cara?
332
00:20:20,140 --> 00:20:21,141
¿Lo conoces?
333
00:20:23,299 --> 00:20:24,300
No.
334
00:20:25,365 --> 00:20:27,999
Escucha, ¿cuándo hablaremos
sobre eso, hermano?
335
00:20:28,410 --> 00:20:31,363
Esta noche.
Debo ir a la oficina a arreglar algo.
336
00:20:31,448 --> 00:20:32,697
Bien, que sea a las 10:00 p. m.
337
00:20:33,830 --> 00:20:36,424
- No tardes esta vez, viejo.
- Lo prometo.
338
00:20:36,650 --> 00:20:38,776
Es en serio, Reach. Llega a tiempo.
339
00:20:38,861 --> 00:20:41,460
Ayer, hubo protestasfrente al ayuntamiento
340
00:20:41,544 --> 00:20:44,115
demandando acciones más agresivas.
341
00:20:44,939 --> 00:20:47,232
La frustración era palpable.
342
00:20:48,502 --> 00:20:52,761
La gente está harta de promesas vacíasmientras las mafias dominan los barrios.
343
00:20:53,290 --> 00:20:55,084
El Concejo sigue dividido.
344
00:20:56,436 --> 00:20:59,653
Algunos acusan al alguacil Boskade ser demasiado agresivo
345
00:20:59,738 --> 00:21:04,550
y otros acusan al alcaldede ignorar lo grave de la situación.
346
00:21:13,952 --> 00:21:16,378
Capitana. Ya tengo sus autos.
347
00:21:16,727 --> 00:21:18,956
Marca, modelo, color. Todo.
348
00:21:19,871 --> 00:21:21,766
- ¿Placas?
- También están ahí.
349
00:21:22,030 --> 00:21:23,822
- ¿Es una broma?
- Para nada.
350
00:21:25,132 --> 00:21:26,133
Bien hecho, Haas.
351
00:21:26,929 --> 00:21:30,161
Sánchez, busca estas placas,
dame todos los detalles.
352
00:21:30,566 --> 00:21:32,852
Ya era hora de que algo saliera bien aquí.
353
00:21:33,602 --> 00:21:34,603
Haas.
354
00:21:36,990 --> 00:21:39,069
Lleva esto al cuarto piso. Gracias.
355
00:22:02,395 --> 00:22:03,396
¿Trabajas tarde?
356
00:22:04,974 --> 00:22:05,975
Sí.
357
00:22:09,572 --> 00:22:12,800
Quería preguntarte,
¿dónde trabajaste antes?
358
00:22:15,050 --> 00:22:17,299
- Servía en LaGuardia.
- ¿LaGuardia?
359
00:22:17,384 --> 00:22:19,359
Solo que no pasaba mucho por allá.
360
00:22:19,555 --> 00:22:22,937
¿No están allá todos en la lista
de los veinte más buscados?
361
00:22:23,892 --> 00:22:27,099
- Sí parece que pasa de todo.
- Para mí no valía la pena.
362
00:22:27,184 --> 00:22:29,871
¿Vienes a arruinar la diversión?
363
00:22:31,165 --> 00:22:33,992
¿Nos estás vigilando o qué?
364
00:22:35,624 --> 00:22:36,625
¿Eso es?
365
00:22:39,774 --> 00:22:41,656
Por lo que sea que estés aquí,
366
00:22:43,117 --> 00:22:44,605
espero que lo encuentres.
367
00:22:46,493 --> 00:22:47,535
Yo también.
368
00:22:49,080 --> 00:22:50,081
Siempre lo hago.
369
00:22:53,525 --> 00:22:56,275
- ¿Siguen aquí?
- Sí, yo ya estaba por irme.
370
00:23:02,110 --> 00:23:03,777
Sabes que te envidia, ¿no?
371
00:23:05,127 --> 00:23:08,667
Lleva meses esperando un ascenso.
Solo sé amable.
372
00:23:09,550 --> 00:23:10,551
Lo intentaré.
373
00:23:11,267 --> 00:23:13,845
Toma. Lo quiero en mi escritorio mañana.
374
00:23:13,930 --> 00:23:14,931
Claro.
375
00:23:15,690 --> 00:23:16,959
¿Vas a llamar a Ashton?
376
00:23:21,176 --> 00:23:23,251
- No lo sé.
- Deberías hacerlo.
377
00:23:24,169 --> 00:23:25,350
Creo que te haría bien.
378
00:23:26,110 --> 00:23:27,152
Ha pasado tiempo.
379
00:23:43,101 --> 00:23:45,157
- ¡Mamá!
- Hola, cariño.
380
00:23:45,501 --> 00:23:46,502
¡Hola!
381
00:23:47,426 --> 00:23:48,510
¿Cómo estás, hijo?
382
00:23:50,476 --> 00:23:51,477
Bien…
383
00:23:56,429 --> 00:23:58,633
Te extraño mucho, es todo.
384
00:24:03,581 --> 00:24:04,582
Yo también.
385
00:24:06,592 --> 00:24:07,593
¿Y tus hermanos?
386
00:24:08,278 --> 00:24:09,279
Están bien.
387
00:24:09,723 --> 00:24:13,238
Alec tiene un recitalen la escuela, mañana.
388
00:24:14,112 --> 00:24:16,988
Adam tiene partido de fútboldentro de poco.
389
00:24:18,369 --> 00:24:19,370
¿Qué?
390
00:24:20,964 --> 00:24:21,965
¿Qué haces?
391
00:24:22,638 --> 00:24:25,055
- Solo hablo con alguien.- ¿Con quién?
392
00:24:27,277 --> 00:24:28,555
- Nadie.- Dame eso.
393
00:24:28,691 --> 00:24:30,340
- ¿Por qué?- Quiero ver.
394
00:24:31,216 --> 00:24:33,305
¿Es tu madre? ¿Es tu madre, verdad?
395
00:24:33,848 --> 00:24:35,015
- ¡Chris!
- ¿Por qué?
396
00:24:35,100 --> 00:24:36,656
Dame tu teléfono.
397
00:24:38,282 --> 00:24:40,435
- ¿Qué te he dicho?- ¡Me llamó!
398
00:24:40,520 --> 00:24:43,440
- ¡Ella no puede llamar aquí!
- ¡Chris, dáselo!
399
00:24:44,138 --> 00:24:47,138
- No la he visto…- ¿Debo bloquearte en todo?
400
00:24:47,223 --> 00:24:52,195
- Es mi hijo. Puedo hablarle.
- Cuando seamos tu prioridad, me llamas.
401
00:24:52,280 --> 00:24:56,016
- Nada de llamadas. Ni tuyas ni de ella.- ¡Chris! ¡Dale el teléfono!
402
00:24:56,100 --> 00:24:58,934
- Dime cuando te llame.
- Chris, déjame hablar…
403
00:25:42,181 --> 00:25:43,182
¡Stone!
404
00:25:45,724 --> 00:25:46,725
¡Oye!
405
00:25:48,217 --> 00:25:49,218
¡Stone!
406
00:25:50,418 --> 00:25:51,752
¿"Que sea a las 10:00 p. m.?
407
00:25:53,542 --> 00:25:54,543
Vamos, viejo.
408
00:26:16,098 --> 00:26:17,973
¡Vámonos!
409
00:26:36,931 --> 00:26:37,993
Buena carga.
410
00:26:43,691 --> 00:26:45,124
El chico estaba en lo cierto.
411
00:26:45,415 --> 00:26:47,624
Ya cargamos todo.
412
00:26:50,549 --> 00:26:52,883
Revisen todo de nuevo.
413
00:26:56,002 --> 00:26:58,400
Jefe, ya está todo. Vámonos.
414
00:26:59,937 --> 00:27:00,938
Ahora.
415
00:27:07,865 --> 00:27:09,340
¡Revisen otra vez!
416
00:27:44,870 --> 00:27:46,330
¡Drago!
417
00:27:50,220 --> 00:27:51,221
¡Mierda!
418
00:27:51,306 --> 00:27:52,639
¡Mierda!
419
00:27:57,059 --> 00:27:58,559
¡Dispara!
420
00:28:09,912 --> 00:28:12,318
- ¿Dejaste que te siguieran?
- ¡No! ¿Y tú?
421
00:28:16,014 --> 00:28:17,347
¡Suben a la van!
422
00:28:17,431 --> 00:28:18,848
- ¡Te cubro!
- Vamos.
423
00:28:26,681 --> 00:28:27,682
¡Carajo!
424
00:28:29,763 --> 00:28:30,764
¡Mierda!
425
00:28:32,136 --> 00:28:33,847
- Qué puntual, ¿no?
- ¿El dinero?
426
00:28:34,072 --> 00:28:35,983
Reach, juro que si falta algo…
427
00:28:36,068 --> 00:28:38,543
¡Ya no está!
¡Debías llegar a las 10:00 p. m.!
428
00:28:38,677 --> 00:28:40,986
¡Mierda!
¡Yo no dije que llegaría a las diez!
429
00:28:41,071 --> 00:28:45,156
¡Me tardé porque nunca llegas a tiempo!
¿Y este quién carajos es?
430
00:28:45,241 --> 00:28:48,418
No lo sé.
Carajo, me rompió el puto diente.
431
00:28:49,110 --> 00:28:51,317
¿Al menos viste la cara de alguno?
432
00:28:52,138 --> 00:28:53,496
- ¿Qué si vi sus caras?
- Sí.
433
00:28:53,581 --> 00:28:56,445
¿Qué si vi sus caras?
¡Nos estaban disparando!
434
00:28:57,983 --> 00:29:00,365
- ¿De qué hablas?
- Carajo, hermano.
435
00:29:02,644 --> 00:29:03,645
Mierda.
436
00:29:04,611 --> 00:29:05,695
¿Viste esa mierda?
437
00:29:06,508 --> 00:29:07,758
Es un tatuaje Tamoto.
438
00:29:08,568 --> 00:29:09,889
Los malditos son rusos.
439
00:29:12,191 --> 00:29:13,691
¿Qué rayos pasa, Stone?
440
00:29:15,448 --> 00:29:17,948
Vamos a limpiar esto, tenemos que irnos.
441
00:29:31,060 --> 00:29:33,311
Esto parece un robo fallido.
442
00:29:34,149 --> 00:29:35,150
¿Alguna huella?
443
00:29:35,885 --> 00:29:39,668
No. Nada. Limpiaron todo.
444
00:29:40,271 --> 00:29:44,715
¿Qué rayos pasó?
¡Ya pago demasiado por mi seguro!
445
00:29:45,639 --> 00:29:46,722
Debe ser la dueña.
446
00:29:47,538 --> 00:29:49,663
¡Disculpe, señora! ¿Trabaja aquí?
447
00:29:50,048 --> 00:29:52,033
¿Trabajar? ¡Este lugar es mío!
448
00:29:52,118 --> 00:29:55,074
Bien. Soy la detective Domingo,
él es el detective Kipp.
449
00:29:55,301 --> 00:29:57,890
Paula Kelly. Ahora, ¿qué ocurrió aquí?
450
00:29:57,975 --> 00:29:59,635
Necesito que me escuche.
451
00:29:59,960 --> 00:30:02,532
Necesitamos acceso
a las grabaciones de seguridad
452
00:30:02,762 --> 00:30:05,020
y datos del inquilino.
453
00:30:05,105 --> 00:30:08,408
Puedo decirle eso desde ya,
esos dos hermanos.
454
00:30:08,498 --> 00:30:11,890
Los más amables del mundo.
Ellos son inofensivos.
455
00:30:12,207 --> 00:30:14,432
- ¿Sabe sus nombres, señora?
- Sí…
456
00:30:16,051 --> 00:30:17,259
Sterling…
457
00:30:17,426 --> 00:30:19,796
Sí, Sterling y…
458
00:30:19,881 --> 00:30:21,150
- ¿Darius?
- ¡Sí!
459
00:30:21,825 --> 00:30:25,323
- ¡Darius! ¡Sterling y Darius!
- Gracias. La contactaremos.
460
00:30:26,021 --> 00:30:28,360
Ya está. Los tenemos, ¿no?
461
00:30:28,628 --> 00:30:29,629
Para nada.
