All language subtitles for Hierarchy 2025a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,772 --> 00:00:27,566 CODICIA: FUERTE DESEO POR ALGO, ESPECIALMENTE POR RIQUEZA O PODER 2 00:00:27,651 --> 00:00:29,363 Te despierta por la mañana 3 00:00:32,166 --> 00:00:33,899 y te arrulla por la noche. 4 00:00:37,041 --> 00:00:38,361 {\an8}Se mueve rápido 5 00:00:40,874 --> 00:00:42,540 {\an8}pero también lento. 6 00:00:44,979 --> 00:00:47,729 {\an8}Se desliza sigiloso en lo más recóndito 7 00:00:50,984 --> 00:00:52,401 {\an8}y aun así lo deseas. 8 00:00:54,749 --> 00:00:56,184 {\an8}Aunque te alimenta, 9 00:00:59,101 --> 00:01:00,368 {\an8}sigues con sed 10 00:01:02,177 --> 00:01:04,419 {\an8}por esa fuente que promete no agotarse. 11 00:01:07,577 --> 00:01:08,578 {\an8}Es una mierda. 12 00:01:10,958 --> 00:01:12,211 {\an8}Y si no estás alerta, 13 00:01:14,441 --> 00:01:15,667 {\an8}te atrapa. 14 00:01:19,271 --> 00:01:22,107 Y entonces descubres que ya no tienes el control. 15 00:01:25,344 --> 00:01:27,264 Algo más ha tomado el volante. 16 00:01:29,519 --> 00:01:30,520 Y eso no duerme. 17 00:01:32,817 --> 00:01:34,400 {\an8}Porque si lo despiertas, 18 00:01:36,494 --> 00:01:37,894 {\an8}ya no hay vuelta atrás. 19 00:01:43,457 --> 00:01:46,165 {\an8}Sigo preguntándome cómo terminamos aquí. 20 00:01:48,802 --> 00:01:49,885 {\an8}Y descubro… 21 00:01:52,708 --> 00:01:53,833 {\an8}que no lo elegimos, 22 00:01:55,876 --> 00:01:57,108 {\an8}nacimos inmersos. 23 00:01:59,023 --> 00:02:01,863 {\an8}ONCE DÍAS PARA EL GOLPE 24 00:02:02,605 --> 00:02:05,771 {\an8}DEPARTAMENTO DEL ALGUACIL DEL CONDADO 25 00:02:07,837 --> 00:02:09,003 {\an8}Hagan silencio. 26 00:02:09,730 --> 00:02:11,411 {\an8}Bien, seré breve y directa. 27 00:02:11,805 --> 00:02:14,280 {\an8}No me gusta repetir, así que escuchen bien. 28 00:02:14,569 --> 00:02:16,366 {\an8}Identificamos a los dos principales. 29 00:02:17,210 --> 00:02:18,519 Este es Sterling Agholor. 30 00:02:21,564 --> 00:02:22,971 {\an8}Por cierto, "Stone". 31 00:02:23,056 --> 00:02:24,850 {\an8}- ¡Cállate! - Es el músculo. 32 00:02:24,935 --> 00:02:26,395 ¡Cállate! ¡No me toques! 33 00:02:26,480 --> 00:02:28,188 - ¡Voy a pagarte! - Cállate. 34 00:02:28,273 --> 00:02:31,096 Quizás él sea el más peligroso del grupo. 35 00:02:31,181 --> 00:02:35,697 Tiene fama de ser muy volátil y es increíblemente inteligente. 36 00:02:36,156 --> 00:02:38,325 Por alguna razón, todos lo siguen. 37 00:02:39,309 --> 00:02:40,310 Es el líder. 38 00:02:41,780 --> 00:02:43,821 Trabaja en una constructora. 39 00:02:46,124 --> 00:02:47,208 Es alguien fuerte. 40 00:02:48,515 --> 00:02:51,725 {\an8}Ingeniero durante el día, bastardo criminal por la noche. 41 00:02:52,818 --> 00:02:57,244 {\an8}Su compañero es Darius Whitehead. Conocido como Reach. 42 00:02:59,310 --> 00:03:00,370 ¡Oye! 43 00:03:00,514 --> 00:03:02,243 Siéntate. Vamos, carajo. 44 00:03:02,328 --> 00:03:05,435 {\an8}A los doce años ya tenía cargos por posesión de armas. 45 00:03:06,162 --> 00:03:08,371 El desgraciado es un francotirador. 46 00:03:08,456 --> 00:03:12,888 Sirvió siete años en el ejército y su puntería nunca bajó del 93 %. 47 00:03:13,935 --> 00:03:15,822 Darius también es el contador. 48 00:03:15,907 --> 00:03:20,413 De día trabaja en Nitrous Corporations, en el área de gestión financiera. 49 00:03:20,701 --> 00:03:23,796 Lee a las personas como libros. Es el cerebro. 50 00:03:23,881 --> 00:03:25,412 - ¿Dónde está mi dinero? - ¡En el baño! 51 00:03:25,497 --> 00:03:26,937 - ¿Qué? - ¡En el puto baño! 52 00:03:27,022 --> 00:03:28,403 Estos tipos juegan sucio. 53 00:03:28,488 --> 00:03:30,721 - Maldito... - Más te vale que esté en el baño. 54 00:03:30,806 --> 00:03:32,598 Pero son demasiado listos. 55 00:03:33,463 --> 00:03:35,260 Siempre calculan todo. 56 00:03:35,969 --> 00:03:37,342 Se mueven como animales. 57 00:03:38,717 --> 00:03:41,741 Desde luego, no podían hacerlo todo sin apoyo. 58 00:03:42,265 --> 00:03:44,377 {\an8}En ocasiones, tienen cómplices. 59 00:03:44,462 --> 00:03:46,060 {\an8}Leticia Lobos. 60 00:03:46,145 --> 00:03:48,853 En general, tiene un registro bastante limpio. 61 00:03:48,958 --> 00:03:52,103 Pero hay indicios de que tiene historia con Sterling. 62 00:03:53,567 --> 00:03:56,945 {\an8}Jaire Pierce. Sirvió tres años en el extranjero. 63 00:03:57,385 --> 00:03:59,101 Fue expulsado con deshonra. 64 00:03:59,197 --> 00:04:00,747 {\an8}Espera, ¿quieres apostar? 65 00:04:00,832 --> 00:04:02,498 {\an8}Y luego está Ezekiel Wright. 66 00:04:03,228 --> 00:04:05,977 Fue expulsado también por actividades fraudulentas. 67 00:04:06,061 --> 00:04:08,311 - ¿Seguro? Muy bien. - Ya me conoces. 68 00:04:09,895 --> 00:04:10,932 Detective Kipp. 69 00:04:11,017 --> 00:04:14,629 {\an8}Reach es el hermano mayor de Stone. Son hermanos adoptivos. 70 00:04:14,898 --> 00:04:19,325 {\an8}Crecieron en el mismo hogar adoptivo y siempre fueron problemáticos. 71 00:04:19,444 --> 00:04:22,554 {\an8}Fueron al reformatorio y cinco años al ejército. 72 00:04:22,639 --> 00:04:26,185 {\an8}Vinculados a crímenes y muertes sin convicción alguna. 73 00:04:26,270 --> 00:04:28,560 {\an8}Son tan elusivos como impredecibles. 74 00:04:28,645 --> 00:04:32,710 {\an8}Nunca están en el mismo lugar, en el mismo auto, o en el trabajo. 75 00:04:32,795 --> 00:04:34,257 {\an8}Ni siquiera almuerzan juntos. 76 00:04:34,348 --> 00:04:37,599 {\an8}Solo coinciden si cometen un delito 77 00:04:37,684 --> 00:04:40,600 {\an8}o si visitan a su madre adoptiva, Francess Pritchett. 78 00:04:40,685 --> 00:04:42,739 {\an8}Ella es una enfermera retirada. 79 00:04:42,824 --> 00:04:45,353 Es el "ángel guardián" del vecindario. 80 00:04:45,438 --> 00:04:48,621 Acoge a chicos vulnerables y los cría como sus propios hijos. 81 00:04:49,360 --> 00:04:52,324 Dos de estos chicos: Whitehead y Agholor. 82 00:04:52,409 --> 00:04:55,252 ¿Hay docenas de homicidios y ninguna convicción? 83 00:04:55,337 --> 00:04:56,587 Son muy buenos. 84 00:04:56,902 --> 00:05:00,960 {\an8}Whitehead casi cae por robo en 2009, pero logró librarse. 85 00:05:01,130 --> 00:05:03,220 {\an8}Agholor también estuvo involucrado, pero salió limpio. 86 00:05:03,404 --> 00:05:05,650 {\an8}¿Aquí dice que hay más hermanos? 87 00:05:05,769 --> 00:05:09,158 {\an8}Como dije, Mama Pritchett ha criado a muchos chicos. 88 00:05:09,243 --> 00:05:12,229 {\an8}El único preocupante es Driscoll Buress. "Driss". 89 00:05:12,904 --> 00:05:15,565 {\an8}Está cumpliendo quince años por homicidio en segundo grado. 90 00:05:16,020 --> 00:05:20,203 {\an8}Driscoll James Buress, ¿cree que la condena cumplida fue justa? 91 00:05:20,686 --> 00:05:21,687 Sin duda. 92 00:05:22,507 --> 00:05:24,401 Siento que me merezco cada segundo. 93 00:05:25,002 --> 00:05:27,679 {\an8}Hace ocho años, el robo en un banco salió mal. 94 00:05:27,895 --> 00:05:29,978 {\an8}Driss fue el único que logró salir. 95 00:05:30,494 --> 00:05:33,498 ¿Qué garantía tenemos de que no reincidirá, Sr. Buress? 96 00:05:33,583 --> 00:05:35,460 Ese lugar no es para humanos. 97 00:05:36,875 --> 00:05:38,338 Es para animales. 98 00:05:39,056 --> 00:05:43,894 Pertenezco allá afuera, con un trabajo honesto, buscando a Dios. 99 00:05:46,186 --> 00:05:48,811 {\an8}Ha reflexionado bastante, ¿no, Sr. Buress? 100 00:05:49,817 --> 00:05:51,299 {\an8}Podría seguir adelante. 101 00:05:52,769 --> 00:05:54,895 Le concedo la libertad provisional. 102 00:05:55,915 --> 00:05:58,831 Esta decisión será oficial en 21 días. 103 00:05:59,853 --> 00:06:03,961 {\an8}Si incurre en alguna falta se revocará el beneficio de inmediato. 104 00:06:04,282 --> 00:06:06,269 {\an8}Así que, tómese buenas decisiones. 105 00:06:08,164 --> 00:06:10,395 {\an8}Aléjese de los problemas, Sr. Buress. 106 00:06:10,480 --> 00:06:11,769 {\an8}Me alegra verte. 107 00:06:11,853 --> 00:06:14,769 {\an8}- Te extrañé. - Yo también. A los dos. 108 00:06:14,854 --> 00:06:16,699 Mamá, mira a quién encontramos. 109 00:06:17,552 --> 00:06:18,590 ¡Mamá! 110 00:06:20,303 --> 00:06:24,635 {\an8}Seguramente, su hermano menor es la menor de sus preocupaciones. 111 00:06:25,150 --> 00:06:27,779 No debería salir en al menos dos años. 112 00:06:29,159 --> 00:06:31,826 Bien, ¿alguna duda, comentarios o inquietudes? 113 00:06:34,811 --> 00:06:36,501 Bien. A trabajar. 114 00:06:40,802 --> 00:06:45,459 JERARQUÍA 115 00:06:46,757 --> 00:06:51,160 Señor, quiero agradecerle por dejarnos estar juntos de nuevo. 116 00:06:51,869 --> 00:06:56,049 Bendiga este alimento, este regalo que vamos a recibir. 117 00:06:56,674 --> 00:06:58,472 Rezamos por Cristo, nuestro señor. 118 00:06:59,263 --> 00:07:00,468 - Amén. - Amén. 119 00:07:00,553 --> 00:07:02,011 - Amén. - Y Dios… 120 00:07:04,113 --> 00:07:06,938 Gracias por permitirme ver a mi familia otra vez. 121 00:07:07,636 --> 00:07:08,637 ¿Vieron eso? 122 00:07:09,532 --> 00:07:10,953 Fue una jugada de poder. 123 00:07:11,895 --> 00:07:15,489 Driss nos decía a mí y a Reach que todo iba a cambiar. 124 00:07:15,990 --> 00:07:19,365 Y hay un elefante enorme sobre el que nadie quiere hablar. 125 00:07:20,857 --> 00:07:22,773 Driss pagó condena por nosotros. 126 00:07:23,654 --> 00:07:25,404 - Aceptó la culpa. - Amén. 127 00:07:26,560 --> 00:07:29,222 Y sin duda va a querer algo a cambio. 128 00:07:31,226 --> 00:07:33,685 Dios, parece que vieron a un fantasma. 129 00:07:34,337 --> 00:07:36,810 En serio, 23 horas del día encerrado… 130 00:07:36,895 --> 00:07:40,087 Si no encuentras a Dios, él te encuentra a ti. 131 00:07:40,561 --> 00:07:42,211 Nos alegra verte, hijo. 132 00:07:42,629 --> 00:07:45,629 Sterling, Darius, háblenle a su hermano del trabajo. 133 00:07:46,508 --> 00:07:49,602 Sí. ¿Siguen trabajando? ¿Han estado ocupados? 134 00:07:49,686 --> 00:07:52,138 ¿Cómo están? La casa se ve linda. 135 00:07:52,647 --> 00:07:54,787 Sí, todo ha estado bien. 136 00:07:58,983 --> 00:07:59,984 Sterling. 137 00:08:01,506 --> 00:08:02,509 ¿Y el trabajo? 138 00:08:03,833 --> 00:08:04,834 Va bien. 139 00:08:07,492 --> 00:08:11,015 - Quizá Sterling pueda darte un trabajo… - No puedo. 140 00:08:12,701 --> 00:08:13,702 Es que… 141 00:08:16,409 --> 00:08:18,368 contratamos dos personas ayer. 142 00:08:19,124 --> 00:08:20,663 Se acabaron las vacantes. 143 00:08:23,128 --> 00:08:24,129 ¿Darius? 144 00:08:29,220 --> 00:08:32,512 Sí. Te buscaré algo como mensajero. 145 00:08:33,369 --> 00:08:34,723 - Genial. - No. 146 00:08:35,528 --> 00:08:37,554 Escucha, Driss. Todavía no. 147 00:08:38,036 --> 00:08:39,092 Es demasiado pronto. 148 00:08:39,259 --> 00:08:41,317 Acabas de salir. Dale tiempo. 149 00:08:41,593 --> 00:08:43,815 Quédate unas semanas, comparte con mamá. 150 00:08:44,039 --> 00:08:45,989 Reach y yo te ayudaremos económicamente. 151 00:08:46,772 --> 00:08:47,787 - ¿De acuerdo? - Sí. 152 00:08:47,872 --> 00:08:49,491 - No te apresures. - Entiendo. 153 00:08:49,576 --> 00:08:51,107 Sí. 154 00:08:51,823 --> 00:08:54,610 Gracias, mamá, por preocuparte, pero… 155 00:08:54,942 --> 00:08:58,337 ellos entienden el tipo de trabajo que quiero. 156 00:09:00,223 --> 00:09:01,224 Driss. 