Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,010 --> 00:00:13,760
We are honored to welcome
Police General Phakphum Ratchanon.
2
00:00:14,090 --> 00:00:19,240
The Deputy Commissioner General is here
to give an address and present your certificates
3
00:00:20,210 --> 00:00:26,920
I apologize in advance if
my daughter causes any trouble during training.
4
00:00:29,210 --> 00:00:32,200
I can’t be on the same side as
someone who tried to have me killed.
5
00:00:32,210 --> 00:00:35,280
But didn't we use to be on the same side?
6
00:00:35,490 --> 00:00:40,000
I want you to provide security
for my daughter during the holidays.
7
00:00:40,010 --> 00:00:40,780
Vicky.
8
00:01:01,090 --> 00:01:05,440
- Hello! Welcome. Um... how many in your party?
- Oh.
9
00:01:06,410 --> 00:01:08,860
- What can I get for you?
- I’m here to see Ms. Vicky.
10
00:01:09,250 --> 00:01:12,580
Oh, um... Ms. Vicky?
11
00:01:12,850 --> 00:01:14,660
Ms. Vicky,
12
00:01:16,090 --> 00:01:19,380
She’s busy right now.
Would you like to wait?
13
00:01:20,170 --> 00:01:20,960
That long?
14
00:01:21,090 --> 00:01:24,280
Well... it will probably take a while.
15
00:01:24,730 --> 00:01:29,310
If it's urgent, just leave a message. I'll tell her.
16
00:01:29,530 --> 00:01:33,790
- That's fine. Just tell her Bowontat stopped by.
- Sure.
17
00:01:36,130 --> 00:01:36,780
Ok.
18
00:02:12,370 --> 00:02:18,200
(I came to Vicky's shop as you told me to.)
19
00:02:43,210 --> 00:02:44,740
I told you not to stare.
20
00:02:58,530 --> 00:03:00,740
I want to stare, so what?
21
00:03:56,490 --> 00:03:57,420
You know that, right?
22
00:03:58,610 --> 00:04:00,140
What will happen if you stare at me?
23
00:04:02,490 --> 00:04:04,100
So, don't do it again.
24
00:04:16,610 --> 00:04:17,220
Oh.
25
00:05:02,090 --> 00:05:03,220
I warn you.
26
00:09:37,770 --> 00:09:38,700
Mali.
27
00:09:39,700 --> 00:09:42,460
- Mali.
- Yes?
28
00:09:43,190 --> 00:09:45,100
Who put the Clean Up sign over there?
29
00:09:45,770 --> 00:09:47,380
Oh, It's me.
30
00:09:47,890 --> 00:09:48,820
Why?
31
00:09:49,530 --> 00:09:50,460
Why do you put it there?
32
00:09:52,090 --> 00:09:52,980
Nothing.
33
00:09:53,690 --> 00:09:54,620
Nothing?
34
00:09:54,970 --> 00:09:56,940
No... nothing, nothing.
35
00:09:57,820 --> 00:10:03,300
So, have you and Captain Tarn done with the boxes?
36
00:10:06,170 --> 00:10:06,820
Um.
37
00:10:07,370 --> 00:10:12,340
Wow, you're both sweat.
Is the AC broken or something?
38
00:10:12,890 --> 00:10:13,680
And...
39
00:10:14,170 --> 00:10:16,830
Ugh, you talk too much!
Just go put these away.
40
00:10:17,810 --> 00:10:21,480
Wait, Mr. Bowontat stopped by earlier.
41
00:10:23,370 --> 00:10:24,860
Mr. Bowontat.
42
00:10:25,690 --> 00:10:26,420
Yes.
43
00:10:29,010 --> 00:10:30,200
Hey, stop.
44
00:10:31,850 --> 00:10:32,720
Hey.
45
00:10:35,010 --> 00:10:38,680
This is Mr. Bowontat.
He's the son of Minister Burin.
46
00:10:41,130 --> 00:10:42,100
What was he here for?
47
00:10:42,730 --> 00:10:45,780
He just asked me to tell you that
48
00:10:45,860 --> 00:10:48,410
He just dropped by and then left right away.
49
00:10:50,050 --> 00:10:52,660
- He just came and left... just like that?
- That's right.
50
00:10:56,130 --> 00:10:58,310
Looks like someone left a surprise for you.
51
00:11:00,010 --> 00:11:01,960
(Enjoy your work, Captain Tarn.)
(Bowontat Nanthiphak)
52
00:11:01,970 --> 00:11:03,300
Enjoy your work,
53
00:11:03,890 --> 00:11:05,260
Captain Tarn.
54
00:11:08,730 --> 00:11:11,020
Bowontat Nanthiphak.
55
00:11:13,570 --> 00:11:14,620
What is your deal?
56
00:11:15,010 --> 00:11:17,690
Since when did you start
hanging out with a politician's son?
57
00:11:25,570 --> 00:11:27,710
How long have you known Mr. Bowontat?
58
00:11:29,890 --> 00:11:31,610
You mean Mr. Bawontat?
59
00:11:32,090 --> 00:11:36,190
I met him when he brought me
flowers on the day I finished the VIP course.
60
00:11:36,770 --> 00:11:38,020
I'm confused too.
61
00:11:39,050 --> 00:11:39,520
Oh.
62
00:11:40,060 --> 00:11:44,090
Oh, Minister Burin actually sent
flowers when I first opened the shop.
63
00:11:44,450 --> 00:11:46,220
But back then, my dad didn't say anything about it.
64
00:11:46,450 --> 00:11:49,820
But with Bowontat, Dad wasn't okay at all.
65
00:11:49,930 --> 00:11:51,420
He told me to be careful.
66
00:11:54,210 --> 00:11:55,340
Why?
67
00:11:55,850 --> 00:11:57,180
What did the Deputy Commissioner say?
