All language subtitles for Heart.Code.2026.S01E05.1080p.WEB-DL.AAC.x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,010 --> 00:00:13,760 We are honored to welcome Police General Phakphum Ratchanon. 2 00:00:14,090 --> 00:00:19,240 The Deputy Commissioner General is here to give an address and present your certificates 3 00:00:20,210 --> 00:00:26,920 I apologize in advance if my daughter causes any trouble during training. 4 00:00:29,210 --> 00:00:32,200 I can’t be on the same side as someone who tried to have me killed. 5 00:00:32,210 --> 00:00:35,280 But didn't we use to be on the same side? 6 00:00:35,490 --> 00:00:40,000 I want you to provide security for my daughter during the holidays. 7 00:00:40,010 --> 00:00:40,780 Vicky. 8 00:01:01,090 --> 00:01:05,440 - Hello! Welcome. Um... how many in your party? - Oh. 9 00:01:06,410 --> 00:01:08,860 - What can I get for you? - I’m here to see Ms. Vicky. 10 00:01:09,250 --> 00:01:12,580 Oh, um... Ms. Vicky? 11 00:01:12,850 --> 00:01:14,660 Ms. Vicky, 12 00:01:16,090 --> 00:01:19,380 She’s busy right now. Would you like to wait? 13 00:01:20,170 --> 00:01:20,960 That long? 14 00:01:21,090 --> 00:01:24,280 Well... it will probably take a while. 15 00:01:24,730 --> 00:01:29,310 If it's urgent, just leave a message. I'll tell her. 16 00:01:29,530 --> 00:01:33,790 - That's fine. Just tell her Bowontat stopped by. - Sure. 17 00:01:36,130 --> 00:01:36,780 Ok. 18 00:02:12,370 --> 00:02:18,200 (I came to Vicky's shop as you told me to.) 19 00:02:43,210 --> 00:02:44,740 I told you not to stare. 20 00:02:58,530 --> 00:03:00,740 I want to stare, so what? 21 00:03:56,490 --> 00:03:57,420 You know that, right? 22 00:03:58,610 --> 00:04:00,140 What will happen if you stare at me? 23 00:04:02,490 --> 00:04:04,100 So, don't do it again. 24 00:04:16,610 --> 00:04:17,220 Oh. 25 00:05:02,090 --> 00:05:03,220 I warn you. 26 00:09:37,770 --> 00:09:38,700 Mali. 27 00:09:39,700 --> 00:09:42,460 - Mali. - Yes? 28 00:09:43,190 --> 00:09:45,100 Who put the Clean Up sign over there? 29 00:09:45,770 --> 00:09:47,380 Oh, It's me. 30 00:09:47,890 --> 00:09:48,820 Why? 31 00:09:49,530 --> 00:09:50,460 Why do you put it there? 32 00:09:52,090 --> 00:09:52,980 Nothing. 33 00:09:53,690 --> 00:09:54,620 Nothing? 34 00:09:54,970 --> 00:09:56,940 No... nothing, nothing. 35 00:09:57,820 --> 00:10:03,300 So, have you and Captain Tarn done with the boxes? 36 00:10:06,170 --> 00:10:06,820 Um. 37 00:10:07,370 --> 00:10:12,340 Wow, you're both sweat. Is the AC broken or something? 38 00:10:12,890 --> 00:10:13,680 And... 39 00:10:14,170 --> 00:10:16,830 Ugh, you talk too much! Just go put these away. 40 00:10:17,810 --> 00:10:21,480 Wait, Mr. Bowontat stopped by earlier. 41 00:10:23,370 --> 00:10:24,860 Mr. Bowontat. 42 00:10:25,690 --> 00:10:26,420 Yes. 43 00:10:29,010 --> 00:10:30,200 Hey, stop. 44 00:10:31,850 --> 00:10:32,720 Hey. 45 00:10:35,010 --> 00:10:38,680 This is Mr. Bowontat. He's the son of Minister Burin. 46 00:10:41,130 --> 00:10:42,100 What was he here for? 47 00:10:42,730 --> 00:10:45,780 He just asked me to tell you that 48 00:10:45,860 --> 00:10:48,410 He just dropped by and then left right away. 49 00:10:50,050 --> 00:10:52,660 - He just came and left... just like that? - That's right. 50 00:10:56,130 --> 00:10:58,310 Looks like someone left a surprise for you. 51 00:11:00,010 --> 00:11:01,960 (Enjoy your work, Captain Tarn.) (Bowontat Nanthiphak) 52 00:11:01,970 --> 00:11:03,300 Enjoy your work, 53 00:11:03,890 --> 00:11:05,260 Captain Tarn. 54 00:11:08,730 --> 00:11:11,020 Bowontat Nanthiphak. 55 00:11:13,570 --> 00:11:14,620 What is your deal? 56 00:11:15,010 --> 00:11:17,690 Since when did you start hanging out with a politician's son? 57 00:11:25,570 --> 00:11:27,710 How long have you known Mr. Bowontat? 58 00:11:29,890 --> 00:11:31,610 You mean Mr. Bawontat? 59 00:11:32,090 --> 00:11:36,190 I met him when he brought me flowers on the day I finished the VIP course. 60 00:11:36,770 --> 00:11:38,020 I'm confused too. 61 00:11:39,050 --> 00:11:39,520 Oh. 62 00:11:40,060 --> 00:11:44,090 Oh, Minister Burin actually sent flowers when I first opened the shop. 63 00:11:44,450 --> 00:11:46,220 But back then, my dad didn't say anything about it. 64 00:11:46,450 --> 00:11:49,820 But with Bowontat, Dad wasn't okay at all. 65 00:11:49,930 --> 00:11:51,420 He told me to be careful. 