462
00:30:30,338 --> 00:30:31,547
He visto esto antes.
463
00:30:32,290 --> 00:30:34,612
Si escaparon una vez, lo harán de nuevo.
464
00:30:35,652 --> 00:30:37,452
Para ganar, hay que ir por todo.
465
00:30:38,607 --> 00:30:39,857
Vayamos con su madre.
466
00:30:48,207 --> 00:30:50,558
- ¿Sí?
- ¿Francess Pritchett?
467
00:30:51,673 --> 00:30:53,877
- Sí.
- Soy la detective Domingo.
468
00:30:53,962 --> 00:30:57,643
Él es el detective Haas.
¿Nos daría unos minutos de su tiempo?
469
00:30:59,440 --> 00:31:00,755
Linda casa.
470
00:31:01,975 --> 00:31:03,007
Gracias.
471
00:31:03,762 --> 00:31:04,775
Me va bien.
472
00:31:05,788 --> 00:31:09,166
Parece que las enfermeras ganan mejor
de lo que creímos.
473
00:31:09,719 --> 00:31:12,079
Seguro que sus chicos han ayudado con eso.
474
00:31:12,164 --> 00:31:14,206
Mis finanzas no les incumben.
475
00:31:15,739 --> 00:31:19,257
¿Vinieron a eso? ¿A hablar de mi hipoteca?
476
00:31:20,298 --> 00:31:22,174
¿Ha visto a sus hijos últimamente?
477
00:31:22,259 --> 00:31:25,300
Tendrá que ser más específica.
Tengo muchos hijos.
478
00:31:25,385 --> 00:31:26,552
Darius y Sterling.
479
00:31:30,630 --> 00:31:31,631
El domingo.
480
00:31:32,740 --> 00:31:34,467
Cenamos juntos los domingos.
481
00:31:34,551 --> 00:31:37,934
- Qué bonita escena.
- ¿Qué es lo que quieren saber?
482
00:31:38,019 --> 00:31:40,952
Creemos que participaron
en un robo en un depósito.
483
00:31:41,037 --> 00:31:42,842
Ellos no tienen nada que ver con eso.
484
00:31:42,926 --> 00:31:46,168
Pensamos que participaron
en un tiroteo con saldo fatal.
485
00:31:48,099 --> 00:31:49,120
Ya veo, miren…
486
00:31:50,581 --> 00:31:52,003
ya sé qué es esto.
487
00:31:53,847 --> 00:31:58,428
No es la primera vez que los acusan
injustamente por el color de su piel.
488
00:31:59,152 --> 00:32:02,114
Lo siento,
pero voy a pedirles que se vayan.
489
00:32:03,059 --> 00:32:05,532
En esta casa,
el racismo se queda en la puerta.
490
00:32:08,179 --> 00:32:09,186
¿Terminó?
491
00:32:12,871 --> 00:32:13,872
Francess…
492
00:32:15,394 --> 00:32:16,834
Sabemos sobre sus hijos.
493
00:32:18,520 --> 00:32:21,831
Sé que intenta proteger a sus hijos,
la entiendo.
494
00:32:22,571 --> 00:32:24,404
Es lo que hace una buena madre.
495
00:32:25,859 --> 00:32:27,249
Pero ya son adultos.
496
00:32:28,132 --> 00:32:29,748
Y debe tomar una decisión.
497
00:32:33,084 --> 00:32:36,069
Mi tarjeta.
Le daré unos días para pensarlo.
498
00:32:37,626 --> 00:32:41,383
Y Francess.
Imagino que sabe lo que es "complicidado".
499
00:32:56,883 --> 00:32:57,924
Hola, mamá.
500
00:32:58,009 --> 00:32:59,218
¿Tu hermano y tú…?
501
00:33:01,894 --> 00:33:03,394
- ¿Qué?
- ¡Sterling!
502
00:33:03,479 --> 00:33:05,945
- ¡Habla más fuerte!
- Juro por Dios…
503
00:33:06,030 --> 00:33:08,089
Mamá, habla más fuerte, no te escucho.
504
00:33:09,348 --> 00:33:11,473
- ¿Sigues ahí?
- ¿Mataron a alguien?
505
00:33:16,248 --> 00:33:19,331
- ¿Qué?
- Si tú y tu hermano mataron a alguien.
506
00:33:22,471 --> 00:33:24,180
Sterling, juro por Dios…
507
00:33:24,664 --> 00:33:26,795
Más vale que arreglen esto.
508
00:33:26,880 --> 00:33:28,463
No voy a caer con ustedes.
509
00:33:29,273 --> 00:33:30,940
Dime que lo has entendido.
510
00:33:32,426 --> 00:33:34,258
- Mamá…
- Hablo en serio.
511
00:33:34,675 --> 00:33:37,037
Mamá, ¿quién te dijo eso?
512
00:33:38,060 --> 00:33:39,061
¿Mamá?
513
00:33:39,864 --> 00:33:40,865
¡Mamá!
514
00:33:43,297 --> 00:33:47,374
Kipp, necesito que hagas algo.
Forense ya identificó las huellas.
515
00:33:47,588 --> 00:33:48,806
Un par de rusos.
516
00:33:48,891 --> 00:33:53,106
Sí, averigua qué carajo los conecta
con Agholor y Whitehead,
517
00:33:53,191 --> 00:33:56,990
y qué hacían en ese depósito esa noche.
Vamos de regreso.
518
00:33:57,814 --> 00:34:01,437
¿Romper lazos internacionales?
No suena a su estilo.
519
00:34:01,522 --> 00:34:04,474
No lo es. Es muy descuidado.
520
00:34:05,302 --> 00:34:08,840
Quien delató su ubicación
debe conocerlos muy bien.
521
00:34:09,049 --> 00:34:11,455
El que los traicionó
debe ser igual de listo.
522
00:34:12,553 --> 00:34:16,310
Y debe saber que no lavan el dinero
en un solo lugar.
523
00:34:16,395 --> 00:34:17,876
Y si acabas con uno,
524
00:34:18,058 --> 00:34:21,557
la siguiente carga no tiene más opción
que ir al otro.
525
00:34:21,642 --> 00:34:25,851
- Exacto. Lo que viene debe ser grande.
- Los cabrones planean un golpe.
526
00:34:25,935 --> 00:34:27,795
Habla Domingo. Quiero al comandante.
527
00:34:36,142 --> 00:34:39,767
Ha sido una locura.
Espera, tengo que contestar.
528
00:34:39,851 --> 00:34:40,852
Sí.
529
00:34:41,831 --> 00:34:42,914
¿Mamá te llamó?
530
00:34:43,137 --> 00:34:45,616
Sí, acabo de colgar. No sé, Reach.
531
00:34:46,729 --> 00:34:48,229
Creo que está asustada.
532
00:34:48,901 --> 00:34:52,462
Dice locuras.Eso de que no caerá con nosotros.
533
00:34:52,829 --> 00:34:55,254
Lo sé. Solo lo dice para asustarnos.
534
00:34:55,339 --> 00:34:59,813
Pero no es algo que haría ella, Reach.
Sonaba diferente en esta llamada.
535
00:34:59,898 --> 00:35:01,077
Stone.
536
00:35:01,421 --> 00:35:04,463
Mamá no nos dejará caer. Créeme.
537
00:35:07,734 --> 00:35:11,280
- Debemos actuar ahora.
- Es el último golpe, Reach.
538
00:35:12,012 --> 00:35:15,254
Después de este, se acabó. ¿De acuerdo?
539
00:35:15,696 --> 00:35:16,988
Ya me harté de esto.
540
00:35:18,025 --> 00:35:20,389
- Entiendo.
- Te veo en mi casa más tarde.
541
00:35:31,695 --> 00:35:36,351
SEIS DÍAS PARA EL GOLPE
542
00:35:43,962 --> 00:35:45,087
¿Qué tal, amigo?
543
00:35:45,172 --> 00:35:47,325
- Hola.
- ¿Cómo te sientes?
544
00:35:48,867 --> 00:35:51,895
Normal. Tengo la mandíbula muy tensa.
545
00:35:52,639 --> 00:35:55,117
¿Y si llamas a tu amiga la dentista?
546
00:35:55,392 --> 00:35:56,599
La bajita, ¿no?
547
00:35:56,725 --> 00:36:00,399
- Sabes que ya terminé con ella.
- Claro. ¿Tomas algo?
548
00:36:01,013 --> 00:36:02,550
Sí, ¿qué tienes?
549
00:36:02,635 --> 00:36:04,236
- Bräu.
- Está bien.
550
00:36:07,413 --> 00:36:10,460
- Pasé por la bodega camino al trabajo.
- ¿Sí?
551
00:36:11,517 --> 00:36:14,934
Hay mucha gente.
Cinta azul y amarilla por todos lados.
552
00:36:15,641 --> 00:36:18,736
Ya sabes qué hacer. No es asunto nuestro.
553
00:36:22,559 --> 00:36:23,560
¿No lo es?
554
00:36:24,641 --> 00:36:26,758
- ¿Cómo que no lo es?
- No lo es.
555
00:36:27,303 --> 00:36:31,432
- ¿De qué rayos hablas?
- Que toca esperar a que todo se calme.
556
00:36:31,517 --> 00:36:35,276
- Pero si volvimos al comienzo.
- Dijiste que hay cinta amarilla y azul.
557
00:36:35,361 --> 00:36:36,701
Perdimos el 40 %.
558
00:36:37,186 --> 00:36:39,440
- Sí, 40 %.
- Reach, ¿te estás oyendo?
559
00:36:40,162 --> 00:36:43,325
Solo queda rezar
que no estén nuestras huellas ahí.
560
00:36:43,410 --> 00:36:45,821
- Llevamos tiempo planeando esto.
- Reach…
561
00:36:45,906 --> 00:36:48,883
Tenemos que actuar.
Y ahora tenemos ventaja.
562
00:36:48,968 --> 00:36:50,267
¿Cuál ventaja?
563
00:36:50,352 --> 00:36:53,825
Ahora creen que nos esconderemos,
así que, si lo hacemos bien,
564
00:36:54,753 --> 00:36:59,064
con toda esa atención,
con la policía ahí, no lo verán venir.
565
00:37:00,380 --> 00:37:01,381
Fácil.
566
00:37:03,605 --> 00:37:04,886
¿Por qué la prisa?
567
00:37:08,106 --> 00:37:09,594
¿Te acabaste tu dinero?
568
00:37:12,954 --> 00:37:14,245
Stone, es en serio.
569
00:37:15,671 --> 00:37:16,908
¿Qué? ¿Lo olvidaste?
570
00:37:18,993 --> 00:37:20,225
Sabes por qué lo hago.
571
00:37:21,489 --> 00:37:23,743
Trescientos niños en adopción sin hogar.
572
00:37:24,569 --> 00:37:26,034
¿Quién va a pagar su educación?
573
00:37:27,717 --> 00:37:28,895
Nosotros tuvimos suerte.
574
00:37:30,064 --> 00:37:31,108
¿Qué hay de ellos?
575
00:37:35,296 --> 00:37:38,938
- Es ahora, o no es nunca.
- O no es nunca, lo sé. ¡Carajo!
576
00:37:43,367 --> 00:37:46,680
Un golpe más
y salimos del radar como siempre.
577
00:37:49,980 --> 00:37:50,981
Uno.
578
00:37:58,551 --> 00:37:59,552
Uno más.
579
00:38:02,712 --> 00:38:04,628
Y si sale mal, es tu culpa.
580
00:38:12,160 --> 00:38:13,161
Llama a todos.
581
00:38:15,840 --> 00:38:18,170
Dicen que el dinero no da la felicidad…
582
00:38:19,809 --> 00:38:21,559
pero si te da libertad.
583
00:38:25,122 --> 00:38:26,497
Al menos, eso pensamos.
584
00:38:30,867 --> 00:38:31,868
No lo sé.
585
00:38:33,818 --> 00:38:35,995
Siento que esta vez jugamos con fuego.
586
00:38:37,179 --> 00:38:39,072
No es la primera vez que lo sientes.
587
00:38:40,016 --> 00:38:42,289
Ahora dime que es
la última vez que lo harás.