157 00:09:02,208 --> 00:09:03,209 ¿Qué? 158 00:09:04,799 --> 00:09:06,976 - Pensé que lo habían dejado. - Tranquila. 159 00:09:07,061 --> 00:09:10,218 Me encantaría quedarme más, pero me tengo que ir. 160 00:09:10,303 --> 00:09:11,800 También tengo que irme, mamá. 161 00:09:12,086 --> 00:09:13,296 Estaba delicioso. 162 00:09:13,783 --> 00:09:16,480 - No te preocupes, mamá. Confía en mí. - Sí, mamá. 163 00:09:16,662 --> 00:09:20,336 - No hay ningún problema. - Oye, deja de decir tonterías. 164 00:09:21,166 --> 00:09:22,167 Es para ti. 165 00:09:23,241 --> 00:09:26,848 Úsalo para llamar a tus amigas. Me alegra que estés en casa. 166 00:09:27,537 --> 00:09:29,078 - Toma esto. - Sí. 167 00:09:29,350 --> 00:09:31,424 - Oye, no busques problemas. - Muy bien. 168 00:09:31,509 --> 00:09:33,147 - Te amo. - Lo aprecio. 169 00:09:33,426 --> 00:09:36,265 Y, Driss, no lo uses para tonterías. 170 00:09:36,698 --> 00:09:38,243 - ¿Bien? - Ya entendí. 171 00:09:38,328 --> 00:09:39,386 - ¿Sí? - Sí. 172 00:09:39,533 --> 00:09:40,534 Te amo, mamá. 173 00:09:42,198 --> 00:09:44,076 Te vas a arrepentir de darle eso. 174 00:09:44,161 --> 00:09:45,162 Tal vez. 175 00:09:45,883 --> 00:09:47,437 Pero al menos estará ocupado. 176 00:09:48,105 --> 00:09:49,798 Ocupado haciendo mierda. 177 00:09:50,449 --> 00:09:52,344 - ¡Hola! - ¿Qué hay, D? 178 00:09:53,505 --> 00:09:54,506 Díganme ustedes. 179 00:09:55,781 --> 00:09:56,782 ¿Adónde van? 180 00:09:57,672 --> 00:09:58,696 ¿Los acompaño? 181 00:09:59,187 --> 00:10:02,354 - Driss, te dijimos que te quedaras… - A la mierda con eso. 182 00:10:02,439 --> 00:10:03,894 No quiero quedarme aquí. 183 00:10:06,850 --> 00:10:12,499 Miren, conocí a un tipo en prisión que hacía contrabandos. 184 00:10:12,904 --> 00:10:14,695 Siempre me cuidó en esos años. 185 00:10:15,922 --> 00:10:17,175 Le conté sobre lo que hacen. 186 00:10:17,260 --> 00:10:19,168 - Todo. - ¿Qué hiciste? 187 00:10:19,404 --> 00:10:21,450 - Él haría lo mismo por ustedes… - Oye. 188 00:10:23,015 --> 00:10:24,016 ¿De qué hablas? 189 00:10:25,786 --> 00:10:27,448 - ¿Por qué hiciste eso? - Cálmate. 190 00:10:28,198 --> 00:10:31,828 - Es confiable. - Habla con él, con tu tonto hermano. 191 00:10:31,913 --> 00:10:33,737 Confía en mí, hermano. 192 00:10:33,822 --> 00:10:36,001 - Oye… - ¿Qué diablos le pasa? 193 00:10:36,086 --> 00:10:39,306 Primera regla: no subestimes a nadie. 194 00:10:40,530 --> 00:10:42,392 Segunda: no comprometas a tus hermanos. 195 00:10:43,575 --> 00:10:44,576 Tercera: 196 00:10:45,520 --> 00:10:47,671 mantén la boca cerrada. 197 00:10:49,052 --> 00:10:50,055 ¿Entendiste? 198 00:10:51,639 --> 00:10:52,643 Perfil bajo. 199 00:10:53,824 --> 00:10:55,447 - Han estado ocupados. - Para nada. 200 00:10:55,532 --> 00:10:57,030 - Eso es una mierda. - Driss. 201 00:10:57,115 --> 00:10:59,325 Escucha. Entra a la casa, ¿sí? 202 00:10:59,942 --> 00:11:02,320 No te ha visto en ocho años, ella te extraña. 203 00:11:03,239 --> 00:11:05,582 ¿De acuerdo? Pasa tiempo con ella. 204 00:11:07,250 --> 00:11:09,042 - ¿Sí? - Sí, de acuerdo. 205 00:11:09,546 --> 00:11:12,284 Ve y pasa tiempo con ella. No has cambiado nada, viejo. 206 00:11:13,428 --> 00:11:14,468 Pasa tiempo con mamá. 207 00:11:16,337 --> 00:11:17,338 Eres un caso. 208 00:11:34,068 --> 00:11:35,069 ¿Qué? 209 00:11:38,528 --> 00:11:43,150 - No ha salido en ocho años. - No. Hay que enfocarse en lo nuestro. 210 00:11:43,587 --> 00:11:46,411 - No podemos andar con él. Es una carga. - Lo sé. 211 00:11:46,496 --> 00:11:48,034 - ¿En serio? - Lo discutimos mañana. 212 00:11:49,549 --> 00:11:52,201 No olvides lo que hizo por nosotros. 213 00:11:53,199 --> 00:11:55,532 Sé que por él perdimos todo ese dinero. 214 00:11:57,114 --> 00:11:59,557 Y sé qué aún hoy, eso te enferma. 215 00:12:00,687 --> 00:12:02,371 Pudo habernos delatado, Stone. 216 00:12:03,269 --> 00:12:04,270 Pero no lo hizo. 217 00:12:05,888 --> 00:12:08,926 Por eso creo que merece algo más de respeto. 218 00:12:09,025 --> 00:12:10,026 ¡Sí! 219 00:12:11,125 --> 00:12:13,816 Y lo mínimo que podemos hacer es dejarlo que se divierta. 220 00:12:14,790 --> 00:12:16,304 Quizá hablar un poco. 221 00:12:17,727 --> 00:12:20,116 En vez de fingir que nada pasó. 222 00:12:21,686 --> 00:12:22,914 Sé que lo arruiné. 223 00:12:23,845 --> 00:12:26,956 Lo entiendo. Pero lo compensaré. 224 00:12:27,858 --> 00:12:28,913 Pueden confiar en mí. 225 00:12:29,885 --> 00:12:30,886 Me conocen. 226 00:12:31,557 --> 00:12:33,072 Esto no es solo sobre dinero. 227 00:12:34,159 --> 00:12:35,524 Casi haces con que nos maten. 228 00:12:37,093 --> 00:12:38,675 No podemos arriesgarnos. 229 00:12:40,415 --> 00:12:41,427 Estamos juntos. 230 00:12:42,505 --> 00:12:43,528 Con eso basta. 231 00:12:43,858 --> 00:12:46,150 "Estamos juntos". "Con eso basta". 232 00:12:47,237 --> 00:12:50,904 Qué lindo, es adorable, ya hasta terminan las frases del otro. 233 00:12:53,108 --> 00:12:54,109 Entiendo. 234 00:12:55,717 --> 00:12:57,255 Ya no me necesitan. 235 00:13:02,177 --> 00:13:05,029 - Yo caí por nosotros. - Eso fue por ti, Driss. 236 00:13:07,518 --> 00:13:08,519 Te atraparon. 237 00:13:10,756 --> 00:13:11,757 Pero no hablaste. 238 00:13:13,621 --> 00:13:16,000 Y estamos de acuerdo que ninguno lo haría. 239 00:13:18,257 --> 00:13:20,114 Sabes las reglas si te atrapan. 240 00:13:22,292 --> 00:13:23,293 Eso es todo. 241 00:13:24,216 --> 00:13:26,409 Todo ha cambiado, hermano. 242 00:13:28,317 --> 00:13:29,792 Siempre te amaremos, lo sabes. 243 00:13:30,635 --> 00:13:32,329 Pero no es momento de estar juntos. 244 00:13:34,327 --> 00:13:35,533 Y también lo sabes. 245 00:13:37,016 --> 00:13:38,151 Te están vigilando. 246 00:13:40,350 --> 00:13:42,509 Significa que a nosotros también. 247 00:13:45,742 --> 00:13:46,867 Hay que ser listos. 248 00:13:54,478 --> 00:13:55,479 Sí. 249 00:13:58,869 --> 00:13:59,870 Sí, los entiendo. 250 00:14:01,253 --> 00:14:02,254 Los entiendo. 251 00:14:08,037 --> 00:14:09,038 Driss. 252 00:14:09,123 --> 00:14:11,522 - Mejor no estorbo. - Driss. 253 00:14:14,817 --> 00:14:15,822 Driss. 254 00:14:16,769 --> 00:14:18,320 - ¡Driss! - En la superficie… 255 00:14:19,252 --> 00:14:22,636 parecía que Driss solo quería estar con sus hermanos. 256 00:14:24,197 --> 00:14:25,879 Pero quería algo más. 257 00:14:27,489 --> 00:14:29,632 Y lo que haya sido, lo matamos. 258 00:14:31,348 --> 00:14:33,210 Si hubiéramos sabido lo que venía, 259 00:14:34,817 --> 00:14:36,663 tal vez no lo habríamos hecho. 260 00:14:40,728 --> 00:14:43,430 - ¿Qué tienes? - Tuvieron infancias duras. 261 00:14:43,528 --> 00:14:45,841 El padre de Sterling, Stewart, era violento. 262 00:14:46,617 --> 00:14:48,314 Maltrató a la madre por años. 263 00:14:48,399 --> 00:14:50,325 Parece que lo engañó, enloqueció, 264 00:14:50,410 --> 00:14:53,970 y eventualmente terminó preso por casi matarla a batazos. 265 00:14:54,723 --> 00:14:57,085 Sí. El padre se suicida en prisión. 266 00:14:57,203 --> 00:15:00,122 Como en muchos casos, la madre carga con la culpa, 267 00:15:00,207 --> 00:15:03,027 se refugia en el alcohol y ya sabes qué pasa. 268 00:15:03,666 --> 00:15:07,657 La consideraron incapaz y Sterling terminó en adopción. 269 00:15:09,070 --> 00:15:13,138 Ahora, la madre de Whitehead era adicta y terminó en sobredosis. 270 00:15:13,223 --> 00:15:15,486 Murió frente a él cuando tenía once años. 271 00:15:16,197 --> 00:15:17,467 El padre nunca apareció. 272 00:15:19,775 --> 00:15:24,305 Revisé sus antecedentes y di con las direcciones de los padres. 273 00:15:24,390 --> 00:15:25,391 Encontré esto. 274 00:15:28,620 --> 00:15:29,662 Mismo vecindario. 275 00:15:30,623 --> 00:15:34,538 Crecieron en la misma área. Quizá por eso llegaron al mismo hogar. 276 00:15:35,293 --> 00:15:38,113 Era el epicentro del narcotráfico y la violencia local. 277 00:15:39,446 --> 00:15:41,727 Por eso son así, es parte de ellos. 278 00:15:43,546 --> 00:15:44,547 No lo entiendo. 279 00:15:45,310 --> 00:15:48,214 Tienen empleos buenos, ganan mucho dinero. 280 00:15:49,714 --> 00:15:51,664 ¿Por qué meterse en esto? 281 00:15:51,868 --> 00:15:53,118 Solo mira los hechos. 282 00:15:54,038 --> 00:15:57,677 Perdieron a uno de sus padres, sus madres eran adictas, 283 00:15:57,762 --> 00:16:00,437 rodeados de violencia, ¿qué esperanza tenían? 284 00:16:00,522 --> 00:16:04,040 ¿A quién le importa? Ya son dueños de sus actos. 285 00:16:04,909 --> 00:16:09,618 No hay nadie obligándolos a hacer esto. ¿Me das una copia de este archivo? 286 00:16:11,949 --> 00:16:14,658 Tardaron mucho en saber que Driss había salido. 287 00:16:15,990 --> 00:16:19,954 {\an8}Teníamos a alguien adentro que desviaba la información. 288 00:16:20,039 --> 00:16:21,968 {\an8}DIEZ DÍAS ANTES DEL GOLPE 289 00:16:22,053 --> 00:16:23,759 Driss sabía sobre esto. 290 00:16:25,359 --> 00:16:26,911 Descubrió lo que hacíamos. 291 00:16:28,721 --> 00:16:30,884 Y él siempre actúa antes de tiempo. 292 00:16:33,495 --> 00:16:35,678 Eso casi nos mata la última vez. 293 00:16:38,534 --> 00:16:39,951 Él siempre fue un perro. 294 00:16:42,384 --> 00:16:45,593 Pero ocho años comiendo gusanos lo hicieron un salvaje. 295 00:16:48,230 --> 00:16:49,231 ¡Oye, Sully! 296 00:17:19,660 --> 00:17:20,661 Jefe. 297 00:17:45,030 --> 00:17:46,608 ¿Tienes trabajo para mí? 298 00:17:48,974 --> 00:17:50,662 Los tipos de los que te hablé. 299 00:17:52,406 --> 00:17:53,762 Sé de su siguiente golpe. 300 00:17:55,739 --> 00:17:56,820 Déjanos ver. 301 00:17:58,080 --> 00:17:59,122 Oye. 302 00:18:00,825 --> 00:18:01,826 Despacio. 303 00:18:16,611 --> 00:18:18,069 Son UR$ 6,6 millones. 304 00:18:21,191 --> 00:18:22,192 ¿Millones? 305 00:18:30,900 --> 00:18:31,901 Bien. 306 00:18:33,960 --> 00:18:35,302 Estamos listos. 307 00:18:41,585 --> 00:18:43,780 Buenas tardes. Esto es Noticias Canal 7. 308 00:18:44,107 --> 00:18:46,420 Suben los crímenes. Ya lo llaman epidemia. 309 00:18:46,505 --> 00:18:47,512 ¿Qué tal, Leo? 310 00:18:47,597 --> 00:18:50,295 ¡Hola, amigo! ¡Qué gusto verte! 311 00:18:50,380 --> 00:18:51,931 ¿Cómo estás, amigo? 312 00:18:52,016 --> 00:18:55,881 Antes de que lo olvide, Cedric trajo Baklava y hummus. 313 00:19:09,605 --> 00:19:11,860 Veo que sigues ejercitándote. 314 00:19:12,210 --> 00:19:14,610 ¿Cómo me veo? He ido al gimnasio. 315 00:19:14,768 --> 00:19:15,810 ¿Ves eso? 316 00:19:16,449 --> 00:19:17,451 ¡Yo sé que sí! 317 00:19:17,544 --> 00:19:22,001 Cómo podemos vivir en sociedad si tememos usar el autobús o un tren, ¿no? 318 00:19:22,085 --> 00:19:26,460 Y, como dijimos hace unos días, sabemos que hay muchos vecindarios que… 319 00:19:27,495 --> 00:19:28,496 ¿Qué carajo hace? 320 00:19:35,664 --> 00:19:39,638 No sé ni qué hacer. Si ves lo que me escriben te daría celos. 321 00:19:39,723 --> 00:19:41,600 Aun así, nada parece cambiar. 322 00:19:42,009 --> 00:19:44,060 Y no es solo aquí donde pasa… 323 00:19:48,121 --> 00:19:50,037 Oye. 324 00:19:51,017 --> 00:19:52,123 ¿Qué quieres? 325 00:19:52,690 --> 00:19:53,691 ¿Estás perdido? 