66 00:11:54,210 --> 00:11:55,340 Why? 67 00:11:55,850 --> 00:11:57,180 What did the Deputy Commissioner say? 68 00:11:58,530 --> 00:12:01,580 Dad thinks those two father and son 69 00:12:01,610 --> 00:12:04,360 likely have some sort of bad intention toward him. 70 00:12:04,540 --> 00:12:07,190 And that they might use me as a tool. 71 00:12:09,970 --> 00:12:14,000 I think he might have stepped on someone's toes, 72 00:12:14,450 --> 00:12:17,340 or maybe he just has some old enemies. 73 00:12:19,410 --> 00:12:20,540 That's normal. 74 00:12:22,970 --> 00:12:24,940 As a police officer yourself, 75 00:12:25,690 --> 00:12:29,000 you should know that this job naturally comes with enemies. 76 00:12:30,810 --> 00:12:34,090 A good cop is an enemy to the bad guys. 77 00:12:34,690 --> 00:12:37,190 And a bad cop is an enemy to the good ones. 78 00:12:38,090 --> 00:12:38,970 Right? 79 00:12:47,410 --> 00:12:48,350 Vicky. 80 00:12:53,370 --> 00:12:54,450 Hello, Deputy Commissioner. 81 00:12:56,330 --> 00:12:57,550 Dad. 82 00:13:05,810 --> 00:13:07,850 You must be tired. Go take a shower, sweetie. 83 00:13:08,010 --> 00:13:09,400 I'll see the Captain out myself. 84 00:13:17,850 --> 00:13:18,880 Alright then. 85 00:13:35,450 --> 00:13:37,000 I have a favor to ask you. 86 00:13:39,170 --> 00:13:42,740 A favor from a superior usually means an order. 87 00:13:47,130 --> 00:13:50,350 Then let’s call it asking for your cooperation instead. 88 00:14:02,370 --> 00:14:03,880 I have colon cancer. 89 00:14:05,730 --> 00:14:08,250 It's in the early stages. Still operable. 90 00:14:10,450 --> 00:14:12,580 This is serious, sir. You should tell Vicky. 91 00:14:18,490 --> 00:14:20,470 Vicky already lost her mother to cancer. 92 00:14:21,610 --> 00:14:23,300 I don't want her to be terrified. 93 00:14:24,890 --> 00:14:27,490 I don't want her to live in fear of losing me too. 94 00:14:31,730 --> 00:14:34,470 I told Vicky I'll be away for a week for an overseas meeting. 95 00:14:35,610 --> 00:14:36,920 While I’m in surgery 96 00:14:37,530 --> 00:14:38,710 and recovery. 97 00:14:40,090 --> 00:14:41,980 I want you to stay with her and keep her company. 98 00:14:42,930 --> 00:14:45,180 You've seen it yourself even the Police Headquarters 99 00:14:46,010 --> 00:14:47,040 isn't safe. 100 00:14:54,290 --> 00:14:56,660 hat metal box was completely full of documents. 101 00:14:56,690 --> 00:14:58,520 There’s no way it could have just fallen on its own. 102 00:14:59,170 --> 00:15:00,400 I am truly sorry. 103 00:15:00,630 --> 00:15:03,540 We really have no idea where that metal box came from. 104 00:15:03,890 --> 00:15:05,570 Could we see the CCTV footage? 105 00:15:07,650 --> 00:15:10,050 Uh, the CCTV on this floor is out of order. 106 00:15:10,450 --> 00:15:11,660 The system is currently being upgraded. 107 00:15:15,810 --> 00:15:19,220 No problem. I'll take care of Vicky. 108 00:15:20,810 --> 00:15:21,930 Thanks a lot. 109 00:15:23,590 --> 00:15:25,700 My daughter and I trust you. 110 00:15:29,330 --> 00:15:30,180 It's late. 111 00:15:30,850 --> 00:15:32,200 Go get some rest. 112 00:15:57,650 --> 00:16:01,390 From what you’ve told me, I don't think he's a bad person. 113 00:16:02,410 --> 00:16:06,440 If he’d truly helped my father, he wouldn't be dead. 114 00:16:09,090 --> 00:16:10,990 But I want you to consider this point. 115 00:16:14,290 --> 00:16:17,610 Vicky has been threatened twice already, right? 116 00:16:18,810 --> 00:16:19,550 Um. 117 00:16:20,170 --> 00:16:22,250 And do you think Vicky actually has enemies? 118 00:16:22,810 --> 00:16:24,840 Someone as harmless as her? 119 00:16:25,410 --> 00:16:26,430 It’s unlikely. 120 00:16:27,530 --> 00:16:30,210 - It’s probably her father’s enemies. - Ok. 121 00:16:31,170 --> 00:16:36,240 And what kind of person has a grudge against the father but target the daughter instead? 122 00:16:37,090 --> 00:16:40,270 If you fight a bad guy, you're the good guy, right? 123 00:16:43,490 --> 00:16:45,250 Thugs fighting thugs happens all the time. 124 00:16:47,130 --> 00:16:52,740 Aside from your father's case, Phakphum is known to be clean and out of any shady business. 125 00:16:53,330 --> 00:16:54,490 Maybe 126 00:16:54,690 --> 00:16:56,900 there’s more to this than we know. 127 00:17:04,570 --> 00:17:05,250 Hey, Pete. 128 00:17:05,650 --> 00:17:07,070 Some unknown number is calling me. 129 00:17:07,210 --> 00:17:08,590 Probably a scammer. 130 00:17:09,130 --> 00:17:10,200 Go get them. 131 00:17:11,090 --> 00:17:12,470 Alright, I'm going to take a shower. 