68
00:11:58,530 --> 00:12:01,580
Dad thinks those two father and son
69
00:12:01,610 --> 00:12:04,360
likely have some sort of bad intention toward him.
70
00:12:04,540 --> 00:12:07,190
And that they might use me as a tool.
71
00:12:09,970 --> 00:12:14,000
I think he might have stepped on someone's toes,
72
00:12:14,450 --> 00:12:17,340
or maybe he just has some old enemies.
73
00:12:19,410 --> 00:12:20,540
That's normal.
74
00:12:22,970 --> 00:12:24,940
As a police officer yourself,
75
00:12:25,690 --> 00:12:29,000
you should know that this job
naturally comes with enemies.
76
00:12:30,810 --> 00:12:34,090
A good cop is an enemy to the bad guys.
77
00:12:34,690 --> 00:12:37,190
And a bad cop is an enemy to the good ones.
78
00:12:38,090 --> 00:12:38,970
Right?
79
00:12:47,410 --> 00:12:48,350
Vicky.
80
00:12:53,370 --> 00:12:54,450
Hello, Deputy Commissioner.
81
00:12:56,330 --> 00:12:57,550
Dad.
82
00:13:05,810 --> 00:13:07,850
You must be tired.
Go take a shower, sweetie.
83
00:13:08,010 --> 00:13:09,400
I'll see the Captain out myself.
84
00:13:17,850 --> 00:13:18,880
Alright then.
85
00:13:35,450 --> 00:13:37,000
I have a favor to ask you.
86
00:13:39,170 --> 00:13:42,740
A favor from a superior usually means an order.
87
00:13:47,130 --> 00:13:50,350
Then let’s call it asking
for your cooperation instead.
88
00:14:02,370 --> 00:14:03,880
I have colon cancer.
89
00:14:05,730 --> 00:14:08,250
It's in the early stages. Still operable.
90
00:14:10,450 --> 00:14:12,580
This is serious, sir. You should tell Vicky.
91
00:14:18,490 --> 00:14:20,470
Vicky already lost her mother to cancer.
92
00:14:21,610 --> 00:14:23,300
I don't want her to be terrified.
93
00:14:24,890 --> 00:14:27,490
I don't want her to live in fear of losing me too.
94
00:14:31,730 --> 00:14:34,470
I told Vicky I'll be away for
a week for an overseas meeting.
95
00:14:35,610 --> 00:14:36,920
While I’m in surgery
96
00:14:37,530 --> 00:14:38,710
and recovery.
97
00:14:40,090 --> 00:14:41,980
I want you to stay with her and keep her company.
98
00:14:42,930 --> 00:14:45,180
You've seen it yourself
even the Police Headquarters
99
00:14:46,010 --> 00:14:47,040
isn't safe.
100
00:14:54,290 --> 00:14:56,660
hat metal box was completely full of documents.
101
00:14:56,690 --> 00:14:58,520
There’s no way it could have just fallen on its own.
102
00:14:59,170 --> 00:15:00,400
I am truly sorry.
103
00:15:00,630 --> 00:15:03,540
We really have no idea
where that metal box came from.
104
00:15:03,890 --> 00:15:05,570
Could we see the CCTV footage?
105
00:15:07,650 --> 00:15:10,050
Uh, the CCTV on this floor is out of order.
106
00:15:10,450 --> 00:15:11,660
The system is currently being upgraded.
107
00:15:15,810 --> 00:15:19,220
No problem. I'll take care of Vicky.
108
00:15:20,810 --> 00:15:21,930
Thanks a lot.
109
00:15:23,590 --> 00:15:25,700
My daughter and I trust you.
110
00:15:29,330 --> 00:15:30,180
It's late.
111
00:15:30,850 --> 00:15:32,200
Go get some rest.
112
00:15:57,650 --> 00:16:01,390
From what you’ve told me,
I don't think he's a bad person.
113
00:16:02,410 --> 00:16:06,440
If he’d truly helped my father,
he wouldn't be dead.
114
00:16:09,090 --> 00:16:10,990
But I want you to consider this point.
115
00:16:14,290 --> 00:16:17,610
Vicky has been threatened twice already, right?
116
00:16:18,810 --> 00:16:19,550
Um.
117
00:16:20,170 --> 00:16:22,250
And do you think Vicky actually has enemies?
118
00:16:22,810 --> 00:16:24,840
Someone as harmless as her?
119
00:16:25,410 --> 00:16:26,430
It’s unlikely.
120
00:16:27,530 --> 00:16:30,210
- It’s probably her father’s enemies.
- Ok.
121
00:16:31,170 --> 00:16:36,240
And what kind of person has a grudge against
the father but target the daughter instead?
122
00:16:37,090 --> 00:16:40,270
If you fight a bad guy, you're the good guy, right?
123
00:16:43,490 --> 00:16:45,250
Thugs fighting thugs happens all the time.
124
00:16:47,130 --> 00:16:52,740
Aside from your father's case, Phakphum is
known to be clean and out of any shady business.
125
00:16:53,330 --> 00:16:54,490
Maybe
126
00:16:54,690 --> 00:16:56,900
there’s more to this than we know.
127
00:17:04,570 --> 00:17:05,250
Hey, Pete.
128
00:17:05,650 --> 00:17:07,070
Some unknown number is calling me.
129
00:17:07,210 --> 00:17:08,590
Probably a scammer.
130
00:17:09,130 --> 00:17:10,200
Go get them.
131
00:17:11,090 --> 00:17:12,470
Alright, I'm going to take a shower.
132
00:17:13,770 --> 00:17:14,830
Ok, bye.
133
00:17:19,370 --> 00:17:20,760
Hello, Captain.
134
00:17:22,010 --> 00:17:23,910
I’m so glad you picked up.
