All language subtitles for Dreamers.2025.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.BZ]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:37,041 --> 00:00:40,708 Somewhere on the other side of this wide night 4 00:00:40,708 --> 00:00:44,166 and the distance between us, I am thinking of you. 5 00:00:49,791 --> 00:00:53,041 The room is slowly turning away from the moon. 6 00:00:57,750 --> 00:01:00,208 This is pleasurable. 7 00:01:01,833 --> 00:01:05,875 Or shall I cross that out and say... it is sad? 8 00:01:08,125 --> 00:01:10,916 In one of the tenses, I am singing... 9 00:01:11,833 --> 00:01:15,375 an impossible song of desire that you cannot hear. 10 00:01:30,916 --> 00:01:33,083 Any valuables in here, please. 11 00:01:39,708 --> 00:01:41,000 Thank you. 12 00:01:52,916 --> 00:01:54,916 Take these and follow me. 13 00:01:57,125 --> 00:02:00,958 I need something. Are you deaf? Are you deaf? 14 00:02:01,666 --> 00:02:02,833 You'll stay here 15 00:02:02,833 --> 00:02:05,583 while the Home Office decides your case. 16 00:02:05,583 --> 00:02:09,291 If denied, you'll have three chances to appeal. 17 00:02:09,291 --> 00:02:11,041 When denied for the third time, 18 00:02:11,041 --> 00:02:13,458 you'll be sent back to your home country. 19 00:02:13,458 --> 00:02:16,791 If you choose not to appeal, you'll be sent back. 20 00:02:16,791 --> 00:02:18,291 Any questions? 21 00:02:19,208 --> 00:02:21,583 Credit for your phone, minimum £5. 22 00:02:21,583 --> 00:02:23,833 By law, you earn 79p a day in here. 23 00:02:23,833 --> 00:02:25,708 It's a bit useless, if you ask me. 24 00:02:25,708 --> 00:02:28,541 You'll have internet access, but not to social media. 25 00:02:29,875 --> 00:02:33,291 Your room and roommate. Farah. 26 00:02:33,583 --> 00:02:37,333 Isio. Out, you two, come on. Let her settle in. 27 00:02:44,416 --> 00:02:46,541 If you've got a problem with anyone or anything, 28 00:02:46,541 --> 00:02:47,666 you let me know, all right? 29 00:02:47,666 --> 00:02:48,916 We're here to help. 30 00:03:11,583 --> 00:03:13,375 She's not here to help. 31 00:03:14,375 --> 00:03:16,166 Don't let her niceness fool you. 32 00:03:16,166 --> 00:03:18,416 Helping is how they gather information. 33 00:03:22,166 --> 00:03:24,541 The first couple of nights are the hardest, 34 00:03:24,541 --> 00:03:26,333 then you get used to it. 35 00:03:26,333 --> 00:03:29,791 And if you don't... nowhere else for you to go. 36 00:03:29,791 --> 00:03:32,791 Mm-mm. I'm getting out of here. 37 00:03:32,791 --> 00:03:34,375 Of course you will. 38 00:03:34,375 --> 00:03:38,250 They either send you back, or let you stay in the country. 39 00:03:39,625 --> 00:03:43,500 I'm just trying to help you understand how it works. 40 00:03:54,875 --> 00:03:56,916 Turn off the light! 41 00:05:04,833 --> 00:05:09,166 Hey, my dear, are you a man or a woman? Pick one! 42 00:05:09,166 --> 00:05:11,333 It's a he-she! 43 00:05:12,958 --> 00:05:15,875 They just let anybody inside here. 44 00:06:01,875 --> 00:06:04,416 Is this what it's going to be like with you? 45 00:06:06,041 --> 00:06:08,458 You're just going to lay there and wait for what? 46 00:06:08,458 --> 00:06:10,291 Life to happen to you? 47 00:06:11,500 --> 00:06:13,375 You don't know me or my situation. 