132 00:17:13,770 --> 00:17:14,830 Ok, bye. 133 00:17:19,370 --> 00:17:20,760 Hello, Captain. 134 00:17:22,010 --> 00:17:23,910 I’m so glad you picked up. 135 00:17:25,290 --> 00:17:27,440 Did you like the flowers I sent you? 136 00:17:28,730 --> 00:17:33,310 I wasn’t sure if a capable woman like you would appreciate something like this. 137 00:17:34,330 --> 00:17:36,000 But I figured, 138 00:17:36,650 --> 00:17:40,210 beautiful women always go well with flowers. 139 00:17:40,530 --> 00:17:41,350 Right? 140 00:17:43,490 --> 00:17:45,510 Is my number really that easy to find? 141 00:17:47,890 --> 00:17:49,300 Not exactly easy, no. 142 00:17:49,770 --> 00:17:52,820 But for someone like me, once I set my mind to something. 143 00:17:52,970 --> 00:17:54,800 nothing is beyond my reach. 144 00:17:56,410 --> 00:17:57,940 How impressive. 145 00:17:59,090 --> 00:18:02,160 If you don't have anything else, I’m hanging up. 146 00:18:02,770 --> 00:18:05,460 I just got home, and I'm exhausted. 147 00:18:07,010 --> 00:18:09,060 My apologies for bothering you. 148 00:18:09,770 --> 00:18:10,770 Good night. 149 00:18:23,370 --> 00:18:25,200 Huh? What? 150 00:18:26,330 --> 00:18:27,580 And who exactly is she protecting? 151 00:18:28,730 --> 00:18:30,770 Huh? Vicky? 152 00:18:30,920 --> 00:18:31,880 Vicky. 153 00:18:35,690 --> 00:18:39,120 (All eyes on Bowontat & Vicky: Political and Police heirs—the next power couple) 154 00:18:39,130 --> 00:18:40,200 Vicky. 155 00:19:04,890 --> 00:19:05,680 Anya. 156 00:19:06,330 --> 00:19:07,780 I miss you. 157 00:19:09,770 --> 00:19:10,640 I’m tired. 158 00:19:13,450 --> 00:19:15,040 said, I'm tired! 159 00:19:15,370 --> 00:19:16,460 Enough. 160 00:19:17,330 --> 00:19:19,110 I said enough! 161 00:19:21,130 --> 00:19:22,260 What’s wrong with you? 162 00:19:23,010 --> 00:19:25,130 - Huh? - I’m not feeling well. 163 00:19:26,450 --> 00:19:29,280 If you're tired, go rest. I'm heading out. 164 00:19:31,490 --> 00:19:32,970 You came to see me 165 00:19:33,610 --> 00:19:34,750 just because you wanted 166 00:19:35,410 --> 00:19:37,080 But now that you know I'm sick, 167 00:19:37,530 --> 00:19:38,910 you're just going to leave? 168 00:19:43,130 --> 00:19:44,660 I’m exhausted. 169 00:19:45,090 --> 00:19:46,780 Why do you have to start a fight now? 170 00:19:47,370 --> 00:19:48,600 You’re a doctor. 171 00:19:49,250 --> 00:19:52,600 If you’re sick, go to the hospital or get some sleep. 172 00:19:53,450 --> 00:19:54,660 You’re the one who should know, 173 00:19:55,290 --> 00:19:56,180 not me. 174 00:20:01,090 --> 00:20:02,380 I’m pregnant. It's yours. 175 00:20:03,730 --> 00:20:05,070 With me? 176 00:20:06,520 --> 00:20:09,620 Who else? It’s only ever been you. 177 00:20:10,250 --> 00:20:11,840 How did you let this happen? 178 00:20:12,850 --> 00:20:15,140 Didn't we have an agreement? 179 00:20:17,050 --> 00:20:20,780 - That this was no strings attached. - Yes, we did. 180 00:20:20,890 --> 00:20:24,760 It happened. Are you really not taking responsibility? 181 00:20:25,530 --> 00:20:26,550 Then get rid of it. 182 00:20:27,250 --> 00:20:28,360 I'll pay for it. 183 00:20:30,850 --> 00:20:31,820 You, 184 00:20:33,050 --> 00:20:34,820 I told you everything. 185 00:20:35,330 --> 00:20:38,170 Even the unethical things about Phakphum. 186 00:20:38,450 --> 00:20:40,730 Because I thought we had a future together. 187 00:20:40,930 --> 00:20:43,440 But you just used me. 188 00:20:44,370 --> 00:20:45,850 Calm down first. 189 00:20:46,770 --> 00:20:47,860 We'll talk later, 190 00:20:48,530 --> 00:20:49,370 okay? 191 00:20:52,210 --> 00:20:54,190 You’re going to see Vicky, aren’t you? 192 00:20:57,690 --> 00:20:59,440 Have you been spying on me? 193 00:21:00,970 --> 00:21:02,710 You're not my wife. 194 00:21:03,210 --> 00:21:04,320 You have no right. 195 00:21:05,890 --> 00:21:07,460 You bastard! 196 00:21:10,850 --> 00:21:12,230 You dare slap me? 197 00:21:14,010 --> 00:21:15,000 - Huh? - Let go! 198 00:21:15,010 --> 00:21:16,400 - Anya! - Let go! 199 00:21:16,410 --> 00:21:17,840 - You dare slap me? - Let go! 200 00:21:17,850 --> 00:21:18,720 Come here! 201 00:21:18,770 --> 00:21:20,240 - Let go! - Come here! 202 00:21:41,610 --> 00:21:42,560 Ouch! 203 00:21:58,450 --> 00:21:59,880 Anya!! 204 00:22:02,130 --> 00:22:04,920 You dare hurt me? Huh? 205 00:22:04,970 --> 00:22:05,790 Let go. 206 00:22:06,330 --> 00:22:06,840 Come here! 207 00:22:08,090 --> 00:22:09,440 - Let go! - Come here! 208 00:22:18,650 --> 00:22:19,640 Excuse me, sir. 209 00:22:27,330 --> 00:22:29,430 Your blood pressure is normal. 