588
00:38:42,374 --> 00:38:43,822
- Lo es.
- Bien.
589
00:38:46,159 --> 00:38:47,160
La última.
590
00:38:49,629 --> 00:38:50,754
Solo no mueras.
591
00:38:58,324 --> 00:38:59,325
Dame un momento.
592
00:39:00,611 --> 00:39:01,630
Aún no termino.
593
00:39:02,971 --> 00:39:04,025
Solo será un minuto.
594
00:39:07,267 --> 00:39:12,484
{\an8}CUATRO DÍAS PARA EL GOLPE
595
00:39:18,484 --> 00:39:20,517
- ¿Todo bien, Stone?
- ¿Qué tal, Dee?
596
00:39:20,601 --> 00:39:23,176
Ya sabes, en lo mío. ¿Y tú, hermano?
597
00:39:23,717 --> 00:39:25,848
Estoy algo ansioso.
598
00:39:26,740 --> 00:39:28,158
Escuché que Driss salió.
599
00:39:31,273 --> 00:39:33,648
Hazle saber que aún debe pagar su deuda.
600
00:39:35,396 --> 00:39:36,713
Con gusto se lo diré.
601
00:39:37,353 --> 00:39:38,909
Gracias. ¿Lo de siempre?
602
00:39:39,047 --> 00:39:41,140
- Por favor.
- Claro.
603
00:39:44,657 --> 00:39:47,590
¡Ya basta! ¡Me lastimas!
604
00:39:53,233 --> 00:39:55,629
Otra vez con la misma mierda esos dos.
605
00:39:56,708 --> 00:40:00,363
Estoy seguro que la golpea,
pero no es mi problema.
606
00:40:02,356 --> 00:40:05,942
- Ya vuelvo.
- ¡Detente! Por favor, basta.
607
00:40:10,710 --> 00:40:11,711
¡Basta!
608
00:40:21,962 --> 00:40:23,835
- Me lastimas.
- Cierra la puta boca.
609
00:40:23,920 --> 00:40:25,248
Cierra la puta boca.
610
00:40:26,976 --> 00:40:28,100
Dije que te calles.
611
00:40:28,195 --> 00:40:29,695
- Oye, viejo.
- ¡Basta!
612
00:40:29,780 --> 00:40:30,781
Oye.
613
00:40:33,258 --> 00:40:34,675
Dijo que la dejes.
614
00:40:40,568 --> 00:40:42,600
Ocúpate de tus asuntos, viejo.
615
00:40:44,644 --> 00:40:45,645
¿Estás bien?
616
00:40:46,410 --> 00:40:47,411
¡Lo está!
617
00:40:51,077 --> 00:40:52,994
Puedo llevarte, si lo necesitas.
618
00:40:59,615 --> 00:41:01,114
Si no te vas de…
619
00:41:03,283 --> 00:41:04,445
- Ya entendí.
- Stone…
620
00:41:04,530 --> 00:41:06,250
¡Por favor, déjalo!
621
00:41:06,335 --> 00:41:07,413
- Suéltame.
- ¡Stone!
622
00:41:07,630 --> 00:41:09,433
- Nos vamos.
- Suficiente.
623
00:41:09,517 --> 00:41:10,899
¡Amigo, suéltame!
624
00:41:10,984 --> 00:41:12,400
- Nos iremos.
- Suéltalo.
625
00:41:18,023 --> 00:41:19,024
Vámonos.
626
00:41:19,978 --> 00:41:20,979
Rápido.
627
00:41:24,421 --> 00:41:26,203
Métete en lo tuyo, hombre.
628
00:41:37,428 --> 00:41:39,250
Oye, relájate viejo.
629
00:41:42,549 --> 00:41:43,661
Estás loco.
630
00:41:50,191 --> 00:41:51,256
{\an8}Hola, ¿qué tal?
631
00:41:51,905 --> 00:41:52,933
{\an8}Día difícil.
632
00:41:53,017 --> 00:41:54,950
{\an8}Entiendo. ¿Qué te doy?
633
00:41:55,035 --> 00:41:56,576
- Wiski.
- En camino.
634
00:42:08,333 --> 00:42:10,624
¿Y si pides el botiquín?
635
00:42:14,177 --> 00:42:18,289
Tienen un botiquín aquí, como en cada bar.
Lo requiere la ley.
636
00:42:19,557 --> 00:42:22,110
- ¿Disculpa?
- Tu mano.
637
00:42:31,065 --> 00:42:36,008
Sabes, a veces pasamos por tanto
que ya ni sabemos de dónde viene el dolor.
638
00:42:39,723 --> 00:42:42,770
Es más fácil lidiar
con lo que está enfrente
639
00:42:42,855 --> 00:42:44,668
que lidiar con lo que nos duele.
640
00:42:48,056 --> 00:42:49,057
Bingo.
641
00:42:53,785 --> 00:42:56,354
Lindas botas. ¿En qué trabajas?
642
00:42:58,537 --> 00:43:00,703
Soy ingeniero. En Monterrey.
643
00:43:02,253 --> 00:43:04,044
¿De la obra en el centro?
644
00:43:07,846 --> 00:43:08,847
Sí.
645
00:43:10,289 --> 00:43:11,290
¿Cómo supiste?
646
00:43:12,313 --> 00:43:17,220
Es un proyecto grande.
Hay mucha gente trabajando. Lo imaginé.
647
00:43:22,397 --> 00:43:23,561
¿Cuál es tu historia?
648
00:43:24,700 --> 00:43:26,074
Me quedo en el hotel de al lado.
649
00:43:27,169 --> 00:43:28,200
¿Qué hay de ti?
650
00:43:30,035 --> 00:43:31,036
Soy de aquí.
651
00:43:31,862 --> 00:43:33,612
- Creciste aquí.
- Sí.
652
00:43:36,135 --> 00:43:39,630
Un ingeniero con un tatuaje en el cuello.
Es algo atrevido.
653
00:43:43,004 --> 00:43:44,385
Fui un niño estúpido.
654
00:43:45,754 --> 00:43:46,755
¿Disculpa?
655
00:43:48,527 --> 00:43:49,992
Me lo hice cuando era joven.
656
00:43:53,169 --> 00:43:54,170
¿Otra vida?
657
00:44:01,589 --> 00:44:04,803
{\an8}REACH: LLEGARÉ TARDE ESTA NOCHE.
658
00:44:12,835 --> 00:44:14,085
La desinfecto en casa.
659
00:44:18,319 --> 00:44:19,320
Cuídate.
660
00:44:23,787 --> 00:44:24,788
Tú también.
661
00:44:29,684 --> 00:44:32,684
Muy bien. Ahí va. Y…
662
00:44:34,102 --> 00:44:36,898
- Rayos. Por poco.
- Ve por el spare. Fue la camisa.
663
00:44:37,045 --> 00:44:38,712
- ¡Sí!
- ¡Oigan!
664
00:44:38,797 --> 00:44:41,044
- Hola.
- ¿Qué tal, amigos?
665
00:44:41,129 --> 00:44:42,526
¡Hola, viejo!
666
00:44:45,286 --> 00:44:46,855
Te toca el siguiente.
667
00:44:48,648 --> 00:44:52,552
- Ya van a ver. Sí, señor.
- Veamos lo que tienes, JP.
668
00:44:53,409 --> 00:44:54,599
¡Dame dinero, JP!
669
00:44:59,172 --> 00:45:00,506
¡Este malnacido atinó!
670
00:45:18,725 --> 00:45:19,726
Oye.
671
00:45:20,121 --> 00:45:22,246
¡Oye! ¿Tú qué haces aquí?
672
00:45:22,930 --> 00:45:24,163
¿Me seguiste o qué?
673
00:45:25,911 --> 00:45:27,224
Mierda.
674
00:45:27,676 --> 00:45:30,230
- ¿Te gusta cazar jóvenes, no?
- Sí.
675
00:45:31,963 --> 00:45:34,338
Depende. ¿Eres mi presa?
676
00:45:35,285 --> 00:45:37,588
No. No.
677
00:45:38,455 --> 00:45:41,877
No quieres meterte conmigo. Créeme.
678
00:45:43,577 --> 00:45:44,890
Podría arreglármelas.
679
00:45:48,520 --> 00:45:49,696
Yo creo que no.
680
00:45:51,439 --> 00:45:53,273
Dicen que soy un caso perdido.
681
00:45:56,273 --> 00:45:57,668
¿Por eso te llaman Stone?
682
00:46:04,849 --> 00:46:05,850
¿Cómo lo sabes?
683
00:46:09,404 --> 00:46:10,666
No te dije mi nombre.
684
00:46:12,449 --> 00:46:13,450
Capitana.
685
00:46:16,315 --> 00:46:17,316
¿Está Todo bien?
686
00:46:29,652 --> 00:46:30,653
Buenas noches.
687
00:46:53,197 --> 00:46:54,198
Señor.
688
00:46:54,996 --> 00:46:55,997
Señor.
689
00:46:56,803 --> 00:46:57,804
¡Disculpe, señor!
690
00:46:58,511 --> 00:46:59,512
Le toca.
691
00:47:06,145 --> 00:47:07,146
Dos cervezas.
692
00:47:10,020 --> 00:47:11,021
A la once.
693
00:47:41,264 --> 00:47:42,681
Mejor tira tú, Reach.
694
00:48:20,678 --> 00:48:22,009
¿Te ofreció un trato o algo?
695
00:48:23,981 --> 00:48:27,439
¡Federales!
¿Por qué hablabas con una agente?
696
00:48:27,524 --> 00:48:28,749
¡No sabía que lo era!
697
00:48:29,778 --> 00:48:33,205
Hablamos en el bar.
¿Cómo iba a saber que es agente?
698
00:48:33,290 --> 00:48:35,665
¿Ya es tu amiga? ¿Conoce tu nombre?
699
00:48:37,891 --> 00:48:38,977
Lo sabía desde antes.
700
00:48:40,934 --> 00:48:42,207
Ya cálmate, carajo.
701
00:48:42,399 --> 00:48:45,682
Mira, todo sigue igual. Está bien.
702
00:48:45,767 --> 00:48:48,441
¡No estamos nada bien!
703
00:48:50,518 --> 00:48:51,911
No estamos nada bien.
704
00:48:52,446 --> 00:48:55,939
Si te sigue es porque nos vigila.
Sabe lo que haremos.
705
00:48:56,024 --> 00:48:58,056
Nos perjudicaste, caíste en su trampa.
706
00:48:59,393 --> 00:49:00,394
¿Qué te pasa?
707
00:49:02,760 --> 00:49:04,093
¿Siquiera lo pensaste?
708
00:49:06,739 --> 00:49:08,525
- ¿Qué te pasa?
- ¿Qué haces, viejo?
709
00:49:08,992 --> 00:49:11,317
- No me toques, viejo.
- ¿O qué?
710
00:49:11,925 --> 00:49:13,312
- No lo hagas.
- Eres más listo…
711
00:49:13,397 --> 00:49:15,411
¿Qué carajo haces, viejo?
712
00:49:15,496 --> 00:49:16,663
Eres más listo.
713
00:49:29,416 --> 00:49:30,417
¡Carajo!
714
00:49:32,382 --> 00:49:33,383
¡Carajo!
715
00:49:36,795 --> 00:49:37,796
¡Mierda!
716
00:49:43,685 --> 00:49:44,686
¡Carajo!
717
00:49:58,544 --> 00:50:00,373
De todos los involucrados…
718
00:50:01,687 --> 00:50:04,521
Entre todos, ¿crees que
yo sería el que nos perjudica?
719
00:50:07,363 --> 00:50:10,254
De toda la puta gente, Reach. ¿Yo?
720
00:50:11,765 --> 00:50:15,941
Hombre, soy como tú.
Si tu ardes, yo ardo también, Reach.
721
00:50:16,026 --> 00:50:17,027
¿Oíste?
722
00:50:19,005 --> 00:50:21,042
¿Cómo iba a saber que es federal?
723
00:50:25,660 --> 00:50:26,661
¡Ayúdame!
724
00:50:33,764 --> 00:50:34,765
Ayúdame.
725
00:50:35,305 --> 00:50:36,684
Debes estar más atento.