326 00:19:58,247 --> 00:19:59,248 No. 327 00:20:00,917 --> 00:20:02,594 Solo me gusta tu auto. 328 00:20:03,456 --> 00:20:04,581 Qué tengas buen día. 329 00:20:09,727 --> 00:20:14,902 Sí, el presidente Trump hace lo que puede, pero aplica sanciones más duras… 330 00:20:14,987 --> 00:20:15,988 ¿Qué fue eso? 331 00:20:18,122 --> 00:20:19,385 ¿Reconoces su cara? 332 00:20:20,140 --> 00:20:21,141 ¿Lo conoces? 333 00:20:23,299 --> 00:20:24,300 No. 334 00:20:25,365 --> 00:20:27,999 Escucha, ¿cuándo hablaremos sobre eso, hermano? 335 00:20:28,410 --> 00:20:31,363 Esta noche. Debo ir a la oficina a arreglar algo. 336 00:20:31,448 --> 00:20:32,697 Bien, que sea a las 10:00 p. m. 337 00:20:33,830 --> 00:20:36,424 - No tardes esta vez, viejo. - Lo prometo. 338 00:20:36,650 --> 00:20:38,776 Es en serio, Reach. Llega a tiempo. 339 00:20:38,861 --> 00:20:41,460 Ayer, hubo protestas frente al ayuntamiento 340 00:20:41,544 --> 00:20:44,115 demandando acciones más agresivas. 341 00:20:44,939 --> 00:20:47,232 La frustración era palpable. 342 00:20:48,502 --> 00:20:52,761 La gente está harta de promesas vacías mientras las mafias dominan los barrios. 343 00:20:53,290 --> 00:20:55,084 El Concejo sigue dividido. 344 00:20:56,436 --> 00:20:59,653 Algunos acusan al alguacil Boska de ser demasiado agresivo 345 00:20:59,738 --> 00:21:04,550 y otros acusan al alcalde de ignorar lo grave de la situación. 346 00:21:13,952 --> 00:21:16,378 Capitana. Ya tengo sus autos. 347 00:21:16,727 --> 00:21:18,956 Marca, modelo, color. Todo. 348 00:21:19,871 --> 00:21:21,766 - ¿Placas? - También están ahí. 349 00:21:22,030 --> 00:21:23,822 - ¿Es una broma? - Para nada. 350 00:21:25,132 --> 00:21:26,133 Bien hecho, Haas. 351 00:21:26,929 --> 00:21:30,161 Sánchez, busca estas placas, dame todos los detalles. 352 00:21:30,566 --> 00:21:32,852 Ya era hora de que algo saliera bien aquí. 353 00:21:33,602 --> 00:21:34,603 Haas. 354 00:21:36,990 --> 00:21:39,069 Lleva esto al cuarto piso. Gracias. 355 00:22:02,395 --> 00:22:03,396 ¿Trabajas tarde? 356 00:22:04,974 --> 00:22:05,975 Sí. 357 00:22:09,572 --> 00:22:12,800 Quería preguntarte, ¿dónde trabajaste antes? 358 00:22:15,050 --> 00:22:17,299 - Servía en LaGuardia. - ¿LaGuardia? 359 00:22:17,384 --> 00:22:19,359 Solo que no pasaba mucho por allá. 360 00:22:19,555 --> 00:22:22,937 ¿No están allá todos en la lista de los veinte más buscados? 361 00:22:23,892 --> 00:22:27,099 - Sí parece que pasa de todo. - Para mí no valía la pena. 362 00:22:27,184 --> 00:22:29,871 ¿Vienes a arruinar la diversión? 363 00:22:31,165 --> 00:22:33,992 ¿Nos estás vigilando o qué? 364 00:22:35,624 --> 00:22:36,625 ¿Eso es? 365 00:22:39,774 --> 00:22:41,656 Por lo que sea que estés aquí, 366 00:22:43,117 --> 00:22:44,605 espero que lo encuentres. 367 00:22:46,493 --> 00:22:47,535 Yo también. 368 00:22:49,080 --> 00:22:50,081 Siempre lo hago. 369 00:22:53,525 --> 00:22:56,275 - ¿Siguen aquí? - Sí, yo ya estaba por irme. 370 00:23:02,110 --> 00:23:03,777 Sabes que te envidia, ¿no? 371 00:23:05,127 --> 00:23:08,667 Lleva meses esperando un ascenso. Solo sé amable. 372 00:23:09,550 --> 00:23:10,551 Lo intentaré. 373 00:23:11,267 --> 00:23:13,845 Toma. Lo quiero en mi escritorio mañana. 374 00:23:13,930 --> 00:23:14,931 Claro. 375 00:23:15,690 --> 00:23:16,959 ¿Vas a llamar a Ashton? 376 00:23:21,176 --> 00:23:23,251 - No lo sé. - Deberías hacerlo. 377 00:23:24,169 --> 00:23:25,350 Creo que te haría bien. 378 00:23:26,110 --> 00:23:27,152 Ha pasado tiempo. 379 00:23:43,101 --> 00:23:45,157 - ¡Mamá! - Hola, cariño. 380 00:23:45,501 --> 00:23:46,502 ¡Hola! 381 00:23:47,426 --> 00:23:48,510 ¿Cómo estás, hijo? 382 00:23:50,476 --> 00:23:51,477 Bien… 383 00:23:56,429 --> 00:23:58,633 Te extraño mucho, es todo. 384 00:24:03,581 --> 00:24:04,582 Yo también. 385 00:24:06,592 --> 00:24:07,593 ¿Y tus hermanos? 386 00:24:08,278 --> 00:24:09,279 Están bien. 387 00:24:09,723 --> 00:24:13,238 Alec tiene un recital en la escuela, mañana. 388 00:24:14,112 --> 00:24:16,988 Adam tiene partido de fútbol dentro de poco. 389 00:24:18,369 --> 00:24:19,370 ¿Qué? 390 00:24:20,964 --> 00:24:21,965 ¿Qué haces? 391 00:24:22,638 --> 00:24:25,055 - Solo hablo con alguien. - ¿Con quién? 392 00:24:27,277 --> 00:24:28,555 - Nadie. - Dame eso. 393 00:24:28,691 --> 00:24:30,340 - ¿Por qué? - Quiero ver. 394 00:24:31,216 --> 00:24:33,305 ¿Es tu madre? ¿Es tu madre, verdad? 395 00:24:33,848 --> 00:24:35,015 - ¡Chris! - ¿Por qué? 396 00:24:35,100 --> 00:24:36,656 Dame tu teléfono. 397 00:24:38,282 --> 00:24:40,435 - ¿Qué te he dicho? - ¡Me llamó! 398 00:24:40,520 --> 00:24:43,440 - ¡Ella no puede llamar aquí! - ¡Chris, dáselo! 399 00:24:44,138 --> 00:24:47,138 - No la he visto… - ¿Debo bloquearte en todo? 400 00:24:47,223 --> 00:24:52,195 - Es mi hijo. Puedo hablarle. - Cuando seamos tu prioridad, me llamas. 401 00:24:52,280 --> 00:24:56,016 - Nada de llamadas. Ni tuyas ni de ella. - ¡Chris! ¡Dale el teléfono! 402 00:24:56,100 --> 00:24:58,934 - Dime cuando te llame. - Chris, déjame hablar… 403 00:25:42,181 --> 00:25:43,182 ¡Stone! 404 00:25:45,724 --> 00:25:46,725 ¡Oye! 405 00:25:48,217 --> 00:25:49,218 ¡Stone! 406 00:25:50,418 --> 00:25:51,752 ¿"Que sea a las 10:00 p. m.? 407 00:25:53,542 --> 00:25:54,543 Vamos, viejo. 408 00:26:16,098 --> 00:26:17,973 ¡Vámonos! 409 00:26:36,931 --> 00:26:37,993 Buena carga. 410 00:26:43,691 --> 00:26:45,124 El chico estaba en lo cierto. 411 00:26:45,415 --> 00:26:47,624 Ya cargamos todo. 412 00:26:50,549 --> 00:26:52,883 Revisen todo de nuevo. 413 00:26:56,002 --> 00:26:58,400 Jefe, ya está todo. Vámonos. 414 00:26:59,937 --> 00:27:00,938 Ahora. 415 00:27:07,865 --> 00:27:09,340 ¡Revisen otra vez! 416 00:27:44,870 --> 00:27:46,330 ¡Drago! 417 00:27:50,220 --> 00:27:51,221 ¡Mierda! 418 00:27:51,306 --> 00:27:52,639 ¡Mierda! 419 00:27:57,059 --> 00:27:58,559 ¡Dispara! 420 00:28:09,912 --> 00:28:12,318 - ¿Dejaste que te siguieran? - ¡No! ¿Y tú? 421 00:28:16,014 --> 00:28:17,347 ¡Suben a la van! 422 00:28:17,431 --> 00:28:18,848 - ¡Te cubro! - Vamos. 423 00:28:26,681 --> 00:28:27,682 ¡Carajo! 424 00:28:29,763 --> 00:28:30,764 ¡Mierda! 425 00:28:32,136 --> 00:28:33,847 - Qué puntual, ¿no? - ¿El dinero? 426 00:28:34,072 --> 00:28:35,983 Reach, juro que si falta algo… 427 00:28:36,068 --> 00:28:38,543 ¡Ya no está! ¡Debías llegar a las 10:00 p. m.! 428 00:28:38,677 --> 00:28:40,986 ¡Mierda! ¡Yo no dije que llegaría a las diez! 429 00:28:41,071 --> 00:28:45,156 ¡Me tardé porque nunca llegas a tiempo! ¿Y este quién carajos es? 430 00:28:45,241 --> 00:28:48,418 No lo sé. Carajo, me rompió el puto diente. 431 00:28:49,110 --> 00:28:51,317 ¿Al menos viste la cara de alguno? 432 00:28:52,138 --> 00:28:53,496 - ¿Qué si vi sus caras? - Sí. 433 00:28:53,581 --> 00:28:56,445 ¿Qué si vi sus caras? ¡Nos estaban disparando! 434 00:28:57,983 --> 00:29:00,365 - ¿De qué hablas? - Carajo, hermano. 435 00:29:02,644 --> 00:29:03,645 Mierda. 436 00:29:04,611 --> 00:29:05,695 ¿Viste esa mierda? 437 00:29:06,508 --> 00:29:07,758 Es un tatuaje Tamoto. 438 00:29:08,568 --> 00:29:09,889 Los malditos son rusos. 439 00:29:12,191 --> 00:29:13,691 ¿Qué rayos pasa, Stone? 440 00:29:15,448 --> 00:29:17,948 Vamos a limpiar esto, tenemos que irnos. 441 00:29:31,060 --> 00:29:33,311 Esto parece un robo fallido. 442 00:29:34,149 --> 00:29:35,150 ¿Alguna huella? 443 00:29:35,885 --> 00:29:39,668 No. Nada. Limpiaron todo. 444 00:29:40,271 --> 00:29:44,715 ¿Qué rayos pasó? ¡Ya pago demasiado por mi seguro! 445 00:29:45,639 --> 00:29:46,722 Debe ser la dueña. 446 00:29:47,538 --> 00:29:49,663 ¡Disculpe, señora! ¿Trabaja aquí? 447 00:29:50,048 --> 00:29:52,033 ¿Trabajar? ¡Este lugar es mío! 448 00:29:52,118 --> 00:29:55,074 Bien. Soy la detective Domingo, él es el detective Kipp. 449 00:29:55,301 --> 00:29:57,890 Paula Kelly. Ahora, ¿qué ocurrió aquí? 450 00:29:57,975 --> 00:29:59,635 Necesito que me escuche. 451 00:29:59,960 --> 00:30:02,532 Necesitamos acceso a las grabaciones de seguridad 452 00:30:02,762 --> 00:30:05,020 y datos del inquilino. 453 00:30:05,105 --> 00:30:08,408 Puedo decirle eso desde ya, esos dos hermanos. 454 00:30:08,498 --> 00:30:11,890 Los más amables del mundo. Ellos son inofensivos. 455 00:30:12,207 --> 00:30:14,432 - ¿Sabe sus nombres, señora? - Sí… 456 00:30:16,051 --> 00:30:17,259 Sterling… 457 00:30:17,426 --> 00:30:19,796 Sí, Sterling y… 458 00:30:19,881 --> 00:30:21,150 - ¿Darius? - ¡Sí! 459 00:30:21,825 --> 00:30:25,323 - ¡Darius! ¡Sterling y Darius! - Gracias. La contactaremos. 460 00:30:26,021 --> 00:30:28,360 Ya está. Los tenemos, ¿no? 461 00:30:28,628 --> 00:30:29,629 Para nada. 462 00:30:30,338 --> 00:30:31,547 He visto esto antes. 463 00:30:32,290 --> 00:30:34,612 Si escaparon una vez, lo harán de nuevo. 464 00:30:35,652 --> 00:30:37,452 Para ganar, hay que ir por todo. 465 00:30:38,607 --> 00:30:39,857 Vayamos con su madre. 466 00:30:48,207 --> 00:30:50,558 - ¿Sí? - ¿Francess Pritchett? 467 00:30:51,673 --> 00:30:53,877 - Sí. - Soy la detective Domingo. 468 00:30:53,962 --> 00:30:57,643 Él es el detective Haas. ¿Nos daría unos minutos de su tiempo? 469 00:30:59,440 --> 00:31:00,755 Linda casa. 470 00:31:01,975 --> 00:31:03,007 Gracias. 471 00:31:03,762 --> 00:31:04,775 Me va bien. 472 00:31:05,788 --> 00:31:09,166 Parece que las enfermeras ganan mejor de lo que creímos. 473 00:31:09,719 --> 00:31:12,079 Seguro que sus chicos han ayudado con eso. 474 00:31:12,164 --> 00:31:14,206 Mis finanzas no les incumben. 475 00:31:15,739 --> 00:31:19,257 ¿Vinieron a eso? ¿A hablar de mi hipoteca? 476 00:31:20,298 --> 00:31:22,174 ¿Ha visto a sus hijos últimamente? 477 00:31:22,259 --> 00:31:25,300 Tendrá que ser más específica. Tengo muchos hijos. 478 00:31:25,385 --> 00:31:26,552 Darius y Sterling. 479 00:31:30,630 --> 00:31:31,631 El domingo. 480 00:31:32,740 --> 00:31:34,467 Cenamos juntos los domingos. 481 00:31:34,551 --> 00:31:37,934 - Qué bonita escena. - ¿Qué es lo que quieren saber? 482 00:31:38,019 --> 00:31:40,952 Creemos que participaron en un robo en un depósito. 483 00:31:41,037 --> 00:31:42,842 Ellos no tienen nada que ver con eso. 484 00:31:42,926 --> 00:31:46,168 Pensamos que participaron en un tiroteo con saldo fatal. 485 00:31:48,099 --> 00:31:49,120 Ya veo, miren… 486 00:31:50,581 --> 00:31:52,003 ya sé qué es esto. 487 00:31:53,847 --> 00:31:58,428 No es la primera vez que los acusan injustamente por el color de su piel. 488 00:31:59,152 --> 00:32:02,114 Lo siento, pero voy a pedirles que se vayan. 489 00:32:03,059 --> 00:32:05,532 En esta casa, el racismo se queda en la puerta. 490 00:32:08,179 --> 00:32:09,186 ¿Terminó? 491 00:32:12,871 --> 00:32:13,872 Francess… 492 00:32:15,394 --> 00:32:16,834 Sabemos sobre sus hijos. 493 00:32:18,520 --> 00:32:21,831 Sé que intenta proteger a sus hijos, la entiendo. 494 00:32:22,571 --> 00:32:24,404 Es lo que hace una buena madre. 495 00:32:25,859 --> 00:32:27,249 Pero ya son adultos. 496 00:32:28,132 --> 00:32:29,748 Y debe tomar una decisión. 497 00:32:33,084 --> 00:32:36,069 Mi tarjeta. Le daré unos días para pensarlo. 498 00:32:37,626 --> 00:32:41,383 Y Francess. Imagino que sabe lo que es "complicidado". 499 00:32:56,883 --> 00:32:57,924 Hola, mamá. 500 00:32:58,009 --> 00:32:59,218 ¿Tu hermano y tú…? 