All language subtitles for Going_Dutch_S02E06-HDTV-X264-NGP

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,060 --> 00:00:02,500 You want to make the base useful? 2 00:00:02,760 --> 00:00:05,400 Let us build something useful on the base part in order to do that. 3 00:00:05,440 --> 00:00:07,680 Of course, I have to charm the appropriations committee. 4 00:00:07,920 --> 00:00:10,900 And then we have to deal with those vacuous roadhors in Washington DC. 5 00:00:11,280 --> 00:00:12,280 It's a vicious cycle. 6 00:00:12,960 --> 00:00:13,960 Ooh. 7 00:00:15,470 --> 00:00:16,720 That's... Oh, my God. 8 00:00:16,721 --> 00:00:18,280 That really opened up. 9 00:00:19,575 --> 00:00:21,060 We agreed I had the night off. 10 00:00:21,440 --> 00:00:22,000 Oh, yeah. 11 00:00:22,060 --> 00:00:22,240 Listen. 12 00:00:22,580 --> 00:00:23,120 It's your anniversary. 13 00:00:23,480 --> 00:00:24,040 Happy anniversary. 14 00:00:24,380 --> 00:00:24,840 Thank you. 15 00:00:24,880 --> 00:00:26,076 We can talk about it tomorrow. 16 00:00:26,100 --> 00:00:29,060 Oh, Ook tomorrow is Saturday, and we're... We should hit it hard on Monday, 17 00:00:29,260 --> 00:00:30,420 the universal day for starting work. 18 00:00:30,421 --> 00:00:34,040 And also, funding requests aren't due for another six weeks, so... I know. 19 00:00:34,200 --> 00:00:37,400 The key to stay on one step ahead is being two steps ahead at all times. 20 00:00:37,580 --> 00:00:40,320 Last summer, we weren't, and we got some funding for what? 21 00:00:40,340 --> 00:00:42,600 The stupid frisbee golf course that nobody likes. 22 00:00:42,660 --> 00:00:45,076 Well, it's actually called disc golf, and it's pretty popular. 23 00:00:45,100 --> 00:00:46,306 I played with some people in college. 24 00:00:46,330 --> 00:00:47,330 That's the row bros. 25 00:00:47,640 --> 00:00:48,820 Yeah, but now we're soldiers. 26 00:00:49,220 --> 00:00:51,400 Not stoner versions of freighter real sports. 27 00:00:51,620 --> 00:00:54,660 Listen, you guys enjoy your anniversary, enjoy the dinner. 28 00:00:55,200 --> 00:00:56,220 I'm taking this with her. 29 00:00:57,180 --> 00:00:57,260 Yes. 30 00:00:57,820 --> 00:00:58,820 That's his one. 31 00:00:58,900 --> 00:00:59,860 You can have mine. 32 00:00:59,861 --> 00:01:01,020 Mm-hmm. 33 00:01:02,640 --> 00:01:03,640 Hey. 34 00:01:03,800 --> 00:01:06,060 Did you not tell him we were going away this weekend? 35 00:01:06,520 --> 00:01:07,060 No, I did. 36 00:01:07,080 --> 00:01:09,680 He just hasn't approved my leave yet, but don't worry about it. 37 00:01:09,681 --> 00:01:11,560 I've succeeded in getting leave last minute before. 38 00:01:11,561 --> 00:01:12,561 Oh, yeah. 39 00:01:12,720 --> 00:01:14,484 After a protractic game of cat and mouse, I 40 00:01:14,485 --> 00:01:16,280 was able to attend half my uncle's funeral. 41 00:01:16,300 --> 00:01:17,300 Oh. 42 00:01:18,120 --> 00:01:19,120 Oh, yeah. 43 00:01:20,860 --> 00:01:21,860 From the curl. 44 00:01:22,920 --> 00:01:23,360 Congrats. 45 00:01:23,520 --> 00:01:25,320 No one thought you'd make it. 46 00:01:25,660 --> 00:01:26,660 Did you get the note? 47 00:01:47,320 --> 00:01:49,160 So, hey, I just wanted to run something by you. 48 00:01:49,161 --> 00:01:51,980 Um, it's a less idea, but I'm on board, too. 49 00:01:52,050 --> 00:01:53,136 It's a little unconventional. 50 00:01:53,160 --> 00:01:54,800 No, I know it's going on. 51 00:01:54,820 --> 00:01:56,216 Do you want us to do weird sex stuff, right? 52 00:01:56,240 --> 00:01:56,700 No, no, no, no. 53 00:01:56,701 --> 00:01:58,497 You know what happens is when a relationship starts 54 00:01:58,498 --> 00:02:00,960 to go south of a marriage, they read a cosmo article. 55 00:02:01,200 --> 00:02:04,180 The next thing you know, fingers are going places, they should never be going, right? 56 00:02:04,560 --> 00:02:05,280 Listen, you're vanilla. 57 00:02:05,440 --> 00:02:05,640 Yeah. 58 00:02:05,760 --> 00:02:06,760 And that's okay. 59 00:02:06,800 --> 00:02:09,900 Yeah, because a vanilla is the world's most popular flavor for a reason. 60 00:02:10,220 --> 00:02:11,520 A little help for me. 61 00:02:11,660 --> 00:02:12,220 Look at this. 62 00:02:12,480 --> 00:02:14,120 This is why I hate Saturdays. 63 00:02:14,160 --> 00:02:14,680 All right? 64 00:02:14,700 --> 00:02:16,936 Because it's like you and me are the only two people working. 65 00:02:16,960 --> 00:02:17,820 We sure are. 66 00:02:17,940 --> 00:02:19,140 I just need to ask you. 67 00:02:19,141 --> 00:02:22,240 for this weekend off for my anniversary once again. 68 00:02:22,260 --> 00:02:24,039 You know, I promised you were the next five Saturdays, 69 00:02:24,040 --> 00:02:26,041 which is plenty of time to finish my deadline. 70 00:02:26,100 --> 00:02:27,156 I like to cut it that close. 71 00:02:27,180 --> 00:02:29,760 And also, I gave you a day to celebrate your anniversary. 72 00:02:30,180 --> 00:02:30,900 That's all you need. 73 00:02:31,140 --> 00:02:33,040 You celebrate a day in your life with a day. 74 00:02:33,041 --> 00:02:35,780 A little frisbee called, have you seen a little disc? 75 00:02:36,380 --> 00:02:37,380 Hey, y'all. 76 00:02:37,780 --> 00:02:38,160 Is yours? 