726
00:50:41,579 --> 00:50:42,580
Confío en ti.
727
00:50:44,755 --> 00:50:46,826
No me importa quién sea, confío en ti.
728
00:50:48,672 --> 00:50:50,088
Desconfía sobre todos.
729
00:50:50,173 --> 00:50:52,011
¡Oye! Sobre todos.
730
00:50:53,957 --> 00:50:56,082
Jamás vuelvas a intentar tocarme.
731
00:50:58,653 --> 00:50:59,654
El viernes.
732
00:51:01,245 --> 00:51:02,972
Diles a todos que sigue en pie.
733
00:51:04,230 --> 00:51:05,231
Viernes.
734
00:51:10,022 --> 00:51:11,533
Es como una sanguijuela.
735
00:51:14,706 --> 00:51:17,026
No importa lo que hagas por quitarla,
736
00:51:19,101 --> 00:51:20,749
se niega a soltarse.
737
00:51:31,817 --> 00:51:33,912
La semana pasada,el comandante Vásquez…
738
00:51:33,997 --> 00:51:38,004
Esta semana, acabó en el hospitalen estado delicado tras un ataque…
739
00:51:38,089 --> 00:51:41,595
tras un tiroteo el fin de semanaque dejó un fallecido.
740
00:51:41,680 --> 00:51:45,732
Las autoridades creen que es partede una ola delictiva
741
00:51:45,817 --> 00:51:47,654
cuyo punto focal es el condado.
742
00:51:47,739 --> 00:51:51,072
Ahora mismo están tras la pistade los implicados.
743
00:51:51,157 --> 00:51:54,984
La policía y los investigadoresestán vigilando las calles,
744
00:51:55,069 --> 00:51:57,051
patrullando a lo largo del condado.
745
00:51:57,136 --> 00:51:59,374
El operativo durará toda la semana.
746
00:51:59,861 --> 00:52:06,317
No informan que el patrón delictivo apuntaa que son acciones de un grupo organizado.
747
00:52:06,632 --> 00:52:11,395
Así es, el alguacil del condado aseguraque todos son obra del mismo grupo
748
00:52:11,480 --> 00:52:14,966
y que ya poseen evidenciaque los acerca a los responsables.
749
00:52:15,358 --> 00:52:17,951
Según la policía,tan pronto atrapen a uno,
750
00:52:18,036 --> 00:52:19,938
el resto caerá por sí solo.
751
00:52:20,023 --> 00:52:21,248
Escucho las noticias.
752
00:52:23,641 --> 00:52:24,891
Escucho lo que dicen.
753
00:52:28,701 --> 00:52:29,992
Me tienen en la mira.
754
00:52:34,411 --> 00:52:35,820
Pero me siento intocable.
755
00:52:41,483 --> 00:52:42,484
Es veneno.
756
00:52:44,241 --> 00:52:45,242
Te ciega.
757
00:52:47,410 --> 00:52:48,411
Te paraliza.
758
00:52:50,119 --> 00:52:51,933
Te adormece y aísla.
759
00:53:04,396 --> 00:53:05,680
Y solo sientes…
760
00:53:07,583 --> 00:53:09,752
una lujuria interminable.
761
00:53:09,837 --> 00:53:13,627
{\an8}TRES DÍAS PARA EL GOLPE
762
00:53:16,499 --> 00:53:17,919
Sientes que se eleva.
763
00:53:21,374 --> 00:53:22,806
Un ardor en el pecho.
764
00:53:24,370 --> 00:53:25,981
Fortalece los huesos.
765
00:53:26,790 --> 00:53:28,094
Comienza a cambiarte.
766
00:53:30,870 --> 00:53:33,603
Te moldea. Te vuelve en su imagen.
767
00:53:59,641 --> 00:54:00,967
Sabes lo que hace.
768
00:54:04,370 --> 00:54:05,495
Y quieres parar.
769
00:54:08,925 --> 00:54:09,926
Pero, recuerda…
770
00:54:12,927 --> 00:54:14,943
que ya no tienes el volante.
771
00:54:38,515 --> 00:54:39,516
¿Sí?
772
00:54:39,938 --> 00:54:40,939
Está hecho.
773
00:54:41,960 --> 00:54:46,264
El coronel va a enviar cada 1065en 80 km a la estación.
774
00:54:46,790 --> 00:54:49,017
Si esos cabrones se mueven, lo sabrá.
775
00:54:50,726 --> 00:54:51,727
Bien.
776
00:54:54,056 --> 00:54:55,494
Será muy pronto.
777
00:54:56,452 --> 00:54:57,453
{\an8}Sí.
778
00:54:58,466 --> 00:54:59,467
{\an8}Lo sé.
779
00:54:59,552 --> 00:55:00,987
{\an8}24 HORAS PARA EL GOLPE
780
00:55:01,072 --> 00:55:02,197
{\an8}¿Y qué hacemos?
781
00:55:03,884 --> 00:55:05,009
Esperamos la señal.
782
00:55:07,800 --> 00:55:10,502
Y atrapamos a todos esos bastardos.
783
00:55:20,383 --> 00:55:21,746
Está creciendo como loco.
784
00:55:21,831 --> 00:55:23,010
- Hola, Zeek.
- ¿Qué tal, viejo?
785
00:55:24,465 --> 00:55:26,216
- JP.
- ¿Qué carajo te pasa?
786
00:55:26,803 --> 00:55:28,413
Llegas tarde, creyéndote mucho.
787
00:55:28,498 --> 00:55:31,830
Ya estamos aquí.
¿Ves, JP? Así son los de piel más clara.
788
00:55:31,915 --> 00:55:33,956
- ¿Dónde está Reach?
- No sabemos.
789
00:55:34,041 --> 00:55:37,125
- ¿Puedes callarte?
- ¿Y tú usar camisas de tu talla?
790
00:55:37,210 --> 00:55:40,929
- ¿Vas a seguir?
- No es por mal, parece que va a reventar.
791
00:55:41,014 --> 00:55:42,264
No ha llegado, Stone.
792
00:55:42,349 --> 00:55:45,045
Pero los llamó, ¿no? Les dijo lo básico.
793
00:55:45,130 --> 00:55:48,043
- Sí, pero muy tarde.
- ¿Y la regla de las 72 horas?
794
00:55:48,128 --> 00:55:52,305
Es verdad. Aún no hay ruta, ni horario.
Se siente apresurado.
795
00:55:52,390 --> 00:55:54,895
- Porque lo es.
- Ahí está.
796
00:55:54,980 --> 00:55:57,815
- Tarde como siempre.
- ¿Qué hay, viejo?
797
00:55:57,900 --> 00:56:00,441
El caballero de la noche ataca de nuevo.
798
00:56:01,594 --> 00:56:02,595
Coronavirus.
799
00:56:04,106 --> 00:56:06,273
- ¿Quién es?
- Es comediante ahora.
800
00:56:06,358 --> 00:56:08,981
- Reach, quiero hablar contigo.
- Hola, JP.
801
00:56:09,066 --> 00:56:10,067
Allá van.
802
00:56:12,898 --> 00:56:13,899
¿Qué pasa?
803
00:56:14,722 --> 00:56:15,723
Horace.
804
00:56:17,243 --> 00:56:20,284
- ¿Qué hay con él?
- ¿Por qué Horace?
805
00:56:20,369 --> 00:56:24,243
Ya sabía yo. Mira, JP dijo que no entra
si no está su hermano.
806
00:56:24,328 --> 00:56:26,287
- No me molestes.
- Es el señuelo.
807
00:56:26,372 --> 00:56:29,158
¿Cómo que el señuelo?
Siempre haces esta mierda.
808
00:56:29,243 --> 00:56:30,528
Oye, tranquilo.
809
00:56:30,842 --> 00:56:34,633
Haz yoga, respira, relájate.
Confía en el proceso. Yo me encargo.
810
00:56:34,717 --> 00:56:36,076
- Carajo.
- Yo me encargo.
811
00:56:36,981 --> 00:56:38,041
Todos escúchenme.
812
00:56:38,328 --> 00:56:40,995
Sé que hay poco tiempo,
pero eso nos conviene.
813
00:56:41,080 --> 00:56:44,299
No es una transferencia oculta
ni un robo bancario.
814
00:56:44,593 --> 00:56:47,159
Nos enfrentaremos con gente
del gobierno federal.
815
00:56:47,244 --> 00:56:49,707
Esto debe ser preciso. Perfecto.
816
00:56:50,557 --> 00:56:54,304
Tenemos alrededor de 36 horas
para que llegue el helicóptero oficial.
817
00:56:54,849 --> 00:56:59,588
Es un helicóptero de seguridad nacional,
así que debemos ser rápidos con esto.
818
00:56:59,673 --> 00:57:05,380
Exacto. La llegada del dinero
y su salida aérea toma menos de un minuto.
819
00:57:05,608 --> 00:57:07,726
Tomen. Son los hangares cercanos.
820
00:57:07,869 --> 00:57:12,010
Sí, están vacantes.
La carga estará en el hangar 16-B.
821
00:57:12,095 --> 00:57:14,158
- ¿Eso crees o lo sabes?
- Lo sé.
822
00:57:14,568 --> 00:57:19,609
No entiendo. Son 27 transportes al día
y siempre con el mismo monto.
823
00:57:20,902 --> 00:57:24,172
- ¿Por qué el helicóptero?
- Por tierra se puede rastrear.
824
00:57:24,821 --> 00:57:25,919
Esta carga no.
825
00:57:27,306 --> 00:57:30,907
A las nueve, llega un vehículo
con millones sin marcar.
826
00:57:31,705 --> 00:57:35,860
La Reserva Federal imprime dinero gratis
para fomentar el consumo.
827
00:57:36,086 --> 00:57:41,139
En 2016, más de 900 mil fueron entregados
a comunidades y estados circundantes.
828
00:57:41,478 --> 00:57:46,410
En 2017, 2.5 millones.
En el 2018, 4.5 millones.
829
00:57:47,866 --> 00:57:51,699
Los fondos aumentan cada año.
Este año, serán diez grandes.
830
00:57:52,998 --> 00:57:57,447
Las políticas anteriores no funcionaban,
por eso cambiaron el sistema.
831
00:57:57,824 --> 00:58:01,407
Las corporaciones aún tienen
fondos enormes en la Reserva.
832
00:58:01,531 --> 00:58:04,572
- Y eso reduce el gasto.
- Bingo. ¿Luego qué hacen?
833
00:58:04,770 --> 00:58:08,820
Los federales crean efectivo
y lo reparten esperando que se gaste
834
00:58:09,124 --> 00:58:10,643
para estimular la economía.
835
00:58:11,274 --> 00:58:15,044
Ese dinero no crea reservas,
no se contabiliza en el banco
836
00:58:15,435 --> 00:58:18,050
y el banco no tiene que dar nada a cambio.
837
00:58:18,982 --> 00:58:22,324
- Dinero gratis sin registro.
- Que nadie va a buscar.
838
00:58:22,496 --> 00:58:24,530
Es como un camión blindado volador.
839
00:58:24,637 --> 00:58:27,971
Un segundo. Es el siglo 21,
¿por qué no solo depositarlo?
840
00:58:28,056 --> 00:58:32,727
- No pueden. Inflaría el déficit.
- Y si los federales lo crean, no aumenta.
841
00:58:32,812 --> 00:58:33,813
Sí.
842
00:58:33,898 --> 00:58:37,680
Una camioneta llegará al hangar.
Será un traslado rápido.
843
00:58:38,150 --> 00:58:42,600
Por lo sensible que es el movimiento,usan un convoy de distracción.
844
00:58:42,971 --> 00:58:45,097
Un va al este y el otro al oeste.
845
00:58:45,370 --> 00:58:47,299
El del oeste lleva un escolta extra.
846
00:58:47,384 --> 00:58:48,947
Ese es el señuelo.
847
00:58:49,440 --> 00:58:51,940
Y el que va al este lleva el dinero.
848
00:58:52,614 --> 00:58:54,740
Son quienes llegarán al lugar.
849
00:58:55,533 --> 00:58:58,037
El conductor suele quedarse en el asiento.
850
00:58:58,240 --> 00:59:00,589
Los pasajeros manejan la entrega.