48 00:06:13,375 --> 00:06:16,416 Let me tell you something. 49 00:06:16,416 --> 00:06:19,125 Your situation, my situation, it doesn't matter. 50 00:06:19,125 --> 00:06:21,750 What matters is us getting out. 51 00:06:24,125 --> 00:06:27,500 - What is that? - Someone is being deported. 52 00:06:29,833 --> 00:06:32,916 Please! 53 00:07:07,041 --> 00:07:10,166 Move! 54 00:07:10,166 --> 00:07:11,333 You are in our space. 55 00:07:11,750 --> 00:07:13,875 Oh, sorry. I didn't know. 56 00:07:13,875 --> 00:07:15,500 Wait. 57 00:07:17,166 --> 00:07:18,541 You get money? 58 00:07:19,875 --> 00:07:21,791 You don't understand English? 59 00:07:21,791 --> 00:07:23,416 I do. 60 00:07:23,416 --> 00:07:26,458 Later, you'll buy me some things. 61 00:07:26,458 --> 00:07:29,125 - I don't think it's that much... - Hmm? 62 00:07:32,125 --> 00:07:34,083 But I'll buy it for you. 63 00:07:35,250 --> 00:07:37,708 - OK. - Oya, go. 64 00:07:47,916 --> 00:07:50,458 Senseless, you got no sense? 65 00:07:50,791 --> 00:07:53,708 All right, girls. Come on. 66 00:08:42,041 --> 00:08:44,208 Their thing is to bully the newbies. 67 00:08:45,375 --> 00:08:49,125 The three unwise women, Afia's gang. 68 00:08:51,375 --> 00:08:54,000 Don't let those women get to you. 69 00:08:55,541 --> 00:08:58,625 In here, you have to be tough. 70 00:09:00,750 --> 00:09:02,625 I don't want any problems. 71 00:09:02,625 --> 00:09:06,625 And I have my caseworker interview coming up soon, so... 72 00:09:06,625 --> 00:09:08,958 Then you should apply for asylum. 73 00:09:08,958 --> 00:09:11,625 Tell the Home Office your real story. 74 00:09:11,625 --> 00:09:13,583 I thought you said I shouldn't trust them. 75 00:09:14,083 --> 00:09:15,416 No. 76 00:09:16,250 --> 00:09:18,791 I said the guards are not helpful. 77 00:09:19,500 --> 00:09:22,041 But I'm glad to know you're listening to me. 78 00:09:29,458 --> 00:09:31,625 I'm David, and I'm the caseworker 79 00:09:31,625 --> 00:09:34,000 that will be deciding on your status. 80 00:09:34,833 --> 00:09:37,666 You've been exposed as working illegally in the UK 81 00:09:37,666 --> 00:09:40,166 and you've applied for asylum. 82 00:09:40,166 --> 00:09:43,541 This interview will determine if we grant you asylum. 83 00:09:44,541 --> 00:09:48,083 As of today, I haven't received a copy of your file 84 00:09:48,083 --> 00:09:50,291 or your passport. 85 00:09:50,291 --> 00:09:52,541 If you're denied asylum at this stage, 86 00:09:52,541 --> 00:09:54,625 you can appeal in front of a judge. 87 00:09:56,083 --> 00:09:59,208 I request that you answer all questions verbally. 88 00:09:59,791 --> 00:10:01,833 Why are you claiming asylum? 89 00:10:03,625 --> 00:10:05,041 Um... 90 00:10:09,333 --> 00:10:11,833 I'm a lesbian and my mother found out. 91 00:10:13,208 --> 00:10:16,708 Why can't you be gay in Nigeria? 92 00:10:18,833 --> 00:10:20,708 It's illegal. 93 00:10:24,041 --> 00:10:25,708 Have you ever kissed a man 94 00:10:25,708 --> 00:10:27,916 or had sexual intercourse with one? 95 00:10:31,041 --> 00:10:32,291 Yes. 96 00:10:37,541 --> 00:10:39,958 How can I be sure that you're gay? 97 00:10:45,125 --> 00:10:46,500 Uh... 98 00:10:54,833 --> 00:10:59,958 No... No, no... 99 00:11:00,000 --> 00:11:01,958 Isio. 100 00:11:01,958 --> 00:11:03,291 Are you OK? 101 00:11:06,333 --> 00:11:09,208 - I'm fine. - Are you sure? 102 00:11:10,041 --> 00:11:11,375 Yes. 103 00:11:39,625 --> 00:11:42,333 - How are you feeling? - I'm fine. 104 00:11:45,250 --> 00:11:46,916 Thanks for asking. 