Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:24,000
Sometimes, to hear the voice of the future, we must go where silence speaks louder than anything else.
2
00:00:24,000 --> 00:00:28,000
So here we are, at the end of a road that dissolves into the sea.
3
00:00:28,000 --> 00:00:32,000
That's where our story begins.
4
00:00:46,000 --> 00:00:52,000
The world is like a vast campus, invisible lines shaping the course of our destiny.
5
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
Core does like vital arteries, connecting hard lead of the planet.
6
00:01:00,000 --> 00:01:08,000
A maze of ancient roots, carrying tales of power and trade, century after century.
7
00:01:13,000 --> 00:01:17,000
Some places can't be understood just by looking at a map.
8
00:01:17,000 --> 00:01:23,000
You have to walk the breeze the air, listen to the signs hidden in their sign-up.
9
00:01:23,000 --> 00:01:27,000
Iran is one of those places.
10
00:01:27,000 --> 00:01:30,000
I'm Pepe Escobar, geopolitical analyst.
11
00:01:30,000 --> 00:01:37,000
For decades, I followed countless trails where power moves from the west down to the east,
12
00:01:37,000 --> 00:01:43,000
but no land has gripped my mind the way Iran has.
13
00:01:44,000 --> 00:01:49,000
Rooted in history, yet always reaching toward the future.
14
00:01:49,000 --> 00:01:55,000
And I'll end that once again, just might rewrite the rules of the game.
15
00:01:55,000 --> 00:02:03,000
So here I am, searching for something that's been largely overlooked and unheard.
16
00:02:03,000 --> 00:02:13,000
Iran, layers and layers of time.
17
00:02:33,000 --> 00:02:48,000
It's imperative to come to the brain of Iran's decision-making where maps are drawn and pieces in the chessboard are moved.
18
00:02:48,000 --> 00:02:51,000
The Iran is not just the capital of Iran.
19
00:02:51,000 --> 00:02:56,000
It may soon become the capital of a new, erasian approach.
20
00:02:56,000 --> 00:03:00,000
Somewhere between Shanghai and St. Petersburg.
21
00:03:03,000 --> 00:03:13,000
I am a geopolitical analyst.
22
00:03:13,000 --> 00:03:17,000
I am a geopolitical analyst.
23
00:03:17,000 --> 00:03:29,000
I am a geopolitical analyst.
24
00:03:29,000 --> 00:03:31,000
I am a geopolitical analyst.
25
00:03:31,000 --> 00:03:33,000
I'm very well known in the west, in Russia.
26
00:03:33,000 --> 00:03:38,000
Iran is a priceless ancient bridge between east and west.
27
00:03:38,000 --> 00:03:44,000
Around 2,500 years ago, the accompanied empire built a royal road.
28
00:03:44,000 --> 00:03:51,000
A 2,500-kilometer-long road stretching from Sousa to Sartis.
29
00:03:51,000 --> 00:04:00,000
This grand artery symbolized mastery over land routes and facilitated trade between great and biased.
30
00:04:00,000 --> 00:04:06,000
During the Sassanian era, the Silk Road, ages vital lifeline,
31
00:04:06,000 --> 00:04:10,000
rent through the heart of Wales, Iran.
32
00:04:10,000 --> 00:04:16,000
Caravans of silk, spices and precious goods moved along these paths,
33
00:04:16,000 --> 00:04:20,000
carrying with them cultures, ideas and civilizations.
34
00:04:20,000 --> 00:04:31,000
In the Middle Ages, Islamic empires expanded both land and sea routes.
35
00:04:31,000 --> 00:04:37,000
The parts of the Persian Gulf and the sea of Oman became Iran's gateway to the world.
36
00:04:37,000 --> 00:04:44,000
Today, Iran sits at a strategic crossroads between the Caspian Sea, the Persian Gulf,
37
00:04:44,000 --> 00:04:56,000
and the overland routes of the Caucasus and Central Asia.
38
00:04:56,000 --> 00:05:04,000
It's private to transform the north-south and east-west corridors into powerful interconnected arteries.
39
00:05:04,000 --> 00:05:12,000
Roots that carry not only commerce, but the shifting weight of regional and global geopolitics.
40
00:05:27,000 --> 00:05:34,000
They recognize the new generation when they are like, you know what your work is.
41
00:05:34,000 --> 00:05:38,000
Go to come, go to Svaha.
42
00:05:38,000 --> 00:05:42,000
If you can, go to the Sats, go to the Persian Gulf.
43
00:05:42,000 --> 00:05:48,000
For quite a while, I sense that something crucial was taking shape here.
44
00:05:48,000 --> 00:05:55,000
Something you can't quite see with just your eyes.
45
00:05:55,000 --> 00:06:02,000
So on the sidelines of the festival, I spoke with an Iranian journalist was also attracted to the concept of the roots.
46
00:06:02,000 --> 00:06:10,000
Not one that sees Iran as a destination, but as a connector, redefining its role as a vital link.
47
00:06:10,000 --> 00:06:22,000
I know all this. I want to know the main challenges at the moment.
48
00:06:22,000 --> 00:06:31,000
I was talking to you from TV, but there had been such scenes making it to come down back.
49
00:06:31,000 --> 00:06:35,000
I have taken mucho what I don't think we can just be an international profession.
50
00:06:35,000 --> 00:06:39,000
Is it serious or not?
51
00:06:39,000 --> 00:06:42,000
Yes, sir.
52
00:06:42,000 --> 00:06:44,000
There is no anymore of it coming.
53
00:06:44,000 --> 00:06:49,000
the situation in the Korean society lets you be rid of Iran internally during this day.
54
00:06:49,000 --> 00:06:51,000
I am being dared to want to clarify this.
55
00:06:51,000 --> 00:06:58,000
What is missing from the Iranian point of view in terms of infrastructure?
56
00:06:58,000 --> 00:07:03,000
From the caspian crossing Iran to Bandar Abbas in Chabahar.
57
00:07:03,000 --> 00:07:04,000
What is missing?
58
00:07:04,000 --> 00:07:09,000
I am proud to be here with all my friends and friends.
59
00:07:09,000 --> 00:07:13,000
I am proud to be here with all my friends.
60
00:07:14,000 --> 00:07:17,000
I am proud to be here with all my friends.
61
00:07:17,000 --> 00:07:19,000
I am proud to be here with all my friends.
62
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
I am proud to be here with all my friends.
63
00:07:22,000 --> 00:07:26,000
I am proud to be here with all my friends.
64
00:07:26,000 --> 00:07:31,000
All my friends will do my best to be here together and also to be there.
65
00:07:32,000 --> 00:07:36,000
And I am proud of that story which is much bigger.
66
00:07:36,000 --> 00:07:39,000
Because it might pass us the West completely.
67
00:07:39,000 --> 00:07:51,000
They have to up their game, is that it's okay?
68
00:07:51,000 --> 00:07:55,000
They have to up their game, is that it's okay?
69
00:07:55,000 --> 00:08:00,000
They have to come back, but I don't know if it's okay, but it's okay.
70
00:08:00,000 --> 00:08:03,000
They have to come back.
71
00:08:03,000 --> 00:08:06,000
Thank you, Ahmad. There was very good.
72
00:08:06,000 --> 00:08:10,000
I'm a bit sad because it's much more complicated than I thought.
73
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Ali Manam, for sure.
74
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
A little later, I was introduced to Dr. Hassan Abidini,
75
00:08:16,000 --> 00:08:19,000
a major in policy and others.
76
00:08:31,000 --> 00:08:34,000
Salam! Salam!
77
00:08:34,000 --> 00:08:36,000
Very nice to meet you.
78
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
Thank you. Thank you for receiving me.
79
00:09:04,000 --> 00:09:06,000
I'm a very good man.
80
00:09:06,000 --> 00:09:08,000
I'm a good man.
81
00:09:08,000 --> 00:09:10,000
I'm a good man.
82
00:09:10,000 --> 00:09:12,000
I'm a great man.
83
00:09:12,000 --> 00:09:14,000
I'm a good person.
84
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
I can't say anything about him.