210 00:22:41,330 --> 00:22:42,370 All set. 211 00:22:47,330 --> 00:22:48,690 P'ma, Any updates? 212 00:22:48,730 --> 00:22:51,590 Texted her, but no read. She was just replying last night, though. 213 00:22:52,090 --> 00:22:54,010 I wonder if she’s feeling unwell? 214 00:22:54,130 --> 00:22:58,890 But Dr. Ann never flaked before. Tell the chief? 215 00:22:59,410 --> 00:23:02,920 Um... Dr. Noey is in the same condo. Try calling her? 216 00:23:03,050 --> 00:23:05,870 But today is Dr. Noey's day off. Wouldn't that be a bother? 217 00:23:05,930 --> 00:23:08,990 that’s even better! We can ask her to go check on Dr. Anya at her room. 218 00:23:21,650 --> 00:23:23,110 This is the outfit, sir. 219 00:23:24,490 --> 00:23:26,690 A meal will be served shortly. 220 00:23:26,810 --> 00:23:29,800 And after noon, you’ll need to start fasting no food or water, okay? 221 00:23:30,210 --> 00:23:32,340 And has Dr. Anya not arrived yet? 222 00:23:33,530 --> 00:23:34,370 Umm... 223 00:23:35,050 --> 00:23:36,540 she should be here shortly. 224 00:23:46,010 --> 00:23:47,300 Does something feel off to you? 225 00:23:49,530 --> 00:23:50,900 I’ll check on it. 226 00:23:56,690 --> 00:23:57,750 P'Ann. 227 00:23:59,850 --> 00:24:00,880 P'Ann. 228 00:24:01,690 --> 00:24:02,870 P'Ann. 229 00:24:15,330 --> 00:24:18,180 P'Ann, please open the door. 230 00:24:19,610 --> 00:24:20,870 P'Ann. 231 00:24:22,430 --> 00:24:23,820 P'Ann. 232 00:24:31,290 --> 00:24:32,650 P'Ann. 233 00:24:45,730 --> 00:24:46,860 P'Ann. 234 00:24:56,090 --> 00:24:57,160 P'Ann. 235 00:25:06,610 --> 00:25:07,720 P'Ann. 236 00:25:18,730 --> 00:25:19,860 P'Ann. 237 00:25:28,970 --> 00:25:29,960 P'Ann. 238 00:25:31,250 --> 00:25:32,380 P'Ann. 239 00:25:53,410 --> 00:25:54,520 P'Ann. 240 00:25:54,930 --> 00:25:55,730 P'Ann. 241 00:26:09,330 --> 00:26:11,460 - You dare hurt me? - Let go. 242 00:26:11,650 --> 00:26:15,280 All my life, no one has ever dared to hurt me. You’re better off dead. 243 00:26:15,290 --> 00:26:16,840 - Let go! - Die! 244 00:26:18,620 --> 00:26:19,900 I told you, let me go! 245 00:26:24,650 --> 00:26:25,380 Let go! 246 00:26:47,850 --> 00:26:49,500 I’ve handled everything for you. 247 00:26:49,970 --> 00:26:52,220 From now on, you don't know that doctor. 248 00:26:53,450 --> 00:26:54,640 You didn't date. 249 00:26:55,490 --> 00:26:57,190 You never went to her condo. 250 00:26:58,330 --> 00:27:01,050 You no longer exist in her world. 251 00:27:03,330 --> 00:27:04,670 I didn't mean to. 252 00:27:06,210 --> 00:27:08,420 I... I didn't mean to do it. 253 00:27:10,120 --> 00:27:12,130 She shouldn't have pushed me to do this. 254 00:27:18,090 --> 00:27:19,440 Shut up! 255 00:27:20,690 --> 00:27:22,470 Get a grip on yourself! 256 00:27:23,690 --> 00:27:26,120 Now is not the time for remorse. 257 00:27:32,850 --> 00:27:34,400 Let me ask you one more thing. 258 00:27:35,570 --> 00:27:39,750 Did anyone see you last night? 259 00:27:49,010 --> 00:27:50,020 Anyone? 260 00:28:05,730 --> 00:28:06,520 Noey. 261 00:28:23,890 --> 00:28:24,940 It's alright. 262 00:28:26,210 --> 00:28:27,320 It's alright. 263 00:28:30,730 --> 00:28:32,510 It's okay. If there’s something, just tell me. 264 00:28:44,610 --> 00:28:48,820 I’m in shock. I honestly don't know what to do. 265 00:28:50,320 --> 00:28:51,620 I understand. 266 00:28:52,330 --> 00:28:53,650 I understand. 267 00:28:57,250 --> 00:29:00,320 What about Deputy Phakphum's surgery? 268 00:29:08,810 --> 00:29:10,610 Another senior surgeon has already taken over. 269 00:29:18,370 --> 00:29:20,110 I’ll stay the night with you. 270 00:29:26,090 --> 00:29:27,270 It's alright. 271 00:29:28,250 --> 00:29:30,300 You’re supposed to be with Vicky. 272 00:29:30,330 --> 00:29:31,870 I'll stay with you. 273 00:29:39,170 --> 00:29:40,140 Don't be worried. 274 00:29:41,570 --> 00:29:42,900 I won't pick a fight with you. 275 00:29:48,770 --> 00:29:49,810 Stop crying, okay? 276 00:29:53,370 --> 00:29:56,340 It’s okay, Dr. Noey. 277 00:29:57,210 --> 00:29:58,670 Stay strong, okay? 278 00:30:14,810 --> 00:30:15,790 Here, 279 00:30:16,450 --> 00:30:18,600 here’s your room just over there. 