77 00:02:38,700 --> 00:02:39,060 Yes. 78 00:02:39,320 --> 00:02:40,060 That's my name on it. 79 00:02:40,280 --> 00:02:40,740 Yeah, yeah, yeah. 80 00:02:40,741 --> 00:02:42,156 Okay, let me show you something, too. 81 00:02:42,180 --> 00:02:43,720 This disc belongs to me now. 82 00:02:43,780 --> 00:02:44,780 Oh, my God. 83 00:02:45,180 --> 00:02:46,400 What are you doing here? 84 00:02:46,900 --> 00:02:48,880 I thought you were going on your big trip to Bruges. 85 00:02:48,881 --> 00:02:52,420 I saw Celeste's anniversary post that said y'all were cruising for a bruges. 86 00:02:52,810 --> 00:02:55,336 You were supposed to go today, but then the colonel's making me work. 87 00:02:55,360 --> 00:02:56,416 Can't you just ask somebody, feel it? 88 00:02:56,440 --> 00:02:58,896 Okay, yeah, I'm just going to go to the shop store and find some extra shot. 89 00:02:58,920 --> 00:02:59,960 Watch some shot and order. 90 00:03:00,080 --> 00:03:00,580 I'm so sorry. 91 00:03:00,640 --> 00:03:01,696 I'm freaking out right now. 92 00:03:01,720 --> 00:03:02,720 Okay, look. 93 00:03:03,220 --> 00:03:05,460 I have people feeling for me all the time. 94 00:03:05,720 --> 00:03:08,156 Remember last week when we had the inventory meeting on the zone? 95 00:03:08,180 --> 00:03:08,940 That wasn't me. 96 00:03:08,960 --> 00:03:10,580 That was for Shayna from Special Ops. 97 00:03:10,840 --> 00:03:12,120 Keep it, she did a presentation. 98 00:03:12,240 --> 00:03:13,960 Yeah, we faced watching, she lip synced. 99 00:03:14,020 --> 00:03:17,080 All you need to do is find yourself a brugena and swap her in. 100 00:03:17,400 --> 00:03:18,860 Okay, so it's like the Indiana Jones hand. 101 00:03:18,861 --> 00:03:19,680 switch thing. 102 00:03:19,860 --> 00:03:21,416 He swaps the golden stature for a bag of sand. 103 00:03:21,440 --> 00:03:23,440 I just need to find a bag of sand. 104 00:03:23,700 --> 00:03:25,140 A bag of sand. 105 00:03:27,230 --> 00:03:28,980 With nothing better to do. 106 00:03:29,340 --> 00:03:30,800 Dare me to drink this hot sauce? 107 00:03:31,180 --> 00:03:32,840 We share a bathroom, so no. 108 00:03:32,920 --> 00:03:33,920 Too late. 109 00:03:34,240 --> 00:03:35,860 Oh, that's a good bag of sand. 110 00:03:35,920 --> 00:03:37,000 Yeah, it really is. 111 00:03:37,020 --> 00:03:38,220 I need to go use our bathroom. 112 00:03:38,360 --> 00:03:40,320 No, no, just use the team centers. 113 00:03:40,860 --> 00:03:41,860 I got him. 114 00:03:45,860 --> 00:03:46,300 Hey! 115 00:03:46,301 --> 00:03:47,301 Yeah. 116 00:03:47,900 --> 00:03:48,380 Hey! 117 00:03:48,720 --> 00:03:49,720 Come on in. 118 00:03:51,180 --> 00:03:52,300 Is everything okay? 119 00:03:52,580 --> 00:03:53,600 Yeah, why wouldn't it be? 120 00:03:53,880 --> 00:03:54,440 Oh, no. 121 00:03:54,620 --> 00:03:58,465 I mean, you did comment on Celeste anniversary, both, so... 122 00:03:58,485 --> 00:04:00,256 Oh, yeah, well, that's the play thing to do. 123 00:04:00,280 --> 00:04:03,980 Yeah, you also commented hashtag love wins with six fire emojis. 124 00:04:04,200 --> 00:04:04,880 Yeah, yeah. 125 00:04:05,000 --> 00:04:06,600 That's, I mean, it had to be convincing. 126 00:04:06,640 --> 00:04:07,720 Well, I'm not convinced. 127 00:04:08,420 --> 00:04:10,760 So that's why I'm gonna ask you one more time. 128 00:04:11,200 --> 00:04:12,200 Are you okay? 129 00:04:12,780 --> 00:04:15,020 What a person is not okay. 130 00:04:15,700 --> 00:04:16,280 Be pulling off. 131 00:04:16,300 --> 00:04:17,480 I had like this. 132 00:04:17,600 --> 00:04:20,360 Oh, and you are pulling it off. 133 00:04:20,520 --> 00:04:21,960 I'm just fine, you know it. 134 00:04:22,560 --> 00:04:23,480 What is this? 135 00:04:23,481 --> 00:04:25,180 It is Rosé all day pink. 136 00:04:25,440 --> 00:04:29,060 Okay, look, I know that you're not over this situation with Celeste and Shaw, 137 00:04:29,180 --> 00:04:32,980 but this is no time to be making emotionally charged hair choice. 138 00:04:32,981 --> 00:04:35,020 It's not, it's just a streak. 139 00:04:35,200 --> 00:04:36,200 A terrible streak. 140 00:04:36,320 --> 00:04:37,220 Yeah, a terrible streak. 141 00:04:37,221 --> 00:04:38,800 Yeah, that's it. 142 00:04:39,420 --> 00:04:40,420 I'm taking you off base. 143 00:04:40,840 --> 00:04:43,420 You never take me off base, especially on the weekends. 144 00:04:43,680 --> 00:04:45,586 You didn't even let me drive you to urgent care that time. 145 00:04:45,610 --> 00:04:47,180 They found your car in a ditch. 146 00:04:47,400 --> 00:04:50,800 I'm willing to make an exception in light of this craft for help streak. 147 00:04:51,080 --> 00:04:52,000 We gotta get this fixed ASAP. 148 00:04:52,080 --> 00:04:53,400 You come up with me to muscle on. 149 00:04:53,580 --> 00:04:55,193 Okay, don't forget that all the base privileges 150 00:04:55,194 --> 00:04:57,501 can't be revoked immediately if you can't hang. 151 00:04:57,560 --> 00:04:59,260 Oh, I can hang. 152 00:04:59,960 --> 00:05:01,100 No hat. 153 00:05:01,620 --> 00:05:02,800 No hat. 154 00:05:04,520 --> 00:05:05,620 And co-chain. 