105 00:11:52,583 --> 00:11:57,083 You missed breakfast. I snuck something out for you. 106 00:11:58,541 --> 00:12:00,125 Thank you. 107 00:12:34,250 --> 00:12:35,458 You all right? 108 00:12:38,041 --> 00:12:39,916 You see something? 109 00:12:41,375 --> 00:12:42,375 No. 110 00:12:42,791 --> 00:12:44,291 Kwasia. 111 00:12:51,541 --> 00:12:53,750 - What's wrong? - This place. 112 00:12:53,750 --> 00:12:56,333 If I go left, it's wrong. if I go right, it's wrong. 113 00:12:56,333 --> 00:12:58,083 You just need to learn how it works. 114 00:12:58,083 --> 00:12:59,333 And how do I do that? 115 00:12:59,791 --> 00:13:01,333 Nana doesn't like me. 116 00:13:01,333 --> 00:13:04,083 Afia and her friends bully me, and you, you... 117 00:13:07,166 --> 00:13:11,333 Maybe come with me to art class tomorrow. It might help you. 118 00:13:11,333 --> 00:13:12,541 Help me do what? 119 00:13:12,541 --> 00:13:14,333 Express your emotions. 120 00:13:14,333 --> 00:13:16,875 And let go to let in. 121 00:13:17,500 --> 00:13:19,875 - Mm-hmm. - Just try it. 122 00:13:20,541 --> 00:13:22,541 It's not like you have somewhere else to be. 123 00:13:33,041 --> 00:13:35,500 Beautiful as ever, Farah. 124 00:13:35,500 --> 00:13:36,833 Thank you, Lisa. 125 00:13:36,833 --> 00:13:39,833 Your brushstroke has... it's really improved. 126 00:13:39,833 --> 00:13:41,333 I remember what you said last week 127 00:13:41,333 --> 00:13:43,250 about how I should hold the brush. 128 00:13:43,250 --> 00:13:44,708 Very good. 129 00:13:45,583 --> 00:13:48,333 - Oh, this is nice. - Thank you. 130 00:13:48,333 --> 00:13:50,666 Is this somewhere in your home country? 131 00:13:50,666 --> 00:13:53,125 Wetin? It's London Bridge. 132 00:13:53,500 --> 00:13:57,583 Oh, ah. Ah, yes. 133 00:13:57,583 --> 00:13:59,000 It's very nice. 134 00:14:00,833 --> 00:14:04,250 All that woman sees us as is poor, hopeless immigrants. 135 00:14:04,250 --> 00:14:05,916 She just wants to help. 136 00:14:05,916 --> 00:14:09,041 Abeg. I'm nobody's pathway to heaven. 137 00:14:09,041 --> 00:14:11,458 I have a degree in political science. 138 00:14:12,875 --> 00:14:15,208 - What did you study? - Philosophy. 139 00:14:16,000 --> 00:14:20,166 Ah. What's so funny? 140 00:14:22,041 --> 00:14:25,208 Please! Philosophy. 141 00:14:25,208 --> 00:14:27,958 What is that? Which job can you get with that one? 142 00:14:27,958 --> 00:14:29,625 Ah, so you are one of those Nigerians 143 00:14:29,625 --> 00:14:32,250 who doesn't see any value in understanding human nature. 144 00:14:33,416 --> 00:14:35,291 Can you change person? 145 00:14:35,875 --> 00:14:37,500 So why are you learning about them? 146 00:14:37,500 --> 00:14:39,458 And the political science that you studied? 147 00:14:39,458 --> 00:14:41,958 At least with that one, I can organise government. 148 00:14:43,291 --> 00:14:45,458 This your Karl Marx and Spencer. 149 00:14:45,458 --> 00:14:47,291 The poor man would be rolling in his grave. 150 00:14:47,291 --> 00:14:48,666 Then let him roll. 151 00:14:48,666 --> 00:14:51,708 Over and over and over again! 