501 00:33:01,894 --> 00:33:03,394 - ¿Qué? - ¡Sterling! 502 00:33:03,479 --> 00:33:05,945 - ¡Habla más fuerte! - Juro por Dios… 503 00:33:06,030 --> 00:33:08,089 Mamá, habla más fuerte, no te escucho. 504 00:33:09,348 --> 00:33:11,473 - ¿Sigues ahí? - ¿Mataron a alguien? 505 00:33:16,248 --> 00:33:19,331 - ¿Qué? - Si tú y tu hermano mataron a alguien. 506 00:33:22,471 --> 00:33:24,180 Sterling, juro por Dios… 507 00:33:24,664 --> 00:33:26,795 Más vale que arreglen esto. 508 00:33:26,880 --> 00:33:28,463 No voy a caer con ustedes. 509 00:33:29,273 --> 00:33:30,940 Dime que lo has entendido. 510 00:33:32,426 --> 00:33:34,258 - Mamá… - Hablo en serio. 511 00:33:34,675 --> 00:33:37,037 Mamá, ¿quién te dijo eso? 512 00:33:38,060 --> 00:33:39,061 ¿Mamá? 513 00:33:39,864 --> 00:33:40,865 ¡Mamá! 514 00:33:43,297 --> 00:33:47,374 Kipp, necesito que hagas algo. Forense ya identificó las huellas. 515 00:33:47,588 --> 00:33:48,806 Un par de rusos. 516 00:33:48,891 --> 00:33:53,106 Sí, averigua qué carajo los conecta con Agholor y Whitehead, 517 00:33:53,191 --> 00:33:56,990 y qué hacían en ese depósito esa noche. Vamos de regreso. 518 00:33:57,814 --> 00:34:01,437 ¿Romper lazos internacionales? No suena a su estilo. 519 00:34:01,522 --> 00:34:04,474 No lo es. Es muy descuidado. 520 00:34:05,302 --> 00:34:08,840 Quien delató su ubicación debe conocerlos muy bien. 521 00:34:09,049 --> 00:34:11,455 El que los traicionó debe ser igual de listo. 522 00:34:12,553 --> 00:34:16,310 Y debe saber que no lavan el dinero en un solo lugar. 523 00:34:16,395 --> 00:34:17,876 Y si acabas con uno, 524 00:34:18,058 --> 00:34:21,557 la siguiente carga no tiene más opción que ir al otro. 525 00:34:21,642 --> 00:34:25,851 - Exacto. Lo que viene debe ser grande. - Los cabrones planean un golpe. 526 00:34:25,935 --> 00:34:27,795 Habla Domingo. Quiero al comandante. 527 00:34:36,142 --> 00:34:39,767 Ha sido una locura. Espera, tengo que contestar. 528 00:34:39,851 --> 00:34:40,852 Sí. 529 00:34:41,831 --> 00:34:42,914 ¿Mamá te llamó? 530 00:34:43,137 --> 00:34:45,616 Sí, acabo de colgar. No sé, Reach. 531 00:34:46,729 --> 00:34:48,229 Creo que está asustada. 532 00:34:48,901 --> 00:34:52,462 Dice locuras. Eso de que no caerá con nosotros. 533 00:34:52,829 --> 00:34:55,254 Lo sé. Solo lo dice para asustarnos. 534 00:34:55,339 --> 00:34:59,813 Pero no es algo que haría ella, Reach. Sonaba diferente en esta llamada. 535 00:34:59,898 --> 00:35:01,077 Stone. 536 00:35:01,421 --> 00:35:04,463 Mamá no nos dejará caer. Créeme. 537 00:35:07,734 --> 00:35:11,280 - Debemos actuar ahora. - Es el último golpe, Reach. 538 00:35:12,012 --> 00:35:15,254 Después de este, se acabó. ¿De acuerdo? 539 00:35:15,696 --> 00:35:16,988 Ya me harté de esto. 540 00:35:18,025 --> 00:35:20,389 - Entiendo. - Te veo en mi casa más tarde. 541 00:35:31,695 --> 00:35:36,351 SEIS DÍAS PARA EL GOLPE 542 00:35:43,962 --> 00:35:45,087 ¿Qué tal, amigo? 543 00:35:45,172 --> 00:35:47,325 - Hola. - ¿Cómo te sientes? 544 00:35:48,867 --> 00:35:51,895 Normal. Tengo la mandíbula muy tensa. 545 00:35:52,639 --> 00:35:55,117 ¿Y si llamas a tu amiga la dentista? 546 00:35:55,392 --> 00:35:56,599 La bajita, ¿no? 547 00:35:56,725 --> 00:36:00,399 - Sabes que ya terminé con ella. - Claro. ¿Tomas algo? 548 00:36:01,013 --> 00:36:02,550 Sí, ¿qué tienes? 549 00:36:02,635 --> 00:36:04,236 - Bräu. - Está bien. 550 00:36:07,413 --> 00:36:10,460 - Pasé por la bodega camino al trabajo. - ¿Sí? 551 00:36:11,517 --> 00:36:14,934 Hay mucha gente. Cinta azul y amarilla por todos lados. 552 00:36:15,641 --> 00:36:18,736 Ya sabes qué hacer. No es asunto nuestro. 553 00:36:22,559 --> 00:36:23,560 ¿No lo es? 554 00:36:24,641 --> 00:36:26,758 - ¿Cómo que no lo es? - No lo es. 555 00:36:27,303 --> 00:36:31,432 - ¿De qué rayos hablas? - Que toca esperar a que todo se calme. 556 00:36:31,517 --> 00:36:35,276 - Pero si volvimos al comienzo. - Dijiste que hay cinta amarilla y azul. 557 00:36:35,361 --> 00:36:36,701 Perdimos el 40 %. 558 00:36:37,186 --> 00:36:39,440 - Sí, 40 %. - Reach, ¿te estás oyendo? 559 00:36:40,162 --> 00:36:43,325 Solo queda rezar que no estén nuestras huellas ahí. 560 00:36:43,410 --> 00:36:45,821 - Llevamos tiempo planeando esto. - Reach… 561 00:36:45,906 --> 00:36:48,883 Tenemos que actuar. Y ahora tenemos ventaja. 562 00:36:48,968 --> 00:36:50,267 ¿Cuál ventaja? 563 00:36:50,352 --> 00:36:53,825 Ahora creen que nos esconderemos, así que, si lo hacemos bien, 564 00:36:54,753 --> 00:36:59,064 con toda esa atención, con la policía ahí, no lo verán venir. 565 00:37:00,380 --> 00:37:01,381 Fácil. 566 00:37:03,605 --> 00:37:04,886 ¿Por qué la prisa? 567 00:37:08,106 --> 00:37:09,594 ¿Te acabaste tu dinero? 568 00:37:12,954 --> 00:37:14,245 Stone, es en serio. 569 00:37:15,671 --> 00:37:16,908 ¿Qué? ¿Lo olvidaste? 570 00:37:18,993 --> 00:37:20,225 Sabes por qué lo hago. 571 00:37:21,489 --> 00:37:23,743 Trescientos niños en adopción sin hogar. 572 00:37:24,569 --> 00:37:26,034 ¿Quién va a pagar su educación? 573 00:37:27,717 --> 00:37:28,895 Nosotros tuvimos suerte. 574 00:37:30,064 --> 00:37:31,108 ¿Qué hay de ellos? 575 00:37:35,296 --> 00:37:38,938 - Es ahora, o no es nunca. - O no es nunca, lo sé. ¡Carajo! 576 00:37:43,367 --> 00:37:46,680 Un golpe más y salimos del radar como siempre. 577 00:37:49,980 --> 00:37:50,981 Uno. 578 00:37:58,551 --> 00:37:59,552 Uno más. 579 00:38:02,712 --> 00:38:04,628 Y si sale mal, es tu culpa. 580 00:38:12,160 --> 00:38:13,161 Llama a todos. 581 00:38:15,840 --> 00:38:18,170 Dicen que el dinero no da la felicidad… 582 00:38:19,809 --> 00:38:21,559 pero si te da libertad. 583 00:38:25,122 --> 00:38:26,497 Al menos, eso pensamos. 584 00:38:30,867 --> 00:38:31,868 No lo sé. 585 00:38:33,818 --> 00:38:35,995 Siento que esta vez jugamos con fuego. 586 00:38:37,179 --> 00:38:39,072 No es la primera vez que lo sientes. 587 00:38:40,016 --> 00:38:42,289 Ahora dime que es la última vez que lo harás. 588 00:38:42,374 --> 00:38:43,822 - Lo es. - Bien. 589 00:38:46,159 --> 00:38:47,160 La última. 590 00:38:49,629 --> 00:38:50,754 Solo no mueras. 591 00:38:58,324 --> 00:38:59,325 Dame un momento. 592 00:39:00,611 --> 00:39:01,630 Aún no termino. 593 00:39:02,971 --> 00:39:04,025 Solo será un minuto. 594 00:39:07,267 --> 00:39:12,484 {\an8}CUATRO DÍAS PARA EL GOLPE 595 00:39:18,484 --> 00:39:20,517 - ¿Todo bien, Stone? - ¿Qué tal, Dee? 596 00:39:20,601 --> 00:39:23,176 Ya sabes, en lo mío. ¿Y tú, hermano? 597 00:39:23,717 --> 00:39:25,848 Estoy algo ansioso. 598 00:39:26,740 --> 00:39:28,158 Escuché que Driss salió. 599 00:39:31,273 --> 00:39:33,648 Hazle saber que aún debe pagar su deuda. 600 00:39:35,396 --> 00:39:36,713 Con gusto se lo diré. 601 00:39:37,353 --> 00:39:38,909 Gracias. ¿Lo de siempre? 602 00:39:39,047 --> 00:39:41,140 - Por favor. - Claro. 603 00:39:44,657 --> 00:39:47,590 ¡Ya basta! ¡Me lastimas! 604 00:39:53,233 --> 00:39:55,629 Otra vez con la misma mierda esos dos. 605 00:39:56,708 --> 00:40:00,363 Estoy seguro que la golpea, pero no es mi problema. 606 00:40:02,356 --> 00:40:05,942 - Ya vuelvo. - ¡Detente! Por favor, basta. 607 00:40:10,710 --> 00:40:11,711 ¡Basta! 608 00:40:21,962 --> 00:40:23,835 - Me lastimas. - Cierra la puta boca. 609 00:40:23,920 --> 00:40:25,248 Cierra la puta boca. 610 00:40:26,976 --> 00:40:28,100 Dije que te calles. 611 00:40:28,195 --> 00:40:29,695 - Oye, viejo. - ¡Basta! 612 00:40:29,780 --> 00:40:30,781 Oye. 613 00:40:33,258 --> 00:40:34,675 Dijo que la dejes. 614 00:40:40,568 --> 00:40:42,600 Ocúpate de tus asuntos, viejo. 615 00:40:44,644 --> 00:40:45,645 ¿Estás bien? 616 00:40:46,410 --> 00:40:47,411 ¡Lo está! 617 00:40:51,077 --> 00:40:52,994 Puedo llevarte, si lo necesitas. 618 00:40:59,615 --> 00:41:01,114 Si no te vas de… 619 00:41:03,283 --> 00:41:04,445 - Ya entendí. - Stone… 620 00:41:04,530 --> 00:41:06,250 ¡Por favor, déjalo! 621 00:41:06,335 --> 00:41:07,413 - Suéltame. - ¡Stone! 622 00:41:07,630 --> 00:41:09,433 - Nos vamos. - Suficiente. 623 00:41:09,517 --> 00:41:10,899 ¡Amigo, suéltame! 624 00:41:10,984 --> 00:41:12,400 - Nos iremos. - Suéltalo. 625 00:41:18,023 --> 00:41:19,024 Vámonos. 626 00:41:19,978 --> 00:41:20,979 Rápido. 627 00:41:24,421 --> 00:41:26,203 Métete en lo tuyo, hombre. 628 00:41:37,428 --> 00:41:39,250 Oye, relájate viejo. 629 00:41:42,549 --> 00:41:43,661 Estás loco. 630 00:41:50,191 --> 00:41:51,256 {\an8}Hola, ¿qué tal? 631 00:41:51,905 --> 00:41:52,933 {\an8}Día difícil. 632 00:41:53,017 --> 00:41:54,950 {\an8}Entiendo. ¿Qué te doy? 633 00:41:55,035 --> 00:41:56,576 - Wiski. - En camino. 634 00:42:08,333 --> 00:42:10,624 ¿Y si pides el botiquín? 635 00:42:14,177 --> 00:42:18,289 Tienen un botiquín aquí, como en cada bar. Lo requiere la ley. 636 00:42:19,557 --> 00:42:22,110 - ¿Disculpa? - Tu mano. 637 00:42:31,065 --> 00:42:36,008 Sabes, a veces pasamos por tanto que ya ni sabemos de dónde viene el dolor. 638 00:42:39,723 --> 00:42:42,770 Es más fácil lidiar con lo que está enfrente 639 00:42:42,855 --> 00:42:44,668 que lidiar con lo que nos duele. 640 00:42:48,056 --> 00:42:49,057 Bingo. 641 00:42:53,785 --> 00:42:56,354 Lindas botas. ¿En qué trabajas? 642 00:42:58,537 --> 00:43:00,703 Soy ingeniero. En Monterrey. 643 00:43:02,253 --> 00:43:04,044 ¿De la obra en el centro? 644 00:43:07,846 --> 00:43:08,847 Sí. 645 00:43:10,289 --> 00:43:11,290 ¿Cómo supiste? 646 00:43:12,313 --> 00:43:17,220 Es un proyecto grande. Hay mucha gente trabajando. Lo imaginé. 647 00:43:22,397 --> 00:43:23,561 ¿Cuál es tu historia? 648 00:43:24,700 --> 00:43:26,074 Me quedo en el hotel de al lado. 649 00:43:27,169 --> 00:43:28,200 ¿Qué hay de ti? 650 00:43:30,035 --> 00:43:31,036 Soy de aquí. 651 00:43:31,862 --> 00:43:33,612 - Creciste aquí. - Sí. 652 00:43:36,135 --> 00:43:39,630 Un ingeniero con un tatuaje en el cuello. Es algo atrevido. 653 00:43:43,004 --> 00:43:44,385 Fui un niño estúpido. 654 00:43:45,754 --> 00:43:46,755 ¿Disculpa? 655 00:43:48,527 --> 00:43:49,992 Me lo hice cuando era joven. 656 00:43:53,169 --> 00:43:54,170 ¿Otra vida? 657 00:44:01,589 --> 00:44:04,803 {\an8}REACH: LLEGARÉ TARDE ESTA NOCHE. 658 00:44:12,835 --> 00:44:14,085 La desinfecto en casa. 659 00:44:18,319 --> 00:44:19,320 Cuídate. 660 00:44:23,787 --> 00:44:24,788 Tú también. 661 00:44:29,684 --> 00:44:32,684 Muy bien. Ahí va. Y… 662 00:44:34,102 --> 00:44:36,898 - Rayos. Por poco. - Ve por el spare. Fue la camisa. 663 00:44:37,045 --> 00:44:38,712 - ¡Sí! - ¡Oigan! 664 00:44:38,797 --> 00:44:41,044 - Hola. - ¿Qué tal, amigos? 665 00:44:41,129 --> 00:44:42,526 ¡Hola, viejo! 666 00:44:45,286 --> 00:44:46,855 Te toca el siguiente. 667 00:44:48,648 --> 00:44:52,552 - Ya van a ver. Sí, señor. - Veamos lo que tienes, JP. 668 00:44:53,409 --> 00:44:54,599 ¡Dame dinero, JP! 669 00:44:59,172 --> 00:45:00,506 ¡Este malnacido atinó! 670 00:45:18,725 --> 00:45:19,726 Oye. 671 00:45:20,121 --> 00:45:22,246 ¡Oye! ¿Tú qué haces aquí? 672 00:45:22,930 --> 00:45:24,163 ¿Me seguiste o qué? 673 00:45:25,911 --> 00:45:27,224 Mierda. 