85
00:09:16,000 --> 00:09:20,000
I'm a great person.
86
00:09:20,000 --> 00:09:22,000
I'm a good man.
87
00:09:22,000 --> 00:09:24,000
I want to support him.
88
00:09:24,000 --> 00:09:28,000
I want to support him.
89
00:09:28,000 --> 00:09:32,000
I want to support him.
90
00:09:32,000 --> 00:09:52,360
What's missing, what's the major problem for Iran in terms of finishing infrastructure and logistics, from the
91
00:09:52,860 --> 00:09:55,360
to Chabahar in Bandar Abus.
92
00:09:55,360 --> 00:10:01,360
Dutam Ozu, in Saldar, Dastur, Kaurik, Kheşvergar, or Gereften, never had Dola.
93
00:10:01,360 --> 00:10:08,360
Yek, Echtes Ode Darya Mehver, Duhvom, Darlan Hayes, Shomal, Junup.
94
00:10:09,360 --> 00:10:15,360
Yek, Tafawati, Bainer, Rohane, Iran, Boro, Rohane, Rusiyev, Juttare.
95
00:10:15,360 --> 00:10:21,360
Indotabaham Vasli, Farat, Bhaktikim, Khad Muntarel, Beshe, Chundru, Rohane, Rusiyyek,
96
00:10:21,360 --> 00:10:33,360
Yek, Mechdar, Pantar Haas, Boyad Yek, Darvawati, Adoptori, Bainer, in Habe, Ujudiyyat, Khe, Beshebat,
97
00:10:33,360 --> 00:10:41,360
Vagon Haye, Iran, Wuyah, Rayle, Rusiyyan, Jom, Beshek, Al-On, Dorebis, Surat, Darvawati,
98
00:10:41,360 --> 00:10:44,360
Moredi, in Echtefawati, Muntarel.
99
00:10:44,360 --> 00:10:52,360
So, OK, example, you have cargo coming from St. Petersburg to Astrakhan, very fast.
100
00:10:52,360 --> 00:10:59,360
So, arrive in Astrakhan, he has to cross the Caspian to the northern Caspian, Iranian port.
101
00:10:59,360 --> 00:11:03,360
Can this be done quickly in one year?
102
00:11:03,360 --> 00:11:18,360
We did a year.
103
00:11:18,360 --> 00:11:20,360
New questions emerge.
104
00:11:20,360 --> 00:11:25,360
Questions that could only be pursued up close.
105
00:11:25,360 --> 00:11:28,360
So, I had to hit a road and see for myself.
106
00:11:28,360 --> 00:11:31,360
Iran was reshaping regional equations.
107
00:11:31,360 --> 00:11:37,360
So, I decided to start my journey from the north, where some of the answers might still be hidden.
108
00:11:51,360 --> 00:11:56,360
Rayle's emerged from the mountains, cutting into the green heart of the north.
109
00:12:01,360 --> 00:12:10,360
From Bunder Abasturraht, this line is part of a much larger project.
110
00:12:10,360 --> 00:12:15,360
The International North South Transportation corridor.
111
00:12:15,360 --> 00:12:17,360
IMSTC.
112
00:12:17,360 --> 00:12:19,360
This is not just a route.
113
00:12:19,360 --> 00:12:23,360
It's a complex chessboard where geopolitics plays out,
114
00:12:23,360 --> 00:12:27,360
connecting Iran and wider Eurasia.
115
00:12:31,360 --> 00:12:40,360
Here, through missed and forests, Iran reaches the Caspian Sea.
116
00:12:44,360 --> 00:12:47,360
The north is way more than a border.
117
00:12:47,360 --> 00:12:49,360
It's a vital gateway.
118
00:12:49,360 --> 00:12:53,360
Iran, Russia, the Caucasus, Central Asia,
119
00:12:53,360 --> 00:12:57,360
they all come together in one single frame.
120
00:12:57,360 --> 00:13:04,360
Ports like Anzali in Amirabad are Iran's twin arms in the Caspian.
121
00:13:04,360 --> 00:13:08,360
With a combined capacity of over 10 million tons annually,
122
00:13:08,360 --> 00:13:12,360
these ports serve as the lifeline for landlocked countries.
123
00:13:12,360 --> 00:13:20,360
Kazakhstan, Russia, Turkmenistan, they all watch these lines closely.
124
00:13:20,360 --> 00:13:25,360
Here in Astada, Iran's rail network connects to the Caucasus.
125
00:13:25,360 --> 00:13:30,360
Good travel from St. Petersburg to Bunder Abasturraht in just 20 days,
126
00:13:30,360 --> 00:13:34,360
half the time of the classic Swiss canal route,
127
00:13:34,360 --> 00:13:37,360
another fraction of the cost.
128
00:13:37,360 --> 00:13:44,360
Last year alone, over 12 million tons of cargo across Iran's north and borders.
129
00:13:44,360 --> 00:13:49,360
80% of Caspian Sea trade passes through Iran.
130
00:13:50,360 --> 00:13:55,360
Roots once overlooked have now become the pulse of modern global trade.
131
00:13:55,360 --> 00:14:00,360
The north-south corridor is not just a pathway, it's a battleground.
132
00:14:00,360 --> 00:14:04,360
Iran is no longer just a transit country.
133
00:14:04,360 --> 00:14:09,360
It has become a player, a route designer, an indispensable partner
134
00:14:09,360 --> 00:14:13,360
in shaping the future order of Eurasia.
135
00:14:19,360 --> 00:14:28,360
We are about to get into the Caspian.
136
00:14:28,360 --> 00:14:31,360
This is just a little branch, right?
137
00:14:31,360 --> 00:14:38,360
But then when you get to the Caspian, you see Eurasia in that state.
138
00:14:38,360 --> 00:14:41,360
This is Bunder Anzali.
139
00:14:41,360 --> 00:14:48,360
Overlooking the Caspian Sea, connected to Russia, Kazakhstan, and Turkmenistan.
140
00:14:48,360 --> 00:14:54,360
The volume of trade with Russia to the sport grows every year.
141
00:14:54,360 --> 00:15:02,360
How these Russian imports will keep coming to Iran if referred,
142
00:15:02,360 --> 00:15:10,360
they certainly navigate in the Caspian from Astrakhan to Bunder Abasturraht.
143
00:15:10,360 --> 00:15:19,360
Or through, let's say, a left of the Caspian highway for us agree with.
144
00:15:19,360 --> 00:15:21,360
That's a very, very long story.
145
00:15:21,360 --> 00:15:30,360
We will address it throughout our long story.
146
00:15:30,360 --> 00:15:36,360
What stands out most in Anzali is the paradox between vast potential
147
00:15:36,360 --> 00:15:47,360
and some serious infrastructure limitations.
148
00:15:47,360 --> 00:15:55,360
Iran's greatest need now is a rail connection to the national and international networks.
149
00:15:55,360 --> 00:16:04,360
Not merely to ease exports, but to secure its geopolitical position on the Eurasian highway.
150
00:16:04,360 --> 00:16:06,360
This port needs expansion.
151
00:16:06,360 --> 00:16:08,360
Number one, very, very important.
152
00:16:08,360 --> 00:16:21,360
Number two, this Iran has enough cargo bolts considering exports from Russia might skyrocket in the near future,
153
00:16:21,360 --> 00:16:25,360
when the corridor will be fully functioning.
154
00:16:25,360 --> 00:16:28,360
Nobody has this answer so far.
155
00:16:28,360 --> 00:16:38,360
To find the answer, I found out someone who has stood at the heart of Iran's border trade for years.
156
00:16:39,360 --> 00:16:44,360
I took part in its었던 whole of story in Asia.
157
00:16:44,360 --> 00:16:56,360
It's two years after it started with that short story.
158
00:16:56,360 --> 00:17:04,360
My father told me he speaks diplomacy with Persian listeners.
159
00:17:04,360 --> 00:17:18,440
Just a few minutes ago, I had lived in Rome for a month.
160
00:17:18,440 --> 00:17:21,440
In 2000, I knew how many months I can go and put myself up.
161
00:17:21,440 --> 00:17:23,680
I mean, it's also something different.