851
00:59:00,673 --> 00:59:04,000
Como no hay mucho tiempo,no podemos ser piadosos.
852
00:59:04,472 --> 00:59:09,171
Si uno de ellos siquiera roza su arma,no habrá opción más que atacar.
853
00:59:11,009 --> 00:59:12,138
¿Cuántos tipos serán?
854
00:59:12,229 --> 00:59:16,013
Tres o cuatro, calculo.
Todos bien armados, hasta los pilotos.
855
00:59:16,292 --> 00:59:18,717
El copiloto suele serel menos experimentado.
856
00:59:18,801 --> 00:59:24,426
Él se encarga de iniciar la transferencia,el piloto nunca abandona la cabina.
857
00:59:24,510 --> 00:59:28,970
La meta es que ambos estén fuerapara cuando lleguemos y golpear rápido.
858
00:59:29,055 --> 00:59:30,780
Manténganse siempre alerta.
859
00:59:31,020 --> 00:59:32,841
Leo será quien nos coordine.
860
00:59:33,110 --> 00:59:36,141
Como esta es una transacción
asociada al gobierno,
861
00:59:36,226 --> 00:59:39,633
hay una señal de alarma directaen caso de que algo salga mal.
862
00:59:39,717 --> 00:59:42,717
Hay un botón de pánicoen el centro del tablero.
863
00:59:42,801 --> 00:59:45,040
Nadie debe tocarlo.
864
00:59:45,261 --> 00:59:49,427
Si lo hacen, las unidades de respuestallegarán en cuatro minutos.
865
00:59:51,125 --> 00:59:52,529
Esto es otra liga.
866
00:59:56,615 --> 00:59:57,875
Las reglas de siempre.
867
00:59:58,963 --> 01:00:00,881
Si alguien no quiere participar,
868
01:00:01,934 --> 01:00:02,983
ahí está la puerta.
869
01:00:07,992 --> 01:00:09,095
Es muy peligroso.
870
01:00:11,435 --> 01:00:13,802
Por algo así, será cadena perpetua.
871
01:00:16,474 --> 01:00:20,387
Si esto funciona,
será nuestro último trabajo, así que…
872
01:00:22,701 --> 01:00:23,973
hagamos que cuente.
873
01:00:26,581 --> 01:00:30,092
{\an8}Unidad 12, hay un traslado de efectivode alta prioridad en curso.
874
01:00:30,176 --> 01:00:36,301
{\an8}El transporte sale de la Reserva Federala las 23:00, rumbo al este por la Ruta 19.
875
01:00:36,385 --> 01:00:38,722
El tiempo estimado son 15 minutos.
876
01:00:48,719 --> 01:00:52,423
Copiado, central.Unidad 12 en Punto de Control 2.
877
01:00:52,508 --> 01:00:56,516
Tenemos visual de la ruta.Sin amenazas. Seguimos alerta.
878
01:01:01,803 --> 01:01:06,022
El transporte federalsale de la Reserva Federal a las 23:00,
879
01:01:06,107 --> 01:01:07,920
rumbo al este por la Ruta 19.
880
01:01:08,005 --> 01:01:12,114
Vamos bien de tiempo, todo en orden.
¿Aprobó el mantenimiento, no?
881
01:01:12,199 --> 01:01:16,123
- Así es, acaba de salir.
- Bien, ¿trazaste el tiempo de vuelo?
882
01:01:16,208 --> 01:01:19,910
- Deberíamos llegar en 15 o 14 minutos.
- Justo a tiempo.
883
01:01:21,513 --> 01:01:26,220
A todas las unidades, formación activa,estén atentos y reporten cada cinco.
884
01:01:26,305 --> 01:01:27,514
Hagamos esto rápido.
885
01:01:28,891 --> 01:01:29,903
¡Es hora!
886
01:01:33,111 --> 01:01:34,216
Tranquila, Letty.
887
01:01:38,705 --> 01:01:42,317
10-4, central. Pasamos el primer punto.Todo está en orden.
888
01:01:46,307 --> 01:01:47,308
{\an8}¡Oigan!
889
01:01:48,101 --> 01:01:51,626
{\an8}¡Oigan! ¡Oigan!
¡Hay un problema de mantenimiento!
890
01:01:51,711 --> 01:01:54,117
- ¡No puedes estar aquí!
- ¡Estoy con Pete!
891
01:01:54,202 --> 01:01:55,702
¡No puedes estar aquí!
892
01:01:55,794 --> 01:01:57,626
- Pete me envió.
- ¡Debes irte!
893
01:01:57,711 --> 01:02:00,016
¿Estás a cargo? Pete me envió.
894
01:02:00,101 --> 01:02:01,515
¿Hay problemas?
895
01:02:02,304 --> 01:02:03,610
Oigan, ¿qué sucede?
896
01:02:03,695 --> 01:02:06,304
¡Es por mantenimiento! ¿Estás a cargo?
897
01:02:06,389 --> 01:02:09,516
- ¿Qué problema hay?
- Estoy con Pete. Hay una falla.
898
01:02:09,601 --> 01:02:11,310
- Espera…
- Darius, ¿qué pasa?
899
01:02:11,394 --> 01:02:13,414
- Parece que hay una falla.
- ¿Qué?
900
01:02:13,499 --> 01:02:16,617
- Dice que debe hablar contigo.
- ¿Quién? ¿Pete?
901
01:02:16,702 --> 01:02:18,808
- Pete lo envió.
- ¿Por qué?
902
01:02:18,893 --> 01:02:20,108
Para mantenimiento.
903
01:02:20,193 --> 01:02:23,132
¿Mantenimiento? ¿Estás seguro?
904
01:02:23,217 --> 01:02:24,403
Eso dijo.
905
01:02:25,397 --> 01:02:29,304
- Déjame apagarlo. Espera.
- ¡Vamos a apagarlo, quédate ahí!
906
01:02:29,389 --> 01:02:31,921
- ¿Qué?
- ¡Va a apagar la unidad! ¡Espera!
907
01:02:32,006 --> 01:02:33,804
¿Apagarla? ¿Va a salir?
908
01:02:33,889 --> 01:02:37,412
- ¡Ya viene, no te muevas!
- No hay problema. Bien.
909
01:02:37,497 --> 01:02:39,826
- ¡Hay que apurarnos!
- Quédate ahí.
910
01:02:41,518 --> 01:02:44,014
Ánimo, amigos. Es el último.
911
01:02:45,101 --> 01:02:46,631
Leo, habla.
912
01:02:46,990 --> 01:02:48,006
¿Me escuchas?
913
01:02:48,410 --> 01:02:50,522
¡Lo escucho fuerte y claro, jefe!
914
01:02:51,702 --> 01:02:53,201
- ¿Todo listo?
- Así es.
915
01:02:53,404 --> 01:02:56,807
Tengo en la mira
a todas las unidades de la ciudad.
916
01:03:00,898 --> 01:03:01,916
¿Y ahora qué?
917
01:03:02,904 --> 01:03:05,410
Carajo. Debemos llegar a tiempo.
918
01:03:05,495 --> 01:03:08,603
- Será breve.
- Un segundo. Espera justo ahí.
919
01:03:08,700 --> 01:03:11,532
- De acuerdo.
- Tú sube. Prepara el despegue.
920
01:03:11,617 --> 01:03:13,025
- Sí.
- ¿Qué sucede?
921
01:03:13,110 --> 01:03:16,619
Hola. Pete dice que esta ave
no está lista para volar.
922
01:03:17,299 --> 01:03:18,910
¿Cómo que no está lista?
923
01:03:18,995 --> 01:03:22,823
No podemos dejar que despegue.
Hay que revisar unos problemas.
924
01:03:22,908 --> 01:03:24,226
- ¿Tienes los papeles?
- Sí.
925
01:03:24,311 --> 01:03:26,109
- Está en orden.
- Está bien. Sí.
926
01:03:26,194 --> 01:03:30,117
Solo sé que Pete dijo
que hay una fuga de aceite sin resolver.
927
01:03:30,304 --> 01:03:32,304
- ¿Hay una fuga?
- No la he visto.
928
01:03:32,389 --> 01:03:35,221
Bien, no la has visto. Genial.
929
01:03:35,306 --> 01:03:38,219
No sé quién lo aprobó,
pero no deberían despegar
930
01:03:38,304 --> 01:03:39,805
hasta que lo arregle.
931
01:03:40,101 --> 01:03:44,719
Quiero decir, es tu máquina,
tú eres el piloto. Tú decides.
932
01:03:47,419 --> 01:03:50,807
Negativo. Zona despejada.Sin peatones ni vehículos.
933
01:03:50,892 --> 01:03:52,518
Todo en orden.
934
01:03:52,705 --> 01:03:54,727
- Bien, que sea rápido. Vamos.
- Muy bien.
935
01:03:54,812 --> 01:03:56,424
Apúrate, vamos atrasados.
936
01:03:57,307 --> 01:03:58,711
- Vigílalo.
- Sí.
937
01:04:00,000 --> 01:04:02,312
Entendido. Perfil bajo, estén alertas.
938
01:04:02,397 --> 01:04:04,117
Caballeros, ¿cómo se encuentran?
939
01:04:05,208 --> 01:04:06,209
Sí.
940
01:04:07,207 --> 01:04:09,009
Estamos listos como siempre.
941
01:04:09,094 --> 01:04:12,115
Solo estamos resolviendo
una pequeña falla.
942
01:04:13,808 --> 01:04:15,606
Todos listos. ¡Aquí vamos!
943
01:04:15,691 --> 01:04:17,032
Leo, háblame.
944
01:04:17,117 --> 01:04:22,013
Hay patrullas, una está a 11 km de ahí
y la otra está a unos 13 km.
945
01:04:25,015 --> 01:04:26,708
Deben ser los mecánicos.
946
01:04:27,318 --> 01:04:28,319
Justo a tiempo.
947
01:04:35,905 --> 01:04:39,018
- ¿Cambiaste el plan de vuelo?
- Sí, ya lo actualicé.
948
01:04:39,103 --> 01:04:41,815
Vaya. Creo que encontré el problema.
949
01:04:41,900 --> 01:04:43,807
- ¿Sí?
- Una manguera se soltó.
950
01:04:43,892 --> 01:04:47,518
Pero ya llegó Pete con las herramientas.
En breve estarán listos.
951
01:04:47,603 --> 01:04:50,123
- ¿Cuánto tomará?
- Cinco minutos, jefe.
952
01:04:51,113 --> 01:04:52,506
Más vale que sean cinco.
953
01:04:53,196 --> 01:04:55,112
- Ve a verificar.
- Claro.
954
01:05:00,309 --> 01:05:02,819
Lo tienen. Los policías están a 11 km.
955
01:05:03,691 --> 01:05:07,615
Bien, a trabajar.Tienen seis minutos para entrar y salir.
956
01:05:13,198 --> 01:05:15,856
Entendido, estén alertay mantengan comunicación.
957
01:05:16,414 --> 01:05:18,114
Tienen dos minutos para salir.
958
01:05:24,103 --> 01:05:25,104
A ver.
959
01:05:29,207 --> 01:05:32,417
No veo el peso aquí. Solo veo…
960
01:05:35,403 --> 01:05:36,617
¡Arma! ¡Arma!
961
01:05:38,598 --> 01:05:39,718
¡Mierda!
962
01:05:39,990 --> 01:05:40,991
¡Mierda!
963
01:05:41,218 --> 01:05:43,710
- ¿Qué diablos?
- ¿Qué demonios pasa?
964
01:05:44,007 --> 01:05:45,812
¿Qué carajo está pasando?
965
01:05:51,016 --> 01:05:52,515
- ¡Atrás!
- ¡Carajo!
966
01:05:52,600 --> 01:05:55,015
- ¿Cuántos son?
- ¡Cúbreme!
967
01:05:55,115 --> 01:05:57,617
¡Vamos!
968
01:05:58,307 --> 01:06:00,296
- ¡Ahora!
- ¡Mierda!
969
01:06:02,305 --> 01:06:03,816
¡Arriba, arriba!
970
01:06:04,408 --> 01:06:07,106
¡A la derecha, a la derecha! ¡Mierda!