135
00:17:25,290 --> 00:17:27,440
Did you like the flowers I sent you?
136
00:17:28,730 --> 00:17:33,310
I wasn’t sure if a capable woman
like you would appreciate something like this.
137
00:17:34,330 --> 00:17:36,000
But I figured,
138
00:17:36,650 --> 00:17:40,210
beautiful women always go well with flowers.
139
00:17:40,530 --> 00:17:41,350
Right?
140
00:17:43,490 --> 00:17:45,510
Is my number really that easy to find?
141
00:17:47,890 --> 00:17:49,300
Not exactly easy, no.
142
00:17:49,770 --> 00:17:52,820
But for someone like me,
once I set my mind to something.
143
00:17:52,970 --> 00:17:54,800
nothing is beyond my reach.
144
00:17:56,410 --> 00:17:57,940
How impressive.
145
00:17:59,090 --> 00:18:02,160
If you don't have anything else, I’m hanging up.
146
00:18:02,770 --> 00:18:05,460
I just got home, and I'm exhausted.
147
00:18:07,010 --> 00:18:09,060
My apologies for bothering you.
148
00:18:09,770 --> 00:18:10,770
Good night.
149
00:18:23,370 --> 00:18:25,200
Huh? What?
150
00:18:26,330 --> 00:18:27,580
And who exactly is she protecting?
151
00:18:28,730 --> 00:18:30,770
Huh? Vicky?
152
00:18:30,920 --> 00:18:31,880
Vicky.
153
00:18:35,690 --> 00:18:39,120
(All eyes on Bowontat & Vicky: Political
and Police heirs—the next power couple)
154
00:18:39,130 --> 00:18:40,200
Vicky.
155
00:19:04,890 --> 00:19:05,680
Anya.
156
00:19:06,330 --> 00:19:07,780
I miss you.
157
00:19:09,770 --> 00:19:10,640
I’m tired.
158
00:19:13,450 --> 00:19:15,040
said, I'm tired!
159
00:19:15,370 --> 00:19:16,460
Enough.
160
00:19:17,330 --> 00:19:19,110
I said enough!
161
00:19:21,130 --> 00:19:22,260
What’s wrong with you?
162
00:19:23,010 --> 00:19:25,130
- Huh?
- I’m not feeling well.
163
00:19:26,450 --> 00:19:29,280
If you're tired, go rest. I'm heading out.
164
00:19:31,490 --> 00:19:32,970
You came to see me
165
00:19:33,610 --> 00:19:34,750
just because you wanted
166
00:19:35,410 --> 00:19:37,080
But now that you know I'm sick,
167
00:19:37,530 --> 00:19:38,910
you're just going to leave?
168
00:19:43,130 --> 00:19:44,660
I’m exhausted.
169
00:19:45,090 --> 00:19:46,780
Why do you have to start a fight now?
170
00:19:47,370 --> 00:19:48,600
You’re a doctor.
171
00:19:49,250 --> 00:19:52,600
If you’re sick, go to the hospital or get some sleep.
172
00:19:53,450 --> 00:19:54,660
You’re the one who should know,
173
00:19:55,290 --> 00:19:56,180
not me.
174
00:20:01,090 --> 00:20:02,380
I’m pregnant. It's yours.
175
00:20:03,730 --> 00:20:05,070
With me?
176
00:20:06,520 --> 00:20:09,620
Who else? It’s only ever been you.
177
00:20:10,250 --> 00:20:11,840
How did you let this happen?
178
00:20:12,850 --> 00:20:15,140
Didn't we have an agreement?
179
00:20:17,050 --> 00:20:20,780
- That this was no strings attached.
- Yes, we did.
180
00:20:20,890 --> 00:20:24,760
It happened.
Are you really not taking responsibility?
181
00:20:25,530 --> 00:20:26,550
Then get rid of it.
182
00:20:27,250 --> 00:20:28,360
I'll pay for it.
183
00:20:30,850 --> 00:20:31,820
You,
184
00:20:33,050 --> 00:20:34,820
I told you everything.
185
00:20:35,330 --> 00:20:38,170
Even the unethical things about Phakphum.
186
00:20:38,450 --> 00:20:40,730
Because I thought we had a future together.
187
00:20:40,930 --> 00:20:43,440
But you just used me.
188
00:20:44,370 --> 00:20:45,850
Calm down first.
189
00:20:46,770 --> 00:20:47,860
We'll talk later,
190
00:20:48,530 --> 00:20:49,370
okay?
191
00:20:52,210 --> 00:20:54,190
You’re going to see Vicky, aren’t you?
192
00:20:57,690 --> 00:20:59,440
Have you been spying on me?
193
00:21:00,970 --> 00:21:02,710
You're not my wife.
194
00:21:03,210 --> 00:21:04,320
You have no right.
195
00:21:05,890 --> 00:21:07,460
You bastard!
196
00:21:10,850 --> 00:21:12,230
You dare slap me?
197
00:21:14,010 --> 00:21:15,000
- Huh?
- Let go!
198
00:21:15,010 --> 00:21:16,400
- Anya!
- Let go!
199
00:21:16,410 --> 00:21:17,840
- You dare slap me?
- Let go!
200
00:21:17,850 --> 00:21:18,720
Come here!
201
00:21:18,770 --> 00:21:20,240
- Let go!
- Come here!
202
00:21:41,610 --> 00:21:42,560
Ouch!
203
00:21:58,450 --> 00:21:59,880
Anya!!
204
00:22:02,130 --> 00:22:04,920
You dare hurt me? Huh?
205
00:22:04,970 --> 00:22:05,790
Let go.
206
00:22:06,330 --> 00:22:06,840
Come here!
207
00:22:08,090 --> 00:22:09,440
- Let go!
- Come here!
208
00:22:18,650 --> 00:22:19,640
Excuse me, sir.