280 00:30:19,090 --> 00:30:22,370 Let me know if you need anything. I'll have the maid take care of it for you. 281 00:30:22,690 --> 00:30:23,510 Okay? 282 00:30:27,570 --> 00:30:28,790 And what about your room? 283 00:30:29,650 --> 00:30:31,700 It’s right across from yours. That’s my room. 284 00:30:33,130 --> 00:30:35,890 You should go unpack and get some rest now. 285 00:30:37,130 --> 00:30:37,840 Yes. 286 00:30:54,690 --> 00:30:56,380 I'm at Vicky’s house now. 287 00:30:57,010 --> 00:31:00,890 Yeah, don't worry about Noey. She's in the shower. 288 00:31:01,530 --> 00:31:03,240 I already ordered some pizza for her. 289 00:31:03,730 --> 00:31:06,510 Alright, keep an eye on her for me. 290 00:31:06,970 --> 00:31:09,760 - Don't get on her nerves. - Yeah. 291 00:31:10,130 --> 00:31:12,310 Stop nagging. That's all, bye. 292 00:31:19,870 --> 00:31:22,180 I thought you said you were going to stop seeing that rich girl. 293 00:31:22,530 --> 00:31:24,180 I've given it some thought. 294 00:31:24,770 --> 00:31:26,630 Being a bodyguard for anyone is the same thing, 295 00:31:27,050 --> 00:31:29,600 As long as I can get into that house to find evidence, that's enough. 296 00:32:25,930 --> 00:32:28,280 Which one? Which one? 297 00:32:28,570 --> 00:32:30,990 Which one would you like, take your pick. 298 00:32:31,290 --> 00:32:33,440 A storybook. 299 00:32:33,530 --> 00:32:37,670 Dear Toad, you are my very best friend. 300 00:32:37,810 --> 00:32:39,870 Frog went to find the mail bird. 301 00:32:39,890 --> 00:32:42,580 And said, Please deliver this to Toad. 302 00:32:42,770 --> 00:32:44,940 I want to got a letter too. 303 00:32:45,090 --> 00:32:46,480 I'll send you one myself. 304 00:33:07,690 --> 00:33:09,790 Pete, you glutton! 305 00:33:10,570 --> 00:33:12,260 You didn't even wait for me! 306 00:33:19,010 --> 00:33:22,270 - Did you pick the pineapples off the pizza for me? - Obviously. 307 00:33:22,690 --> 00:33:25,440 Who the hell orders Hawaiian but hates pineapples? 308 00:33:27,130 --> 00:33:28,470 Just like you 309 00:33:28,890 --> 00:33:30,760 ordering pizza but leaving the crust. 310 00:33:30,810 --> 00:33:31,940 What’s the difference? 311 00:33:58,930 --> 00:34:01,690 You actually remembered I don't like pineapples? 312 00:34:02,090 --> 00:34:02,990 Um. 313 00:34:12,170 --> 00:34:15,270 Take care of yourself, babe. 314 00:34:15,410 --> 00:34:16,770 Eww, I'm gonna barf! 315 00:34:17,130 --> 00:34:18,690 I'll stay with you. 316 00:34:25,810 --> 00:34:26,790 Stop crying. 317 00:34:31,490 --> 00:34:36,250 You thinking something about me? 318 00:34:37,050 --> 00:34:38,050 I used to. 319 00:34:40,090 --> 00:34:43,330 Stop it! We’re friends. 320 00:34:44,730 --> 00:34:46,110 What did you think I was thinking? 321 00:34:55,970 --> 00:34:57,360 Well... 322 00:34:59,010 --> 00:35:00,040 Like... 323 00:35:03,010 --> 00:35:04,210 That you liked me. 324 00:35:26,330 --> 00:35:27,560 So full of yourself! 325 00:35:28,410 --> 00:35:29,890 A cool guy like me 326 00:35:30,210 --> 00:35:32,840 would never like a nerd like you. No way. 327 00:35:36,130 --> 00:35:37,800 Who’s the conceited one here, really? 328 00:35:39,050 --> 00:35:40,290 Don't eat it then. 329 00:35:40,690 --> 00:35:41,730 Stay out of it! 330 00:35:54,210 --> 00:35:56,720 What are you doing here? 331 00:36:06,250 --> 00:36:07,040 Oh. 332 00:36:07,930 --> 00:36:12,910 I dropped my car keys, so I came out to look for them. 333 00:36:13,530 --> 00:36:16,390 I couldn't find the light switch, but... 334 00:36:17,290 --> 00:36:18,790 I found this photo. 335 00:36:23,930 --> 00:36:27,120 This is the last family photo we ever took. 336 00:36:29,010 --> 00:36:32,460 Soon after, my mom was diagnosed with cancer. 337 00:36:32,930 --> 00:36:36,430 After starting chemo, she refused to take photo. 338 00:36:37,650 --> 00:36:39,870 And she passed away shortly after that. 339 00:36:42,170 --> 00:36:43,650 I have colon cancer. 340 00:36:44,610 --> 00:36:47,040 This is serious, sir. You should tell Vicky. 341 00:36:48,130 --> 00:36:50,170 Vicky already lost her mother to cancer. 342 00:36:50,370 --> 00:36:51,800 I don't want her to be terrified. 343 00:36:52,490 --> 00:36:55,260 I don't want her to live in fear of losing me too. 344 00:36:56,850 --> 00:36:57,720 Oh. 345 00:36:58,650 --> 00:37:00,340 You were so young back then. 346 00:37:01,210 --> 00:37:03,210 How did you manage? 347 00:37:04,810 --> 00:37:06,670 I grew up with a nanny. 348 00:37:06,970 --> 00:37:14,660 Dad was rarely around, then sent me to boarding school in England after primary. 