971
01:06:09,408 --> 01:06:10,715
¡Cúbrete!
972
01:06:11,409 --> 01:06:14,023
- ¡Vamos, vamos!
- ¿Qué carajo pasa?
973
01:06:14,108 --> 01:06:15,418
¡Bien, bien!
974
01:06:15,503 --> 01:06:16,520
Lo veo.
975
01:06:17,206 --> 01:06:18,418
Santo Dios.
976
01:06:18,797 --> 01:06:20,715
¡Atrás!
977
01:06:21,615 --> 01:06:23,912
- ¿Listo?
- Sí, yo cubro el capó.
978
01:06:25,794 --> 01:06:27,320
¿Listo? Espera.
979
01:06:27,406 --> 01:06:29,006
¡Fuego en el hoyo!
980
01:06:31,008 --> 01:06:33,404
- ¡Vamos!
- Horace, ¿qué sucede?
981
01:06:34,703 --> 01:06:36,209
¡Reach, te necesitamos!
982
01:06:38,005 --> 01:06:39,214
Vamos por ellos.
983
01:06:41,907 --> 01:06:44,917
- ¡Cúbrelos!
- ¡Atrás!
984
01:06:45,316 --> 01:06:47,316
- ¡Atrás!
- ¡Recargando!
985
01:06:47,605 --> 01:06:49,108
¡Atrás!
986
01:06:49,605 --> 01:06:51,125
Cúbranse. Abajo.
987
01:06:53,109 --> 01:06:54,110
¡Horace!
988
01:06:55,197 --> 01:06:56,209
¡Horace!
989
01:06:56,294 --> 01:06:57,310
¡Horace!
990
01:06:57,709 --> 01:06:59,123
¡No, no!
991
01:06:59,208 --> 01:07:00,209
¡Horace!
992
01:07:02,118 --> 01:07:03,127
¡Hombre herido!
993
01:07:03,212 --> 01:07:05,119
¡Hombre herido!
994
01:07:05,204 --> 01:07:06,217
¡Mierda!
995
01:07:07,313 --> 01:07:08,915
¡Reach!
996
01:07:09,196 --> 01:07:10,197
¡Mierda!
997
01:07:11,009 --> 01:07:13,612
- ¡Horace! ¡Horace!
- ¡Caminen, vamos!
998
01:07:13,697 --> 01:07:17,213
¡Vamos, lo tengo a mis doce!
¡Cúbranme! ¡Le dimos al del capó!
999
01:07:17,298 --> 01:07:19,025
¡Horace!
1000
01:07:19,110 --> 01:07:20,414
¡Horace, respira!
1001
01:07:22,791 --> 01:07:24,611
- ¡Uno se escapa, Reach!
- ¡Reach!
1002
01:07:24,814 --> 01:07:26,416
- ¡Se escapa!
- ¡Reach! ¡Reach!
1003
01:07:26,501 --> 01:07:28,009
¡Mierda! ¡Voy por él!
1004
01:07:30,897 --> 01:07:33,217
¡Oye! ¡Alto! ¡No lo hagas!
1005
01:07:33,302 --> 01:07:35,413
¡Oye! ¡No lo hagas!
1006
01:07:35,498 --> 01:07:38,225
¡Alto! ¡Manos arriba!
1007
01:07:38,310 --> 01:07:41,218
- Horace, presiona la herida.
- ¡Sal de ahí ya!
1008
01:07:41,303 --> 01:07:42,811
Sube las manos y sal.
1009
01:07:43,397 --> 01:07:45,906
¿John Pekumm? John Pekumm, ¿no?
1010
01:07:45,991 --> 01:07:49,819
Si tocas el botón, tu esposa muere.
¿Marissa? ¿Así se llama?
1011
01:07:49,904 --> 01:07:52,905
¡Si tocas el botón, tu esposa está muerta!
1012
01:07:52,990 --> 01:07:57,297
¡Sal, manos arriba y tírate al suelo!
¡Sal! ¡Manos arriba!
1013
01:07:57,602 --> 01:07:59,114
- ¡Tírate al suelo!
- ¡Mierda!
1014
01:07:59,198 --> 01:08:02,108
- ¡Vamos! ¡Hay que irnos!
- ¡No se muevan!
1015
01:08:02,193 --> 01:08:04,006
¿No eran dos? ¡Quédate quieto!
1016
01:08:04,091 --> 01:08:05,514
Reach, ¿todo bien?
1017
01:08:05,599 --> 01:08:08,413
- ¿Qué esperamos?
- Dime, Reach. ¿Todo bien?
1018
01:08:09,499 --> 01:08:11,530
- ¿Dónde está el otro?
- ¡Reach! ¿Todo bien?
1019
01:08:11,794 --> 01:08:13,413
- ¡Sí!
- ¡Carguen todo!
1020
01:08:13,702 --> 01:08:15,413
¡Vamos, vamos! ¡Tomen la carga!
1021
01:08:15,498 --> 01:08:18,015
- ¡Vamos! ¡Rápido!
- Leo, ¿todo bien?
1022
01:08:18,100 --> 01:08:21,218
Hay una patrulla a tres kilómetrosy otra más a trece.
1023
01:08:21,303 --> 01:08:23,811
Tienen tiempo pero deben irse rápido.
1024
01:08:24,990 --> 01:08:27,915
- Unidad Siete, confirme estado.
- ¡No! ¡Horace!
1025
01:08:28,000 --> 01:08:30,806
- Resiste, hermano. Aquí estoy.
- ¡Vamos!
1026
01:08:30,890 --> 01:08:32,524
¡Vamos, JP! ¡Hay que irnos!
1027
01:08:32,609 --> 01:08:35,327
Unidad 7, confirme estado y entrega...
1028
01:08:35,412 --> 01:08:37,719
- ¿Dónde está Kipp?
- Creía que contigo.
1029
01:08:42,288 --> 01:08:43,312
¿Y el alguacil?
1030
01:08:43,990 --> 01:08:45,405
Llama al alguacil.
1031
01:08:48,171 --> 01:08:50,512
- Cara abajo. No te muevas.
- ¡Vamos!
1032
01:08:50,597 --> 01:08:51,616
¿Cómo vamos?
1033
01:08:55,209 --> 01:08:56,466
¡JP, no pares!
1034
01:08:56,551 --> 01:08:58,718
- Mierda.
- ¡No pares! ¡Vamos!
1035
01:09:10,117 --> 01:09:11,608
Este es el lugar.
1036
01:09:13,599 --> 01:09:14,600
Ya llegarán.
1037
01:09:19,502 --> 01:09:21,018
Sí, un momento. Aquí tiene.
1038
01:09:22,002 --> 01:09:25,819
Alguacil, envíe patrullas a cada bodega,
cierren puentes, salidas
1039
01:09:25,904 --> 01:09:27,908
y detengan toda van blanca.
1040
01:09:37,310 --> 01:09:40,210
Enviaron más… Tienen que…
1041
01:09:40,295 --> 01:09:43,212
- Leo, habla al micrófono.
- No se entiende, te cortas.
1042
01:09:43,297 --> 01:09:45,811
- ¡Dijo que nos moviéramos!
- ¡No lo vale!
1043
01:09:45,896 --> 01:09:48,310
¡Recibieron la alerta, deben irse!
1044
01:09:53,099 --> 01:09:55,834
- Dijo que vienen refuerzos.
- No, nadie tocó el botón.
1045
01:09:55,919 --> 01:09:58,335
- ¿Qué escuchó?
- ¡Habla al micrófono, Leo!
1046
01:09:58,420 --> 01:10:01,322
Leo, ¿estás seguro?
Más te vale que sea cierto.
1047
01:10:01,407 --> 01:10:05,021
- ¡Carajo, nos está frenando!
- Habla al micrófono, Leo.
1048
01:10:05,318 --> 01:10:06,404
Leo, ¿estás seguro?
1049
01:10:06,489 --> 01:10:09,904
¡Repito, la llamada salióde donde están ustedes!
1050
01:10:12,107 --> 01:10:15,013
- ¡Mierda!
- ¡Oye, oye! ¡Espera!
1051
01:10:15,098 --> 01:10:17,222
- Yo me encargo.
- ¡No dispares, JP!
1052
01:10:17,307 --> 01:10:20,224
- ¡Váyanse! ¡Están a cuatro minutos!
- No disparen.
1053
01:10:21,802 --> 01:10:22,818
¿Darius Greer?
1054
01:10:23,660 --> 01:10:28,114
Vives en el 1550 de Clinton Drive
con tu prometida Shanisse.
1055
01:10:28,199 --> 01:10:31,316
- Tienen gemelos, Malik y Malachite.
- ¡Tres minutos!
1056
01:10:31,401 --> 01:10:35,511
Te dieron la licencia hace un mes
y en tu primer trabajo pasa esto.
1057
01:10:36,214 --> 01:10:38,411
¡Te jodieron, Darius! ¡No les importas!
1058
01:10:38,495 --> 01:10:41,117
¡Se acercan!¡Tienen que irse de inmediato!
1059
01:10:41,202 --> 01:10:42,515
¡Ya los sabemos!
1060
01:10:42,915 --> 01:10:45,524
No pierdas la vida
por culpa de este dinero.
1061
01:10:45,609 --> 01:10:48,215
- ¿Qué sucede?
- ¡Darius, tira el arma!
1062
01:10:48,300 --> 01:10:50,308
- No se mueve.
- ¡Dos minutos!
1063
01:10:50,393 --> 01:10:51,824
- ¡Disparo!
- ¡No, JP!
1064
01:10:51,909 --> 01:10:53,714
- ¡Suelta el arma!
- Escúchalo.
1065
01:10:53,799 --> 01:10:56,816
Darius, no volveré a parar a mi gente.
1066
01:10:57,003 --> 01:10:58,911
- No hay más tiempo.
- ¡Salgan ya!
1067
01:10:58,995 --> 01:11:02,006
- ¡Tira la puta arma!
- A la mierda.
1068
01:11:02,091 --> 01:11:04,331
- Como quieras.
- ¡No, no! ¡Está bien!
1069
01:11:11,200 --> 01:11:12,620
Baja la pistola.
1070
01:11:21,500 --> 01:11:22,501
Baja lentamente.
1071
01:11:23,812 --> 01:11:25,418
No hagas una estupidez.
1072
01:11:27,105 --> 01:11:28,426
No dudaré en disparar.
1073
01:11:29,911 --> 01:11:31,410
Tírate al suelo.
1074
01:11:36,995 --> 01:11:38,920
¡Resiste, hermano! ¡Ya voy!
1075
01:11:39,905 --> 01:11:41,821
¡Mierda, mierda!
1076
01:11:42,108 --> 01:11:43,711
Sigue respirando, respira.
1077
01:11:44,406 --> 01:11:47,405
- ¿Cuántos hermanos pilotos conoces?
- ¿Qué?
1078
01:11:47,490 --> 01:11:49,827
- ¿Cuántos como tú conoces?
- Ninguno.
1079
01:11:49,912 --> 01:11:51,006
- ¿Ninguno?
- Ninguno.
1080
01:11:51,091 --> 01:11:52,210
- ¿Ninguno?
- Ninguno.
1081
01:11:52,711 --> 01:11:54,717
Y por eso es que sigues con vida.
1082
01:11:57,992 --> 01:12:01,804
- Ya casi llegan.
- Métanlo todo. Debemos irnos.
1083
01:12:02,117 --> 01:12:05,324
- No, mierda. Has presión, resiste.
- Ya no hay tiempo.
1084
01:12:05,409 --> 01:12:09,117
- ¡Vámonos, vámonos!
- Te amo, hermano. Siempre estaré contigo.
1085
01:12:09,202 --> 01:12:11,927
- ¡JP, tenemos que irnos!
- ¡Mierda! ¡Resiste!
1086
01:12:12,012 --> 01:12:15,714
- ¡Aléjate de mí!
- Salgamos de aquí, no tardan en llegar.
1087
01:12:16,093 --> 01:12:18,109
¿Me oyes? ¡Te amo, hermano!
1088
01:12:18,809 --> 01:12:20,812
¡Hombre caído! ¡Vamos, vamos!
1089
01:12:20,897 --> 01:12:23,617
- ¡Cuarenta segundos!