155 00:05:06,020 --> 00:05:06,580 Yeah, of course, I'm sure. 156 00:05:06,980 --> 00:05:06,980 Yeah. 157 00:05:07,780 --> 00:05:07,780 Yeah. 158 00:05:08,780 --> 00:05:10,706 Listen, in the words of my grandmother, when I push her down 159 00:05:10,730 --> 00:05:12,980 the slip and slide, I just don't think this is a good idea. 160 00:05:13,140 --> 00:05:14,480 The colonel already loves you. 161 00:05:14,900 --> 00:05:15,140 Really? 162 00:05:15,340 --> 00:05:15,540 Yeah. 163 00:05:15,690 --> 00:05:16,760 Yeah, it's unconditional. 164 00:05:16,960 --> 00:05:17,960 Hey, it's there. 165 00:05:18,160 --> 00:05:19,160 No, he doesn't. 166 00:05:19,660 --> 00:05:20,420 Not yet, at least. 167 00:05:20,540 --> 00:05:23,600 Listen, people need to be exposed to me in low doses to build up a tolerance. 168 00:05:23,940 --> 00:05:26,260 It's like babies with peanuts, right? 169 00:05:26,420 --> 00:05:28,982 Now, if I give the colonel just a little bit of puppity 170 00:05:28,983 --> 00:05:31,381 every day, 20 years from now, he's best man at my wedding. 171 00:05:31,740 --> 00:05:35,081 What about if I teach you everything you need to know that we can cut it down to 10? 172 00:05:35,820 --> 00:05:38,580 Come on, I don't know if I'm gonna meet a model that likes me by then. 173 00:05:40,120 --> 00:05:41,120 Who am I kidding? 174 00:05:41,900 --> 00:05:42,900 Okay. 175 00:05:43,645 --> 00:05:45,900 I got pretty good people instincts, and I know when some people someone's 176 00:05:45,901 --> 00:05:48,640 desperate like this, you should probably trust him. 177 00:05:48,880 --> 00:05:49,180 I'm in. 178 00:05:49,860 --> 00:05:50,080 Yeah. 179 00:05:50,300 --> 00:05:50,980 What do I need to bring? 180 00:05:51,180 --> 00:05:51,300 Nothing. 181 00:05:51,540 --> 00:05:53,780 Just your computer and a high tolerance for verbal abuse. 182 00:05:53,860 --> 00:05:54,620 All right, what's snacks? 183 00:05:54,840 --> 00:05:55,660 Like sweet or savoury snacks? 184 00:05:55,680 --> 00:05:56,841 Oh, you don't need to worry about that. 185 00:05:56,865 --> 00:05:58,496 The colonel only needs beef jerky when he's working. 186 00:05:58,520 --> 00:05:59,220 It's his perfect food. 187 00:05:59,360 --> 00:05:59,860 Meat gum. 188 00:06:00,220 --> 00:06:01,780 Oh, by the way, under no circumstances. 189 00:06:01,980 --> 00:06:04,180 Defend waiting in lines, do you need the conventions? 190 00:06:04,740 --> 00:06:05,440 Or patting tin. 191 00:06:05,600 --> 00:06:06,020 So let's go. 192 00:06:06,080 --> 00:06:06,660 I got a train to catch. 193 00:06:06,720 --> 00:06:07,720 Come on. 194 00:06:10,880 --> 00:06:14,660 Hey, thank you so much for bringing it to your coolest secrets of mine. 195 00:06:14,720 --> 00:06:16,120 Okay, I'm just a regular person. 196 00:06:16,300 --> 00:06:17,260 Oh, he's good to see you. 197 00:06:17,261 --> 00:06:18,261 Zelda. 198 00:06:18,300 --> 00:06:18,700 Oh, yeah. 199 00:06:19,120 --> 00:06:20,120 What do you want? 200 00:06:22,005 --> 00:06:23,200 I actually find it out. 201 00:06:23,800 --> 00:06:25,696 Look, me bringing you to my salon and me letting 202 00:06:25,697 --> 00:06:27,660 you in on my personal life are two different things. 203 00:06:27,840 --> 00:06:29,520 I live in a more gray area. 204 00:06:29,960 --> 00:06:31,200 How many people know much about me? 205 00:06:31,201 --> 00:06:32,841 Well, you know my deepest darkest secret. 206 00:06:32,940 --> 00:06:33,700 They're not that dark. 207 00:06:33,940 --> 00:06:35,260 One day, they might be. 208 00:06:36,120 --> 00:06:38,220 I'm just trying to get you to open her. 209 00:06:38,221 --> 00:06:39,221 Yeah, yeah, no, dude. 210 00:06:39,280 --> 00:06:40,280 I'll be right back. 211 00:06:49,970 --> 00:06:51,010 Okay, now they're kissing. 212 00:06:51,710 --> 00:06:51,970 Okay. 213 00:06:51,971 --> 00:06:52,971 Come on. 214 00:06:53,710 --> 00:06:54,730 Hey, hey. 215 00:06:55,330 --> 00:06:56,010 It's everything out. 216 00:06:56,110 --> 00:06:57,110 Chill out here. 217 00:06:57,410 --> 00:06:59,550 Who is this blowout with the sad eyes? 218 00:06:59,590 --> 00:07:00,210 Your new partner? 219 00:07:00,570 --> 00:07:01,490 Don't worry about it. 220 00:07:01,491 --> 00:07:02,931 She doesn't tell me anything either. 221 00:07:03,890 --> 00:07:06,350 Well, I got it over the border. 222 00:07:06,830 --> 00:07:09,070 You can take it from here. 223 00:07:09,550 --> 00:07:09,810 Hey. 224 00:07:10,330 --> 00:07:11,330 Oh. 225 00:07:12,410 --> 00:07:12,750 Yikes. 226 00:07:12,950 --> 00:07:14,650 That seems like a tricky situation. 227 00:07:14,830 --> 00:07:17,210 Is she a friend of yours or a Zelda? 228 00:07:17,310 --> 00:07:18,710 Maybe we talked about this. 229 00:07:18,990 --> 00:07:19,290 No, we didn't. 230 00:07:19,370 --> 00:07:19,910 Oh, yeah, we do. 231 00:07:20,150 --> 00:07:20,570 No, we didn't. 232 00:07:20,630 --> 00:07:21,630 And I would like to. 233 00:07:25,460 --> 00:07:27,140 just like hacking with some friend. 234 00:07:27,800 --> 00:07:28,800 What's up, Colonel? 235 00:07:29,000 --> 00:07:30,160 What's he doing here? 236 00:07:30,870 --> 00:07:35,460 Oh, well, with only six weeks to write our three page requests, we need a shortcut. 