209
00:22:27,330 --> 00:22:29,430
Your blood pressure is normal.
210
00:22:41,330 --> 00:22:42,370
All set.
211
00:22:47,330 --> 00:22:48,690
P'ma, Any updates?
212
00:22:48,730 --> 00:22:51,590
Texted her, but no read.
She was just replying last night, though.
213
00:22:52,090 --> 00:22:54,010
I wonder if she’s feeling unwell?
214
00:22:54,130 --> 00:22:58,890
But Dr. Ann never flaked before.
Tell the chief?
215
00:22:59,410 --> 00:23:02,920
Um... Dr. Noey is in the same condo.
Try calling her?
216
00:23:03,050 --> 00:23:05,870
But today is Dr. Noey's
day off. Wouldn't that be a bother?
217
00:23:05,930 --> 00:23:08,990
that’s even better!
We can ask her to go check on Dr. Anya at her room.
218
00:23:21,650 --> 00:23:23,110
This is the outfit, sir.
219
00:23:24,490 --> 00:23:26,690
A meal will be served shortly.
220
00:23:26,810 --> 00:23:29,800
And after noon, you’ll need to
start fasting no food or water, okay?
221
00:23:30,210 --> 00:23:32,340
And has Dr. Anya not arrived yet?
222
00:23:33,530 --> 00:23:34,370
Umm...
223
00:23:35,050 --> 00:23:36,540
she should be here shortly.
224
00:23:46,010 --> 00:23:47,300
Does something feel off to you?
225
00:23:49,530 --> 00:23:50,900
I’ll check on it.
226
00:23:56,690 --> 00:23:57,750
P'Ann.
227
00:23:59,850 --> 00:24:00,880
P'Ann.
228
00:24:01,690 --> 00:24:02,870
P'Ann.
229
00:24:15,330 --> 00:24:18,180
P'Ann, please open the door.
230
00:24:19,610 --> 00:24:20,870
P'Ann.
231
00:24:22,430 --> 00:24:23,820
P'Ann.
232
00:24:31,290 --> 00:24:32,650
P'Ann.
233
00:24:45,730 --> 00:24:46,860
P'Ann.
234
00:24:56,090 --> 00:24:57,160
P'Ann.
235
00:25:06,610 --> 00:25:07,720
P'Ann.
236
00:25:18,730 --> 00:25:19,860
P'Ann.
237
00:25:28,970 --> 00:25:29,960
P'Ann.
238
00:25:31,250 --> 00:25:32,380
P'Ann.
239
00:25:53,410 --> 00:25:54,520
P'Ann.
240
00:25:54,930 --> 00:25:55,730
P'Ann.
241
00:26:09,330 --> 00:26:11,460
- You dare hurt me?
- Let go.
242
00:26:11,650 --> 00:26:15,280
All my life, no one has ever dared
to hurt me. You’re better off dead.
243
00:26:15,290 --> 00:26:16,840
- Let go!
- Die!
244
00:26:18,620 --> 00:26:19,900
I told you, let me go!
245
00:26:24,650 --> 00:26:25,380
Let go!
246
00:26:47,850 --> 00:26:49,500
I’ve handled everything for you.
247
00:26:49,970 --> 00:26:52,220
From now on, you don't know that doctor.
248
00:26:53,450 --> 00:26:54,640
You didn't date.
249
00:26:55,490 --> 00:26:57,190
You never went to her condo.
250
00:26:58,330 --> 00:27:01,050
You no longer exist in her world.
251
00:27:03,330 --> 00:27:04,670
I didn't mean to.
252
00:27:06,210 --> 00:27:08,420
I... I didn't mean to do it.
253
00:27:10,120 --> 00:27:12,130
She shouldn't have pushed me to do this.
254
00:27:18,090 --> 00:27:19,440
Shut up!
255
00:27:20,690 --> 00:27:22,470
Get a grip on yourself!
256
00:27:23,690 --> 00:27:26,120
Now is not the time for remorse.
257
00:27:32,850 --> 00:27:34,400
Let me ask you one more thing.
258
00:27:35,570 --> 00:27:39,750
Did anyone see you last night?
259
00:27:49,010 --> 00:27:50,020
Anyone?
260
00:28:05,730 --> 00:28:06,520
Noey.
261
00:28:23,890 --> 00:28:24,940
It's alright.
262
00:28:26,210 --> 00:28:27,320
It's alright.
263
00:28:30,730 --> 00:28:32,510
It's okay. If there’s something, just tell me.
264
00:28:44,610 --> 00:28:48,820
I’m in shock. I honestly don't know what to do.
265
00:28:50,320 --> 00:28:51,620
I understand.
266
00:28:52,330 --> 00:28:53,650
I understand.
267
00:28:57,250 --> 00:29:00,320
What about Deputy Phakphum's surgery?
268
00:29:08,810 --> 00:29:10,610
Another senior surgeon has already taken over.
269
00:29:18,370 --> 00:29:20,110
I’ll stay the night with you.
270
00:29:26,090 --> 00:29:27,270
It's alright.
271
00:29:28,250 --> 00:29:30,300
You’re supposed to be with Vicky.
272
00:29:30,330 --> 00:29:31,870
I'll stay with you.
273
00:29:39,170 --> 00:29:40,140
Don't be worried.
274
00:29:41,570 --> 00:29:42,900
I won't pick a fight with you.
275
00:29:48,770 --> 00:29:49,810
Stop crying, okay?
276
00:29:53,370 --> 00:29:56,340
It’s okay, Dr. Noey.
277
00:29:57,210 --> 00:29:58,670
Stay strong, okay?
278
00:30:14,810 --> 00:30:15,790
Here,
279
00:30:16,450 --> 00:30:18,600
here’s your room just over there.
280
00:30:19,090 --> 00:30:22,370
Let me know if you need anything.