349 00:37:19,930 --> 00:37:20,640 Hey, 350 00:37:21,090 --> 00:37:23,520 tell me about your childhood too. 351 00:37:28,730 --> 00:37:30,380 Let's save that for later, okay? 352 00:37:32,610 --> 00:37:33,930 It’s getting really late. 353 00:37:34,370 --> 00:37:35,760 Go to bed now. 354 00:37:36,730 --> 00:37:37,830 Go on. 355 00:37:38,090 --> 00:37:39,560 it's late. Hurry up. 356 00:37:44,730 --> 00:37:45,880 Go. 357 00:37:46,130 --> 00:37:49,100 Time to sleep. Off you go! Go, go, go. 358 00:37:49,970 --> 00:37:53,310 - I'm not even sleepy yet. - Even if you're not, you have to sleep. It's late. 359 00:37:57,090 --> 00:37:58,310 Go, quick. 360 00:38:00,890 --> 00:38:01,850 Sweet dreams. 361 00:38:06,890 --> 00:38:07,730 What? 362 00:38:14,650 --> 00:38:17,050 Oh, is that it? 363 00:38:19,330 --> 00:38:20,420 Nope. 364 00:38:38,570 --> 00:38:39,500 Hey, 365 00:38:39,970 --> 00:38:41,370 That's enough. 366 00:38:42,370 --> 00:38:44,800 Go on, quick. 367 00:38:46,490 --> 00:38:47,380 Sweet dreams. 368 00:38:49,530 --> 00:38:50,530 Sweet dreams. 369 00:39:12,690 --> 00:39:14,720 Dr. Anya’s cremation is tomorrow. 370 00:39:16,730 --> 00:39:18,800 Life is so fragile. 371 00:39:19,330 --> 00:39:20,990 We were just talking the other day. 372 00:39:22,730 --> 00:39:24,290 On the last day we spoke, 373 00:39:24,690 --> 00:39:25,760 she seemed stressed. 374 00:39:26,690 --> 00:39:29,520 But I had no idea something so terrible would happen that night. 375 00:39:31,490 --> 00:39:34,280 Are you sure you don’t want to tell your daughter? 376 00:39:34,970 --> 00:39:36,970 No, I don't want her to worry. 377 00:39:37,530 --> 00:39:40,900 Besides, I'll be fine. I trust you, Doctor. 378 00:39:41,090 --> 00:39:44,520 I was surprised at first that you kept delaying the surgery. 379 00:39:44,610 --> 00:39:49,340 So you waited until she had the right person to take care of her. 380 00:39:50,170 --> 00:39:51,820 You knew about that? 381 00:39:52,490 --> 00:39:54,740 I saw it in the gossip news. 382 00:39:54,850 --> 00:39:56,570 They look like a good match. 383 00:39:56,730 --> 00:40:00,120 The politician’s son and the top cop’s daughter. 384 00:40:00,130 --> 00:40:05,150 Oh, you've got it wrong. They barely know each other. 385 00:40:08,410 --> 00:40:11,080 Do you know that man, Doctor? 386 00:40:11,370 --> 00:40:14,220 Uh, just from the news, like I said. 387 00:40:14,490 --> 00:40:18,520 Sir, I’ve already arranged the room for you. 388 00:40:18,610 --> 00:40:21,300 - I’ll see you tomorrow around 9 AM. - Alright. 389 00:40:22,330 --> 00:40:23,830 I'll take my leave now. 390 00:40:33,890 --> 00:40:34,980 It's strange. 391 00:40:35,330 --> 00:40:38,120 Dr. Anya mentioned Mr. Bowontat the other day. 392 00:40:40,090 --> 00:40:44,410 Anyway, don't any relatives suspect her death? 393 00:40:45,250 --> 00:40:48,110 Her only living relative left is her older sister. 394 00:40:49,450 --> 00:40:55,810 But they weren't in touch. I heard she has no doubts about her death. 395 00:40:56,210 --> 00:40:57,590 Keep following the doctor's case. 396 00:40:58,410 --> 00:41:01,650 And find out if Dr. Anya actually knew Mr. Bowontat. 397 00:41:01,850 --> 00:41:02,790 Yes, sir. 398 00:41:05,090 --> 00:41:06,720 Regarding the car that tried to attack you, 399 00:41:07,570 --> 00:41:09,620 my team has tracked it down. 400 00:41:10,210 --> 00:41:13,060 It fled into Burin’s scrap metal yard. 401 00:41:13,930 --> 00:41:15,670 The driver confessed 402 00:41:16,370 --> 00:41:17,530 to being a hired hand. 403 00:41:18,330 --> 00:41:21,140 The evidence of Burin’s attempt on your life is undeniable. 404 00:41:21,250 --> 00:41:24,910 But if the motive is brought to court, 405 00:41:25,530 --> 00:41:27,880 it will damage your past reputation. 406 00:41:28,690 --> 00:41:31,160 You should watch your back, Pakphum. 407 00:41:31,370 --> 00:41:33,810 As a former colleague, 408 00:41:33,890 --> 00:41:35,640 I'm genuinely concerned. 409 00:41:36,010 --> 00:41:38,830 I know you're threatening me. 410 00:41:39,170 --> 00:41:42,080 This is exactly why I suggested that our families join together. 411 00:41:42,250 --> 00:41:43,930 If we were on the same side, 412 00:41:44,410 --> 00:41:46,560 I would have no reason to threaten you. 413 00:41:54,690 --> 00:41:57,050 The statute of limitations for that case will expire in a few months. 414 00:41:58,810 --> 00:42:00,260 If I let it slide, 415 00:42:02,850 --> 00:42:05,260 Burin won't have to take any responsibility at all? 416 00:42:32,650 --> 00:42:33,610 Get out! 417 00:42:34,890 --> 00:42:36,280 Everyone, get out! 418 00:42:41,250 --> 00:42:42,330 Where are you going? 