237 00:07:35,800 --> 00:07:37,240 And Papadak is here is our shortcut. 238 00:07:37,380 --> 00:07:40,660 He's going to hack into the other base's proposals and give us an unfair advantage. 239 00:07:40,960 --> 00:07:42,000 I like the sound of that. 240 00:07:42,260 --> 00:07:43,400 The fairness is overrated. 241 00:07:43,860 --> 00:07:44,860 Hey, hm. 242 00:07:45,240 --> 00:07:47,400 You have not earned me, come my friend. 243 00:07:48,160 --> 00:07:49,160 Okay. 244 00:07:50,000 --> 00:07:52,840 Well, I'm already in the USAGV's button back, 245 00:08:11,130 --> 00:08:13,105 There's another word for a bear that lives in 246 00:08:13,106 --> 00:08:15,881 your house, red-free, eating your marmalade. 247 00:08:16,180 --> 00:08:16,380 A bum. 248 00:08:17,140 --> 00:08:17,880 That's the one. 249 00:08:18,140 --> 00:08:18,660 That's a little bear. 250 00:08:18,800 --> 00:08:20,140 It's got no job, but he's got a briefcase. 251 00:08:20,160 --> 00:08:20,920 What's in the briefcase? 252 00:08:21,120 --> 00:08:21,620 You tell me. 253 00:08:21,780 --> 00:08:22,780 I'll tell you what's in the briefcase. 254 00:08:22,781 --> 00:08:23,500 Not pants. 255 00:08:23,620 --> 00:08:24,620 He doesn't wear any. 256 00:08:24,700 --> 00:08:25,300 You know what? 257 00:08:25,640 --> 00:08:26,840 I like the cut of your jib. 258 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 Have yourself. 259 00:08:28,740 --> 00:08:29,740 Some me come. 260 00:08:31,000 --> 00:08:32,060 Hey, okay? 261 00:08:32,400 --> 00:08:33,656 Alright, look at this dynamic do. 262 00:08:33,680 --> 00:08:35,780 It's like, uh, I don't even need to be here, right? 263 00:08:35,920 --> 00:08:37,820 What am I doing here, right? 264 00:08:37,900 --> 00:08:39,440 What are you doing here? 265 00:08:42,000 --> 00:08:44,660 I like hacking. 266 00:08:44,780 --> 00:08:47,336 I know it's a nerd word, but it's the only thing about computers. 267 00:08:47,360 --> 00:08:48,160 I think it sounds tough. 268 00:08:48,300 --> 00:08:50,140 The Gene Hackman hacks are rich. 269 00:08:50,160 --> 00:08:52,760 Wow, I really wish I knew something about computers since today's tech. 270 00:08:52,761 --> 00:08:54,980 You can ask, seems pretty computer to find it. 271 00:08:55,100 --> 00:08:55,860 We're okay here. 272 00:08:55,980 --> 00:08:58,096 I think you can go ahead and take you a little trip now. 273 00:08:58,120 --> 00:08:58,760 Tripp, yep. 274 00:08:58,761 --> 00:08:59,560 Oh, the trip? 275 00:08:59,640 --> 00:08:59,860 Yeah. 276 00:08:59,980 --> 00:09:01,140 I actually totally forgot about it. 277 00:09:01,141 --> 00:09:02,776 I mean, I could check on tickets if they're still available. 278 00:09:02,800 --> 00:09:03,120 Great. 279 00:09:03,121 --> 00:09:04,840 Go have fun and we'll see you later. 280 00:09:04,960 --> 00:09:05,980 You need me, you know? 281 00:09:06,000 --> 00:09:07,680 Alright, so you can get out of here, bud. 282 00:09:07,940 --> 00:09:09,336 Just, you know, making sure you're all set. 283 00:09:09,360 --> 00:09:09,820 Alright, bye. 284 00:09:09,920 --> 00:09:09,920 Alright, bye. 285 00:09:09,960 --> 00:09:17,160 We do all... Have you ever seen Indiana Jones? 286 00:09:18,260 --> 00:09:22,780 He pulls the little sandbags, which he thinks he got away with it until the big 287 00:09:22,781 --> 00:09:27,220 boulder comes rumble and thundering down after him. 288 00:09:27,600 --> 00:09:28,320 You know why? 289 00:09:28,540 --> 00:09:30,000 Because the boulder wasn't fooled. 290 00:09:31,260 --> 00:09:32,260 I'm the boulder. 291 00:09:33,965 --> 00:09:35,740 I only saw the one Michelle above him. 292 00:09:35,741 --> 00:09:36,741 I'm a bit lost. 293 00:09:39,420 --> 00:09:41,490 So, you, uh, you seem pretty down, and I'm just 294 00:09:41,491 --> 00:09:43,861 wondering if it has anything to do with that. 295 00:09:43,890 --> 00:09:44,890 woman who kissed you? 296 00:09:45,520 --> 00:09:46,920 And slapped you and gave you a bag? 297 00:09:48,340 --> 00:09:49,340 What's in the bag? 298 00:09:49,560 --> 00:09:50,840 Nothing you need to worry about. 299 00:09:51,020 --> 00:09:51,740 Well, no, I'm not worried. 300 00:09:51,880 --> 00:09:55,360 I'm just, you know, asking questions as a friend and sometimes friends answer. 301 00:09:55,820 --> 00:09:56,900 I've got to go in here. 302 00:09:57,020 --> 00:09:58,080 I'll be right back. 303 00:10:10,140 --> 00:10:11,260 I know it's the last minute. 304 00:10:11,580 --> 00:10:12,580 Yeah. 305 00:10:12,700 --> 00:10:16,100 It's over tricky lows, but I'll still take care of it for you. 306 00:10:16,460 --> 00:10:17,476 Oh, I appreciate you, Laura. 307 00:10:17,500 --> 00:10:18,700 As you know, I owe you, right? 308 00:10:18,740 --> 00:10:19,936 Do you want to leave it to you? 309 00:10:19,960 --> 00:10:20,620 Oh, no, no, no. 310 00:10:20,621 --> 00:10:22,021 I feel much safer with you with me. 311 00:10:22,700 --> 00:10:23,420 I'll ask you. 312 00:10:23,421 --> 00:10:24,421 Oh. 313 00:10:27,320 --> 00:10:28,320 That's just my friend. 