I'll have the maid take care of it for you.
281
00:30:22,690 --> 00:30:23,510
Okay?
282
00:30:27,570 --> 00:30:28,790
And what about your room?
283
00:30:29,650 --> 00:30:31,700
It’s right across from yours. That’s my room.
284
00:30:33,130 --> 00:30:35,890
You should go unpack and get some rest now.
285
00:30:37,130 --> 00:30:37,840
Yes.
286
00:30:54,690 --> 00:30:56,380
I'm at Vicky’s house now.
287
00:30:57,010 --> 00:31:00,890
Yeah, don't worry about Noey. She's in the shower.
288
00:31:01,530 --> 00:31:03,240
I already ordered some pizza for her.
289
00:31:03,730 --> 00:31:06,510
Alright, keep an eye on her for me.
290
00:31:06,970 --> 00:31:09,760
- Don't get on her nerves.
- Yeah.
291
00:31:10,130 --> 00:31:12,310
Stop nagging. That's all, bye.
292
00:31:19,870 --> 00:31:22,180
I thought you said you were
going to stop seeing that rich girl.
293
00:31:22,530 --> 00:31:24,180
I've given it some thought.
294
00:31:24,770 --> 00:31:26,630
Being a bodyguard for anyone is the same thing,
295
00:31:27,050 --> 00:31:29,600
As long as I can get into that
house to find evidence, that's enough.
296
00:32:25,930 --> 00:32:28,280
Which one? Which one?
297
00:32:28,570 --> 00:32:30,990
Which one would you like, take your pick.
298
00:32:31,290 --> 00:32:33,440
A storybook.
299
00:32:33,530 --> 00:32:37,670
Dear Toad, you are my very best friend.
300
00:32:37,810 --> 00:32:39,870
Frog went to find the mail bird.
301
00:32:39,890 --> 00:32:42,580
And said, Please deliver this to Toad.
302
00:32:42,770 --> 00:32:44,940
I want to got a letter too.
303
00:32:45,090 --> 00:32:46,480
I'll send you one myself.
304
00:33:07,690 --> 00:33:09,790
Pete, you glutton!
305
00:33:10,570 --> 00:33:12,260
You didn't even wait for me!
306
00:33:19,010 --> 00:33:22,270
- Did you pick the pineapples off the pizza for me?
- Obviously.
307
00:33:22,690 --> 00:33:25,440
Who the hell orders Hawaiian but hates pineapples?
308
00:33:27,130 --> 00:33:28,470
Just like you
309
00:33:28,890 --> 00:33:30,760
ordering pizza but leaving the crust.
310
00:33:30,810 --> 00:33:31,940
What’s the difference?
311
00:33:58,930 --> 00:34:01,690
You actually remembered I don't like pineapples?
312
00:34:02,090 --> 00:34:02,990
Um.
313
00:34:12,170 --> 00:34:15,270
Take care of yourself, babe.
314
00:34:15,410 --> 00:34:16,770
Eww, I'm gonna barf!
315
00:34:17,130 --> 00:34:18,690
I'll stay with you.
316
00:34:25,810 --> 00:34:26,790
Stop crying.
317
00:34:31,490 --> 00:34:36,250
You thinking something about me?
318
00:34:37,050 --> 00:34:38,050
I used to.
319
00:34:40,090 --> 00:34:43,330
Stop it! We’re friends.
320
00:34:44,730 --> 00:34:46,110
What did you think I was thinking?
321
00:34:55,970 --> 00:34:57,360
Well...
322
00:34:59,010 --> 00:35:00,040
Like...
323
00:35:03,010 --> 00:35:04,210
That you liked me.
324
00:35:26,330 --> 00:35:27,560
So full of yourself!
325
00:35:28,410 --> 00:35:29,890
A cool guy like me
326
00:35:30,210 --> 00:35:32,840
would never like a nerd like you. No way.
327
00:35:36,130 --> 00:35:37,800
Who’s the conceited one here, really?
328
00:35:39,050 --> 00:35:40,290
Don't eat it then.
329
00:35:40,690 --> 00:35:41,730
Stay out of it!
330
00:35:54,210 --> 00:35:56,720
What are you doing here?
331
00:36:06,250 --> 00:36:07,040
Oh.
332
00:36:07,930 --> 00:36:12,910
I dropped my car keys,
so I came out to look for them.
333
00:36:13,530 --> 00:36:16,390
I couldn't find the light switch, but...
334
00:36:17,290 --> 00:36:18,790
I found this photo.
335
00:36:23,930 --> 00:36:27,120
This is the last family photo we ever took.
336
00:36:29,010 --> 00:36:32,460
Soon after, my mom was diagnosed with cancer.
337
00:36:32,930 --> 00:36:36,430
After starting chemo, she refused to take photo.
338
00:36:37,650 --> 00:36:39,870
And she passed away shortly after that.
339
00:36:42,170 --> 00:36:43,650
I have colon cancer.
340
00:36:44,610 --> 00:36:47,040
This is serious, sir. You should tell Vicky.
341
00:36:48,130 --> 00:36:50,170
Vicky already lost her mother to cancer.
342
00:36:50,370 --> 00:36:51,800
I don't want her to be terrified.
343
00:36:52,490 --> 00:36:55,260
I don't want her to live in fear of losing me too.
344
00:36:56,850 --> 00:36:57,720
Oh.
345
00:36:58,650 --> 00:37:00,340
You were so young back then.
346
00:37:01,210 --> 00:37:03,210
How did you manage?
347
00:37:04,810 --> 00:37:06,670
I grew up with a nanny.
348
00:37:06,970 --> 00:37:14,660
Dad was rarely around, then sent me to
boarding school in England after primary.