- ¡Perdimos a uno! ¡Vamos!
1090
01:12:32,814 --> 01:12:36,717
¡Tú debías cuidar a Horace!
¿Cómo lo dejaron recibir un tiro?
1091
01:12:37,010 --> 01:12:38,116
Era mi hermano…
1092
01:12:39,301 --> 01:12:40,905
No había nada que hacer.
1093
01:12:43,609 --> 01:12:45,709
¡Oye! ¡Concéntrate!
1094
01:12:45,794 --> 01:12:47,210
Perdió a su hermano…
1095
01:12:47,295 --> 01:12:50,218
- Cállate y conduce, ¿sí?
- ¡Déjalo en paz!
1096
01:12:50,303 --> 01:12:51,514
¡Concéntrate!
1097
01:12:51,599 --> 01:12:52,912
Es mi hermano, viejo.
1098
01:13:00,710 --> 01:13:04,522
Aviso a todas las unidades,el código de emergencia es rojo.
1099
01:13:04,607 --> 01:13:07,014
Unidad 7, repórtense de inmediato.
1100
01:13:07,099 --> 01:13:08,404
A todas las unidades…
1101
01:13:14,906 --> 01:13:16,115
¿Dónde está el auto?
1102
01:13:17,712 --> 01:13:18,822
Llegarán, amigo.
1103
01:13:20,412 --> 01:13:21,416
Confía en mí.
1104
01:13:33,306 --> 01:13:34,514
Mierda.
1105
01:13:41,506 --> 01:13:42,619
Carajo.
1106
01:13:44,012 --> 01:13:45,137
¡Carajo!
1107
01:13:46,008 --> 01:13:50,806
Central, Aire 1. Van blanca confirmada,posible cuatro ocupantes. Sin visual aún.
1108
01:13:57,912 --> 01:13:59,009
JP…
1109
01:14:12,006 --> 01:14:13,007
Andando.
1110
01:14:17,502 --> 01:14:18,503
Letty.
1111
01:14:19,691 --> 01:14:20,692
Oye.
1112
01:14:25,900 --> 01:14:26,901
¿Estás bien?
1113
01:14:28,705 --> 01:14:30,017
Ya es hora, Letty.
1114
01:14:31,199 --> 01:14:32,212
¡Llévatela!
1115
01:14:32,900 --> 01:14:33,901
¡Muévete!
1116
01:14:34,903 --> 01:14:35,904
Vete.
1117
01:14:36,695 --> 01:14:38,908
Deshazte de ella, contáctame luego.
1118
01:14:45,304 --> 01:14:49,814
Avistamiento al este por la 16.Sospechosos armados, procedan con cautela.
1119
01:14:56,897 --> 01:14:58,414
Sí, por allá.
1120
01:15:24,989 --> 01:15:25,990
¿Estás bien?
1121
01:15:28,112 --> 01:15:29,113
Estoy bien.
1122
01:15:30,003 --> 01:15:32,713
- Mira, no salió como…
- Dije que estoy bien.
1123
01:15:36,401 --> 01:15:37,402
Oye.
1124
01:15:38,459 --> 01:15:39,720
Te dije que lo haría.
1125
01:15:50,809 --> 01:15:51,810
Oye.
1126
01:15:52,813 --> 01:15:53,912
Cambio de planes.
1127
01:16:20,305 --> 01:16:21,318
¿Como te sientes?
1128
01:16:22,401 --> 01:16:23,716
¿Cómo crees tú?
1129
01:16:25,703 --> 01:16:28,012
- Hay que atraparlos.
- Lo haremos.
1130
01:16:32,107 --> 01:16:33,607
Creo que querrá ver esto.
1131
01:16:45,805 --> 01:16:49,618
Estoy en Allen y Merrywood,donde tuvo lugar un robo armado.
1132
01:16:49,703 --> 01:16:52,134
El saldo es cuatro muertos y dos heridos.
1133
01:16:52,219 --> 01:16:54,513
Los fallecidos eran agentes federales.
1134
01:16:54,597 --> 01:16:57,304
Nos informaronque cuatro hombres enmascarados
1135
01:16:57,388 --> 01:17:02,013
salieron armados de sus vehículosy robaron el helicóptero a mis espaldas.
1136
01:17:02,097 --> 01:17:04,625
La cifra del roboronda los siete millones…
1137
01:17:04,710 --> 01:17:08,507
Idiotas. Esos malditos idiotas.
1138
01:17:08,592 --> 01:17:12,109
…la historia sigue en desarrollo.Volvemos contigo, Jim.
1139
01:17:17,222 --> 01:17:20,719
Sabes, me hiciste perder el tiempo.
1140
01:17:22,409 --> 01:17:24,313
¿Crees que puedes engañarme?
1141
01:17:26,512 --> 01:17:28,512
Sully, relájate, ¿sí?
1142
01:17:30,710 --> 01:17:32,105
Solo hay que ser pacientes.
1143
01:17:33,979 --> 01:17:35,207
Ya te dije que vendrán.
1144
01:17:36,196 --> 01:17:38,715
¿Bien? Confía en mí.
1145
01:17:49,809 --> 01:17:52,410
¡Oye! ¡Mira!
1146
01:17:53,498 --> 01:17:54,499
Son ellos.
1147
01:17:57,199 --> 01:17:59,012
Les dije que tendrán su dinero.
1148
01:18:03,404 --> 01:18:05,707
Espera, Sully, dame un arma.
1149
01:18:08,003 --> 01:18:10,426
- Vamos.
- ¿Qué hacen? ¡Dame el arma!
1150
01:18:10,511 --> 01:18:11,517
Tú te quedas.
1151
01:18:12,298 --> 01:18:13,408
No te muevas.
1152
01:18:32,621 --> 01:18:33,622
¡Carajo!
1153
01:18:34,800 --> 01:18:35,801
¡Carajo!
1154
01:18:36,112 --> 01:18:37,213
¡Están atrás!
1155
01:18:38,107 --> 01:18:39,416
¡Mata a los cabrones!
1156
01:18:43,501 --> 01:18:44,502
¡Carajo!
1157
01:18:45,902 --> 01:18:47,110
¡Abajo!
1158
01:18:47,710 --> 01:18:50,524
¡Nos están disparando!
¡Están detrás del camión!
1159
01:18:54,011 --> 01:18:55,206
¡Vamos, vamos!
1160
01:18:57,507 --> 01:18:58,508
¡Carajo!
1161
01:18:59,711 --> 01:19:01,316
- Cúbranse.
- ¿Estás bien?
1162
01:19:01,401 --> 01:19:02,402
¡Mátenlos!
1163
01:19:03,410 --> 01:19:04,527
¿Qué carajo?
1164
01:19:04,612 --> 01:19:07,020
- Ahora no.
- ¿Perdieron la puta cabeza?
1165
01:19:07,105 --> 01:19:09,330
- Mamá…
- ¡No! ¿Enloquecieron?
1166
01:19:09,415 --> 01:19:11,512
- ¡Ve a la casa!
- ¡Llévense eso!
1167
01:19:11,597 --> 01:19:13,910
- Será un momento.
- ¿Están locos? ¡No!
1168
01:19:13,994 --> 01:19:15,816
- ¿Están locos?
- ¡Ve a la casa!
1169
01:19:15,901 --> 01:19:18,605
¡No me van a meter en esta mierda!
1170
01:19:19,399 --> 01:19:20,816
¡Por allá! ¡Por allá!
1171
01:19:20,901 --> 01:19:21,902
¡Sal!
1172
01:19:24,006 --> 01:19:25,504
¡Maldición!
1173
01:19:32,821 --> 01:19:34,199
¡Ve al otro lado!
1174
01:19:35,414 --> 01:19:36,606
¡Da la vuelta!
1175
01:19:38,801 --> 01:19:40,004
¿Dónde está?
1176
01:19:45,115 --> 01:19:47,107
Mierda. Ya lo vi.
1177
01:19:47,315 --> 01:19:48,819
¡Oigan! ¡Por allá!
1178
01:19:48,904 --> 01:19:50,818
- Carajo.
- Se escapó.
1179
01:19:54,895 --> 01:19:57,396
¡Váyanse a la mierda, malditos malnacidos!
1180
01:20:01,104 --> 01:20:02,615
¡Mierda! ¡Carajo!
1181
01:20:04,505 --> 01:20:07,912
- ¿Qué les diremos?
- Les diremos que el hombre se escapó.
1182
01:20:08,706 --> 01:20:11,831
- Mamá, entra a la casa.
- ¡Solo danos un segundo!
1183
01:20:11,915 --> 01:20:14,414
¿De qué sirve que veas? Entra a la casa.
1184
01:20:14,498 --> 01:20:17,326
¡Entra a la casa! Mamá, no te lo diré…
1185
01:20:27,310 --> 01:20:28,701
¿Ahora matan federales?
1186
01:20:33,607 --> 01:20:34,897
No teníamos opción.
1187
01:20:37,807 --> 01:20:40,319
- ¿Dónde estabas?
- ¿Por qué los mataron?
1188
01:20:40,404 --> 01:20:42,311
- ¿Tienes otra idea?
- Podría tenerla.
1189
01:20:42,396 --> 01:20:45,905
- ¿Quién me explica qué carajo pasa?
- ¡Él!
1190
01:20:48,915 --> 01:20:50,906
- Hola, mamá.
- Nade de "hola".
1191
01:20:50,991 --> 01:20:53,922
No has llamado
ni venido a cenar en seis meses.
1192
01:20:54,007 --> 01:20:58,122
Perdón. Mi agencia tenía en la mira
a estos cabrones, tuve que evadirlos.
1193
01:20:58,207 --> 01:21:01,705
- Pudiste hacer tiempo.
- Para nada. Este no es mi asunto.
1194
01:21:01,915 --> 01:21:03,616
Te dije que se estaba complicando.
1195
01:21:05,411 --> 01:21:09,717
- ¿Por qué hablaste con la capitana?
- ¿Capitana? ¿Era capitana?
1196
01:21:09,802 --> 01:21:12,622
- ¿Una puta capitana?
- ¡Santo Dios!
1197
01:21:12,707 --> 01:21:13,714
¿Sí?
1198
01:21:13,799 --> 01:21:15,224
- Lo perdimos.
- ¿Qué?
1199
01:21:15,309 --> 01:21:16,317
Perdimos a Driss.
1200
01:21:16,402 --> 01:21:19,005
¿Cómo que perdieron a Driss? ¿Qué sucedió?
1201
01:21:19,292 --> 01:21:21,005
- Ve a la casa.
- ¿Qué dijo…?
1202
01:21:21,090 --> 01:21:23,224
- El maldito nos emboscó.
- ¿Dijo que perdieron a Driss?
1203
01:21:23,807 --> 01:21:24,910
¿Dónde está?
1204
01:21:25,196 --> 01:21:26,614
Vamos, Stone. Háblame.
1205
01:21:26,794 --> 01:21:27,815
Mierda.
1206
01:21:27,900 --> 01:21:32,335
Salgan de ahí. Sabemos a dónde va.
Perfil bajo, esperen mi señal.
1207
01:21:32,420 --> 01:21:36,011
- ¿Qué pasa? ¿Y Driss?
- Tranquila. Lo encontraremos.
1208
01:21:36,096 --> 01:21:38,716
- Vámonos.
- ¿Crees que soy tonta? ¿Dónde está?
1209
01:21:38,801 --> 01:21:40,809
- Voy con ustedes.
- ¡Ya era hora!
1210
01:21:41,008 --> 01:21:43,736
- Mamá, lleva todo a esta dirección.
- ¿Qué? ¡No!
1211
01:21:43,821 --> 01:21:46,325
- ¡Mamá!
- ¡No me involucren!
1212
01:21:46,610 --> 01:21:48,505
Toma todo y llévalo a ese lugar.
1213
01:21:48,590 --> 01:21:51,911
Vuelve a casa
y no le abras la puerta nadie, ¿bien?
1214
01:21:52,200 --> 01:21:54,716
- ¡Tenemos que irnos!
- ¡Mamá, por favor!
1215
01:21:54,998 --> 01:21:56,410
- ¡Stone, vámonos!