314 00:10:28,440 --> 00:10:29,060 You know what? 315 00:10:29,061 --> 00:10:31,780 There was no way anything was going to stop this anniversary trip. 316 00:10:31,860 --> 00:10:33,036 And the curtain was pretty cool about it. 317 00:10:33,060 --> 00:10:34,596 Not that I'm thinking about the colonel. 318 00:10:34,620 --> 00:10:35,180 But, you know what? 319 00:10:35,300 --> 00:10:38,520 Just call me Colin Farrell, because my head is already in brew. 320 00:10:38,900 --> 00:10:39,900 Woohoo! 321 00:10:39,960 --> 00:10:41,120 I guess that makes me random. 322 00:10:41,310 --> 00:10:42,710 They said, well, he's a good actor. 323 00:10:43,300 --> 00:10:44,300 Hey, a little help. 324 00:10:44,600 --> 00:10:47,940 Hey, you guys, uh, head not on your little anniversary trip, huh? 325 00:10:48,100 --> 00:10:49,100 Sure are, yeah. 326 00:10:49,180 --> 00:10:49,980 What are you two doing out here? 327 00:10:50,060 --> 00:10:52,320 I thought you were working in that you hated disc golf. 328 00:10:52,380 --> 00:10:52,840 You know what? 329 00:10:53,020 --> 00:10:53,400 I apologize for that. 330 00:10:53,401 --> 00:10:55,740 because now I realized they're in my ways. 331 00:10:56,100 --> 00:10:58,562 Papadakis and I were working away and my brain was 332 00:10:58,563 --> 00:11:00,500 melting, staring at that computer while we were hacking. 333 00:11:00,580 --> 00:11:02,220 And he said, I know the perfect antidote. 334 00:11:02,400 --> 00:11:03,420 He says disc golf. 335 00:11:03,540 --> 00:11:06,040 Before I could say no, he says, how can you say no? 336 00:11:06,520 --> 00:11:08,060 Before you say yes. 337 00:11:08,720 --> 00:11:09,120 Wow. 338 00:11:09,640 --> 00:11:12,940 Anyways, so now I guess we're kind of throw bros. 339 00:11:13,120 --> 00:11:14,120 Oh, wow. 340 00:11:14,220 --> 00:11:15,300 He's got a handshake too. 341 00:11:15,700 --> 00:11:15,700 Yeah. 342 00:11:16,080 --> 00:11:16,160 Yeah. 343 00:11:16,320 --> 00:11:17,800 Well, let's see if there's on Monday. 344 00:11:17,880 --> 00:11:18,240 Just one second. 345 00:11:18,241 --> 00:11:18,720 Just one second. 346 00:11:18,960 --> 00:11:23,380 Okay, so this is kind of funny because I brought in Papadakis here as glorified IT. 347 00:11:23,381 --> 00:11:23,840 I know. 348 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 Yeah, here you are. 349 00:11:25,140 --> 00:11:25,960 Just just hitting it off. 350 00:11:25,961 --> 00:11:27,520 We've got this natural dynamic. 351 00:11:27,820 --> 00:11:28,340 It's just work. 352 00:11:28,341 --> 00:11:28,760 Do you? 353 00:11:28,800 --> 00:11:28,980 Yeah. 354 00:11:29,200 --> 00:11:30,200 Push, pull. 355 00:11:30,340 --> 00:11:30,600 Yeah. 356 00:11:31,140 --> 00:11:32,140 Line it in McCartney. 357 00:11:32,200 --> 00:11:33,400 We're making music together. 358 00:11:33,401 --> 00:11:34,401 Make music. 359 00:11:34,500 --> 00:11:34,500 Yeah. 360 00:11:34,620 --> 00:11:35,700 Here's the thing about him. 361 00:11:35,800 --> 00:11:36,800 Yeah. 362 00:11:37,370 --> 00:11:38,440 He's not a yes, Matt. 363 00:11:39,040 --> 00:11:40,040 You know what? 364 00:11:41,795 --> 00:11:43,220 I love a good challenge. 365 00:11:43,300 --> 00:11:44,740 Why don't we make this a for some? 366 00:11:44,840 --> 00:11:48,660 You and your friend versus me and my friend. 367 00:11:48,680 --> 00:11:49,360 My wife. 368 00:11:49,380 --> 00:11:50,660 We're never going to be friends. 369 00:11:50,980 --> 00:11:51,980 Let's go. 370 00:11:52,960 --> 00:11:53,960 Let's go. 371 00:11:54,360 --> 00:11:58,220 Let's go. 372 00:11:58,340 --> 00:11:59,340 Latte? 373 00:11:59,460 --> 00:12:01,060 No, I'm actually going to go back. 374 00:12:01,160 --> 00:12:04,440 I got to go to the bathroom and it's a small town to stay in the shoes. 375 00:12:05,000 --> 00:12:06,800 So you should try to have a secret stud acted. 376 00:12:07,540 --> 00:12:07,540 Discover. 377 00:12:08,140 --> 00:12:08,260 Yeah. 378 00:12:08,940 --> 00:12:09,940 Yeah. 379 00:12:10,520 --> 00:12:18,870 Thank you. 380 00:12:18,871 --> 00:12:23,090 You know, I was trying to stretch those up arms to relax and come back to center. 381 00:12:24,310 --> 00:12:25,310 Yeah. 382 00:12:25,770 --> 00:12:28,850 And you're going to reach a palm. 383 00:12:29,030 --> 00:12:30,030 Y'all. 384 00:12:30,970 --> 00:12:31,970 Shh. 385 00:12:32,610 --> 00:12:33,650 Now stay in Maggie Quinn. 386 00:12:34,610 --> 00:12:36,290 Sorry, I just need to help with something. 387 00:12:36,390 --> 00:12:37,530 I knew this moment of a car. 388 00:12:37,770 --> 00:12:39,270 And I am flattered that you ask. 389 00:12:39,370 --> 00:12:41,390 But I simply cannot don it any more spur. 390 00:12:41,970 --> 00:12:44,490 Apparently now my chromosomes are a threat to genetic diversity. 391 00:12:44,650 --> 00:12:45,970 No, that's nothing. 392 00:12:46,290 --> 00:12:48,790 I just need you to tell me in your expert opinion. 393 00:12:48,791 --> 00:12:50,370 And if this bag is full of drugs. 394 00:12:50,490 --> 00:12:52,810 If you can't remember, it's a good chance it is. 395 00:12:52,990 --> 00:12:53,990 It's not my bag. 396 00:12:54,090 --> 00:12:55,190 It is my friend's bag. 397 00:12:55,270 --> 00:12:57,050 And why don't you just open it then? 398 00:12:57,270 --> 00:12:57,510 Let's see. 399 00:12:57,650 --> 00:13:00,210 Well, that would violate my friend's trust. 