152 00:14:54,416 --> 00:14:57,375 Isio. Nana, Atefeh. 153 00:14:58,000 --> 00:15:00,791 Nice to properly meet you. 154 00:15:00,791 --> 00:15:03,791 Nana doesn't like people. 155 00:15:03,791 --> 00:15:05,541 I can talk for myself. 156 00:15:05,541 --> 00:15:07,583 You have to learn to be friends. 157 00:15:08,708 --> 00:15:10,166 Ate. 158 00:15:10,166 --> 00:15:14,083 I told Isio you could try and get her a job in the cafeteria. 159 00:15:14,083 --> 00:15:16,291 Give her something to do. 160 00:15:16,291 --> 00:15:17,958 Sure. 161 00:15:18,000 --> 00:15:20,541 - I will try. - Thank you. 162 00:15:30,708 --> 00:15:32,375 You all right, girls? 163 00:15:34,000 --> 00:15:36,375 Ah, no, no. Put it there. 164 00:15:48,291 --> 00:15:50,208 Why doesn't Nana like me? 165 00:15:51,666 --> 00:15:53,333 Nana? 166 00:15:55,375 --> 00:15:58,375 It's not that she doesn't like you. 167 00:15:58,375 --> 00:16:00,083 She doesn't know you. 168 00:16:00,708 --> 00:16:02,250 That's it. 169 00:16:04,833 --> 00:16:07,416 In here, people, they come, they go, it's... 170 00:16:07,416 --> 00:16:09,583 it's not easy to know anyone. 171 00:16:17,916 --> 00:16:19,708 Where are you from? 172 00:16:19,708 --> 00:16:21,291 Nigeria. 173 00:16:21,291 --> 00:16:23,500 - Hmm. - You? 174 00:16:23,916 --> 00:16:25,458 Iraq. 175 00:16:34,666 --> 00:16:36,458 You have family back home? 176 00:16:47,125 --> 00:16:49,083 Me, I have a son. 177 00:16:50,583 --> 00:16:52,541 He's six years old. 178 00:16:53,458 --> 00:16:55,250 His name is Mustafa. 179 00:16:57,541 --> 00:16:59,166 Look. 180 00:16:59,166 --> 00:17:01,166 I have a picture. 181 00:17:04,833 --> 00:17:06,666 Habibi. 182 00:17:07,458 --> 00:17:09,250 Oh... 183 00:17:09,250 --> 00:17:12,041 He's beautiful. 184 00:17:12,041 --> 00:17:15,375 - Hmm. - Where is he? 185 00:17:17,125 --> 00:17:18,333 Germany. 186 00:17:19,208 --> 00:17:21,375 The authorities, they took him. 187 00:17:22,541 --> 00:17:24,583 And alhamdulillah, I have family there. 188 00:17:24,583 --> 00:17:26,291 They make sure he's OK. 189 00:17:34,000 --> 00:17:36,458 When I leave here, I will get him. 190 00:17:38,083 --> 00:17:40,875 You sound so confident about leaving. 191 00:17:42,750 --> 00:17:44,291 I have to. 192 00:17:46,750 --> 00:17:48,583 I have no choice. 193 00:18:30,333 --> 00:18:32,541 Morning, ladies. 194 00:18:35,125 --> 00:18:36,750 Is that how you fold? 195 00:18:38,083 --> 00:18:40,333 What's wrong with how I'm folding? 196 00:18:40,333 --> 00:18:41,666 Ah. 197 00:18:42,375 --> 00:18:44,583 You'd make a terrible housewife. 198 00:18:46,791 --> 00:18:48,833 Who told you I wanted to be a housewife? 199 00:18:48,833 --> 00:18:50,375 Me, I want to be a CEO. 200 00:18:50,375 --> 00:18:53,291 CEO of what? People who can't fold? 201 00:18:54,125 --> 00:18:55,958 Then you fold for me. 202 00:18:59,125 --> 00:19:01,166 Anything else, madam? 203 00:19:03,083 --> 00:19:05,250 And I'd make an excellent housewife. 204 00:19:05,250 --> 00:19:06,375 Hmm. 205 00:19:06,375 --> 00:19:10,333 My food is very, very tantalising. 206 00:19:14,458 --> 00:19:16,625 I guess I have to find out. 207 00:19:24,750 --> 00:19:26,333 How does it happen 208 00:19:26,333 --> 00:19:30,291 that our lives can drift far from ourselves... 