- Por favor.
1216
01:21:57,810 --> 01:21:58,819
Pero qué…
1217
01:22:01,709 --> 01:22:02,834
¡Carajo!
1218
01:22:07,102 --> 01:22:08,103
Carajo.
1219
01:22:57,704 --> 01:22:58,705
Jefe.
1220
01:23:00,503 --> 01:23:01,504
{\an8}Estoy aquí.
1221
01:23:02,300 --> 01:23:04,207
{\an8}Muy bien. Voy para allá.
1222
01:23:34,793 --> 01:23:35,918
¡Maldición!
1223
01:23:36,414 --> 01:23:37,919
¿No podía robar a otro?
1224
01:23:38,108 --> 01:23:40,520
- ¿Driss?
- ¡Ahí está el hombre!
1225
01:23:40,605 --> 01:23:42,326
- ¡Vamos!
- ¡Driss!
1226
01:23:42,897 --> 01:23:44,818
¡Driss! ¡Driss!
1227
01:23:46,816 --> 01:23:48,912
¡Driss! ¡Driss!
1228
01:23:49,602 --> 01:23:50,603
¡Mierda!
1229
01:24:03,297 --> 01:24:04,298
¡Driss!
1230
01:24:15,600 --> 01:24:16,611
¡Driss!
1231
01:24:16,801 --> 01:24:17,814
¡Driss!
1232
01:24:56,304 --> 01:24:57,305
¡Driss!
1233
01:25:12,008 --> 01:25:13,009
¡Driss!
1234
01:25:13,595 --> 01:25:14,720
¡Driss!
1235
01:25:15,108 --> 01:25:16,109
¡Driss!
1236
01:25:29,897 --> 01:25:30,914
¡Driss!
1237
01:25:46,108 --> 01:25:47,109
Escucha…
1238
01:25:48,199 --> 01:25:49,222
¡Levántate!
1239
01:25:49,307 --> 01:25:51,307
No pensé que…
1240
01:25:52,111 --> 01:25:53,826
¿Pensaste que no lo sabríamos?
1241
01:25:55,311 --> 01:25:57,607
- ¡Nos pusiste una trampa!
- ¡Arriba!
1242
01:25:58,712 --> 01:26:00,409
¡A tu propia sangre!
1243
01:26:02,506 --> 01:26:04,713
- Levántate.
- ¡Lo van a matar!
1244
01:26:10,905 --> 01:26:12,112
Arriba, Driss.
1245
01:26:13,905 --> 01:26:15,213
¡Levántate!
1246
01:26:33,105 --> 01:26:34,422
¿Para quién trabajas?
1247
01:26:35,515 --> 01:26:38,516
- No trabajo para nadie.
- ¿Para quién, Driss?
1248
01:26:39,793 --> 01:26:42,209
- Maldito desquiciado.
- Dímelo ya.
1249
01:26:42,293 --> 01:26:44,001
- Nadie.
- ¿Para quién, Driss?
1250
01:26:44,085 --> 01:26:47,133
- Están locos.
- ¡Ya dilo, pedazo de mierda!
1251
01:26:47,218 --> 01:26:50,218
No diré nada, maldito cerdo.
¡No trabajo con nadie!
1252
01:26:50,303 --> 01:26:53,415
¡Dilo! ¡Dilo! ¿Con quién carajo trabajas?
1253
01:26:53,500 --> 01:26:56,618
- ¡Ya dije que nadie!
- ¡No mientas, Driss! ¿Quién es?
1254
01:26:56,703 --> 01:26:59,199
- ¿Quién es, Driss?
- Es un ruso.
1255
01:26:59,284 --> 01:27:00,297
¡Más fuerte!
1256
01:27:00,991 --> 01:27:02,508
Se llama Sully, viejo.
1257
01:27:02,899 --> 01:27:03,900
Es ruso.
1258
01:27:12,509 --> 01:27:18,016
¿Sabes, Driss? Es gracioso
que todo empezó a joderse cuando saliste.
1259
01:27:19,516 --> 01:27:21,024
¿Cómo lo conociste?
1260
01:27:22,391 --> 01:27:24,914
¿Lo contrataste?
¿Le ofreciste nuestro dinero?
1261
01:27:27,293 --> 01:27:29,806
Compartimos celda.
Es el tipo que mencioné.
1262
01:27:29,891 --> 01:27:31,907
En el que debíamos confiar.
1263
01:27:32,613 --> 01:27:33,822
Eres un idiota.
1264
01:27:33,907 --> 01:27:36,914
- ¿Por qué nos pusiste una trampa?
- No lo hice.
1265
01:27:36,999 --> 01:27:39,610
¡Claro que sí! ¡Vimos lo que hacías!
1266
01:27:40,610 --> 01:27:43,211
- ¿De qué hablan?
- ¡El teléfono, Driss!
1267
01:27:43,296 --> 01:27:47,508
¿Crees que te teníamos tanta confianza
como para no ver tus cagadas?
1268
01:27:50,907 --> 01:27:54,407
¿Ustedes intervinieron mi teléfono?
1269
01:27:57,506 --> 01:27:59,297
¿Intervinieron mi teléfono?
1270
01:28:01,410 --> 01:28:03,605
Me han estado siguiendo todo el tiempo.
1271
01:28:03,690 --> 01:28:06,316
¡Sí! No podemos confiar.
¡Mira esta mierda!
1272
01:28:06,401 --> 01:28:10,121
¡Mira lo que hiciste!
¿Por qué te volviste contra tus hermanos?
1273
01:28:10,206 --> 01:28:13,115
- ¡No tenía opción!
- ¡Sí tenías! ¡Nadie te forzó!
1274
01:28:13,200 --> 01:28:14,201
¡Ustedes sí!
1275
01:28:16,110 --> 01:28:19,235
¡Ustedes me forzaron! ¡Ustedes dos!
1276
01:28:22,814 --> 01:28:24,615
Stone, ¿has visto tu casa?
1277
01:28:26,952 --> 01:28:29,204
Reach, ¿y la tuya?
1278
01:28:29,908 --> 01:28:31,102
¿O sus putos autos?
1279
01:28:32,298 --> 01:28:36,110
¡Ustedes lo tienen todo!
¡Y lo quiero, o al menos un poco!
1280
01:28:37,796 --> 01:28:39,915
¡Me tratan como si no mereciera nada!
1281
01:28:42,501 --> 01:28:49,306
¡Tienen esa puta aura
con la que se pasean como si nada!
1282
01:28:52,199 --> 01:28:53,415
¡Y yo no la tengo!
1283
01:28:55,788 --> 01:28:57,414
¡Nunca la he tenido, viejo!
1284
01:29:00,613 --> 01:29:02,118
Hasta en la infancia.
1285
01:29:04,598 --> 01:29:07,920
Entonces,
cuando hago estas pequeñas peticiones,
1286
01:29:08,005 --> 01:29:10,216
cuando pido putas migajas,
1287
01:29:10,301 --> 01:29:13,911
y aun así me ignoran,
¿qué carajo se supone que haga?
1288
01:29:14,208 --> 01:29:17,012
¿Qué más puedo hacer si no buscarlo yo?
1289
01:29:20,499 --> 01:29:24,106
Cuando me atraparon,
¡me atraparon por nosotros!
1290
01:29:25,659 --> 01:29:27,411
¡Yo caí por nosotros!
1291
01:29:28,797 --> 01:29:31,325
¡Pasé casi diez años ahí…
1292
01:29:32,107 --> 01:29:33,208
por ustedes!
1293
01:29:35,101 --> 01:29:39,012
Cuando salí,
esperaba al menos un maldito gesto.
1294
01:29:39,602 --> 01:29:41,114
¿Quizás un "gracias"?
1295
01:29:46,306 --> 01:29:49,525
Qué idiota fui
al esperar algo así de ustedes.
1296
01:29:50,204 --> 01:29:51,415
Qué mierda.
1297
01:29:53,613 --> 01:29:59,421
Y encima tienen al maldito
Detective MacGyver siguiéndome cada paso.
1298
01:30:10,001 --> 01:30:11,002
Driss…
1299
01:30:11,706 --> 01:30:13,515
- Nosotros…
- No, viejo!
1300
01:30:15,907 --> 01:30:18,110
¡Por una vez me van a escuchar!
1301
01:30:19,399 --> 01:30:20,524
¡Hijos de perra…!
1302
01:30:41,703 --> 01:30:42,914
- ¡Carajo!
- ¡Mierda!
1303
01:30:42,999 --> 01:30:44,123
¡Carajo! ¡Driss!
1304
01:30:44,208 --> 01:30:45,405
¡Driss! ¡Oye!
1305
01:30:45,490 --> 01:30:47,402
- ¡Mierda!
- ¡Driss! ¡Driss!
1306
01:30:47,909 --> 01:30:48,993
Carajo.
1307
01:30:49,405 --> 01:30:51,323
¡Driss!
1308
01:30:55,393 --> 01:30:56,714
¡Driss, viejo!
1309
01:31:06,004 --> 01:31:07,005
Driss…
1310
01:31:07,909 --> 01:31:09,046
¡Driss, despierta!
1311
01:31:10,521 --> 01:31:11,597
¡Despierta ya!
1312
01:31:13,198 --> 01:31:15,112
¡No! ¡Driss!
1313
01:31:16,007 --> 01:31:17,008
¡Driss!
1314
01:31:17,697 --> 01:31:18,698
¡Carajo!
1315
01:31:25,187 --> 01:31:26,823
¡No, no!
1316
01:31:47,799 --> 01:31:51,515
Le dije a tu hermano que sin trucos.
1317
01:31:53,312 --> 01:31:55,726
Sin trucos.
1318
01:31:58,502 --> 01:32:00,602
Quita tus zapatos de mi alfombra.
1319
01:32:00,687 --> 01:32:02,728
- ¡Mamá
- Tú también.
1320
01:32:02,812 --> 01:32:05,120
¡Te voy a matar! ¡Mamá!
1321
01:32:05,205 --> 01:32:07,010
Tu hermano me debe dinero.
1322
01:32:08,208 --> 01:32:12,026
Eso significa que ustedes me debes dinero.
1323
01:32:12,111 --> 01:32:13,112
Mierda.
1324
01:32:13,517 --> 01:32:15,517
Quiero saber a dónde lo llevó.
1325
01:32:17,207 --> 01:32:18,916
Tienen una hora.
1326
01:32:21,206 --> 01:32:25,416
- Saben qué pasará si se tardan.
- ¡Te voy a matar! ¿Escuchaste?
1327
01:32:25,603 --> 01:32:27,619
¡No te atrevas a tocar a mi mamá!
1328
01:32:28,800 --> 01:32:29,801
¡Mamá!
1329
01:32:30,997 --> 01:32:32,122
¡Carajo!
1330
01:32:33,603 --> 01:32:34,604
Carajo.
1331
01:32:38,105 --> 01:32:39,106
Un golpe más…
1332
01:32:42,508 --> 01:32:44,109
Y luego, perfil bajo.
1333
01:32:49,898 --> 01:32:51,508
¡Driss! ¡Mierda!
1334
01:32:52,515 --> 01:32:53,818
¡Driss!
1335
01:32:53,903 --> 01:32:54,904
Uno.
1336
01:32:57,715 --> 01:32:58,716
O es ahora,
1337
01:33:00,299 --> 01:33:01,414
o no es nunca.
1338
01:33:06,394 --> 01:33:07,395
Uno más.
1339
01:33:12,901 --> 01:33:14,923
Y si sale mal, es tu culpa.
1340
01:33:26,604 --> 01:33:28,712
¿Saben qué es lo raro sobre esto?
1341
01:33:33,603 --> 01:33:35,915
Que no importa cuánto ganemos,
1342
01:33:39,198 --> 01:33:41,712
siempre sientes que nunca es suficiente.
1343
01:33:45,996 --> 01:33:47,220
¿Qué hablas, Reach?
1344
01:33:53,506 --> 01:33:56,097
Es como si esta mierdano se acabara nunca.
1345
01:34:01,906 --> 01:34:02,918
¿Cuándo termina?
1346
01:39:21,697 --> 01:39:28,696
EN MEMORIA DE IRIS WONG
128568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.