419 00:42:45,570 --> 00:42:46,700 Get over here! 420 00:42:47,530 --> 00:42:49,850 I told you to lay low for a while, 421 00:42:50,090 --> 00:42:51,990 not to hide like this! 422 00:42:53,330 --> 00:42:55,110 I'm... I'm scared, Pa. 423 00:42:56,690 --> 00:42:58,800 Every time I close my eyes, I see... 424 00:43:03,890 --> 00:43:06,760 How many times do I have to clean up your mess? 425 00:43:08,730 --> 00:43:09,930 Do you have any idea 426 00:43:10,690 --> 00:43:14,240 what I had to sacrifice to wipe your name off the evidence? 427 00:43:14,690 --> 00:43:17,810 I'm already dealing with this legislative debate headache, 428 00:43:17,890 --> 00:43:19,400 and you're still causing trouble! 429 00:43:21,410 --> 00:43:24,500 Are you trying to choke me to death? 430 00:43:27,280 --> 00:43:30,410 Go! Drag him back home. 431 00:43:31,570 --> 00:43:35,570 Get a doctor to check on him. 432 00:43:36,050 --> 00:43:40,050 - Do whatever it takes to fix him. - Yes, sir. 433 00:43:41,850 --> 00:43:46,490 - So, which one is my fan? This one? - No. 434 00:43:50,250 --> 00:43:53,370 That one over there, coming to serve us. 435 00:43:55,250 --> 00:43:57,400 I bet she'll ask for a photo. 436 00:43:59,490 --> 00:44:00,600 Let's see. 437 00:44:01,690 --> 00:44:03,030 Here you go. 438 00:44:03,050 --> 00:44:04,930 Sorry for the wait. 439 00:44:05,010 --> 00:44:08,120 Here it is, specifically for Captain Tarn. 440 00:44:08,250 --> 00:44:12,440 I put my heart and soul into this. A Sunny Chai, 441 00:44:13,330 --> 00:44:16,190 and an iced latte with no sugar, right? 442 00:44:17,890 --> 00:44:18,650 Thank you. 443 00:44:21,290 --> 00:44:28,050 And for you, sir, here is the honey cheesecake and an americano. 444 00:44:28,530 --> 00:44:29,460 Thank you. 445 00:44:36,610 --> 00:44:39,390 Um, yes. Happy to help 446 00:44:43,650 --> 00:44:44,480 Oops. 447 00:44:45,410 --> 00:44:46,440 how embarrassing. 448 00:44:47,770 --> 00:44:48,770 What the hell? 449 00:44:49,520 --> 00:44:50,820 Didn't she recognize me? 450 00:44:51,410 --> 00:44:53,830 Obviously. You don't look like your profile picture. 451 00:44:54,610 --> 00:44:57,950 Everyone says I look much handsomer in person than on the news. 452 00:44:59,890 --> 00:45:00,480 Yeah, right. 453 00:45:10,050 --> 00:45:12,980 This is our new cake. Please try it! 454 00:45:13,970 --> 00:45:14,960 Thank you. 455 00:45:15,250 --> 00:45:16,640 Looks delicious! 456 00:45:23,930 --> 00:45:25,000 Give it a try. 457 00:45:38,890 --> 00:45:39,920 No. 458 00:45:52,690 --> 00:45:54,050 Thank you. 459 00:46:05,170 --> 00:46:06,140 Is it good? 460 00:46:07,250 --> 00:46:08,250 Yes. 461 00:46:13,290 --> 00:46:14,460 Please take some rest. 462 00:46:20,170 --> 00:46:21,760 I'll rest when I'm tired, 463 00:46:22,850 --> 00:46:25,790 but right now, I'm fully recharged. 464 00:46:53,930 --> 00:46:58,050 Alright, I'll get back to work then. 465 00:46:59,930 --> 00:47:01,380 The shop is packed. 466 00:47:01,890 --> 00:47:03,090 Enjoy the cake. 467 00:47:08,130 --> 00:47:10,250 Vicky is so crazy about you. 468 00:47:11,610 --> 00:47:14,970 I think you should forget the past and just choose her. 469 00:47:15,610 --> 00:47:16,970 I'd hate to see you throw away a future like this. 470 00:47:17,690 --> 00:47:20,640 You’re not me. You wouldn't understand. 471 00:47:25,170 --> 00:47:25,970 Noey. 472 00:47:27,810 --> 00:47:28,770 Are you okay? 473 00:47:29,780 --> 00:47:30,770 Are you okay? 474 00:47:32,450 --> 00:47:33,250 Go take a seat first. 475 00:47:47,010 --> 00:47:48,270 Was the funeral crowded? 476 00:47:49,850 --> 00:47:51,640 Lots of friends and patients. 477 00:47:52,530 --> 00:47:56,050 As for relatives, only her older sister and brother- in- law were there. 478 00:47:57,690 --> 00:48:01,160 But Ann's boyfriend? He didn't show up at all. 479 00:48:01,930 --> 00:48:04,950 Even though before she died, she talked about going on a trip with him. 480 00:48:08,330 --> 00:48:09,320 Or 481 00:48:10,050 --> 00:48:11,200 They just broke up? 482 00:48:11,890 --> 00:48:14,130 Or the breakup stressed her out so much that she... 483 00:48:14,730 --> 00:48:18,280 I heard people at work gossiping that P'Ann is pregnant. 484 00:48:34,450 --> 00:48:37,540 Who’s that guy? The one with the glam look? 485 00:48:37,890 --> 00:48:42,010 Don't tell anyone about this. It’s not official. 486 00:48:44,250 --> 00:48:45,510 Okay. 487 00:48:46,090 --> 00:48:47,050 Noey. 488 00:48:47,690 --> 00:48:48,820 What's wrong with you? 489 00:48:58,610 --> 00:49:01,540 That man is P'Ann's boyfriend. 