209 00:19:31,041 --> 00:19:36,333 while we stay trapped in time queuing for death? 210 00:19:37,750 --> 00:19:42,166 It doesn't matter why we're here, just how we leave. 211 00:19:45,125 --> 00:19:50,375 It seems nothing will shift the patter for our days, 212 00:19:51,166 --> 00:19:56,875 alter the rhyme we make with loss to assonance with bliss. 213 00:19:56,875 --> 00:19:59,125 All right! 214 00:20:00,083 --> 00:20:03,583 Calm down, ladies. Calm down. 215 00:20:09,875 --> 00:20:11,458 This is for you. 216 00:20:12,875 --> 00:20:15,416 - Read it. - Why? 217 00:20:16,791 --> 00:20:18,666 It's your decision letter. 218 00:20:26,000 --> 00:20:27,500 - Are you crazy? - Get off! 219 00:20:27,500 --> 00:20:30,333 - This is your life. - Yes. My life! 220 00:20:44,791 --> 00:20:49,166 Isio, we can fight this. The first thing we need to do... 221 00:20:49,166 --> 00:20:51,583 It's not your problem! 222 00:21:03,041 --> 00:21:06,166 Follow me to the shop. I need something. 223 00:21:08,750 --> 00:21:10,208 Are you deaf? 224 00:21:13,833 --> 00:21:16,416 Stop! Stop! Stop it! 225 00:21:16,416 --> 00:21:18,541 I don't get paid enough for this! 226 00:22:21,458 --> 00:22:23,208 How are you feeling? 227 00:22:24,958 --> 00:22:27,375 I feel like I... 228 00:22:27,375 --> 00:22:31,500 like I'm losing myself in this place. 229 00:22:35,916 --> 00:22:37,708 I know they're going to send me back. 230 00:22:37,708 --> 00:22:39,791 I know. 231 00:22:39,791 --> 00:22:42,708 I know. I know they're gonna send me back... 232 00:22:42,708 --> 00:22:44,541 - Look at me. - I can't. I can't. 233 00:22:44,541 --> 00:22:47,041 - Look at me. - Farah, I can't. 234 00:22:47,041 --> 00:22:51,041 - I can't go back. - Just try to breathe. 235 00:22:54,208 --> 00:22:56,583 Breathe. In. 236 00:22:57,291 --> 00:22:59,291 And out. 237 00:23:01,041 --> 00:23:02,541 That's good. 238 00:23:03,375 --> 00:23:04,791 In. 239 00:23:05,291 --> 00:23:06,791 And out. 240 00:23:13,500 --> 00:23:15,083 Just breathe. 241 00:23:15,708 --> 00:23:19,125 Keep your eyes on me and just breathe. 242 00:23:24,291 --> 00:23:25,958 That's good. 243 00:23:26,750 --> 00:23:29,166 That's good. 244 00:23:42,791 --> 00:23:46,000 You just need to understand this place a bit better. 245 00:23:49,791 --> 00:23:51,666 Can I show you something? 246 00:23:52,750 --> 00:23:54,458 What do you see? 247 00:23:55,833 --> 00:23:58,750 Guards... Women... 248 00:23:59,250 --> 00:24:01,916 Look closer at Afia's gang. 249 00:24:01,916 --> 00:24:03,166 Yes. 250 00:24:06,416 --> 00:24:09,291 We do what we can to survive. 251 00:24:11,500 --> 00:24:13,166 And we look out for each other. 252 00:24:17,791 --> 00:24:19,625 I'll help you appeal. 253 00:24:20,500 --> 00:24:22,875 There are some rules you need to follow. 254 00:24:23,416 --> 00:24:25,541 First, you need to keep your head down 255 00:24:25,541 --> 00:24:26,916 and mind your business, 256 00:24:26,916 --> 00:24:29,750 and let the guards think that we have no power. 257 00:24:29,750 --> 00:24:31,541 All the guards wear the same uniform 258 00:24:31,541 --> 00:24:33,625 that subconsciously makes us believe 259 00:24:33,625 --> 00:24:35,083 that they are stronger than us. 260 00:24:35,958 --> 00:24:38,416 But they can't watch everyone. 