162
00:17:23,680 --> 00:17:29,600
As I gained along, I spent a lot of time in the family of the remaining countries.
163
00:17:29,600 --> 00:17:32,800
I still remember how artistic切imist.
164
00:17:32,800 --> 00:17:36,800
The Taspi-Tetaransi-Tish, the Azash-e-Safadir, the Zarfiyat,
165
00:17:36,800 --> 00:17:40,800
the Khelivujud, the Muzafani-Kemma, the Uzbe-Brik-Sam-Hastim,
166
00:17:40,800 --> 00:17:44,800
and the Incoridor-Mitone-Coridor, the Shomale,
167
00:17:44,800 --> 00:17:48,800
the Brik-Sam-Majim-Sir-Doro-Sahaz, the Kamell-Nist,
168
00:17:48,800 --> 00:17:52,800
the Azarohane-Astor-Abe, the Anzali-Hasker,
169
00:17:52,800 --> 00:18:00,800
and the Azarfiyat-Hanuz, the Kamell-Nashodir,
170
00:18:00,800 --> 00:18:02,800
and Doris-Taba, the Kamell-Nashodir,
171
00:18:02,800 --> 00:18:04,800
and Doris-Taba, and the Azarohane-Astor-Abe,
172
00:18:04,800 --> 00:18:06,800
and the Azarohane-Astor-Abe, the Mahatone-Ham-Hatifahbir,
173
00:18:06,800 --> 00:18:10,800
and the Hannuz, the Zarant-Jomner, the Sideva,
174
00:18:10,800 --> 00:18:12,800
and the Bag, and a Fasalee,
175
00:18:12,800 --> 00:18:14,800
as if the Kamell-Nashodir,
176
00:18:14,800 --> 00:18:16,800
and the Maxtus-Sam-Coridor-Doro-Jomale,
177
00:18:16,800 --> 00:18:20,800
the Shomal-Gro, the Azarohane-Budangro,
178
00:18:20,800 --> 00:18:22,800
the Budangro, the Budangro,
179
00:18:22,800 --> 00:18:24,800
and the Kutah-Budangro,
180
00:18:24,800 --> 00:18:26,800
Imagine how far the fish is off the hook on him.
181
00:18:30,800 --> 00:18:34,800
Well, our story gets much more complicated.
182
00:18:35,600 --> 00:18:37,800
You see this beautiful railway here.
183
00:18:38,200 --> 00:18:42,800
It starts down there in Bunder Abbas in the south.
184
00:18:42,800 --> 00:18:47,800
It crosses a run for over 1,500 kilometers.
185
00:18:48,000 --> 00:18:49,800
And guess what happens?
186
00:18:50,200 --> 00:18:54,600
Let's see around from 5 to 7 kilometers from where we are at the moment.
187
00:18:54,600 --> 00:18:55,600
It stops.
188
00:18:56,600 --> 00:18:57,600
Just like that.
189
00:18:58,600 --> 00:18:59,600
More railway.
190
00:18:59,600 --> 00:19:02,600
And it's crazy because you are very close to the Caspian Sea.
191
00:19:03,600 --> 00:19:07,600
So this is one of the major logistical problems
192
00:19:07,600 --> 00:19:11,600
of the international north-south transportation corridor.
193
00:19:12,600 --> 00:19:16,600
You have to build the rest of the railway, of course,
194
00:19:16,600 --> 00:19:19,600
to a Caspian Sea port.
195
00:19:19,600 --> 00:19:21,600
So how are you going to do it?
196
00:19:22,600 --> 00:19:25,600
And this is one of the major problems at the moment
197
00:19:25,600 --> 00:19:29,600
because it involves building a stretch of the railway.
198
00:19:29,600 --> 00:19:31,600
Who's going to finance it?
199
00:19:32,600 --> 00:19:35,600
A line rising from the heart of the Persian Gulf
200
00:19:35,600 --> 00:19:37,600
pauses at the edge of the Caspian Sea
201
00:19:37,600 --> 00:19:41,600
as if awaiting a momentous decision.
202
00:19:42,600 --> 00:19:45,600
In May 2023, that way it came to an end.
203
00:19:46,600 --> 00:19:49,600
Terran and Moscow, under the weight of Western sanctions,
204
00:19:49,600 --> 00:19:53,600
forge an agreement that is rewriting Eurasia's transport map.
205
00:19:54,600 --> 00:19:57,600
Terran and Moscow have found a new language on the pressure.
206
00:19:57,600 --> 00:20:01,600
Rail, continuous and southbound.
207
00:20:09,600 --> 00:20:13,600
Russia is investing 1.3 billion euros
208
00:20:13,600 --> 00:20:19,600
to build it 162 km long, rushed a start-up rail line.
209
00:20:19,600 --> 00:20:23,600
A crucial link in a chain that starts in Mumbai,
210
00:20:23,600 --> 00:20:26,600
passes through Shabbahar and Bandar Abbas,
211
00:20:26,600 --> 00:20:28,600
and reaches here at a start-up.
212
00:20:28,600 --> 00:20:32,600
When Euron's border meets the Caucasus Railway.
213
00:20:32,600 --> 00:20:35,600
So this is no longer just a railroad project.
214
00:20:35,600 --> 00:20:38,600
It's a new geography of power.
215
00:20:39,600 --> 00:20:41,600
I met with Mr. Mustafa Agdam,
216
00:20:41,600 --> 00:20:45,600
a re-attransport expert and fried-forwarder
217
00:20:45,600 --> 00:20:46,600
for international corridors.
218
00:20:46,600 --> 00:20:50,600
He had a different perspective on the future of these routes.
219
00:20:50,600 --> 00:21:12,780
This video does not to remove any housing such that Americans can be more partners.
220
00:21:12,780 --> 00:21:14,800
Maybe there would be residual housing will be nano code, or is a lot more likely.
221
00:21:16,080 --> 00:21:18,080
Why would that be more extreme?
222
00:21:18,080 --> 00:21:20,080
Let me ask you, быстрon rush.
223
00:21:48,080 --> 00:21:50,080
I do it all the time.
224
00:21:50,080 --> 00:21:52,080
I don't know how far I was by playing.
225
00:21:52,080 --> 00:21:54,080
I do it all the time.
226
00:21:54,080 --> 00:21:56,080
Mosco Vladivostin.
227
00:21:56,080 --> 00:21:57,080
Yeah.
228
00:21:57,080 --> 00:21:58,080
I hope.
229
00:21:58,080 --> 00:22:00,080
I'm going to tell you that
230
00:22:00,080 --> 00:22:02,080
you don't enjoy your work
231
00:22:02,080 --> 00:22:04,080
because Baroy received me as
232
00:22:04,080 --> 00:22:06,080
Massille C3.
233
00:22:06,080 --> 00:22:07,080
I'm going to tell you
234
00:22:07,080 --> 00:22:08,080
as Corcholoy C4 as
235
00:22:08,080 --> 00:22:10,080
Go as Barge as Corcholoy
236
00:22:10,080 --> 00:22:12,080
I'm going to tell you the truth.
237
00:22:12,080 --> 00:22:14,080
I'm going to tell you
238
00:22:14,080 --> 00:22:16,080
that the Massille C4
239
00:22:17,080 --> 00:22:18,080
This was the best comer
240
00:22:18,080 --> 00:22:19,080
in that area in Serbia.
241
00:22:19,080 --> 00:22:20,080
The people who believed
242
00:22:20,080 --> 00:22:23,080
that the Massille C4
243
00:22:30,080 --> 00:22:31,080
свerie
244
00:22:31,080 --> 00:22:34,080
That means that several people
245
00:22:34,080 --> 00:22:37,080
have each other under collectives.
246
00:22:37,080 --> 00:22:39,080
It's a very long way.
247
00:22:40,080 --> 00:22:41,080
massacre
248
00:22:41,080 --> 00:22:42,080
the Massille C4
249
00:22:42,080 --> 00:22:45,080
has a strong impact
250
00:22:45,080 --> 00:22:58,660
0.
251
00:22:58,660 --> 00:23:11,600
1.