490 00:49:06,490 --> 00:49:07,660 Vicky. 491 00:49:10,370 --> 00:49:11,600 Yes. 492 00:49:14,370 --> 00:49:15,460 Here is some Khao Chae. 493 00:49:17,850 --> 00:49:19,270 This place is famous! 494 00:49:19,490 --> 00:49:23,310 I waited in line specifically for you, Vicky. 495 00:49:24,490 --> 00:49:25,880 Please give some to your father too. 496 00:49:28,010 --> 00:49:29,310 I’m not sure if he’s up for solid food yet. 497 00:49:30,570 --> 00:49:31,560 Thank you. 498 00:49:31,890 --> 00:49:34,630 But my father won't be back for a while. 499 00:49:34,770 --> 00:49:37,810 I'll just keep it in the fridge for now. 500 00:49:38,850 --> 00:49:41,640 Next time you visit him, why don't you invite me along? 501 00:49:44,530 --> 00:49:45,360 Visit him? 502 00:49:49,450 --> 00:49:50,440 Oh. 503 00:49:51,970 --> 00:49:55,550 My dad’s worried since he can't reach Mr. Phakphum. 504 00:49:57,850 --> 00:49:59,300 Afraid he might be unwell. 505 00:50:01,930 --> 00:50:04,420 Uh, he’s actually abroad for a conference. 506 00:50:05,130 --> 00:50:06,480 Oh, I see. 507 00:50:07,050 --> 00:50:07,870 My bad. 508 00:50:09,850 --> 00:50:12,350 Please, make yourself comfortable. 509 00:50:12,410 --> 00:50:14,140 I need to get back to work now. 510 00:50:14,610 --> 00:50:16,780 Alright then. I think I'll head out now. 511 00:50:41,170 --> 00:50:42,830 - Oh! I'm so sorry! - Ow! 512 00:50:43,170 --> 00:50:45,080 - I'm sorry, I'm so sorry! - You piece of shit! 513 00:50:48,810 --> 00:50:50,420 You dare hurt me? 514 00:50:51,090 --> 00:50:53,210 Are you fucking blind or what? Huh? 515 00:50:53,810 --> 00:50:54,560 Do you have any idea 516 00:50:55,090 --> 00:50:56,350 what happens to people who hurt me? 517 00:50:56,810 --> 00:50:59,170 what's gonna happen! 518 00:51:01,290 --> 00:51:02,940 Look at me. 519 00:51:03,090 --> 00:51:06,090 Do you know what’s coming for you for hurting me? 520 00:51:09,530 --> 00:51:12,610 I’m so sorry on behalf of my sister, Mr. Bowontat. 521 00:51:17,810 --> 00:51:20,130 Oh, so you're here, Captain? 522 00:51:21,130 --> 00:51:23,310 What a pleasure to see you today. 523 00:51:24,290 --> 00:51:25,380 Eh! 524 00:51:26,810 --> 00:51:31,530 Heard you're Vicky's bodyguard, is that true? 525 00:51:32,610 --> 00:51:33,830 How did you know? 526 00:51:42,650 --> 00:51:43,460 It's okay. 527 00:51:46,010 --> 00:51:47,340 It's okay. 528 00:51:47,890 --> 00:51:49,590 We won't let him do anything to you. 529 00:51:53,610 --> 00:51:54,730 I’d better get going. 530 00:52:03,290 --> 00:52:05,450 - Ow! - Sorry. 531 00:52:30,010 --> 00:52:31,110 P'Ann. 532 00:52:37,690 --> 00:52:38,780 I'll call you later. 533 00:53:13,450 --> 00:53:14,720 what's wrong with you, Noey? 534 00:53:15,890 --> 00:53:17,460 I've been asking for ages, but you kept it quiet. 535 00:53:18,210 --> 00:53:19,050 Exactly. 536 00:53:19,810 --> 00:53:22,240 I saw you were off since Bowontat arrived. 537 00:53:22,810 --> 00:53:25,850 I've wanted to tell you, but the timing was off. 538 00:53:27,930 --> 00:53:29,950 That guy wasn't just dating P'Ann. 539 00:53:30,290 --> 00:53:32,990 On the night she died, I saw him at the condo. 540 00:53:33,370 --> 00:53:35,890 He went into the elevator acting really strange. 541 00:53:37,250 --> 00:53:38,770 Even though I couldn't see his face clearly, 542 00:53:39,810 --> 00:53:41,740 I’m certain it was him. 543 00:53:42,250 --> 00:53:43,910 And his head was bleeding, too. 544 00:53:47,770 --> 00:53:50,930 Maybe P'Ann didn't commit suicide after all. 545 00:53:51,690 --> 00:53:53,680 If Bowontat is truly dangerous, 546 00:53:54,570 --> 00:53:56,750 then you and Vicky need to be careful. 547 00:54:02,090 --> 00:54:04,800 When I said I liked you, I meant it. 548 00:54:05,810 --> 00:54:09,360 Tara is the daughter of that stubborn leader from 19 years ago. 549 00:54:09,770 --> 00:54:12,610 - Pa, what did you do to Captain Tarn? - Buried him. 550 00:54:12,730 --> 00:54:13,930 What happened? 551 00:54:16,170 --> 00:54:17,920 You still kept this photo? 552 00:54:19,210 --> 00:54:19,980 Hey, 553 00:54:20,330 --> 00:54:23,930 Tell me about your childhood. You've put it off way too many times. 554 00:54:24,810 --> 00:54:26,820 Why did you hand over the evidence to them? 555 00:54:26,890 --> 00:54:29,740 Or does the Deputy know who Captain Tara really is?38551

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.