349
00:37:19,930 --> 00:37:20,640
Hey,
350
00:37:21,090 --> 00:37:23,520
tell me about your childhood too.
351
00:37:28,730 --> 00:37:30,380
Let's save that for later, okay?
352
00:37:32,610 --> 00:37:33,930
It’s getting really late.
353
00:37:34,370 --> 00:37:35,760
Go to bed now.
354
00:37:36,730 --> 00:37:37,830
Go on.
355
00:37:38,090 --> 00:37:39,560
it's late. Hurry up.
356
00:37:44,730 --> 00:37:45,880
Go.
357
00:37:46,130 --> 00:37:49,100
Time to sleep. Off you go! Go, go, go.
358
00:37:49,970 --> 00:37:53,310
- I'm not even sleepy yet.
- Even if you're not, you have to sleep. It's late.
359
00:37:57,090 --> 00:37:58,310
Go, quick.
360
00:38:00,890 --> 00:38:01,850
Sweet dreams.
361
00:38:06,890 --> 00:38:07,730
What?
362
00:38:14,650 --> 00:38:17,050
Oh, is that it?
363
00:38:19,330 --> 00:38:20,420
Nope.
364
00:38:38,570 --> 00:38:39,500
Hey,
365
00:38:39,970 --> 00:38:41,370
That's enough.
366
00:38:42,370 --> 00:38:44,800
Go on, quick.
367
00:38:46,490 --> 00:38:47,380
Sweet dreams.
368
00:38:49,530 --> 00:38:50,530
Sweet dreams.
369
00:39:12,690 --> 00:39:14,720
Dr. Anya’s cremation is tomorrow.
370
00:39:16,730 --> 00:39:18,800
Life is so fragile.
371
00:39:19,330 --> 00:39:20,990
We were just talking the other day.
372
00:39:22,730 --> 00:39:24,290
On the last day we spoke,
373
00:39:24,690 --> 00:39:25,760
she seemed stressed.
374
00:39:26,690 --> 00:39:29,520
But I had no idea something
so terrible would happen that night.
375
00:39:31,490 --> 00:39:34,280
Are you sure you don’t want to tell your daughter?
376
00:39:34,970 --> 00:39:36,970
No, I don't want her to worry.
377
00:39:37,530 --> 00:39:40,900
Besides, I'll be fine. I trust you, Doctor.
378
00:39:41,090 --> 00:39:44,520
I was surprised at first
that you kept delaying the surgery.
379
00:39:44,610 --> 00:39:49,340
So you waited until she had the
right person to take care of her.
380
00:39:50,170 --> 00:39:51,820
You knew about that?
381
00:39:52,490 --> 00:39:54,740
I saw it in the gossip news.
382
00:39:54,850 --> 00:39:56,570
They look like a good match.
383
00:39:56,730 --> 00:40:00,120
The politician’s son and the top cop’s daughter.
384
00:40:00,130 --> 00:40:05,150
Oh, you've got it wrong.
They barely know each other.
385
00:40:08,410 --> 00:40:11,080
Do you know that man, Doctor?
386
00:40:11,370 --> 00:40:14,220
Uh, just from the news, like I said.
387
00:40:14,490 --> 00:40:18,520
Sir, I’ve already arranged the room for you.
388
00:40:18,610 --> 00:40:21,300
- I’ll see you tomorrow around 9 AM.
- Alright.
389
00:40:22,330 --> 00:40:23,830
I'll take my leave now.
390
00:40:33,890 --> 00:40:34,980
It's strange.
391
00:40:35,330 --> 00:40:38,120
Dr. Anya mentioned Mr. Bowontat the other day.
392
00:40:40,090 --> 00:40:44,410
Anyway, don't any relatives suspect her death?
393
00:40:45,250 --> 00:40:48,110
Her only living relative left is her older sister.
394
00:40:49,450 --> 00:40:55,810
But they weren't in touch.
I heard she has no doubts about her death.
395
00:40:56,210 --> 00:40:57,590
Keep following the doctor's case.
396
00:40:58,410 --> 00:41:01,650
And find out if Dr. Anya actually knew Mr. Bowontat.
397
00:41:01,850 --> 00:41:02,790
Yes, sir.
398
00:41:05,090 --> 00:41:06,720
Regarding the car that tried to attack you,
399
00:41:07,570 --> 00:41:09,620
my team has tracked it down.
400
00:41:10,210 --> 00:41:13,060
It fled into Burin’s scrap metal yard.
401
00:41:13,930 --> 00:41:15,670
The driver confessed
402
00:41:16,370 --> 00:41:17,530
to being a hired hand.
403
00:41:18,330 --> 00:41:21,140
The evidence of Burin’s
attempt on your life is undeniable.
404
00:41:21,250 --> 00:41:24,910
But if the motive is brought to court,
405
00:41:25,530 --> 00:41:27,880
it will damage your past reputation.
406
00:41:28,690 --> 00:41:31,160
You should watch your back, Pakphum.
407
00:41:31,370 --> 00:41:33,810
As a former colleague,
408
00:41:33,890 --> 00:41:35,640
I'm genuinely concerned.
409
00:41:36,010 --> 00:41:38,830
I know you're threatening me.
410
00:41:39,170 --> 00:41:42,080
This is exactly why I suggested
that our families join together.
411
00:41:42,250 --> 00:41:43,930
If we were on the same side,
412
00:41:44,410 --> 00:41:46,560
I would have no reason to threaten you.
413
00:41:54,690 --> 00:41:57,050
The statute of limitations
for that case will expire in a few months.
414
00:41:58,810 --> 00:42:00,260
If I let it slide,
415
00:42:02,850 --> 00:42:05,260
Burin won't have to take any responsibility at all?
416
00:42:32,650 --> 00:42:33,610
Get out!
417
00:42:34,890 --> 00:42:36,280
Everyone, get out!