261 00:24:38,416 --> 00:24:39,958 Look around you. 262 00:24:40,291 --> 00:24:43,166 There are more of us than them. 263 00:24:46,083 --> 00:24:48,166 When did you enter the country? 264 00:24:54,500 --> 00:24:56,541 - Isio. - Hmm? 265 00:24:57,708 --> 00:25:00,208 When did you enter the country? 266 00:25:00,208 --> 00:25:02,500 How many times have you done this? 267 00:25:03,291 --> 00:25:04,750 Enough. 268 00:25:07,375 --> 00:25:09,166 I'm on my last appeal. 269 00:25:10,291 --> 00:25:12,458 I'm running out of time. 270 00:25:12,458 --> 00:25:14,125 What will you do if they say no? 271 00:25:16,750 --> 00:25:18,375 Run away. 272 00:25:21,375 --> 00:25:22,958 You know... 273 00:25:24,458 --> 00:25:26,791 Don't expect to win. 274 00:25:29,291 --> 00:25:31,208 Keep fighting. 275 00:25:36,125 --> 00:25:37,541 Isio... 276 00:25:39,583 --> 00:25:41,875 Isio... 277 00:25:46,500 --> 00:25:48,291 What were you dreaming about? 278 00:25:57,583 --> 00:26:00,250 I'm here, if you need me. 279 00:26:00,250 --> 00:26:01,500 No. 280 00:26:29,250 --> 00:26:31,583 I keep having the same dream. 281 00:26:32,458 --> 00:26:35,166 Again and again and again. 282 00:26:59,375 --> 00:27:01,291 When I first came here... 283 00:27:03,291 --> 00:27:05,500 I kept dreaming about my father. 284 00:27:08,708 --> 00:27:12,500 Sometimes, I would see him in my old house. 285 00:27:13,500 --> 00:27:15,166 What happened to him? 286 00:27:23,625 --> 00:27:25,875 He was looking into Boko Haram. 287 00:27:34,000 --> 00:27:36,166 And one day, he did not come home. 288 00:27:36,958 --> 00:27:38,666 They had taken him. 289 00:27:57,166 --> 00:27:59,166 Then they came for my family. 290 00:28:04,208 --> 00:28:06,208 But I wasn't at home. 291 00:28:11,208 --> 00:28:13,041 I knew... 292 00:28:13,041 --> 00:28:15,708 they would come for me if I didn't get out. 293 00:28:25,500 --> 00:28:29,041 How could they ever think of sending you back? 294 00:28:31,250 --> 00:28:33,541 They say just move to a different part of the country 295 00:28:33,541 --> 00:28:35,833 where they can't find you. 296 00:28:41,708 --> 00:28:44,208 I have taken my destiny into my own hands. 297 00:29:16,291 --> 00:29:18,375 Whatever you are scared of... 298 00:29:20,791 --> 00:29:22,625 it doesn't have to own you. 299 00:29:24,875 --> 00:29:29,000 - You make it sound so simple. - Sometimes it is that simple. 300 00:29:34,750 --> 00:29:37,041 Freedom begins in the mind. 301 00:30:08,583 --> 00:30:10,625 I'm sorry, I... 302 00:30:10,625 --> 00:30:12,250 I thought... 303 00:30:42,291 --> 00:30:44,666 So... you and Farah? 304 00:30:45,458 --> 00:30:47,500 - Hmm? - Hmm? 305 00:30:47,500 --> 00:30:49,541 I see how you look at each other. 306 00:30:51,458 --> 00:30:53,208 I think it's beautiful. 307 00:30:54,583 --> 00:30:57,583 - It's not that simple. - Hmm. Why not? 308 00:30:59,500 --> 00:31:02,166 I need to get out of here, not fall in love. 309 00:31:02,166 --> 00:31:05,041 Why can't you have both? 310 00:31:06,250 --> 00:31:08,083 Look at the way you're smiling. 311 00:31:09,458 --> 00:31:10,875 Listen. 312 00:31:13,333 --> 00:31:16,541 Of course we have to think about the future, and have hope. 313 00:31:17,875 --> 00:31:20,416 But we could be deported at any moment. 