400 00:13:00,550 --> 00:13:02,657 But if I had to guess, I would say that it feels 401 00:13:02,658 --> 00:13:04,730 like three kilos of something very powdery. 402 00:13:04,810 --> 00:13:05,390 Three kilos? 403 00:13:05,450 --> 00:13:05,770 Give it to you. 404 00:13:06,270 --> 00:13:07,270 Okay. 405 00:13:11,800 --> 00:13:12,040 Oh. 406 00:13:12,800 --> 00:13:15,400 Yeah, I'm sorry to inform you, but this bag is not drugs. 407 00:13:15,580 --> 00:13:16,580 You're sure. 408 00:13:16,760 --> 00:13:18,800 Honey, I've been escorted out of Amsterdam to fight. 409 00:13:18,860 --> 00:13:19,380 Yes, I'm sure. 410 00:13:19,381 --> 00:13:19,880 Okay. 411 00:13:20,220 --> 00:13:21,356 Well, that is a relief to hear. 412 00:13:21,380 --> 00:13:23,576 You know, maybe the drugs part, everything you said is very disturbing. 413 00:13:23,600 --> 00:13:24,080 What are you doing? 414 00:13:24,180 --> 00:13:25,180 I said don't open it. 415 00:13:25,280 --> 00:13:26,280 Oh, yes. 416 00:13:26,400 --> 00:13:27,480 That is something you said. 417 00:13:27,980 --> 00:13:28,060 Yeah. 418 00:13:28,061 --> 00:13:31,460 Yeah, my short-term memory is not good on a count of real drugs. 419 00:13:32,140 --> 00:13:33,982 But you won't be happy to hear that your friends 420 00:13:33,983 --> 00:13:35,880 cremated remains appear to be an excellent condition. 421 00:13:36,140 --> 00:13:37,140 Creamated remains. 422 00:13:37,820 --> 00:13:38,820 Shh. 423 00:13:39,300 --> 00:13:40,300 Creamated remains. 424 00:13:40,380 --> 00:13:43,560 Why would why would she be smuggling cremated remains across the border? 425 00:13:44,100 --> 00:13:46,520 Sometimes, you just have to make a body discipline. 426 00:13:47,080 --> 00:13:50,460 And even the local police are scary good at finding DNA these days. 427 00:13:51,080 --> 00:13:51,080 Ah. 428 00:13:51,220 --> 00:13:54,700 And I'm sort of an expert on DNA on a count of all the sperm I gave out to. 429 00:13:57,940 --> 00:14:02,140 I'll show you how we do it as soon as you bring them to it. 430 00:14:02,141 --> 00:14:03,141 Oh, yeah, okay. 431 00:14:04,080 --> 00:14:05,080 Okay. 432 00:14:05,810 --> 00:14:06,560 No, I'm done! 433 00:14:06,561 --> 00:14:07,000 I'm done! 434 00:14:07,200 --> 00:14:08,200 What? 435 00:14:08,460 --> 00:14:08,460 Relax. 436 00:14:08,740 --> 00:14:09,740 It's a baby gun. 437 00:14:10,040 --> 00:14:11,860 Yeah, we're not playing the normal crap ways. 438 00:14:12,110 --> 00:14:13,400 Playing colonel room. 439 00:14:13,620 --> 00:14:13,920 That's right. 440 00:14:14,100 --> 00:14:15,100 More interesting. 441 00:14:15,220 --> 00:14:16,220 Makes it harder. 442 00:14:16,480 --> 00:14:16,700 Okay. 443 00:14:17,080 --> 00:14:18,940 If we leave right now, we could still make it to 444 00:14:18,941 --> 00:14:21,120 dinner at the pizza hut in the 500-year-old castle. 445 00:14:21,121 --> 00:14:22,600 And I know you want to do that. 446 00:14:22,820 --> 00:14:24,620 That sounds lambos. 447 00:14:25,520 --> 00:14:27,429 I like you because you speak everything you 448 00:14:27,430 --> 00:14:29,520 have on your mind comes right out of your mouth. 449 00:14:29,640 --> 00:14:30,000 You know what? 450 00:14:30,001 --> 00:14:31,681 You're going to make a great Excel one day. 451 00:14:31,780 --> 00:14:32,980 Even for me, maybe. 452 00:14:34,860 --> 00:14:35,860 Oh! 453 00:14:36,000 --> 00:14:36,440 Hey! 454 00:14:36,640 --> 00:14:37,860 Shoss rules. 455 00:14:38,380 --> 00:14:39,380 Hey, he's bleeding. 456 00:14:39,700 --> 00:14:40,620 Oh, my God. 457 00:14:40,621 --> 00:14:41,300 Are you okay? 458 00:14:41,340 --> 00:14:41,600 Totally. 459 00:14:41,800 --> 00:14:43,580 I'm provoked to tack on an innocent bystander. 460 00:14:43,581 --> 00:14:44,420 Oh, I'm provoked. 461 00:14:44,600 --> 00:14:44,980 Yes! 462 00:14:45,340 --> 00:14:47,300 One minute, I'm the only guy in the world who can help you. 463 00:14:47,320 --> 00:14:50,880 And the next, you're flipping this with this guy because you both hate patting him. 464 00:14:50,881 --> 00:14:53,481 You know, you should be watching people about how they're treated. 465 00:14:53,540 --> 00:14:56,140 You've been the Indiana Jonesingly this whole time. 466 00:14:56,141 --> 00:14:57,541 I can't believe you did this to me. 467 00:14:57,580 --> 00:14:59,205 You know, first of you, first of you, we leave 468 00:14:59,206 --> 00:15:00,660 me for that half of funeral six years ago. 469 00:15:00,780 --> 00:15:02,000 And now this... forget it. 470 00:15:02,001 --> 00:15:03,001 I know what's done. 471 00:15:03,140 --> 00:15:03,640 You know what? 472 00:15:03,740 --> 00:15:04,020 You know what? 473 00:15:04,021 --> 00:15:05,860 I'm going to give you the next five weekends off. 474 00:15:05,861 --> 00:15:10,140 And you can go visit all the tiniest countries in Europe and have boring sex there. 475 00:15:10,420 --> 00:15:10,540 Okay? 476 00:15:10,680 --> 00:15:11,260 Stop it! 477 00:15:11,420 --> 00:15:11,940 You've gone. 478 00:15:12,120 --> 00:15:14,120 Way past being coworkers to being codependent. 479 00:15:14,520 --> 00:15:14,900 Obsession. 