252
00:23:11,600 --> 00:23:30,900
So basically what it says that the best part that theory is what
253
00:23:30,900 --> 00:23:44,900
So basically what is saying is that the best route is this one Iran and Trukazakistan.
254
00:23:44,900 --> 00:23:50,900
So this trajectory is not very well planned in the end.
255
00:23:50,900 --> 00:23:52,900
It's this what you're saying.
256
00:23:52,900 --> 00:23:54,900
But it's what I'm saying.
257
00:23:54,900 --> 00:23:58,900
And you still need to build this stretch through cash.
258
00:23:58,900 --> 00:24:01,900
That's the source.
259
00:24:01,900 --> 00:24:05,900
Well, the Russians said that they were going to, uh, finance this stretch.
260
00:24:05,900 --> 00:24:10,900
The Russians said they were going to, uh, finance this stretch.
261
00:24:10,900 --> 00:24:14,420
I don't know if these people are willing to
262
00:24:14,420 --> 00:24:16,040
talk about American or American language.
263
00:24:16,040 --> 00:24:18,380
I know you understand other language that
264
00:24:18,380 --> 00:24:22,300
foreigners speak to Europe or The Americas ahead of
265
00:24:22,300 --> 00:24:23,980
马 poisonous indians.
266
00:24:23,980 --> 00:24:26,240
I know you get a sense of
267
00:24:26,240 --> 00:24:28,320
international learning
268
00:24:29,320 --> 00:24:37,380
noise that might be
269
00:24:37,380 --> 00:24:39,760
a takeaway from the European
270
00:24:39,760 --> 00:24:56,240
you're right.
271
00:24:56,240 --> 00:24:59,240
Ray Le Colidore C.P.
272
00:24:59,240 --> 00:25:02,240
China, Pakistan Economic Core.
273
00:25:02,240 --> 00:25:03,240
Yes, yes.
274
00:25:03,240 --> 00:25:07,240
In Colidore, the Colidore, which is called,
275
00:25:07,240 --> 00:25:10,240
is called Madhara.
276
00:25:10,240 --> 00:25:14,240
It is called, which is called Colidore.
277
00:25:14,240 --> 00:25:16,240
It is called, called, the Colidore.
278
00:25:16,240 --> 00:25:19,240
It is called, called, the Colidore.
279
00:25:19,240 --> 00:25:22,240
It is called, called, the Colidore.
280
00:25:22,240 --> 00:25:25,200
As you see, you have snowman, snowman,
281
00:25:25,200 --> 00:25:29,200
and you work in those left yourabad.
282
00:25:29,200 --> 00:25:34,200
And you can contact them and I am reading,
283
00:25:34,200 --> 00:25:37,240
and you even know what the answer would be like,
284
00:25:37,240 --> 00:25:38,000
and you will pass this.
285
00:25:38,000 --> 00:25:39,000
Yes!
286
00:25:39,000 --> 00:25:42,000
But if China uses Iran,
287
00:25:42,000 --> 00:25:45,880
... same thing in Iran, Turkey Board.
288
00:25:45,880 --> 00:25:48,400
No, they don't have to change!
289
00:25:48,400 --> 00:25:57,400
China Pakistan Iran was here in the railish and at a railish, more UICS team.
290
00:25:57,400 --> 00:25:59,400
So that's Pakistan Iran Turkey?
291
00:25:59,400 --> 00:26:00,400
Yeah, perfect.
292
00:26:00,400 --> 00:26:01,400
Yes, sir.
293
00:26:01,400 --> 00:26:02,400
What?
294
00:26:02,400 --> 00:26:05,400
I am the Iran.
295
00:26:05,400 --> 00:26:07,400
I am the Iranian.
296
00:26:07,400 --> 00:26:08,400
I am the Iranian.
297
00:26:08,400 --> 00:26:11,400
Because they all pass through Iran, of course.
298
00:26:11,400 --> 00:26:15,400
Here we have the junction of this.
299
00:26:16,400 --> 00:26:20,400
I would say this complex of roads, coming from southern Russia,
300
00:26:20,400 --> 00:26:26,400
crossing Kazakhstan, crossing Turkmenistan, arriving in North Iran,
301
00:26:26,400 --> 00:26:31,400
and then from North Iran to Tehran, and then joining our corridor where we are,
302
00:26:31,400 --> 00:26:34,400
is actually at this moment over here.
303
00:26:34,400 --> 00:26:38,400
And then we continue all the way to Bandar Abbas,
304
00:26:38,400 --> 00:26:42,400
or later on to Chaba Har as well.
305
00:26:42,400 --> 00:26:44,400
But that's another long story.
306
00:26:44,400 --> 00:26:48,400
And of course, from Bandar Abbas to Mumbai,
307
00:26:48,400 --> 00:26:54,400
it's as we can call it as sort of Indian Ocean Silk Road.
308
00:26:54,400 --> 00:26:58,400
It's cargo straight from Bandar Abbas to Mumbai,
309
00:26:58,400 --> 00:27:03,400
in Vice versa, which is going to be a very, very busy road from now on,
310
00:27:03,400 --> 00:27:05,400
maritime road from now on.
311
00:27:05,400 --> 00:27:11,400
So this gives to all of you an idea of how important
312
00:27:11,400 --> 00:27:13,400
is the corridor?
313
00:27:13,400 --> 00:27:17,400
Even if they choose, let's say, the left-hand side,
314
00:27:17,400 --> 00:27:22,400
road or the right side, road crossing three countries,
315
00:27:22,400 --> 00:27:24,400
and then arriving to Iran.
316
00:27:24,400 --> 00:27:28,400
But it's very important because it's the only
317
00:27:28,400 --> 00:27:32,400
north-south corridor across your region.
318
00:27:32,400 --> 00:27:37,400
Everything else that we have is horizontal.
319
00:27:42,400 --> 00:27:45,400
The road from Tehran to Bandar Abbas is a vital
320
00:27:45,400 --> 00:27:47,400
artery of Iran's straight.
321
00:27:47,400 --> 00:27:50,400
A route that tracks and vehicles carry the nation's good
322
00:27:50,400 --> 00:27:53,400
to ports and be known.
323
00:27:53,400 --> 00:27:57,400
Sacred calm is not just a religious centre.
324
00:27:57,400 --> 00:28:01,400
It's a point through which the arteries of Iran's economy
325
00:28:01,400 --> 00:28:03,400
and trade flow.
326
00:28:12,400 --> 00:28:16,400
The north-south corridor passes through here, of course,
327
00:28:16,400 --> 00:28:19,400
where face and politics are interwoven,
328
00:28:19,400 --> 00:28:23,400
and the transit routes carry not only cargo,
329
00:28:23,400 --> 00:28:26,400
but vital information.
330
00:28:32,400 --> 00:28:36,400
Com is a reminder that Iran cannot be measured by a
331
00:28:36,400 --> 00:28:38,400
economic geography alone.
332
00:28:38,400 --> 00:28:43,400
To understand it, one must listen to his history and culture.
333
00:28:43,400 --> 00:28:47,400
To the meaning cities bring to the roots they lie.
334
00:28:47,400 --> 00:28:51,400
And finally, I arrived in Isfahan,
335
00:28:51,400 --> 00:28:55,400
a diamond of a city where you can hear history echoing
336
00:28:55,400 --> 00:28:58,400
every stone and every brick.
337
00:28:58,400 --> 00:29:02,400
The north-south corridor cuts through the eastern part of
338
00:29:02,400 --> 00:29:04,400
what is in fact the vast province,
339
00:29:04,400 --> 00:29:07,400
passing through the ancient town of Nine,
340
00:29:07,400 --> 00:29:11,400
with roads and rail lines flowing like life-blood
341
00:29:11,400 --> 00:29:13,400
through its landscape.
342
00:29:16,400 --> 00:29:18,400
In Naksha Jahan Square,
343
00:29:18,400 --> 00:29:21,400
where Persian Islamic architecture tells a story of
344
00:29:21,400 --> 00:29:23,400
1,000 years old,
345
00:29:23,400 --> 00:29:25,400
the quiet murmur of prayer
346
00:29:25,400 --> 00:29:29,400
blends with the bustle of the Bazaar,
347
00:29:29,400 --> 00:29:33,400
a living testament to the cultural vitality of a people
348
00:29:33,400 --> 00:29:37,400
who are not easily connecting history with a future.