418
00:42:41,250 --> 00:42:42,330
Where are you going?
419
00:42:45,570 --> 00:42:46,700
Get over here!
420
00:42:47,530 --> 00:42:49,850
I told you to lay low for a while,
421
00:42:50,090 --> 00:42:51,990
not to hide like this!
422
00:42:53,330 --> 00:42:55,110
I'm... I'm scared, Pa.
423
00:42:56,690 --> 00:42:58,800
Every time I close my eyes, I see...
424
00:43:03,890 --> 00:43:06,760
How many times do I have to clean up your mess?
425
00:43:08,730 --> 00:43:09,930
Do you have any idea
426
00:43:10,690 --> 00:43:14,240
what I had to sacrifice
to wipe your name off the evidence?
427
00:43:14,690 --> 00:43:17,810
I'm already dealing with
this legislative debate headache,
428
00:43:17,890 --> 00:43:19,400
and you're still causing trouble!
429
00:43:21,410 --> 00:43:24,500
Are you trying to choke me to death?
430
00:43:27,280 --> 00:43:30,410
Go! Drag him back home.
431
00:43:31,570 --> 00:43:35,570
Get a doctor to check on him.
432
00:43:36,050 --> 00:43:40,050
- Do whatever it takes to fix him.
- Yes, sir.
433
00:43:41,850 --> 00:43:46,490
- So, which one is my fan? This one?
- No.
434
00:43:50,250 --> 00:43:53,370
That one over there, coming to serve us.
435
00:43:55,250 --> 00:43:57,400
I bet she'll ask for a photo.
436
00:43:59,490 --> 00:44:00,600
Let's see.
437
00:44:01,690 --> 00:44:03,030
Here you go.
438
00:44:03,050 --> 00:44:04,930
Sorry for the wait.
439
00:44:05,010 --> 00:44:08,120
Here it is, specifically for Captain Tarn.
440
00:44:08,250 --> 00:44:12,440
I put my heart and soul into this. A Sunny Chai,
441
00:44:13,330 --> 00:44:16,190
and an iced latte with no sugar, right?
442
00:44:17,890 --> 00:44:18,650
Thank you.
443
00:44:21,290 --> 00:44:28,050
And for you, sir, here is the
honey cheesecake and an americano.
444
00:44:28,530 --> 00:44:29,460
Thank you.
445
00:44:36,610 --> 00:44:39,390
Um, yes. Happy to help
446
00:44:43,650 --> 00:44:44,480
Oops.
447
00:44:45,410 --> 00:44:46,440
how embarrassing.
448
00:44:47,770 --> 00:44:48,770
What the hell?
449
00:44:49,520 --> 00:44:50,820
Didn't she recognize me?
450
00:44:51,410 --> 00:44:53,830
Obviously. You don't look
like your profile picture.
451
00:44:54,610 --> 00:44:57,950
Everyone says I look much
handsomer in person than on the news.
452
00:44:59,890 --> 00:45:00,480
Yeah, right.
453
00:45:10,050 --> 00:45:12,980
This is our new cake. Please try it!
454
00:45:13,970 --> 00:45:14,960
Thank you.
455
00:45:15,250 --> 00:45:16,640
Looks delicious!
456
00:45:23,930 --> 00:45:25,000
Give it a try.
457
00:45:38,890 --> 00:45:39,920
No.
458
00:45:52,690 --> 00:45:54,050
Thank you.
459
00:46:05,170 --> 00:46:06,140
Is it good?
460
00:46:07,250 --> 00:46:08,250
Yes.
461
00:46:13,290 --> 00:46:14,460
Please take some rest.
462
00:46:20,170 --> 00:46:21,760
I'll rest when I'm tired,
463
00:46:22,850 --> 00:46:25,790
but right now, I'm fully recharged.
464
00:46:53,930 --> 00:46:58,050
Alright, I'll get back to work then.
465
00:46:59,930 --> 00:47:01,380
The shop is packed.
466
00:47:01,890 --> 00:47:03,090
Enjoy the cake.
467
00:47:08,130 --> 00:47:10,250
Vicky is so crazy about you.
468
00:47:11,610 --> 00:47:14,970
I think you should forget
the past and just choose her.
469
00:47:15,610 --> 00:47:16,970
I'd hate to see you throw away a future like this.
470
00:47:17,690 --> 00:47:20,640
You’re not me.
You wouldn't understand.
471
00:47:25,170 --> 00:47:25,970
Noey.
472
00:47:27,810 --> 00:47:28,770
Are you okay?
473
00:47:29,780 --> 00:47:30,770
Are you okay?
474
00:47:32,450 --> 00:47:33,250
Go take a seat first.
475
00:47:47,010 --> 00:47:48,270
Was the funeral crowded?
476
00:47:49,850 --> 00:47:51,640
Lots of friends and patients.
477
00:47:52,530 --> 00:47:56,050
As for relatives, only
her older sister and brother- in- law were there.
478
00:47:57,690 --> 00:48:01,160
But Ann's boyfriend?
He didn't show up at all.
479
00:48:01,930 --> 00:48:04,950
Even though before she died,
she talked about going on a trip with him.
480
00:48:08,330 --> 00:48:09,320
Or
481
00:48:10,050 --> 00:48:11,200
They just broke up?
482
00:48:11,890 --> 00:48:14,130
Or the breakup stressed her out so much that she...
483
00:48:14,730 --> 00:48:18,280
I heard people at work
gossiping that P'Ann is pregnant.
484
00:48:34,450 --> 00:48:37,540
Who’s that guy? The one with the glam look?
485
00:48:37,890 --> 00:48:42,010
Don't tell anyone about this. It’s not official.
486
00:48:44,250 --> 00:48:45,510
Okay.
487
00:48:46,090 --> 00:48:47,050
Noey.