674 00:45:27,676 --> 00:45:30,230 - ¿Te gusta cazar jóvenes, no? - Sí. 675 00:45:31,963 --> 00:45:34,338 Depende. ¿Eres mi presa? 676 00:45:35,285 --> 00:45:37,588 No. No. 677 00:45:38,455 --> 00:45:41,877 No quieres meterte conmigo. Créeme. 678 00:45:43,577 --> 00:45:44,890 Podría arreglármelas. 679 00:45:48,520 --> 00:45:49,696 Yo creo que no. 680 00:45:51,439 --> 00:45:53,273 Dicen que soy un caso perdido. 681 00:45:56,273 --> 00:45:57,668 ¿Por eso te llaman Stone? 682 00:46:04,849 --> 00:46:05,850 ¿Cómo lo sabes? 683 00:46:09,404 --> 00:46:10,666 No te dije mi nombre. 684 00:46:12,449 --> 00:46:13,450 Capitana. 685 00:46:16,315 --> 00:46:17,316 ¿Está Todo bien? 686 00:46:29,652 --> 00:46:30,653 Buenas noches. 687 00:46:53,197 --> 00:46:54,198 Señor. 688 00:46:54,996 --> 00:46:55,997 Señor. 689 00:46:56,803 --> 00:46:57,804 ¡Disculpe, señor! 690 00:46:58,511 --> 00:46:59,512 Le toca. 691 00:47:06,145 --> 00:47:07,146 Dos cervezas. 692 00:47:10,020 --> 00:47:11,021 A la once. 693 00:47:41,264 --> 00:47:42,681 Mejor tira tú, Reach. 694 00:48:20,678 --> 00:48:22,009 ¿Te ofreció un trato o algo? 695 00:48:23,981 --> 00:48:27,439 ¡Federales! ¿Por qué hablabas con una agente? 696 00:48:27,524 --> 00:48:28,749 ¡No sabía que lo era! 697 00:48:29,778 --> 00:48:33,205 Hablamos en el bar. ¿Cómo iba a saber que es agente? 698 00:48:33,290 --> 00:48:35,665 ¿Ya es tu amiga? ¿Conoce tu nombre? 699 00:48:37,891 --> 00:48:38,977 Lo sabía desde antes. 700 00:48:40,934 --> 00:48:42,207 Ya cálmate, carajo. 701 00:48:42,399 --> 00:48:45,682 Mira, todo sigue igual. Está bien. 702 00:48:45,767 --> 00:48:48,441 ¡No estamos nada bien! 703 00:48:50,518 --> 00:48:51,911 No estamos nada bien. 704 00:48:52,446 --> 00:48:55,939 Si te sigue es porque nos vigila. Sabe lo que haremos. 705 00:48:56,024 --> 00:48:58,056 Nos perjudicaste, caíste en su trampa. 706 00:48:59,393 --> 00:49:00,394 ¿Qué te pasa? 707 00:49:02,760 --> 00:49:04,093 ¿Siquiera lo pensaste? 708 00:49:06,739 --> 00:49:08,525 - ¿Qué te pasa? - ¿Qué haces, viejo? 709 00:49:08,992 --> 00:49:11,317 - No me toques, viejo. - ¿O qué? 710 00:49:11,925 --> 00:49:13,312 - No lo hagas. - Eres más listo… 711 00:49:13,397 --> 00:49:15,411 ¿Qué carajo haces, viejo? 712 00:49:15,496 --> 00:49:16,663 Eres más listo. 713 00:49:29,416 --> 00:49:30,417 ¡Carajo! 714 00:49:32,382 --> 00:49:33,383 ¡Carajo! 715 00:49:36,795 --> 00:49:37,796 ¡Mierda! 716 00:49:43,685 --> 00:49:44,686 ¡Carajo! 717 00:49:58,544 --> 00:50:00,373 De todos los involucrados… 718 00:50:01,687 --> 00:50:04,521 Entre todos, ¿crees que yo sería el que nos perjudica? 719 00:50:07,363 --> 00:50:10,254 De toda la puta gente, Reach. ¿Yo? 720 00:50:11,765 --> 00:50:15,941 Hombre, soy como tú. Si tu ardes, yo ardo también, Reach. 721 00:50:16,026 --> 00:50:17,027 ¿Oíste? 722 00:50:19,005 --> 00:50:21,042 ¿Cómo iba a saber que es federal? 723 00:50:25,660 --> 00:50:26,661 ¡Ayúdame! 724 00:50:33,764 --> 00:50:34,765 Ayúdame. 725 00:50:35,305 --> 00:50:36,684 Debes estar más atento. 726 00:50:41,579 --> 00:50:42,580 Confío en ti. 727 00:50:44,755 --> 00:50:46,826 No me importa quién sea, confío en ti. 728 00:50:48,672 --> 00:50:50,088 Desconfía sobre todos. 729 00:50:50,173 --> 00:50:52,011 ¡Oye! Sobre todos. 730 00:50:53,957 --> 00:50:56,082 Jamás vuelvas a intentar tocarme. 731 00:50:58,653 --> 00:50:59,654 El viernes. 732 00:51:01,245 --> 00:51:02,972 Diles a todos que sigue en pie. 733 00:51:04,230 --> 00:51:05,231 Viernes. 734 00:51:10,022 --> 00:51:11,533 Es como una sanguijuela. 735 00:51:14,706 --> 00:51:17,026 No importa lo que hagas por quitarla, 736 00:51:19,101 --> 00:51:20,749 se niega a soltarse. 737 00:51:31,817 --> 00:51:33,912 La semana pasada, el comandante Vásquez… 738 00:51:33,997 --> 00:51:38,004 Esta semana, acabó en el hospital en estado delicado tras un ataque… 739 00:51:38,089 --> 00:51:41,595 tras un tiroteo el fin de semana que dejó un fallecido. 740 00:51:41,680 --> 00:51:45,732 Las autoridades creen que es parte de una ola delictiva 741 00:51:45,817 --> 00:51:47,654 cuyo punto focal es el condado. 742 00:51:47,739 --> 00:51:51,072 Ahora mismo están tras la pista de los implicados. 743 00:51:51,157 --> 00:51:54,984 La policía y los investigadores están vigilando las calles, 744 00:51:55,069 --> 00:51:57,051 patrullando a lo largo del condado. 745 00:51:57,136 --> 00:51:59,374 El operativo durará toda la semana. 746 00:51:59,861 --> 00:52:06,317 No informan que el patrón delictivo apunta a que son acciones de un grupo organizado. 747 00:52:06,632 --> 00:52:11,395 Así es, el alguacil del condado asegura que todos son obra del mismo grupo 748 00:52:11,480 --> 00:52:14,966 y que ya poseen evidencia que los acerca a los responsables. 749 00:52:15,358 --> 00:52:17,951 Según la policía, tan pronto atrapen a uno, 750 00:52:18,036 --> 00:52:19,938 el resto caerá por sí solo. 751 00:52:20,023 --> 00:52:21,248 Escucho las noticias. 752 00:52:23,641 --> 00:52:24,891 Escucho lo que dicen. 753 00:52:28,701 --> 00:52:29,992 Me tienen en la mira. 754 00:52:34,411 --> 00:52:35,820 Pero me siento intocable. 755 00:52:41,483 --> 00:52:42,484 Es veneno. 756 00:52:44,241 --> 00:52:45,242 Te ciega. 757 00:52:47,410 --> 00:52:48,411 Te paraliza. 758 00:52:50,119 --> 00:52:51,933 Te adormece y aísla. 759 00:53:04,396 --> 00:53:05,680 Y solo sientes… 760 00:53:07,583 --> 00:53:09,752 una lujuria interminable. 761 00:53:09,837 --> 00:53:13,627 {\an8}TRES DÍAS PARA EL GOLPE 762 00:53:16,499 --> 00:53:17,919 Sientes que se eleva. 763 00:53:21,374 --> 00:53:22,806 Un ardor en el pecho. 764 00:53:24,370 --> 00:53:25,981 Fortalece los huesos. 765 00:53:26,790 --> 00:53:28,094 Comienza a cambiarte. 766 00:53:30,870 --> 00:53:33,603 Te moldea. Te vuelve en su imagen. 767 00:53:59,641 --> 00:54:00,967 Sabes lo que hace. 768 00:54:04,370 --> 00:54:05,495 Y quieres parar. 769 00:54:08,925 --> 00:54:09,926 Pero, recuerda… 770 00:54:12,927 --> 00:54:14,943 que ya no tienes el volante. 771 00:54:38,515 --> 00:54:39,516 ¿Sí? 772 00:54:39,938 --> 00:54:40,939 Está hecho. 773 00:54:41,960 --> 00:54:46,264 El coronel va a enviar cada 1065 en 80 km a la estación. 774 00:54:46,790 --> 00:54:49,017 Si esos cabrones se mueven, lo sabrá. 775 00:54:50,726 --> 00:54:51,727 Bien. 776 00:54:54,056 --> 00:54:55,494 Será muy pronto. 777 00:54:56,452 --> 00:54:57,453 {\an8}Sí. 778 00:54:58,466 --> 00:54:59,467 {\an8}Lo sé. 779 00:54:59,552 --> 00:55:00,987 {\an8}24 HORAS PARA EL GOLPE 780 00:55:01,072 --> 00:55:02,197 {\an8}¿Y qué hacemos? 781 00:55:03,884 --> 00:55:05,009 Esperamos la señal. 782 00:55:07,800 --> 00:55:10,502 Y atrapamos a todos esos bastardos. 783 00:55:20,383 --> 00:55:21,746 Está creciendo como loco. 784 00:55:21,831 --> 00:55:23,010 - Hola, Zeek. - ¿Qué tal, viejo? 785 00:55:24,465 --> 00:55:26,216 - JP. - ¿Qué carajo te pasa? 786 00:55:26,803 --> 00:55:28,413 Llegas tarde, creyéndote mucho. 787 00:55:28,498 --> 00:55:31,830 Ya estamos aquí. ¿Ves, JP? Así son los de piel más clara. 788 00:55:31,915 --> 00:55:33,956 - ¿Dónde está Reach? - No sabemos. 789 00:55:34,041 --> 00:55:37,125 - ¿Puedes callarte? - ¿Y tú usar camisas de tu talla? 790 00:55:37,210 --> 00:55:40,929 - ¿Vas a seguir? - No es por mal, parece que va a reventar. 791 00:55:41,014 --> 00:55:42,264 No ha llegado, Stone. 792 00:55:42,349 --> 00:55:45,045 Pero los llamó, ¿no? Les dijo lo básico. 793 00:55:45,130 --> 00:55:48,043 - Sí, pero muy tarde. - ¿Y la regla de las 72 horas? 794 00:55:48,128 --> 00:55:52,305 Es verdad. Aún no hay ruta, ni horario. Se siente apresurado. 795 00:55:52,390 --> 00:55:54,895 - Porque lo es. - Ahí está. 796 00:55:54,980 --> 00:55:57,815 - Tarde como siempre. - ¿Qué hay, viejo? 797 00:55:57,900 --> 00:56:00,441 El caballero de la noche ataca de nuevo. 798 00:56:01,594 --> 00:56:02,595 Coronavirus. 799 00:56:04,106 --> 00:56:06,273 - ¿Quién es? - Es comediante ahora. 800 00:56:06,358 --> 00:56:08,981 - Reach, quiero hablar contigo. - Hola, JP. 801 00:56:09,066 --> 00:56:10,067 Allá van. 802 00:56:12,898 --> 00:56:13,899 ¿Qué pasa? 803 00:56:14,722 --> 00:56:15,723 Horace. 804 00:56:17,243 --> 00:56:20,284 - ¿Qué hay con él? - ¿Por qué Horace? 805 00:56:20,369 --> 00:56:24,243 Ya sabía yo. Mira, JP dijo que no entra si no está su hermano. 806 00:56:24,328 --> 00:56:26,287 - No me molestes. - Es el señuelo. 807 00:56:26,372 --> 00:56:29,158 ¿Cómo que el señuelo? Siempre haces esta mierda. 808 00:56:29,243 --> 00:56:30,528 Oye, tranquilo. 809 00:56:30,842 --> 00:56:34,633 Haz yoga, respira, relájate. Confía en el proceso. Yo me encargo. 810 00:56:34,717 --> 00:56:36,076 - Carajo. - Yo me encargo. 811 00:56:36,981 --> 00:56:38,041 Todos escúchenme. 812 00:56:38,328 --> 00:56:40,995 Sé que hay poco tiempo, pero eso nos conviene. 813 00:56:41,080 --> 00:56:44,299 No es una transferencia oculta ni un robo bancario. 814 00:56:44,593 --> 00:56:47,159 Nos enfrentaremos con gente del gobierno federal. 815 00:56:47,244 --> 00:56:49,707 Esto debe ser preciso. Perfecto. 816 00:56:50,557 --> 00:56:54,304 Tenemos alrededor de 36 horas para que llegue el helicóptero oficial. 817 00:56:54,849 --> 00:56:59,588 Es un helicóptero de seguridad nacional, así que debemos ser rápidos con esto. 818 00:56:59,673 --> 00:57:05,380 Exacto. La llegada del dinero y su salida aérea toma menos de un minuto. 819 00:57:05,608 --> 00:57:07,726 Tomen. Son los hangares cercanos. 820 00:57:07,869 --> 00:57:12,010 Sí, están vacantes. La carga estará en el hangar 16-B. 821 00:57:12,095 --> 00:57:14,158 - ¿Eso crees o lo sabes? - Lo sé. 822 00:57:14,568 --> 00:57:19,609 No entiendo. Son 27 transportes al día y siempre con el mismo monto. 823 00:57:20,902 --> 00:57:24,172 - ¿Por qué el helicóptero? - Por tierra se puede rastrear. 824 00:57:24,821 --> 00:57:25,919 Esta carga no. 825 00:57:27,306 --> 00:57:30,907 A las nueve, llega un vehículo con millones sin marcar. 826 00:57:31,705 --> 00:57:35,860 La Reserva Federal imprime dinero gratis para fomentar el consumo. 827 00:57:36,086 --> 00:57:41,139 En 2016, más de 900 mil fueron entregados a comunidades y estados circundantes. 828 00:57:41,478 --> 00:57:46,410 En 2017, 2.5 millones. En el 2018, 4.5 millones. 829 00:57:47,866 --> 00:57:51,699 Los fondos aumentan cada año. Este año, serán diez grandes. 830 00:57:52,998 --> 00:57:57,447 Las políticas anteriores no funcionaban, por eso cambiaron el sistema. 831 00:57:57,824 --> 00:58:01,407 Las corporaciones aún tienen fondos enormes en la Reserva. 832 00:58:01,531 --> 00:58:04,572 - Y eso reduce el gasto. - Bingo. ¿Luego qué hacen? 833 00:58:04,770 --> 00:58:08,820 Los federales crean efectivo y lo reparten esperando que se gaste 834 00:58:09,124 --> 00:58:10,643 para estimular la economía. 835 00:58:11,274 --> 00:58:15,044 Ese dinero no crea reservas, no se contabiliza en el banco 836 00:58:15,435 --> 00:58:18,050 y el banco no tiene que dar nada a cambio. 837 00:58:18,982 --> 00:58:22,324 - Dinero gratis sin registro. - Que nadie va a buscar. 838 00:58:22,496 --> 00:58:24,530 Es como un camión blindado volador. 839 00:58:24,637 --> 00:58:27,971 Un segundo. Es el siglo 21, ¿por qué no solo depositarlo? 