349
00:29:37,400 --> 00:29:39,400
In the surrounding markets,
350
00:29:39,400 --> 00:29:42,400
I found crafts more not just out of trade,
351
00:29:42,400 --> 00:29:45,400
but of identity and art.
352
00:29:45,400 --> 00:29:48,400
And to come, of course, a few keeps it.
353
00:29:48,400 --> 00:29:50,400
Each telling a story of Iran,
354
00:29:50,400 --> 00:29:52,400
best and present.
355
00:29:52,400 --> 00:29:53,400
This is fantastic.
356
00:29:53,400 --> 00:29:55,400
Where is it from, exactly?
357
00:29:55,400 --> 00:29:56,400
Do you know?
358
00:29:56,400 --> 00:29:57,400
Saras.
359
00:29:57,400 --> 00:29:58,400
Saras.
360
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Where is it?
361
00:29:59,400 --> 00:30:00,400
Where is Saras?
362
00:30:00,400 --> 00:30:03,400
Based on the border of Iran and Afghanistan.
363
00:30:03,400 --> 00:30:04,400
North East.
364
00:30:04,400 --> 00:30:05,400
Okay.
365
00:30:05,400 --> 00:30:06,400
North East.
366
00:30:06,400 --> 00:30:08,400
When he kilometers away from the border.
367
00:30:08,400 --> 00:30:11,400
The North South corridor is not just a route for good.
368
00:30:11,400 --> 00:30:15,400
It's a bridge between cultures and commerce,
369
00:30:15,400 --> 00:30:17,400
between past and future,
370
00:30:17,400 --> 00:30:20,400
between tradition and modernity.
371
00:30:20,400 --> 00:30:38,400
Bunder Abbas smells of salt and trade.
372
00:30:38,400 --> 00:30:40,400
This is a deep south,
373
00:30:40,400 --> 00:30:42,400
where the land speaks to the sea.
374
00:30:42,400 --> 00:30:46,400
I passed through fish markets and aging warehouses,
375
00:30:46,400 --> 00:30:49,400
through sunweather faces and so choose.
376
00:30:49,400 --> 00:30:53,400
Drunk toward the very pulse of the court.
377
00:30:53,400 --> 00:30:56,400
Here, in the heart of the city,
378
00:30:56,400 --> 00:30:59,400
the North South corridor reaches its ends.
379
00:30:59,400 --> 00:31:01,400
Well, not really.
380
00:31:01,400 --> 00:31:03,400
Actually, a new beginning.
381
00:31:03,400 --> 00:31:06,400
Right there is Hormuz Island,
382
00:31:06,400 --> 00:31:09,400
also known as the Red Island.
383
00:31:09,400 --> 00:31:12,400
And way, way, way back.
384
00:31:12,400 --> 00:31:17,400
39 kilometers is the straight of Hormuz.
385
00:31:17,400 --> 00:31:29,400
The railway from the Caucasus,
386
00:31:29,400 --> 00:31:31,400
the highway carved through the desert.
387
00:31:31,400 --> 00:31:35,400
The containers that have crossed thousands of kilometers,
388
00:31:35,400 --> 00:31:37,400
the open verge here.
389
00:31:37,400 --> 00:31:39,400
Key question.
390
00:31:39,400 --> 00:31:40,400
Where next?
391
00:31:40,400 --> 00:31:41,400
Which direction?
392
00:31:41,400 --> 00:31:42,400
Which port?
393
00:31:42,400 --> 00:31:44,400
Which horizon?
394
00:31:45,400 --> 00:31:49,400
Bunder Abbas is the corridor's last stop on land,
395
00:31:49,400 --> 00:31:53,400
and within it lies the Shahid Rajayee airport.
396
00:31:53,400 --> 00:31:56,400
He runs strategic terminal on the Persian Gulf.
397
00:31:56,400 --> 00:31:59,400
A place where trade is no longer measuring dollars,
398
00:31:59,400 --> 00:32:02,400
but defined by the geometry of power.
399
00:32:02,400 --> 00:32:16,400
This is where global commerce arrives in Iran,
400
00:32:16,400 --> 00:32:19,400
and departs from Iran as well.
401
00:32:19,400 --> 00:32:22,400
We can say Bunder Abbas is an essential note
402
00:32:22,400 --> 00:32:25,400
of a maritime Silk Road.
403
00:32:25,400 --> 00:32:28,400
And that involves major places.
404
00:32:29,400 --> 00:32:32,400
It involves not only Russia, Iran,
405
00:32:32,400 --> 00:32:37,400
and India as part of the international north-south transportation corridor,
406
00:32:37,400 --> 00:32:40,400
it also involves China.
407
00:32:40,400 --> 00:32:45,400
This is technically also part of China's new Silk Road.
408
00:32:45,400 --> 00:32:49,400
Here, everything, thousands of tons of cargo from China,
409
00:32:49,400 --> 00:32:53,400
India and Central Asia are loaded and unloaded.
410
00:32:53,400 --> 00:32:57,400
This fort funds the backbone of Iran's trade.
411
00:32:58,400 --> 00:33:04,400
And now, welcome to the West Asia Express,
412
00:33:04,400 --> 00:33:09,400
coming in and everything coming and going from West Asia,
413
00:33:09,400 --> 00:33:11,400
where we are.
414
00:33:11,400 --> 00:33:12,400
Bye-bye, Middle East.
415
00:33:12,400 --> 00:33:13,400
Doesn't exist.
416
00:33:13,400 --> 00:33:15,400
This is West Asia.
417
00:33:22,400 --> 00:33:24,400
From Shanghai to Mumbai,
418
00:33:24,400 --> 00:33:26,400
from St. Petersburg to Astrakan,
419
00:33:26,400 --> 00:33:28,400
all routes converge here.
420
00:33:28,400 --> 00:33:31,400
A key artery for strategic goods,
421
00:33:31,400 --> 00:33:34,400
raw materials, industrial equipment,
422
00:33:34,400 --> 00:33:36,400
and economic dreams.
423
00:33:36,400 --> 00:33:39,400
This control tower is the real deal.
424
00:33:39,400 --> 00:33:47,400
It controls everything that's happening inside this gigantic fort complex,
425
00:33:47,400 --> 00:33:50,400
but also in the province of Hormuz,
426
00:33:50,400 --> 00:33:53,400
all the way to the street of Hormuz.
427
00:33:53,400 --> 00:33:57,400
So, let's call it this strategic tower.
428
00:33:57,400 --> 00:33:59,400
That's what it is.
429
00:34:03,400 --> 00:34:06,400
In the new era, the geography of power is drawn
430
00:34:06,400 --> 00:34:12,400
not with armies, but with railways, containers and ports.
431
00:34:12,400 --> 00:34:16,400
Shahid Rajay is not the final stop of the north-south corridor.
432
00:34:16,400 --> 00:34:20,400
It is the beginning of a future way Iran is not just a pass,
433
00:34:20,400 --> 00:34:22,400
but a destination.
434
00:34:22,400 --> 00:34:26,400
So, this is, let's say,
435
00:34:26,400 --> 00:34:29,400
the hot part of the Persian Gulf.
436
00:34:29,400 --> 00:34:34,400
And at the same time, it's very important because it's a trade centre.
437
00:34:34,400 --> 00:34:42,400
It's the key note in Iran for the international north-south transportation court.
438
00:34:42,400 --> 00:34:45,400
So, remind all of you.
439
00:34:46,400 --> 00:34:52,400
Saint-Petersburg, Astracar, the Russian port in the Caspian Sea,
440
00:34:52,400 --> 00:34:58,400
across the Caspian or roads to the right or to the left of the Caspian,
441
00:34:58,400 --> 00:35:02,400
crossing Iran from Iran, arriving here and here.
442
00:35:02,400 --> 00:35:08,400
Vandar Avaz, from here, you can go to Mumbai or you can go to China.