480 00:15:15,300 --> 00:15:16,440 We just worked together. 481 00:15:16,860 --> 00:15:18,880 I used to blame you for ruining our marriage. 482 00:15:18,980 --> 00:15:21,400 But now I'm realizing it makes true to play Frisbee golf. 483 00:15:21,620 --> 00:15:24,740 And our sex, by the way, is exotic and spontaneous. 484 00:15:25,380 --> 00:15:27,020 And sometimes it doesn't look like kinky. 485 00:15:27,900 --> 00:15:28,380 Okay. 486 00:15:28,850 --> 00:15:32,080 I just wanted a nice weekend with my husband for a anniversary. 487 00:15:32,260 --> 00:15:33,460 And neither of you wanted to give me that. 488 00:15:33,461 --> 00:15:38,200 Only one of you vowed to put me first for the rest of your life. 489 00:15:40,280 --> 00:15:41,280 That hurts. 490 00:15:42,480 --> 00:15:43,580 And this hurts, too. 491 00:15:44,400 --> 00:15:45,400 My nose. 492 00:15:48,560 --> 00:15:49,560 Whoa! 493 00:15:51,000 --> 00:15:51,840 So I stole your bag. 494 00:15:51,860 --> 00:15:52,640 You don't say it. 495 00:15:52,641 --> 00:15:53,641 Get in. 496 00:15:53,780 --> 00:15:55,080 What is lower home view? 497 00:15:55,540 --> 00:15:56,540 I opened the bag. 498 00:15:56,580 --> 00:15:58,480 So I know that there's remains in there. 499 00:15:58,660 --> 00:15:59,660 But I can't unknown. 500 00:15:59,900 --> 00:16:00,900 Or unsmelt. 501 00:16:01,040 --> 00:16:02,480 And I need you to know. 502 00:16:02,805 --> 00:16:03,805 And I'm your friend. 503 00:16:04,020 --> 00:16:06,200 Dana, I'm gonna do whatever I can to help you, okay? 504 00:16:06,201 --> 00:16:07,360 I'll call an attorney. 505 00:16:07,560 --> 00:16:08,180 I'll call a funeral home. 506 00:16:08,320 --> 00:16:09,320 I'll call a doctor. 507 00:16:09,400 --> 00:16:10,756 It's probably too late for a doctor. 508 00:16:10,780 --> 00:16:13,500 But I will do whatever you ask me, okay? 509 00:16:13,501 --> 00:16:16,140 Because I know that you would do the same for me. 510 00:16:17,420 --> 00:16:18,960 Maggie, they're dog ashes. 511 00:16:18,980 --> 00:16:19,980 They're dog ashes. 512 00:16:20,080 --> 00:16:21,080 They're dog ashes. 513 00:16:21,620 --> 00:16:23,000 I'm a sweet little paprika. 514 00:16:23,680 --> 00:16:24,920 To me, Zach. 515 00:16:25,700 --> 00:16:26,700 Wait. 516 00:16:28,420 --> 00:16:29,900 Why were you being so secretive about it? 517 00:16:29,901 --> 00:16:32,306 Because I told you repeatedly, I didn't want to talk about it. 518 00:16:32,330 --> 00:16:36,080 I'm just saying that sometimes being a friend is just being there. 519 00:16:36,970 --> 00:16:39,000 Well, passivity is not my strong suit. 520 00:16:39,100 --> 00:16:41,320 But I'm gonna, you know, get working on that. 521 00:16:42,120 --> 00:16:43,880 I can't believe this is all the bag. 522 00:16:44,440 --> 00:16:45,100 Yeah, I suck. 523 00:16:45,420 --> 00:16:49,120 I'm just... No, I can't believe that you were willing to do anything for me. 524 00:16:49,280 --> 00:16:50,280 Like, that is... 525 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 That's sweet. 526 00:16:52,280 --> 00:16:53,280 You're a one. 527 00:16:56,140 --> 00:16:58,960 So... That girl that you saw me arguing with at this long? 528 00:16:58,961 --> 00:16:59,300 Okay. 529 00:16:59,420 --> 00:17:01,080 That was actually my ex-girlfriend. 530 00:17:01,230 --> 00:17:02,230 Annie. 531 00:17:02,820 --> 00:17:03,240 Okay. 532 00:17:03,241 --> 00:17:04,596 Yeah, we live together in Germany. 533 00:17:04,620 --> 00:17:08,440 And for some reason, we kept adopting elderly Greyhounds, which I do not recommend. 534 00:17:08,660 --> 00:17:10,816 Because at first, they're already like little skeletons. 535 00:17:10,840 --> 00:17:14,820 And then by the end, they're tiny grim reapers, working around their home, 536 00:17:15,000 --> 00:17:16,680 just waiting to break your heart. 537 00:17:18,620 --> 00:17:20,560 Paprika was the last dog we adopted together. 538 00:17:20,735 --> 00:17:24,960 And when she died a couple weeks ago, I asked Annie to do me a favor and drive 539 00:17:24,961 --> 00:17:27,641 her ashes across the border so they didn't get caught up in customs. 540 00:17:28,400 --> 00:17:30,800 And that sketchy guy at the antique store. 541 00:17:30,801 --> 00:17:32,740 I was hooking me up with an urn. 542 00:17:32,940 --> 00:17:35,420 Ugh, I'm so sorry for your loss. 543 00:17:35,860 --> 00:17:35,940 Cool. 544 00:17:35,941 --> 00:17:39,440 Okay, I guess talking about things isn't so bad. 545 00:17:39,660 --> 00:17:41,976 Wow, that relationship with your ex seems really complicated. 546 00:17:42,000 --> 00:17:43,360 Yeah, the sharing portion is over. 547 00:17:44,200 --> 00:17:46,880 It's ridiculous, and it... It keeps happening. 548 00:17:46,900 --> 00:17:47,400 I know. 549 00:17:47,401 --> 00:17:47,700 I know. 550 00:17:47,820 --> 00:17:49,020 Look, I'm sorry about the trip. 551 00:17:49,040 --> 00:17:50,300 Okay, I know I do this. 552 00:17:50,320 --> 00:17:53,040 I do blame work and the kernel for our relationship problems. 553 00:17:53,320 --> 00:17:53,840 But you're right. 554 00:17:54,110 --> 00:17:55,140 It's my fault too. 555 00:17:55,360 --> 00:17:55,640 Okay. 556 00:17:55,641 --> 00:18:00,320 From now on, when it is our time, the kernel no longer exists. 