488
00:48:47,690 --> 00:48:48,820
What's wrong with you?
489
00:48:58,610 --> 00:49:01,540
That man is P'Ann's boyfriend.
490
00:49:06,490 --> 00:49:07,660
Vicky.
491
00:49:10,370 --> 00:49:11,600
Yes.
492
00:49:14,370 --> 00:49:15,460
Here is some Khao Chae.
493
00:49:17,850 --> 00:49:19,270
This place is famous!
494
00:49:19,490 --> 00:49:23,310
I waited in line specifically for you, Vicky.
495
00:49:24,490 --> 00:49:25,880
Please give some to your father too.
496
00:49:28,010 --> 00:49:29,310
I’m not sure if he’s up for solid food yet.
497
00:49:30,570 --> 00:49:31,560
Thank you.
498
00:49:31,890 --> 00:49:34,630
But my father won't be back for a while.
499
00:49:34,770 --> 00:49:37,810
I'll just keep it in the fridge for now.
500
00:49:38,850 --> 00:49:41,640
Next time you visit him,
why don't you invite me along?
501
00:49:44,530 --> 00:49:45,360
Visit him?
502
00:49:49,450 --> 00:49:50,440
Oh.
503
00:49:51,970 --> 00:49:55,550
My dad’s worried since
he can't reach Mr. Phakphum.
504
00:49:57,850 --> 00:49:59,300
Afraid he might be unwell.
505
00:50:01,930 --> 00:50:04,420
Uh, he’s actually abroad for a conference.
506
00:50:05,130 --> 00:50:06,480
Oh, I see.
507
00:50:07,050 --> 00:50:07,870
My bad.
508
00:50:09,850 --> 00:50:12,350
Please, make yourself comfortable.
509
00:50:12,410 --> 00:50:14,140
I need to get back to work now.
510
00:50:14,610 --> 00:50:16,780
Alright then. I think I'll head out now.
511
00:50:41,170 --> 00:50:42,830
- Oh! I'm so sorry!
- Ow!
512
00:50:43,170 --> 00:50:45,080
- I'm sorry, I'm so sorry!
- You piece of shit!
513
00:50:48,810 --> 00:50:50,420
You dare hurt me?
514
00:50:51,090 --> 00:50:53,210
Are you fucking blind or what? Huh?
515
00:50:53,810 --> 00:50:54,560
Do you have any idea
516
00:50:55,090 --> 00:50:56,350
what happens to people who hurt me?
517
00:50:56,810 --> 00:50:59,170
what's gonna happen!
518
00:51:01,290 --> 00:51:02,940
Look at me.
519
00:51:03,090 --> 00:51:06,090
Do you know what’s coming for you for hurting me?
520
00:51:09,530 --> 00:51:12,610
I’m so sorry on behalf of my sister, Mr. Bowontat.
521
00:51:17,810 --> 00:51:20,130
Oh, so you're here, Captain?
522
00:51:21,130 --> 00:51:23,310
What a pleasure to see you today.
523
00:51:24,290 --> 00:51:25,380
Eh!
524
00:51:26,810 --> 00:51:31,530
Heard you're Vicky's bodyguard, is that true?
525
00:51:32,610 --> 00:51:33,830
How did you know?
526
00:51:42,650 --> 00:51:43,460
It's okay.
527
00:51:46,010 --> 00:51:47,340
It's okay.
528
00:51:47,890 --> 00:51:49,590
We won't let him do anything to you.
529
00:51:53,610 --> 00:51:54,730
I’d better get going.
530
00:52:03,290 --> 00:52:05,450
- Ow!
- Sorry.
531
00:52:30,010 --> 00:52:31,110
P'Ann.
532
00:52:37,690 --> 00:52:38,780
I'll call you later.
533
00:53:13,450 --> 00:53:14,720
what's wrong with you, Noey?
534
00:53:15,890 --> 00:53:17,460
I've been asking for ages, but you kept it quiet.
535
00:53:18,210 --> 00:53:19,050
Exactly.
536
00:53:19,810 --> 00:53:22,240
I saw you were off since Bowontat arrived.
537
00:53:22,810 --> 00:53:25,850
I've wanted to tell you, but the timing was off.
538
00:53:27,930 --> 00:53:29,950
That guy wasn't just dating P'Ann.
539
00:53:30,290 --> 00:53:32,990
On the night she died, I saw him at the condo.
540
00:53:33,370 --> 00:53:35,890
He went into the elevator acting really strange.
541
00:53:37,250 --> 00:53:38,770
Even though I couldn't see his face clearly,
542
00:53:39,810 --> 00:53:41,740
I’m certain it was him.
543
00:53:42,250 --> 00:53:43,910
And his head was bleeding, too.
544
00:53:47,770 --> 00:53:50,930
Maybe P'Ann didn't commit suicide after all.
545
00:53:51,690 --> 00:53:53,680
If Bowontat is truly dangerous,
546
00:53:54,570 --> 00:53:56,750
then you and Vicky need to be careful.
547
00:54:02,090 --> 00:54:04,800
When I said I liked you, I meant it.
548
00:54:05,810 --> 00:54:09,360
Tara is the daughter of that
stubborn leader from 19 years ago.
549
00:54:09,770 --> 00:54:12,610
- Pa, what did you do to Captain Tarn?
- Buried him.
550
00:54:12,730 --> 00:54:13,930
What happened?
551
00:54:16,170 --> 00:54:17,920
You still kept this photo?
552
00:54:19,210 --> 00:54:19,980
Hey,
553
00:54:20,330 --> 00:54:23,930
Tell me about your childhood.
You've put it off way too many times.
554
00:54:24,810 --> 00:54:26,820
Why did you hand over the evidence to them?
555
00:54:26,890 --> 00:54:29,740
Or does the Deputy know who Captain Tara really is?38551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.