443
00:35:08,400 --> 00:35:11,400
You can go to all parts of Asia from here.
444
00:35:11,400 --> 00:35:15,400
That's why this port complex is so important.
445
00:35:15,400 --> 00:35:19,400
And it's going to be one of the absolute musts in terms
446
00:35:19,400 --> 00:35:22,400
of the international south-south transportation corridor,
447
00:35:22,400 --> 00:35:26,400
being viable within the next few years.
448
00:35:26,400 --> 00:35:29,400
With all the challenges involved, of course.
449
00:35:29,400 --> 00:35:31,400
But there's a strong possibility that the corridor
450
00:35:31,400 --> 00:35:36,400
will be fully operational before the end of this decade.
451
00:35:36,400 --> 00:35:40,400
And, of course, especially maybe in the next two to three years.
452
00:35:40,400 --> 00:35:44,400
So, we are right at the center of the action in West Asia.
453
00:35:44,400 --> 00:35:48,400
It's fascinating because there's a lot of those containers.
454
00:35:48,400 --> 00:35:54,400
They are from a firm called West Asia transportation.
455
00:35:54,400 --> 00:35:57,400
So, the terminology is self-speaks.
456
00:35:57,400 --> 00:36:00,400
Bye-bye to the old Middle East,
457
00:36:00,400 --> 00:36:04,400
which was a configuration by the former British Empire.
458
00:36:04,400 --> 00:36:07,400
The correct terminology to everything that is happening around
459
00:36:07,400 --> 00:36:09,400
is West Asia.
460
00:36:09,400 --> 00:36:13,400
And Iran is the main player in West Asia.
461
00:36:25,400 --> 00:36:29,400
The southern sky was bright, not with light,
462
00:36:29,400 --> 00:36:31,400
but with a hidden possibility.
463
00:36:31,400 --> 00:36:34,400
Down below, where the sea narrows,
464
00:36:34,400 --> 00:36:37,400
and the bass of oil and politics merge,
465
00:36:37,400 --> 00:36:40,400
geography is no longer a map.
466
00:36:40,400 --> 00:36:42,400
It's an equation.
467
00:36:42,400 --> 00:36:46,400
Every day, one fifth of the world's oil flows
468
00:36:46,400 --> 00:36:50,400
silently go through this straight.
469
00:36:50,400 --> 00:36:53,400
But nothing here is truly silent.
470
00:36:53,400 --> 00:36:56,400
The winds from a man carried the hum of tankers
471
00:36:56,400 --> 00:37:01,400
and from above, I watched a spower move across the water.
472
00:37:01,400 --> 00:37:05,400
We were headed to Chabahar, a remote point,
473
00:37:05,400 --> 00:37:09,400
now standing at the center of tomorrow's game.
474
00:37:31,400 --> 00:37:35,400
OK, I'm looking.
475
00:37:47,400 --> 00:37:51,400
I arrived in Chabahar, a strategic port in South Eastern Iran,
476
00:37:51,400 --> 00:37:55,400
where the land sinks into endless blue,
477
00:37:55,400 --> 00:37:59,400
and the future crashes against the shores with everywhere.
478
00:38:02,400 --> 00:38:06,400
Along the coastal road, mountains changed their faces,
479
00:38:06,400 --> 00:38:08,400
as if I had entered another world.
480
00:38:08,400 --> 00:38:14,400
Marsha, silent, and yet alive.
481
00:38:14,400 --> 00:38:19,400
The Martian mountains of Chabahar, from a time long gone.
482
00:38:19,400 --> 00:38:23,400
From a land that seems to have always been a passage,
483
00:38:23,400 --> 00:38:28,400
mountains that could have left from the dreams of a surrealist pain.
484
00:38:29,400 --> 00:38:33,400
To the east of Chabahar lies the port of Betty's.
485
00:38:33,400 --> 00:38:37,400
Yeah, pretty calm, yet alert.
486
00:38:37,400 --> 00:38:39,400
Like the watch tower of the south.
487
00:38:39,400 --> 00:38:40,400
Fantastic.
488
00:38:40,400 --> 00:38:42,400
Not just a fish and village.
489
00:38:42,400 --> 00:38:46,400
Now a vital link in a global chain.
490
00:38:58,400 --> 00:39:02,400
Manjen, a sword.
491
00:39:10,400 --> 00:39:12,400
It is a secret that I am president for.
492
00:39:12,400 --> 00:39:15,400
So I am eldername andowanth resident.
493
00:39:15,400 --> 00:39:17,400
And the reason is that.
494
00:39:17,400 --> 00:39:20,400
When I am younger, I become the anvilist.
495
00:39:20,400 --> 00:39:24,400
However, for me, it is called Shur?
496
00:39:24,400 --> 00:39:27,400
I am proud to see a place in the world.
497
00:39:27,400 --> 00:39:31,280
A motherly soldier who needs to be training.
498
00:39:31,280 --> 00:39:34,140
There will have to be extended since she was born,
499
00:39:34,140 --> 00:39:35,220
and also married to awife.
500
00:39:35,220 --> 00:39:39,320
Although she was abandoned by the elders of my family and motivate me
501
00:39:39,320 --> 00:39:42,540
a little bit further than my previous conduct on Saturday night!
502
00:39:42,540 --> 00:39:54,680
Even her
503
00:39:54,680 --> 00:39:59,680
Asmassir E.
504
00:39:59,680 --> 00:40:02,680
Sonatia Canalesh OS
505
00:40:02,680 --> 00:40:05,680
Rusia FOS
506
00:40:05,680 --> 00:40:07,680
Asmassir E.
507
00:40:07,680 --> 00:40:11,680
Bethulet Shumuzda Hizarki Gumet
508
00:40:11,680 --> 00:40:14,680
And Al-Azmassir E.
509
00:40:14,680 --> 00:40:16,680
Bandarit Chau Bahar
510
00:40:16,680 --> 00:40:17,680
Anzombe Shir
511
00:40:17,680 --> 00:40:18,680
In Asmassir E.
512
00:40:18,680 --> 00:40:19,680
A half-easorude Viscidumet
513
00:40:19,680 --> 00:40:20,680
Ka-Hish pedomikone
514
00:40:20,680 --> 00:40:21,680
Dalbo de Hazine
515
00:40:21,680 --> 00:40:22,680
Siddharth
516
00:40:22,680 --> 00:40:23,680
Ma-Safar
517
00:40:23,680 --> 00:40:24,680
Chihegharth
518
00:40:24,680 --> 00:40:25,680
Ka-Hish
519
00:40:25,680 --> 00:40:26,680
Farmar Rumassafas
520
00:40:38,680 --> 00:40:39,680
As you may see
521
00:40:39,680 --> 00:40:41,680
There is a facility
522
00:40:41,680 --> 00:40:42,680
to accept
523
00:40:42,680 --> 00:40:43,680
the different type of ships
524
00:40:43,680 --> 00:40:44,680
Container ship
525
00:40:44,680 --> 00:40:46,680
and it's a deep water port
526
00:40:46,680 --> 00:40:47,680
Yes, of course.
527
00:40:47,680 --> 00:40:49,680
More than 16 ms.
528
00:40:49,680 --> 00:40:50,680
60 ms.
529
00:40:50,680 --> 00:40:53,680
So very big missiles are able to come here
530
00:40:53,680 --> 00:40:56,680
to burst and have the operation
531
00:40:56,680 --> 00:40:58,680
for cargo discharge cargo load
532
00:40:58,680 --> 00:41:00,680
and then departure to the other place.
533
00:41:00,680 --> 00:41:02,680
So it is correct to define Chabahar
534
00:41:02,680 --> 00:41:05,680
as the maritime capital of Iran.
535
00:41:05,680 --> 00:41:07,680
It's not a hyperbolic.
536
00:41:07,680 --> 00:41:08,680
It's straight to the point.
537
00:41:08,680 --> 00:41:12,680
So Asian shipping lines are already using Chabahar
538
00:41:12,680 --> 00:41:13,680
Some of them.
539
00:41:13,680 --> 00:41:14,680
Yes.