840 00:58:28,056 --> 00:58:32,727 - No pueden. Inflaría el déficit. - Y si los federales lo crean, no aumenta. 841 00:58:32,812 --> 00:58:33,813 Sí. 842 00:58:33,898 --> 00:58:37,680 Una camioneta llegará al hangar. Será un traslado rápido. 843 00:58:38,150 --> 00:58:42,600 Por lo sensible que es el movimiento, usan un convoy de distracción. 844 00:58:42,971 --> 00:58:45,097 Un va al este y el otro al oeste. 845 00:58:45,370 --> 00:58:47,299 El del oeste lleva un escolta extra. 846 00:58:47,384 --> 00:58:48,947 Ese es el señuelo. 847 00:58:49,440 --> 00:58:51,940 Y el que va al este lleva el dinero. 848 00:58:52,614 --> 00:58:54,740 Son quienes llegarán al lugar. 849 00:58:55,533 --> 00:58:58,037 El conductor suele quedarse en el asiento. 850 00:58:58,240 --> 00:59:00,589 Los pasajeros manejan la entrega. 851 00:59:00,673 --> 00:59:04,000 Como no hay mucho tiempo, no podemos ser piadosos. 852 00:59:04,472 --> 00:59:09,171 Si uno de ellos siquiera roza su arma, no habrá opción más que atacar. 853 00:59:11,009 --> 00:59:12,138 ¿Cuántos tipos serán? 854 00:59:12,229 --> 00:59:16,013 Tres o cuatro, calculo. Todos bien armados, hasta los pilotos. 855 00:59:16,292 --> 00:59:18,717 El copiloto suele ser el menos experimentado. 856 00:59:18,801 --> 00:59:24,426 Él se encarga de iniciar la transferencia, el piloto nunca abandona la cabina. 857 00:59:24,510 --> 00:59:28,970 La meta es que ambos estén fuera para cuando lleguemos y golpear rápido. 858 00:59:29,055 --> 00:59:30,780 Manténganse siempre alerta. 859 00:59:31,020 --> 00:59:32,841 Leo será quien nos coordine. 860 00:59:33,110 --> 00:59:36,141 Como esta es una transacción asociada al gobierno, 861 00:59:36,226 --> 00:59:39,633 hay una señal de alarma directa en caso de que algo salga mal. 862 00:59:39,717 --> 00:59:42,717 Hay un botón de pánico en el centro del tablero. 863 00:59:42,801 --> 00:59:45,040 Nadie debe tocarlo. 864 00:59:45,261 --> 00:59:49,427 Si lo hacen, las unidades de respuesta llegarán en cuatro minutos. 865 00:59:51,125 --> 00:59:52,529 Esto es otra liga. 866 00:59:56,615 --> 00:59:57,875 Las reglas de siempre. 867 00:59:58,963 --> 01:00:00,881 Si alguien no quiere participar, 868 01:00:01,934 --> 01:00:02,983 ahí está la puerta. 869 01:00:07,992 --> 01:00:09,095 Es muy peligroso. 870 01:00:11,435 --> 01:00:13,802 Por algo así, será cadena perpetua. 871 01:00:16,474 --> 01:00:20,387 Si esto funciona, será nuestro último trabajo, así que… 872 01:00:22,701 --> 01:00:23,973 hagamos que cuente. 873 01:00:26,581 --> 01:00:30,092 {\an8}Unidad 12, hay un traslado de efectivo de alta prioridad en curso. 874 01:00:30,176 --> 01:00:36,301 {\an8}El transporte sale de la Reserva Federal a las 23:00, rumbo al este por la Ruta 19. 875 01:00:36,385 --> 01:00:38,722 El tiempo estimado son 15 minutos. 876 01:00:48,719 --> 01:00:52,423 Copiado, central. Unidad 12 en Punto de Control 2. 877 01:00:52,508 --> 01:00:56,516 Tenemos visual de la ruta. Sin amenazas. Seguimos alerta. 878 01:01:01,803 --> 01:01:06,022 El transporte federal sale de la Reserva Federal a las 23:00, 879 01:01:06,107 --> 01:01:07,920 rumbo al este por la Ruta 19. 880 01:01:08,005 --> 01:01:12,114 Vamos bien de tiempo, todo en orden. ¿Aprobó el mantenimiento, no? 881 01:01:12,199 --> 01:01:16,123 - Así es, acaba de salir. - Bien, ¿trazaste el tiempo de vuelo? 882 01:01:16,208 --> 01:01:19,910 - Deberíamos llegar en 15 o 14 minutos. - Justo a tiempo. 883 01:01:21,513 --> 01:01:26,220 A todas las unidades, formación activa, estén atentos y reporten cada cinco. 884 01:01:26,305 --> 01:01:27,514 Hagamos esto rápido. 885 01:01:28,891 --> 01:01:29,903 ¡Es hora! 886 01:01:33,111 --> 01:01:34,216 Tranquila, Letty. 887 01:01:38,705 --> 01:01:42,317 10-4, central. Pasamos el primer punto. Todo está en orden. 888 01:01:46,307 --> 01:01:47,308 {\an8}¡Oigan! 889 01:01:48,101 --> 01:01:51,626 {\an8}¡Oigan! ¡Oigan! ¡Hay un problema de mantenimiento! 890 01:01:51,711 --> 01:01:54,117 - ¡No puedes estar aquí! - ¡Estoy con Pete! 891 01:01:54,202 --> 01:01:55,702 ¡No puedes estar aquí! 892 01:01:55,794 --> 01:01:57,626 - Pete me envió. - ¡Debes irte! 893 01:01:57,711 --> 01:02:00,016 ¿Estás a cargo? Pete me envió. 894 01:02:00,101 --> 01:02:01,515 ¿Hay problemas? 895 01:02:02,304 --> 01:02:03,610 Oigan, ¿qué sucede? 896 01:02:03,695 --> 01:02:06,304 ¡Es por mantenimiento! ¿Estás a cargo? 897 01:02:06,389 --> 01:02:09,516 - ¿Qué problema hay? - Estoy con Pete. Hay una falla. 898 01:02:09,601 --> 01:02:11,310 - Espera… - Darius, ¿qué pasa? 899 01:02:11,394 --> 01:02:13,414 - Parece que hay una falla. - ¿Qué? 900 01:02:13,499 --> 01:02:16,617 - Dice que debe hablar contigo. - ¿Quién? ¿Pete? 901 01:02:16,702 --> 01:02:18,808 - Pete lo envió. - ¿Por qué? 902 01:02:18,893 --> 01:02:20,108 Para mantenimiento. 903 01:02:20,193 --> 01:02:23,132 ¿Mantenimiento? ¿Estás seguro? 904 01:02:23,217 --> 01:02:24,403 Eso dijo. 905 01:02:25,397 --> 01:02:29,304 - Déjame apagarlo. Espera. - ¡Vamos a apagarlo, quédate ahí! 906 01:02:29,389 --> 01:02:31,921 - ¿Qué? - ¡Va a apagar la unidad! ¡Espera! 907 01:02:32,006 --> 01:02:33,804 ¿Apagarla? ¿Va a salir? 908 01:02:33,889 --> 01:02:37,412 - ¡Ya viene, no te muevas! - No hay problema. Bien. 909 01:02:37,497 --> 01:02:39,826 - ¡Hay que apurarnos! - Quédate ahí. 910 01:02:41,518 --> 01:02:44,014 Ánimo, amigos. Es el último. 911 01:02:45,101 --> 01:02:46,631 Leo, habla. 912 01:02:46,990 --> 01:02:48,006 ¿Me escuchas? 913 01:02:48,410 --> 01:02:50,522 ¡Lo escucho fuerte y claro, jefe! 914 01:02:51,702 --> 01:02:53,201 - ¿Todo listo? - Así es. 915 01:02:53,404 --> 01:02:56,807 Tengo en la mira a todas las unidades de la ciudad. 916 01:03:00,898 --> 01:03:01,916 ¿Y ahora qué? 917 01:03:02,904 --> 01:03:05,410 Carajo. Debemos llegar a tiempo. 918 01:03:05,495 --> 01:03:08,603 - Será breve. - Un segundo. Espera justo ahí. 919 01:03:08,700 --> 01:03:11,532 - De acuerdo. - Tú sube. Prepara el despegue. 920 01:03:11,617 --> 01:03:13,025 - Sí. - ¿Qué sucede? 921 01:03:13,110 --> 01:03:16,619 Hola. Pete dice que esta ave no está lista para volar. 922 01:03:17,299 --> 01:03:18,910 ¿Cómo que no está lista? 923 01:03:18,995 --> 01:03:22,823 No podemos dejar que despegue. Hay que revisar unos problemas. 924 01:03:22,908 --> 01:03:24,226 - ¿Tienes los papeles? - Sí. 925 01:03:24,311 --> 01:03:26,109 - Está en orden. - Está bien. Sí. 926 01:03:26,194 --> 01:03:30,117 Solo sé que Pete dijo que hay una fuga de aceite sin resolver. 927 01:03:30,304 --> 01:03:32,304 - ¿Hay una fuga? - No la he visto. 928 01:03:32,389 --> 01:03:35,221 Bien, no la has visto. Genial. 929 01:03:35,306 --> 01:03:38,219 No sé quién lo aprobó, pero no deberían despegar 930 01:03:38,304 --> 01:03:39,805 hasta que lo arregle. 931 01:03:40,101 --> 01:03:44,719 Quiero decir, es tu máquina, tú eres el piloto. Tú decides. 932 01:03:47,419 --> 01:03:50,807 Negativo. Zona despejada. Sin peatones ni vehículos. 933 01:03:50,892 --> 01:03:52,518 Todo en orden. 934 01:03:52,705 --> 01:03:54,727 - Bien, que sea rápido. Vamos. - Muy bien. 935 01:03:54,812 --> 01:03:56,424 Apúrate, vamos atrasados. 936 01:03:57,307 --> 01:03:58,711 - Vigílalo. - Sí. 937 01:04:00,000 --> 01:04:02,312 Entendido. Perfil bajo, estén alertas. 938 01:04:02,397 --> 01:04:04,117 Caballeros, ¿cómo se encuentran? 939 01:04:05,208 --> 01:04:06,209 Sí. 940 01:04:07,207 --> 01:04:09,009 Estamos listos como siempre. 941 01:04:09,094 --> 01:04:12,115 Solo estamos resolviendo una pequeña falla. 942 01:04:13,808 --> 01:04:15,606 Todos listos. ¡Aquí vamos! 943 01:04:15,691 --> 01:04:17,032 Leo, háblame. 944 01:04:17,117 --> 01:04:22,013 Hay patrullas, una está a 11 km de ahí y la otra está a unos 13 km. 945 01:04:25,015 --> 01:04:26,708 Deben ser los mecánicos. 946 01:04:27,318 --> 01:04:28,319 Justo a tiempo. 947 01:04:35,905 --> 01:04:39,018 - ¿Cambiaste el plan de vuelo? - Sí, ya lo actualicé. 948 01:04:39,103 --> 01:04:41,815 Vaya. Creo que encontré el problema. 949 01:04:41,900 --> 01:04:43,807 - ¿Sí? - Una manguera se soltó. 950 01:04:43,892 --> 01:04:47,518 Pero ya llegó Pete con las herramientas. En breve estarán listos. 951 01:04:47,603 --> 01:04:50,123 - ¿Cuánto tomará? - Cinco minutos, jefe. 952 01:04:51,113 --> 01:04:52,506 Más vale que sean cinco. 953 01:04:53,196 --> 01:04:55,112 - Ve a verificar. - Claro. 954 01:05:00,309 --> 01:05:02,819 Lo tienen. Los policías están a 11 km. 955 01:05:03,691 --> 01:05:07,615 Bien, a trabajar. Tienen seis minutos para entrar y salir. 956 01:05:13,198 --> 01:05:15,856 Entendido, estén alerta y mantengan comunicación. 957 01:05:16,414 --> 01:05:18,114 Tienen dos minutos para salir. 958 01:05:24,103 --> 01:05:25,104 A ver. 959 01:05:29,207 --> 01:05:32,417 No veo el peso aquí. Solo veo… 960 01:05:35,403 --> 01:05:36,617 ¡Arma! ¡Arma! 961 01:05:38,598 --> 01:05:39,718 ¡Mierda! 962 01:05:39,990 --> 01:05:40,991 ¡Mierda! 963 01:05:41,218 --> 01:05:43,710 - ¿Qué diablos? - ¿Qué demonios pasa? 964 01:05:44,007 --> 01:05:45,812 ¿Qué carajo está pasando? 965 01:05:51,016 --> 01:05:52,515 - ¡Atrás! - ¡Carajo! 966 01:05:52,600 --> 01:05:55,015 - ¿Cuántos son? - ¡Cúbreme! 967 01:05:55,115 --> 01:05:57,617 ¡Vamos! 968 01:05:58,307 --> 01:06:00,296 - ¡Ahora! - ¡Mierda! 969 01:06:02,305 --> 01:06:03,816 ¡Arriba, arriba! 970 01:06:04,408 --> 01:06:07,106 ¡A la derecha, a la derecha! ¡Mierda! 971 01:06:09,408 --> 01:06:10,715 ¡Cúbrete! 972 01:06:11,409 --> 01:06:14,023 - ¡Vamos, vamos! - ¿Qué carajo pasa? 973 01:06:14,108 --> 01:06:15,418 ¡Bien, bien! 974 01:06:15,503 --> 01:06:16,520 Lo veo. 975 01:06:17,206 --> 01:06:18,418 Santo Dios. 976 01:06:18,797 --> 01:06:20,715 ¡Atrás! 977 01:06:21,615 --> 01:06:23,912 - ¿Listo? - Sí, yo cubro el capó. 978 01:06:25,794 --> 01:06:27,320 ¿Listo? Espera. 979 01:06:27,406 --> 01:06:29,006 ¡Fuego en el hoyo! 980 01:06:31,008 --> 01:06:33,404 - ¡Vamos! - Horace, ¿qué sucede? 981 01:06:34,703 --> 01:06:36,209 ¡Reach, te necesitamos! 982 01:06:38,005 --> 01:06:39,214 Vamos por ellos. 983 01:06:41,907 --> 01:06:44,917 - ¡Cúbrelos! - ¡Atrás! 984 01:06:45,316 --> 01:06:47,316 - ¡Atrás! - ¡Recargando! 985 01:06:47,605 --> 01:06:49,108 ¡Atrás! 986 01:06:49,605 --> 01:06:51,125 Cúbranse. Abajo. 987 01:06:53,109 --> 01:06:54,110 ¡Horace! 988 01:06:55,197 --> 01:06:56,209 ¡Horace! 989 01:06:56,294 --> 01:06:57,310 ¡Horace! 990 01:06:57,709 --> 01:06:59,123 ¡No, no! 991 01:06:59,208 --> 01:07:00,209 ¡Horace! 992 01:07:02,118 --> 01:07:03,127 ¡Hombre herido! 993 01:07:03,212 --> 01:07:05,119 ¡Hombre herido! 994 01:07:05,204 --> 01:07:06,217 ¡Mierda! 995 01:07:07,313 --> 01:07:08,915 ¡Reach! 996 01:07:09,196 --> 01:07:10,197 ¡Mierda! 997 01:07:11,009 --> 01:07:13,612 - ¡Horace! ¡Horace! - ¡Caminen, vamos! 998 01:07:13,697 --> 01:07:17,213 ¡Vamos, lo tengo a mis doce! ¡Cúbranme! ¡Le dimos al del capó! 999 01:07:17,298 --> 01:07:19,025 ¡Horace! 1000 01:07:19,110 --> 01:07:20,414 ¡Horace, respira! 1001 01:07:22,791 --> 01:07:24,611 - ¡Uno se escapa, Reach! - ¡Reach! 1002 01:07:24,814 --> 01:07:26,416 - ¡Se escapa! - ¡Reach! ¡Reach! 