557 00:18:00,495 --> 00:18:02,000 Hey, why is the door locked? 558 00:18:03,080 --> 00:18:04,100 He has a key. 559 00:18:04,840 --> 00:18:06,516 Okay, it's just for emergencies and snacks. 560 00:18:06,540 --> 00:18:07,400 I will change the locks. 561 00:18:07,460 --> 00:18:08,180 All right, good. 562 00:18:08,400 --> 00:18:08,780 Listen up. 563 00:18:09,220 --> 00:18:10,680 I need you to work next weekend. 564 00:18:10,940 --> 00:18:11,660 I can't do it. 565 00:18:11,661 --> 00:18:12,700 Yeah, you have to do it. 566 00:18:12,740 --> 00:18:13,240 I'll tell you why. 567 00:18:13,750 --> 00:18:15,170 Because I was thinking about the appropriations, 568 00:18:15,171 --> 00:18:16,480 but we're never going to get the funding. 569 00:18:16,660 --> 00:18:18,536 We need to fix everything that's broken on the base. 570 00:18:18,560 --> 00:18:23,700 I think we turn stroup stores into a destination for like summits and peace 571 00:18:23,701 --> 00:18:25,520 talks, and maybe even more planning, okay? 572 00:18:25,880 --> 00:18:28,740 Okay, yeah, secure low profile destination with high end accommodations. 573 00:18:28,741 --> 00:18:30,900 And so I'm useful, but it's a bad time for that. 574 00:18:30,901 --> 00:18:31,901 Bad time. 575 00:18:32,060 --> 00:18:32,560 We're there. 576 00:18:32,620 --> 00:18:35,780 Okay, I need you to take this proposal, okay? 577 00:18:35,880 --> 00:18:38,537 Two, the commander of Benelux, and wait three days 578 00:18:38,538 --> 00:18:40,900 for a response because it's time sensitive, okay? 579 00:18:40,901 --> 00:18:41,580 We need permission. 580 00:18:41,800 --> 00:18:44,420 And he is at a conference in Paris. 581 00:18:44,750 --> 00:18:50,480 And I need you to take this public affairs officer with you because she is going to 582 00:18:50,481 --> 00:18:54,840 write the press release if you, in fact, get permission. 583 00:18:55,980 --> 00:18:57,760 I have always wanted to go to Paris. 584 00:18:59,500 --> 00:19:00,500 Hey, yeah! 585 00:19:01,780 --> 00:19:03,300 That's fabulous pretzels. 586 00:19:04,330 --> 00:19:06,930 And, oh my god, no, these are the ones I told you to stop getting. 587 00:19:07,460 --> 00:19:07,980 They're too dry. 588 00:19:08,080 --> 00:19:10,440 I mean, I'm going to eat them anyways, but I'll make a list. 589 00:19:14,000 --> 00:19:15,000 Hey, Colonel. 590 00:19:15,240 --> 00:19:15,600 Yeah. 591 00:19:15,601 --> 00:19:16,800 Hey, Colonel. 592 00:19:16,801 --> 00:19:17,801 Hey, uh-uh. 593 00:19:19,420 --> 00:19:20,000 Thank you. 594 00:19:20,100 --> 00:19:22,020 Hey, listen, man, I've had so many divorces. 595 00:19:22,220 --> 00:19:24,300 I could smell when coming from a mile away as I stopped 596 00:19:24,301 --> 00:19:26,461 maybe a little for breeze to take this stink off. 597 00:19:26,740 --> 00:19:29,440 Look, some of the things I said I didn't mean. 598 00:19:30,200 --> 00:19:32,020 It's just that... 599 00:19:34,140 --> 00:19:37,560 this... working relationship is important to me. 600 00:19:38,840 --> 00:19:39,840 Yeah, yeah, yeah, me too. 601 00:19:40,500 --> 00:19:48,840 I mean, I mean, you know, to me, you're my favorite co-worker I've ever had. 602 00:19:49,060 --> 00:19:51,220 Like, I feel like we're really, you know, we're so... 603 00:19:53,220 --> 00:19:55,320 perfect together that when you go away. 604 00:19:55,321 --> 00:19:56,656 I'm like, come on, am I going to do? 605 00:19:56,680 --> 00:19:58,020 Well, who can I go work with? 606 00:19:58,180 --> 00:20:02,780 And I can't really with anybody, so... I got something in my eye every day. 607 00:20:02,781 --> 00:20:03,440 Yeah, me too. 608 00:20:03,680 --> 00:20:04,180 I got something. 609 00:20:04,540 --> 00:20:05,540 Ah. 610 00:20:05,740 --> 00:20:06,740 A pre-coat. 611 00:20:07,120 --> 00:20:09,120 Oh, a pre-coat. 612 00:20:11,000 --> 00:20:12,240 Oh, that's... that explains it. 613 00:20:13,745 --> 00:20:15,505 I didn't... it doesn't taste like a pre-coat. 614 00:20:18,540 --> 00:20:23,080 Sir, permission would not be your friend anymore. 615 00:20:23,430 --> 00:20:25,310 I'll pop it on because that whole thing is fake. 616 00:20:25,400 --> 00:20:26,920 I know it started out that way, but like all 617 00:20:26,921 --> 00:20:28,640 great movies and it turned into something real. 618 00:20:28,740 --> 00:20:31,820 And I'm just here to let you know that it is not going to work out between us. 619 00:20:32,180 --> 00:20:33,676 Hell, I couldn't handle being your fake friend. 620 00:20:33,700 --> 00:20:35,200 I think the real thing had killed me. 621 00:20:36,040 --> 00:20:38,360 Guess what I'm trying to say is goodbye, man. 622 00:20:39,380 --> 00:20:41,060 Goodbye, I was hanging out on the weekend. 623 00:20:45,260 --> 00:20:46,320 I didn't earn this makeup. 624 00:20:48,780 --> 00:20:49,780 Happy good life. 625 00:20:51,080 --> 00:20:54,040 What the hell is going on? 626 00:20:55,180 --> 00:20:56,300 I think you just got dumped. 627 00:20:57,780 --> 00:20:59,340 A power play in HQ leads to... 44290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.