540
00:41:15,680 --> 00:41:17,680
Do you plan?
541
00:41:17,680 --> 00:41:19,680
Maybe not for the moment.
542
00:41:19,680 --> 00:41:21,680
Is there some sort of synergy
543
00:41:21,680 --> 00:41:24,680
between Chabahar and Guadar?
544
00:41:24,680 --> 00:41:25,680
See.
545
00:41:25,680 --> 00:41:29,680
Because I listen and read some stuff
546
00:41:29,680 --> 00:41:31,680
but it's very up in the year.
547
00:41:31,680 --> 00:41:32,680
Yeah.
548
00:41:32,680 --> 00:41:33,680
Yeah, of course.
549
00:41:33,680 --> 00:41:36,680
There is a lot of discussion about the Chabahar and Guadar.
550
00:41:36,680 --> 00:41:37,680
Yeah.
551
00:41:37,680 --> 00:41:41,680
The distance between these two ports are not too much.
552
00:41:42,680 --> 00:41:43,680
Yes.
553
00:41:43,680 --> 00:41:45,680
It's exactly close to each other.
554
00:41:45,680 --> 00:41:46,680
Yes.
555
00:41:46,680 --> 00:41:48,680
But the difference between us and them
556
00:41:48,680 --> 00:41:50,680
is the hinterland.
557
00:41:50,680 --> 00:41:51,680
Yes.
558
00:41:51,680 --> 00:41:56,680
In terms of the international north-south transportation corridor
559
00:41:56,680 --> 00:42:01,680
is there going to be a synergy between Bandar Abbas and Chabahar
560
00:42:01,680 --> 00:42:05,680
and which one would be more important for the corridor?
561
00:42:05,680 --> 00:42:07,680
Bandar Abbas or Chabahar?
562
00:42:07,680 --> 00:42:11,680
I can say if you look to the Iranian to, sorry,
563
00:42:11,680 --> 00:42:15,680
to international north-south transit corridor,
564
00:42:15,680 --> 00:42:19,680
Bandar Abbas and Chabahar are two wings for one bird.
565
00:42:19,680 --> 00:42:20,680
Two wings?
566
00:42:20,680 --> 00:42:21,680
Okay.
567
00:42:21,680 --> 00:42:24,680
Chabahar is more closer to China,
568
00:42:24,680 --> 00:42:26,680
more closer to India.
569
00:42:26,680 --> 00:42:29,680
So it means the ships can reach this place
570
00:42:29,680 --> 00:42:32,680
at least two days sooner than Bandar Abbas.
571
00:42:32,680 --> 00:42:35,680
So there's a two-day difference between Tiananmen Bandar Abbas.
572
00:42:36,680 --> 00:42:38,680
Can we continue our conversation in your office?
573
00:42:38,680 --> 00:42:42,680
Okay, thank you very much.
574
00:42:42,680 --> 00:42:43,680
Thank you very much.
575
00:42:43,680 --> 00:42:45,680
I invite you to come with me over there.
576
00:42:45,680 --> 00:42:46,680
Okay.
577
00:42:46,680 --> 00:42:48,680
We were comparing Chabahar with Guadar.
578
00:42:48,680 --> 00:42:50,680
You told me something.
579
00:42:50,680 --> 00:42:52,680
I would say absolutely essential.
580
00:42:52,680 --> 00:42:56,680
That Chabahar is a provider for the Iranian Interland
581
00:42:56,680 --> 00:43:00,680
and while Guadar is more or less isolated in the Rebiency.
582
00:43:00,680 --> 00:43:02,680
Could you please elaborate?
583
00:43:02,680 --> 00:43:05,680
When you are looking to the map, you will find out the reason
584
00:43:05,680 --> 00:43:09,680
at this far-forwardances with population
585
00:43:09,680 --> 00:43:12,680
around 20% of total population of Iran
586
00:43:12,680 --> 00:43:15,680
are living on that place.
587
00:43:15,680 --> 00:43:18,680
So it means Chabahar has two potential.
588
00:43:18,680 --> 00:43:21,680
The first potential is related to those activities
589
00:43:21,680 --> 00:43:25,680
which is related to the people who are living in that place
590
00:43:25,680 --> 00:43:29,680
in that far-forwardances which I mentioned to you.
591
00:43:29,680 --> 00:43:34,680
And the other thing is close distance to the other countries
592
00:43:34,680 --> 00:43:40,680
like Afganistan and the countries located at the east of the
593
00:43:40,680 --> 00:43:41,680
Caspian Sea.
594
00:43:41,680 --> 00:43:47,680
So this is my view on what's happening when you are comparing
595
00:43:47,680 --> 00:43:49,680
between Chabahar and Guadar.
596
00:43:49,680 --> 00:43:53,680
Can we say at the moment that the international north-south
597
00:43:53,680 --> 00:43:58,680
transportation corridor coming and going through Chabahar
598
00:43:58,680 --> 00:44:00,680
is already on, right?
599
00:44:00,680 --> 00:44:03,680
We have some cargo from Afganistan.
600
00:44:03,680 --> 00:44:05,680
Exporting film here.
601
00:44:05,680 --> 00:44:07,680
Arribal cargo to Afganistan.
602
00:44:07,680 --> 00:44:09,680
Transiting from Chabahar.
603
00:44:09,680 --> 00:44:13,680
And also Uzbekistan, Kassakistan, Turkmenistan.
604
00:44:13,680 --> 00:44:17,680
All these countries are very interested to use the potentials of Chabahar
605
00:44:17,680 --> 00:44:18,680
every day.
606
00:44:18,680 --> 00:44:21,680
Day by day, we will see more and more interest, more more guests
607
00:44:21,680 --> 00:44:24,680
are coming here to see what's happening here.
608
00:44:24,680 --> 00:44:28,680
And then based on that to send their Congress to it.
609
00:44:28,680 --> 00:44:33,680
How long does it take for a cargo ship from Chabahar to Mumbai?
610
00:44:33,680 --> 00:44:37,680
And how long does it take from Chabahar to Shanghai Eastern China?
611
00:44:37,680 --> 00:44:38,680
Okay.
612
00:44:38,680 --> 00:44:43,680
If we are talking about India from Mumbai to Chabahar for days
613
00:44:43,680 --> 00:44:47,680
and to China 12 to 15 days.
614
00:44:47,680 --> 00:44:48,680
And vice versa.
615
00:44:48,680 --> 00:44:49,680
And vice versa.
616
00:44:49,680 --> 00:44:50,680
Again.
617
00:44:50,680 --> 00:44:53,680
So it means Chabahar made Middle East closer to China.
618
00:44:54,680 --> 00:45:00,680
Would you say that Chinese sooner or later will invest directly
619
00:45:00,680 --> 00:45:02,680
in the expansion of Chabahar?
620
00:45:02,680 --> 00:45:06,680
Chinese will be very soon interested on Chabahar.
621
00:45:06,680 --> 00:45:10,680
Because Chabahar is a gateway for Iranian people
622
00:45:10,680 --> 00:45:15,680
and a gateway for the other countries around Iran.
623
00:45:15,680 --> 00:45:18,680
And if they can make some investment here,
624
00:45:18,680 --> 00:45:22,680
they will have better situation to attract more cargo
625
00:45:22,680 --> 00:45:25,680
with less charges.
626
00:45:25,680 --> 00:45:29,680
And this is very interesting because it would mean
627
00:45:29,680 --> 00:45:34,680
an extension of the international north-south transportation world.
628
00:45:34,680 --> 00:45:39,680
Because so far technically, it's Russia Iran India.
629
00:45:39,680 --> 00:45:44,680
But soon it could become Russia Iran Indian China.
630
00:45:44,680 --> 00:45:47,680
And in Iran two corridors are very important.
631
00:45:47,680 --> 00:45:50,680
One of them is international north-south corridor.
632
00:45:50,680 --> 00:45:54,680
Another corridor which is subsidiary of that is East access of Iran.
633
00:45:54,680 --> 00:45:55,680
East access.
634
00:45:55,680 --> 00:45:58,680
Which is connecting Iran today Afghanistan and the other countries
635
00:45:58,680 --> 00:46:01,680
located at the eastern part of the Kashmir region.