1003 01:07:26,501 --> 01:07:28,009 ¡Mierda! ¡Voy por él! 1004 01:07:30,897 --> 01:07:33,217 ¡Oye! ¡Alto! ¡No lo hagas! 1005 01:07:33,302 --> 01:07:35,413 ¡Oye! ¡No lo hagas! 1006 01:07:35,498 --> 01:07:38,225 ¡Alto! ¡Manos arriba! 1007 01:07:38,310 --> 01:07:41,218 - Horace, presiona la herida. - ¡Sal de ahí ya! 1008 01:07:41,303 --> 01:07:42,811 Sube las manos y sal. 1009 01:07:43,397 --> 01:07:45,906 ¿John Pekumm? John Pekumm, ¿no? 1010 01:07:45,991 --> 01:07:49,819 Si tocas el botón, tu esposa muere. ¿Marissa? ¿Así se llama? 1011 01:07:49,904 --> 01:07:52,905 ¡Si tocas el botón, tu esposa está muerta! 1012 01:07:52,990 --> 01:07:57,297 ¡Sal, manos arriba y tírate al suelo! ¡Sal! ¡Manos arriba! 1013 01:07:57,602 --> 01:07:59,114 - ¡Tírate al suelo! - ¡Mierda! 1014 01:07:59,198 --> 01:08:02,108 - ¡Vamos! ¡Hay que irnos! - ¡No se muevan! 1015 01:08:02,193 --> 01:08:04,006 ¿No eran dos? ¡Quédate quieto! 1016 01:08:04,091 --> 01:08:05,514 Reach, ¿todo bien? 1017 01:08:05,599 --> 01:08:08,413 - ¿Qué esperamos? - Dime, Reach. ¿Todo bien? 1018 01:08:09,499 --> 01:08:11,530 - ¿Dónde está el otro? - ¡Reach! ¿Todo bien? 1019 01:08:11,794 --> 01:08:13,413 - ¡Sí! - ¡Carguen todo! 1020 01:08:13,702 --> 01:08:15,413 ¡Vamos, vamos! ¡Tomen la carga! 1021 01:08:15,498 --> 01:08:18,015 - ¡Vamos! ¡Rápido! - Leo, ¿todo bien? 1022 01:08:18,100 --> 01:08:21,218 Hay una patrulla a tres kilómetros y otra más a trece. 1023 01:08:21,303 --> 01:08:23,811 Tienen tiempo pero deben irse rápido. 1024 01:08:24,990 --> 01:08:27,915 - Unidad Siete, confirme estado. - ¡No! ¡Horace! 1025 01:08:28,000 --> 01:08:30,806 - Resiste, hermano. Aquí estoy. - ¡Vamos! 1026 01:08:30,890 --> 01:08:32,524 ¡Vamos, JP! ¡Hay que irnos! 1027 01:08:32,609 --> 01:08:35,327 Unidad 7, confirme estado y entrega... 1028 01:08:35,412 --> 01:08:37,719 - ¿Dónde está Kipp? - Creía que contigo. 1029 01:08:42,288 --> 01:08:43,312 ¿Y el alguacil? 1030 01:08:43,990 --> 01:08:45,405 Llama al alguacil. 1031 01:08:48,171 --> 01:08:50,512 - Cara abajo. No te muevas. - ¡Vamos! 1032 01:08:50,597 --> 01:08:51,616 ¿Cómo vamos? 1033 01:08:55,209 --> 01:08:56,466 ¡JP, no pares! 1034 01:08:56,551 --> 01:08:58,718 - Mierda. - ¡No pares! ¡Vamos! 1035 01:09:10,117 --> 01:09:11,608 Este es el lugar. 1036 01:09:13,599 --> 01:09:14,600 Ya llegarán. 1037 01:09:19,502 --> 01:09:21,018 Sí, un momento. Aquí tiene. 1038 01:09:22,002 --> 01:09:25,819 Alguacil, envíe patrullas a cada bodega, cierren puentes, salidas 1039 01:09:25,904 --> 01:09:27,908 y detengan toda van blanca. 1040 01:09:37,310 --> 01:09:40,210 Enviaron más… Tienen que… 1041 01:09:40,295 --> 01:09:43,212 - Leo, habla al micrófono. - No se entiende, te cortas. 1042 01:09:43,297 --> 01:09:45,811 - ¡Dijo que nos moviéramos! - ¡No lo vale! 1043 01:09:45,896 --> 01:09:48,310 ¡Recibieron la alerta, deben irse! 1044 01:09:53,099 --> 01:09:55,834 - Dijo que vienen refuerzos. - No, nadie tocó el botón. 1045 01:09:55,919 --> 01:09:58,335 - ¿Qué escuchó? - ¡Habla al micrófono, Leo! 1046 01:09:58,420 --> 01:10:01,322 Leo, ¿estás seguro? Más te vale que sea cierto. 1047 01:10:01,407 --> 01:10:05,021 - ¡Carajo, nos está frenando! - Habla al micrófono, Leo. 1048 01:10:05,318 --> 01:10:06,404 Leo, ¿estás seguro? 1049 01:10:06,489 --> 01:10:09,904 ¡Repito, la llamada salió de donde están ustedes! 1050 01:10:12,107 --> 01:10:15,013 - ¡Mierda! - ¡Oye, oye! ¡Espera! 1051 01:10:15,098 --> 01:10:17,222 - Yo me encargo. - ¡No dispares, JP! 1052 01:10:17,307 --> 01:10:20,224 - ¡Váyanse! ¡Están a cuatro minutos! - No disparen. 1053 01:10:21,802 --> 01:10:22,818 ¿Darius Greer? 1054 01:10:23,660 --> 01:10:28,114 Vives en el 1550 de Clinton Drive con tu prometida Shanisse. 1055 01:10:28,199 --> 01:10:31,316 - Tienen gemelos, Malik y Malachite. - ¡Tres minutos! 1056 01:10:31,401 --> 01:10:35,511 Te dieron la licencia hace un mes y en tu primer trabajo pasa esto. 1057 01:10:36,214 --> 01:10:38,411 ¡Te jodieron, Darius! ¡No les importas! 1058 01:10:38,495 --> 01:10:41,117 ¡Se acercan! ¡Tienen que irse de inmediato! 1059 01:10:41,202 --> 01:10:42,515 ¡Ya los sabemos! 1060 01:10:42,915 --> 01:10:45,524 No pierdas la vida por culpa de este dinero. 1061 01:10:45,609 --> 01:10:48,215 - ¿Qué sucede? - ¡Darius, tira el arma! 1062 01:10:48,300 --> 01:10:50,308 - No se mueve. - ¡Dos minutos! 1063 01:10:50,393 --> 01:10:51,824 - ¡Disparo! - ¡No, JP! 1064 01:10:51,909 --> 01:10:53,714 - ¡Suelta el arma! - Escúchalo. 1065 01:10:53,799 --> 01:10:56,816 Darius, no volveré a parar a mi gente. 1066 01:10:57,003 --> 01:10:58,911 - No hay más tiempo. - ¡Salgan ya! 1067 01:10:58,995 --> 01:11:02,006 - ¡Tira la puta arma! - A la mierda. 1068 01:11:02,091 --> 01:11:04,331 - Como quieras. - ¡No, no! ¡Está bien! 1069 01:11:11,200 --> 01:11:12,620 Baja la pistola. 1070 01:11:21,500 --> 01:11:22,501 Baja lentamente. 1071 01:11:23,812 --> 01:11:25,418 No hagas una estupidez. 1072 01:11:27,105 --> 01:11:28,426 No dudaré en disparar. 1073 01:11:29,911 --> 01:11:31,410 Tírate al suelo. 1074 01:11:36,995 --> 01:11:38,920 ¡Resiste, hermano! ¡Ya voy! 1075 01:11:39,905 --> 01:11:41,821 ¡Mierda, mierda! 1076 01:11:42,108 --> 01:11:43,711 Sigue respirando, respira. 1077 01:11:44,406 --> 01:11:47,405 - ¿Cuántos hermanos pilotos conoces? - ¿Qué? 1078 01:11:47,490 --> 01:11:49,827 - ¿Cuántos como tú conoces? - Ninguno. 1079 01:11:49,912 --> 01:11:51,006 - ¿Ninguno? - Ninguno. 1080 01:11:51,091 --> 01:11:52,210 - ¿Ninguno? - Ninguno. 1081 01:11:52,711 --> 01:11:54,717 Y por eso es que sigues con vida. 1082 01:11:57,992 --> 01:12:01,804 - Ya casi llegan. - Métanlo todo. Debemos irnos. 1083 01:12:02,117 --> 01:12:05,324 - No, mierda. Has presión, resiste. - Ya no hay tiempo. 1084 01:12:05,409 --> 01:12:09,117 - ¡Vámonos, vámonos! - Te amo, hermano. Siempre estaré contigo. 1085 01:12:09,202 --> 01:12:11,927 - ¡JP, tenemos que irnos! - ¡Mierda! ¡Resiste! 1086 01:12:12,012 --> 01:12:15,714 - ¡Aléjate de mí! - Salgamos de aquí, no tardan en llegar. 1087 01:12:16,093 --> 01:12:18,109 ¿Me oyes? ¡Te amo, hermano! 1088 01:12:18,809 --> 01:12:20,812 ¡Hombre caído! ¡Vamos, vamos! 1089 01:12:20,897 --> 01:12:23,617 - ¡Cuarenta segundos! - ¡Perdimos a uno! ¡Vamos! 1090 01:12:32,814 --> 01:12:36,717 ¡Tú debías cuidar a Horace! ¿Cómo lo dejaron recibir un tiro? 1091 01:12:37,010 --> 01:12:38,116 Era mi hermano… 1092 01:12:39,301 --> 01:12:40,905 No había nada que hacer. 1093 01:12:43,609 --> 01:12:45,709 ¡Oye! ¡Concéntrate! 1094 01:12:45,794 --> 01:12:47,210 Perdió a su hermano… 1095 01:12:47,295 --> 01:12:50,218 - Cállate y conduce, ¿sí? - ¡Déjalo en paz! 1096 01:12:50,303 --> 01:12:51,514 ¡Concéntrate! 1097 01:12:51,599 --> 01:12:52,912 Es mi hermano, viejo. 1098 01:13:00,710 --> 01:13:04,522 Aviso a todas las unidades, el código de emergencia es rojo. 1099 01:13:04,607 --> 01:13:07,014 Unidad 7, repórtense de inmediato. 1100 01:13:07,099 --> 01:13:08,404 A todas las unidades… 1101 01:13:14,906 --> 01:13:16,115 ¿Dónde está el auto? 1102 01:13:17,712 --> 01:13:18,822 Llegarán, amigo. 1103 01:13:20,412 --> 01:13:21,416 Confía en mí. 1104 01:13:33,306 --> 01:13:34,514 Mierda. 1105 01:13:41,506 --> 01:13:42,619 Carajo. 1106 01:13:44,012 --> 01:13:45,137 ¡Carajo! 1107 01:13:46,008 --> 01:13:50,806 Central, Aire 1. Van blanca confirmada, posible cuatro ocupantes. Sin visual aún. 1108 01:13:57,912 --> 01:13:59,009 JP… 1109 01:14:12,006 --> 01:14:13,007 Andando. 1110 01:14:17,502 --> 01:14:18,503 Letty. 1111 01:14:19,691 --> 01:14:20,692 Oye. 1112 01:14:25,900 --> 01:14:26,901 ¿Estás bien? 1113 01:14:28,705 --> 01:14:30,017 Ya es hora, Letty. 1114 01:14:31,199 --> 01:14:32,212 ¡Llévatela! 1115 01:14:32,900 --> 01:14:33,901 ¡Muévete! 1116 01:14:34,903 --> 01:14:35,904 Vete. 1117 01:14:36,695 --> 01:14:38,908 Deshazte de ella, contáctame luego. 1118 01:14:45,304 --> 01:14:49,814 Avistamiento al este por la 16. Sospechosos armados, procedan con cautela. 1119 01:14:56,897 --> 01:14:58,414 Sí, por allá. 1120 01:15:24,989 --> 01:15:25,990 ¿Estás bien? 1121 01:15:28,112 --> 01:15:29,113 Estoy bien. 1122 01:15:30,003 --> 01:15:32,713 - Mira, no salió como… - Dije que estoy bien. 1123 01:15:36,401 --> 01:15:37,402 Oye. 1124 01:15:38,459 --> 01:15:39,720 Te dije que lo haría. 1125 01:15:50,809 --> 01:15:51,810 Oye. 1126 01:15:52,813 --> 01:15:53,912 Cambio de planes. 1127 01:16:20,305 --> 01:16:21,318 ¿Como te sientes? 1128 01:16:22,401 --> 01:16:23,716 ¿Cómo crees tú? 1129 01:16:25,703 --> 01:16:28,012 - Hay que atraparlos. - Lo haremos. 1130 01:16:32,107 --> 01:16:33,607 Creo que querrá ver esto. 1131 01:16:45,805 --> 01:16:49,618 Estoy en Allen y Merrywood, donde tuvo lugar un robo armado. 1132 01:16:49,703 --> 01:16:52,134 El saldo es cuatro muertos y dos heridos. 1133 01:16:52,219 --> 01:16:54,513 Los fallecidos eran agentes federales. 1134 01:16:54,597 --> 01:16:57,304 Nos informaron que cuatro hombres enmascarados 1135 01:16:57,388 --> 01:17:02,013 salieron armados de sus vehículos y robaron el helicóptero a mis espaldas. 1136 01:17:02,097 --> 01:17:04,625 La cifra del robo ronda los siete millones… 1137 01:17:04,710 --> 01:17:08,507 Idiotas. Esos malditos idiotas. 1138 01:17:08,592 --> 01:17:12,109 …la historia sigue en desarrollo. Volvemos contigo, Jim. 1139 01:17:17,222 --> 01:17:20,719 Sabes, me hiciste perder el tiempo. 1140 01:17:22,409 --> 01:17:24,313 ¿Crees que puedes engañarme? 1141 01:17:26,512 --> 01:17:28,512 Sully, relájate, ¿sí? 1142 01:17:30,710 --> 01:17:32,105 Solo hay que ser pacientes. 1143 01:17:33,979 --> 01:17:35,207 Ya te dije que vendrán. 1144 01:17:36,196 --> 01:17:38,715 ¿Bien? Confía en mí. 1145 01:17:49,809 --> 01:17:52,410 ¡Oye! ¡Mira! 1146 01:17:53,498 --> 01:17:54,499 Son ellos. 1147 01:17:57,199 --> 01:17:59,012 Les dije que tendrán su dinero. 1148 01:18:03,404 --> 01:18:05,707 Espera, Sully, dame un arma. 1149 01:18:08,003 --> 01:18:10,426 - Vamos. - ¿Qué hacen? ¡Dame el arma! 1150 01:18:10,511 --> 01:18:11,517 Tú te quedas. 1151 01:18:12,298 --> 01:18:13,408 No te muevas. 1152 01:18:32,621 --> 01:18:33,622 ¡Carajo! 1153 01:18:34,800 --> 01:18:35,801 ¡Carajo! 1154 01:18:36,112 --> 01:18:37,213 ¡Están atrás! 1155 01:18:38,107 --> 01:18:39,416 ¡Mata a los cabrones! 1156 01:18:43,501 --> 01:18:44,502 ¡Carajo! 1157 01:18:45,902 --> 01:18:47,110 ¡Abajo! 1158 01:18:47,710 --> 01:18:50,524 ¡Nos están disparando! ¡Están detrás del camión! 1159 01:18:54,011 --> 01:18:55,206 ¡Vamos, vamos! 1160 01:18:57,507 --> 01:18:58,508 ¡Carajo! 1161 01:18:59,711 --> 01:19:01,316 - Cúbranse. - ¿Estás bien? 1162 01:19:01,401 --> 01:19:02,402 ¡Mátenlos! 1163 01:19:03,410 --> 01:19:04,527 ¿Qué carajo? 1164 01:19:04,612 --> 01:19:07,020 - Ahora no. - ¿Perdieron la puta cabeza? 1165 01:19:07,105 --> 01:19:09,330 - Mamá… - ¡No! ¿Enloquecieron? 1166 01:19:09,415 --> 01:19:11,512 - ¡Ve a la casa! - ¡Llévense eso! 1167 01:19:11,597 --> 01:19:13,910 - Será un momento. - ¿Están locos? ¡No! 1168 01:19:13,994 --> 01:19:15,816 - ¿Están locos? - ¡Ve a la casa! 1169 01:19:15,901 --> 01:19:18,605 ¡No me van a meter en esta mierda! 1170 01:19:19,399 --> 01:19:20,816 ¡Por allá! ¡Por allá! 1171 01:19:20,901 --> 01:19:21,902 ¡Sal! 1172 01:19:24,006 --> 01:19:25,504 ¡Maldición! 1173 01:19:32,821 --> 01:19:34,199 ¡Ve al otro lado! 1174 01:19:35,414 --> 01:19:36,606 ¡Da la vuelta! 1175 01:19:38,801 --> 01:19:40,004 ¿Dónde está? 1176 01:19:45,115 --> 01:19:47,107 Mierda. Ya lo vi. 1177 01:19:47,315 --> 01:19:48,819 ¡Oigan! ¡Por allá! 1178 01:19:48,904 --> 01:19:50,818 - Carajo. - Se escapó. 1179 01:19:54,895 --> 01:19:57,396 ¡Váyanse a la mierda, malditos malnacidos! 1180 01:20:01,104 --> 01:20:02,615 ¡Mierda! ¡Carajo! 1181 01:20:04,505 --> 01:20:07,912 - ¿Qué les diremos? - Les diremos que el hombre se escapó. 1182 01:20:08,706 --> 01:20:11,831 - Mamá, entra a la casa. - ¡Solo danos un segundo! 1183 01:20:11,915 --> 01:20:14,414 ¿De qué sirve que veas? Entra a la casa. 1184 01:20:14,498 --> 01:20:17,326 ¡Entra a la casa! Mamá, no te lo diré… 1185 01:20:27,310 --> 01:20:28,701 ¿Ahora matan federales? 1186 01:20:33,607 --> 01:20:34,897 No teníamos opción. 1187 01:20:37,807 --> 01:20:40,319 - ¿Dónde estabas? - ¿Por qué los mataron? 1188 01:20:40,404 --> 01:20:42,311 - ¿Tienes otra idea? - Podría tenerla. 1189 01:20:42,396 --> 01:20:45,905 - ¿Quién me explica qué carajo pasa? - ¡Él! 1190 01:20:48,915 --> 01:20:50,906 - Hola, mamá. - Nade de "hola". 1191 01:20:50,991 --> 01:20:53,922 No has llamado ni venido a cenar en seis meses. 1192 01:20:54,007 --> 01:20:58,122 Perdón. Mi agencia tenía en la mira a estos cabrones, tuve que evadirlos. 1193 01:20:58,207 --> 01:21:01,705 - Pudiste hacer tiempo. - Para nada. Este no es mi asunto. 1194 01:21:01,915 --> 01:21:03,616 Te dije que se estaba complicando. 1195 01:21:05,411 --> 01:21:09,717 - ¿Por qué hablaste con la capitana? - ¿Capitana? ¿Era capitana? 1196 01:21:09,802 --> 01:21:12,622 - ¿Una puta capitana? - ¡Santo Dios! 1197 01:21:12,707 --> 01:21:13,714 ¿Sí? 1198 01:21:13,799 --> 01:21:15,224 - Lo perdimos. - ¿Qué? 1199 01:21:15,309 --> 01:21:16,317 Perdimos a Driss. 1200 01:21:16,402 --> 01:21:19,005 ¿Cómo que perdieron a Driss? ¿Qué sucedió? 1201 01:21:19,292 --> 01:21:21,005 - Ve a la casa. - ¿Qué dijo…? 1202 01:21:21,090 --> 01:21:23,224 - El maldito nos emboscó. - ¿Dijo que perdieron a Driss? 1203 01:21:23,807 --> 01:21:24,910 ¿Dónde está? 1204 01:21:25,196 --> 01:21:26,614 Vamos, Stone. Háblame. 1205 01:21:26,794 --> 01:21:27,815 Mierda. 1206 01:21:27,900 --> 01:21:32,335 Salgan de ahí. Sabemos a dónde va. Perfil bajo, esperen mi señal. 1207 01:21:32,420 --> 01:21:36,011 - ¿Qué pasa? ¿Y Driss? - Tranquila. Lo encontraremos. 1208 01:21:36,096 --> 01:21:38,716 - Vámonos. - ¿Crees que soy tonta? ¿Dónde está? 1209 01:21:38,801 --> 01:21:40,809 - Voy con ustedes. - ¡Ya era hora! 1210 01:21:41,008 --> 01:21:43,736 - Mamá, lleva todo a esta dirección. - ¿Qué? ¡No! 1211 01:21:43,821 --> 01:21:46,325 - ¡Mamá! - ¡No me involucren! 1212 01:21:46,610 --> 01:21:48,505 Toma todo y llévalo a ese lugar. 1213 01:21:48,590 --> 01:21:51,911 Vuelve a casa y no le abras la puerta nadie, ¿bien? 1214 01:21:52,200 --> 01:21:54,716 - ¡Tenemos que irnos! - ¡Mamá, por favor! 1215 01:21:54,998 --> 01:21:56,410 - ¡Stone, vámonos! - Por favor. 1216 01:21:57,810 --> 01:21:58,819 Pero qué… 1217 01:22:01,709 --> 01:22:02,834 ¡Carajo! 1218 01:22:07,102 --> 01:22:08,103 Carajo. 1219 01:22:57,704 --> 01:22:58,705 Jefe. 1220 01:23:00,503 --> 01:23:01,504 {\an8}Estoy aquí. 1221 01:23:02,300 --> 01:23:04,207 {\an8}Muy bien. Voy para allá. 1222 01:23:34,793 --> 01:23:35,918 ¡Maldición! 1223 01:23:36,414 --> 01:23:37,919 ¿No podía robar a otro? 1224 01:23:38,108 --> 01:23:40,520 - ¿Driss? - ¡Ahí está el hombre! 1225 01:23:40,605 --> 01:23:42,326 - ¡Vamos! - ¡Driss! 1226 01:23:42,897 --> 01:23:44,818 ¡Driss! ¡Driss! 1227 01:23:46,816 --> 01:23:48,912 ¡Driss! ¡Driss! 1228 01:23:49,602 --> 01:23:50,603 ¡Mierda! 1229 01:24:03,297 --> 01:24:04,298 ¡Driss! 1230 01:24:15,600 --> 01:24:16,611 ¡Driss! 1231 01:24:16,801 --> 01:24:17,814 ¡Driss! 1232 01:24:56,304 --> 01:24:57,305 ¡Driss! 1233 01:25:12,008 --> 01:25:13,009 ¡Driss! 1234 01:25:13,595 --> 01:25:14,720 ¡Driss! 1235 01:25:15,108 --> 01:25:16,109 ¡Driss! 1236 01:25:29,897 --> 01:25:30,914 ¡Driss! 1237 01:25:46,108 --> 01:25:47,109 Escucha… 1238 01:25:48,199 --> 01:25:49,222 ¡Levántate! 1239 01:25:49,307 --> 01:25:51,307 No pensé que… 1240 01:25:52,111 --> 01:25:53,826 ¿Pensaste que no lo sabríamos? 1241 01:25:55,311 --> 01:25:57,607 - ¡Nos pusiste una trampa! - ¡Arriba! 1242 01:25:58,712 --> 01:26:00,409 ¡A tu propia sangre! 1243 01:26:02,506 --> 01:26:04,713 - Levántate. - ¡Lo van a matar! 1244 01:26:10,905 --> 01:26:12,112 Arriba, Driss. 1245 01:26:13,905 --> 01:26:15,213 ¡Levántate! 1246 01:26:33,105 --> 01:26:34,422 ¿Para quién trabajas? 1247 01:26:35,515 --> 01:26:38,516 - No trabajo para nadie. - ¿Para quién, Driss? 1248 01:26:39,793 --> 01:26:42,209 - Maldito desquiciado. - Dímelo ya. 1249 01:26:42,293 --> 01:26:44,001 - Nadie. - ¿Para quién, Driss? 1250 01:26:44,085 --> 01:26:47,133 - Están locos. - ¡Ya dilo, pedazo de mierda! 1251 01:26:47,218 --> 01:26:50,218 No diré nada, maldito cerdo. ¡No trabajo con nadie! 1252 01:26:50,303 --> 01:26:53,415 ¡Dilo! ¡Dilo! ¿Con quién carajo trabajas? 1253 01:26:53,500 --> 01:26:56,618 - ¡Ya dije que nadie! - ¡No mientas, Driss! ¿Quién es? 1254 01:26:56,703 --> 01:26:59,199 - ¿Quién es, Driss? - Es un ruso. 1255 01:26:59,284 --> 01:27:00,297 ¡Más fuerte! 1256 01:27:00,991 --> 01:27:02,508 Se llama Sully, viejo. 1257 01:27:02,899 --> 01:27:03,900 Es ruso. 1258 01:27:12,509 --> 01:27:18,016 ¿Sabes, Driss? Es gracioso que todo empezó a joderse cuando saliste. 1259 01:27:19,516 --> 01:27:21,024 ¿Cómo lo conociste? 1260 01:27:22,391 --> 01:27:24,914 ¿Lo contrataste? ¿Le ofreciste nuestro dinero? 1261 01:27:27,293 --> 01:27:29,806 Compartimos celda. Es el tipo que mencioné. 1262 01:27:29,891 --> 01:27:31,907 En el que debíamos confiar. 1263 01:27:32,613 --> 01:27:33,822 Eres un idiota. 1264 01:27:33,907 --> 01:27:36,914 - ¿Por qué nos pusiste una trampa? - No lo hice. 1265 01:27:36,999 --> 01:27:39,610 ¡Claro que sí! ¡Vimos lo que hacías! 1266 01:27:40,610 --> 01:27:43,211 - ¿De qué hablan? - ¡El teléfono, Driss! 1267 01:27:43,296 --> 01:27:47,508 ¿Crees que te teníamos tanta confianza como para no ver tus cagadas? 1268 01:27:50,907 --> 01:27:54,407 ¿Ustedes intervinieron mi teléfono? 1269 01:27:57,506 --> 01:27:59,297 ¿Intervinieron mi teléfono? 1270 01:28:01,410 --> 01:28:03,605 Me han estado siguiendo todo el tiempo. 1271 01:28:03,690 --> 01:28:06,316 ¡Sí! No podemos confiar. ¡Mira esta mierda! 1272 01:28:06,401 --> 01:28:10,121 ¡Mira lo que hiciste! ¿Por qué te volviste contra tus hermanos? 1273 01:28:10,206 --> 01:28:13,115 - ¡No tenía opción! - ¡Sí tenías! ¡Nadie te forzó! 1274 01:28:13,200 --> 01:28:14,201 ¡Ustedes sí! 1275 01:28:16,110 --> 01:28:19,235 ¡Ustedes me forzaron! ¡Ustedes dos! 1276 01:28:22,814 --> 01:28:24,615 Stone, ¿has visto tu casa? 1277 01:28:26,952 --> 01:28:29,204 Reach, ¿y la tuya? 1278 01:28:29,908 --> 01:28:31,102 ¿O sus putos autos? 1279 01:28:32,298 --> 01:28:36,110 ¡Ustedes lo tienen todo! ¡Y lo quiero, o al menos un poco! 1280 01:28:37,796 --> 01:28:39,915 ¡Me tratan como si no mereciera nada! 1281 01:28:42,501 --> 01:28:49,306 ¡Tienen esa puta aura con la que se pasean como si nada! 1282 01:28:52,199 --> 01:28:53,415 ¡Y yo no la tengo! 1283 01:28:55,788 --> 01:28:57,414 ¡Nunca la he tenido, viejo! 1284 01:29:00,613 --> 01:29:02,118 Hasta en la infancia. 1285 01:29:04,598 --> 01:29:07,920 Entonces, cuando hago estas pequeñas peticiones, 1286 01:29:08,005 --> 01:29:10,216 cuando pido putas migajas, 1287 01:29:10,301 --> 01:29:13,911 y aun así me ignoran, ¿qué carajo se supone que haga? 1288 01:29:14,208 --> 01:29:17,012 ¿Qué más puedo hacer si no buscarlo yo? 1289 01:29:20,499 --> 01:29:24,106 Cuando me atraparon, ¡me atraparon por nosotros! 1290 01:29:25,659 --> 01:29:27,411 ¡Yo caí por nosotros! 1291 01:29:28,797 --> 01:29:31,325 ¡Pasé casi diez años ahí… 1292 01:29:32,107 --> 01:29:33,208 por ustedes! 1293 01:29:35,101 --> 01:29:39,012 Cuando salí, esperaba al menos un maldito gesto. 1294 01:29:39,602 --> 01:29:41,114 ¿Quizás un "gracias"? 1295 01:29:46,306 --> 01:29:49,525 Qué idiota fui al esperar algo así de ustedes. 1296 01:29:50,204 --> 01:29:51,415 Qué mierda. 1297 01:29:53,613 --> 01:29:59,421 Y encima tienen al maldito Detective MacGyver siguiéndome cada paso. 1298 01:30:10,001 --> 01:30:11,002 Driss… 1299 01:30:11,706 --> 01:30:13,515 - Nosotros… - No, viejo! 1300 01:30:15,907 --> 01:30:18,110 ¡Por una vez me van a escuchar! 1301 01:30:19,399 --> 01:30:20,524 ¡Hijos de perra…! 1302 01:30:41,703 --> 01:30:42,914 - ¡Carajo! - ¡Mierda! 1303 01:30:42,999 --> 01:30:44,123 ¡Carajo! ¡Driss! 1304 01:30:44,208 --> 01:30:45,405 ¡Driss! ¡Oye! 1305 01:30:45,490 --> 01:30:47,402 - ¡Mierda! - ¡Driss! ¡Driss! 1306 01:30:47,909 --> 01:30:48,993 Carajo. 1307 01:30:49,405 --> 01:30:51,323 ¡Driss! 1308 01:30:55,393 --> 01:30:56,714 ¡Driss, viejo! 1309 01:31:06,004 --> 01:31:07,005 Driss… 1310 01:31:07,909 --> 01:31:09,046 ¡Driss, despierta! 1311 01:31:10,521 --> 01:31:11,597 ¡Despierta ya! 1312 01:31:13,198 --> 01:31:15,112 ¡No! ¡Driss! 1313 01:31:16,007 --> 01:31:17,008 ¡Driss! 1314 01:31:17,697 --> 01:31:18,698 ¡Carajo! 1315 01:31:25,187 --> 01:31:26,823 ¡No, no! 1316 01:31:47,799 --> 01:31:51,515 Le dije a tu hermano que sin trucos. 1317 01:31:53,312 --> 01:31:55,726 Sin trucos. 1318 01:31:58,502 --> 01:32:00,602 Quita tus zapatos de mi alfombra. 1319 01:32:00,687 --> 01:32:02,728 - ¡Mamá - Tú también. 1320 01:32:02,812 --> 01:32:05,120 ¡Te voy a matar! ¡Mamá! 1321 01:32:05,205 --> 01:32:07,010 Tu hermano me debe dinero. 1322 01:32:08,208 --> 01:32:12,026 Eso significa que ustedes me debes dinero. 1323 01:32:12,111 --> 01:32:13,112 Mierda. 1324 01:32:13,517 --> 01:32:15,517 Quiero saber a dónde lo llevó. 1325 01:32:17,207 --> 01:32:18,916 Tienen una hora. 1326 01:32:21,206 --> 01:32:25,416 - Saben qué pasará si se tardan. - ¡Te voy a matar! ¿Escuchaste? 1327 01:32:25,603 --> 01:32:27,619 ¡No te atrevas a tocar a mi mamá! 1328 01:32:28,800 --> 01:32:29,801 ¡Mamá! 1329 01:32:30,997 --> 01:32:32,122 ¡Carajo! 1330 01:32:33,603 --> 01:32:34,604 Carajo. 1331 01:32:38,105 --> 01:32:39,106 Un golpe más… 1332 01:32:42,508 --> 01:32:44,109 Y luego, perfil bajo. 1333 01:32:49,898 --> 01:32:51,508 ¡Driss! ¡Mierda! 1334 01:32:52,515 --> 01:32:53,818 ¡Driss! 1335 01:32:53,903 --> 01:32:54,904 Uno. 1336 01:32:57,715 --> 01:32:58,716 O es ahora, 1337 01:33:00,299 --> 01:33:01,414 o no es nunca. 1338 01:33:06,394 --> 01:33:07,395 Uno más. 1339 01:33:12,901 --> 01:33:14,923 Y si sale mal, es tu culpa. 1340 01:33:26,604 --> 01:33:28,712 ¿Saben qué es lo raro sobre esto? 1341 01:33:33,603 --> 01:33:35,915 Que no importa cuánto ganemos, 1342 01:33:39,198 --> 01:33:41,712 siempre sientes que nunca es suficiente. 1343 01:33:45,996 --> 01:33:47,220 ¿Qué hablas, Reach? 1344 01:33:53,506 --> 01:33:56,097 Es como si esta mierda no se acabara nunca. 1345 01:34:01,906 --> 01:34:02,918 ¿Cuándo termina? 1346 01:39:21,697 --> 01:39:28,696 EN MEMORIA DE IRIS WONG 128568

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.