636
00:46:01,680 --> 00:46:07,680
So would you say that the overall strategy of positioning Chabahar as essential
637
00:46:07,680 --> 00:46:11,680
for every not only the north-south-south-south-south-south-south-south,
638
00:46:11,680 --> 00:46:14,680
do you think it's the right strategy at the moment?
639
00:46:14,680 --> 00:46:15,680
Right of course.
640
00:46:15,680 --> 00:46:17,680
Chabahar is a gateway, new gateway.
641
00:46:17,680 --> 00:46:22,680
We are as Iranian, we are not only dependent on one port of Banderapas.
642
00:46:22,680 --> 00:46:27,680
We should have alternative for or domestic trade.
643
00:46:27,680 --> 00:46:31,680
For international trade also we have a lot of opportunities
644
00:46:31,680 --> 00:46:34,680
to bring the investment of the other countries
645
00:46:34,680 --> 00:46:38,680
to make some facilities here and enjoy the advantages of that.
646
00:46:38,680 --> 00:46:42,680
So it means a combination between domestic trade and international trade.
647
00:46:42,680 --> 00:46:45,680
Which could be integrated in port of Chabahar.
648
00:46:45,680 --> 00:46:49,680
Chabahar, this is how you build a railway from scratch.
649
00:46:49,680 --> 00:46:54,680
Chabahar to Zahedan is part of the Indian Silk Road.
650
00:46:54,680 --> 00:46:59,680
Because what comes from Mumbai and arrives in Chabahar for instance.
651
00:46:59,680 --> 00:47:02,680
Take the railway to Zahedan.
652
00:47:02,680 --> 00:47:05,680
And you are in the Afghan port.
653
00:47:05,680 --> 00:47:09,680
And from there, every sinking in Gautuf Ghanistan and Gautuf Ghanistan
654
00:47:09,680 --> 00:47:12,680
and Central Asia have the same time.
655
00:47:12,680 --> 00:47:17,680
So the claim that Chabahar is the maritime capital of Iran
656
00:47:17,680 --> 00:47:19,680
is absolutely correct.
657
00:47:19,680 --> 00:47:21,680
So it's a very important thing.
658
00:47:21,680 --> 00:47:22,680
Chabahar is the capital of Iran.
659
00:47:22,680 --> 00:47:24,680
It's absolutely correct.
660
00:47:24,680 --> 00:47:31,680
And it's being built right at this minute.
661
00:47:31,680 --> 00:47:38,680
And in the end, I met with Mr. Arbhabi, a man who spoke of a greater map.
662
00:47:38,680 --> 00:47:44,680
A mapping which Chabahar is not merely a port, but a rising economic pole.
663
00:47:44,680 --> 00:47:49,680
A chain of logistics, production and export.
664
00:47:49,680 --> 00:47:56,680
All springing up from one simple, powerful elements.
665
00:47:56,680 --> 00:48:00,680
Location, location, location.
666
00:48:00,680 --> 00:48:03,680
When is the railway going to be finished?
667
00:48:03,680 --> 00:48:05,680
I saw the beginning over.
668
00:48:05,680 --> 00:48:06,680
When is going to be finished?
669
00:48:06,680 --> 00:48:08,680
Because we had different numbers.
670
00:48:09,680 --> 00:48:10,680
More midwari.
671
00:48:10,680 --> 00:48:13,680
And in Purocek, Poya Nesale, Shamsi.
672
00:48:13,680 --> 00:48:15,680
And Poya Nesale, Iran.
673
00:48:15,680 --> 00:48:16,680
Poya Nesale, Irani.
674
00:48:16,680 --> 00:48:17,680
Kaurish.
675
00:48:17,680 --> 00:48:18,680
Tambish.
676
00:48:18,680 --> 00:48:21,680
Could you explain briefly how does it work?
677
00:48:21,680 --> 00:48:23,680
The free trade zone.
678
00:48:23,680 --> 00:48:25,680
For instance, I am an investor from China.
679
00:48:25,680 --> 00:48:27,680
I want to use your free trade zone.
680
00:48:27,680 --> 00:48:28,680
How does it work?
681
00:48:28,680 --> 00:48:30,680
Free zone of Iran.
682
00:48:30,680 --> 00:48:35,680
Have many facilities for the investors.
683
00:48:36,680 --> 00:48:38,680
For example, for the tax.
684
00:48:38,680 --> 00:48:44,680
We can give investors 20 years free tax.
685
00:48:44,680 --> 00:48:45,680
Free tax.
686
00:48:45,680 --> 00:48:46,680
20 years.
687
00:48:46,680 --> 00:48:53,680
And so, they can bring equipments for the factories by zero.
688
00:48:53,680 --> 00:49:03,680
And so, we can give them land for the build of the factories.
689
00:49:03,680 --> 00:49:06,680
By very easy process.
690
00:49:06,680 --> 00:49:09,680
How do you see Chabahar five years from now?
691
00:49:09,680 --> 00:49:10,680
I'm sure.
692
00:49:10,680 --> 00:49:16,680
After five years, we have many prototypes to explore.
693
00:49:16,680 --> 00:49:20,680
We'll be ready to explore, for example, China, for India, for other countries.
694
00:49:20,680 --> 00:49:21,680
Excellent.
695
00:49:21,680 --> 00:49:26,680
And so, we are trying to get a relation between Iran and Pakistan.
696
00:49:26,680 --> 00:49:29,680
In the Rindan border.
697
00:49:29,680 --> 00:49:34,680
And so, get a relation between Rindan to CPAC.
698
00:49:34,680 --> 00:49:41,680
China and Pakistan, economic corridor.
699
00:49:41,680 --> 00:49:44,680
And here, everything ends.
700
00:49:44,680 --> 00:49:48,680
Now, everything actually begins.
701
00:49:48,680 --> 00:49:50,680
At the edge of Iran.
702
00:49:50,680 --> 00:49:53,680
At the edge of Asia.
703
00:49:53,680 --> 00:49:55,680
Where land speaks with the sea.
704
00:49:55,680 --> 00:50:02,680
And the sea interests the secrets to distant environments.
705
00:50:02,680 --> 00:50:05,680
So, we are at the Iran Pakistan border.
706
00:50:05,680 --> 00:50:09,680
As you can see, no salafi jihad is around.
707
00:50:09,680 --> 00:50:10,680
No CIA.
708
00:50:10,680 --> 00:50:11,680
No MI6.
709
00:50:11,680 --> 00:50:13,680
But they must be around here.
710
00:50:13,680 --> 00:50:14,680
Anyway.
711
00:50:14,680 --> 00:50:17,680
So, this has been an extraordinary trip.
712
00:50:18,680 --> 00:50:22,680
Tracking the international north-south transportation corridor.
713
00:50:22,680 --> 00:50:24,680
All across Iran.
714
00:50:24,680 --> 00:50:27,680
From the Caspian across a century Iran.
715
00:50:27,680 --> 00:50:31,680
All the way here to Bandar Abbas and Chabahar.
716
00:50:31,680 --> 00:50:33,680
And the Iran Pakistani border.
717
00:50:33,680 --> 00:50:36,680
So, you may have now.
718
00:50:36,680 --> 00:50:46,680
Let's say a more firm idea about the strategic importance and the strategic relevance of the international north-south transportation corridor.
719
00:50:46,680 --> 00:50:52,680
The landscape around here in the sea of Amman is absolutely breathtaking.
720
00:50:52,680 --> 00:50:56,680
This is one of the most beautiful places in the world.
721
00:50:56,680 --> 00:51:07,680
And from now on, in Chabahar for instance, which is an enormous building site, the maritime capital of Iran, the potential for expansion.
722
00:51:08,680 --> 00:51:17,680
For trade, for integration, Eurasia integration, Russia, Iran, India, is absolutely limitless.
723
00:51:17,680 --> 00:51:20,680
This is not just a border.
724
00:51:20,680 --> 00:51:30,680
It's a gateway between dreams and power, between today's geopolitics and tomorrow's geopolitics.
58264
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.