314 00:31:22,333 --> 00:31:23,750 Look at us. 315 00:31:26,166 --> 00:31:28,625 We've already lost so much in life. 316 00:31:30,708 --> 00:31:32,291 How much more do you want to lose 317 00:31:32,291 --> 00:31:34,833 before you realise you deserve to be happy? 318 00:32:09,708 --> 00:32:12,083 Farah, I wanted to, um... 319 00:32:17,125 --> 00:32:19,041 I wasn't expecting this. 320 00:32:21,833 --> 00:32:23,250 Me neither. 321 00:32:25,875 --> 00:32:29,625 Will... Will you... 322 00:32:29,625 --> 00:32:33,250 Uh, you know, um... 323 00:33:08,166 --> 00:33:09,916 Can we take it slow? 324 00:33:42,750 --> 00:33:45,416 What? 325 00:33:47,958 --> 00:33:52,916 If there was another way out of here, would you take it? 326 00:33:57,083 --> 00:34:00,375 If it meant going back to the life I was living, 327 00:34:00,375 --> 00:34:01,750 then no. 328 00:34:02,833 --> 00:34:05,791 I've lost too much of myself already. 329 00:34:07,166 --> 00:34:09,583 There's only one way to get out of here. 330 00:34:11,000 --> 00:34:14,500 MMA fighter, Isio. 331 00:34:14,500 --> 00:34:16,541 Wallahi, Nana, the only way you know how to fight 332 00:34:16,541 --> 00:34:17,791 is with your mouth. 333 00:34:17,791 --> 00:34:20,291 Abeg, let's go to art class. 334 00:34:20,291 --> 00:34:23,458 Do you guys really find that art class helpful? 335 00:34:23,458 --> 00:34:25,458 I find it can be helpful. 336 00:34:25,458 --> 00:34:28,291 - You should come. - I'm OK. 337 00:34:40,666 --> 00:34:43,875 - How was your art teacher? - She was nice. 338 00:34:44,333 --> 00:34:47,208 - She asked about you. - Asked about me, eh? 339 00:34:47,208 --> 00:34:49,708 Are you sure not about your brush strokes? 340 00:34:49,708 --> 00:34:52,083 You need to stop with this your jealousy. 341 00:34:52,083 --> 00:34:54,333 Who is jealous of the two of you? 342 00:35:59,000 --> 00:36:00,458 What is it? 343 00:36:02,583 --> 00:36:04,041 My appeal date. 344 00:36:07,750 --> 00:36:08,958 You'll be fine. 345 00:36:09,791 --> 00:36:11,916 Just tell the judge the truth. 346 00:36:16,958 --> 00:36:20,750 I got my first job right after I graduated. 347 00:36:22,333 --> 00:36:24,125 It was in a bank. 348 00:36:25,083 --> 00:36:26,583 Nothing special. 349 00:36:28,166 --> 00:36:30,541 But my mother was so proud. 350 00:36:33,625 --> 00:36:36,750 It was there that I met Abiye. 351 00:36:40,208 --> 00:36:41,625 We flirted. 352 00:36:42,416 --> 00:36:45,208 At first, it was just playful joking. 353 00:36:46,375 --> 00:36:48,375 We used to call each other "wife". 354 00:36:50,416 --> 00:36:51,875 One day... 355 00:36:52,791 --> 00:36:54,625 she kissed me. 356 00:36:56,500 --> 00:37:00,708 This was... It was then that I knew that I liked women. 357 00:37:02,250 --> 00:37:07,666 I had kissed men before, but nothing felt like this. 358 00:37:09,000 --> 00:37:11,416 With men, it felt... 359 00:37:13,458 --> 00:37:15,125 obligatory. 360 00:37:18,958 --> 00:37:24,625 One weekend, my mother was away, so I called Abiye to come over. 361 00:37:26,666 --> 00:37:30,083 This was my first time sleeping with a woman. 362 00:37:30,875 --> 00:37:34,166 It felt... natural. 363 00:37:36,125 --> 00:37:38,000 Nothing wrong with this. 364 00:37:41,541 --> 00:37:42,916 My... 365 00:37:45,041 --> 00:37:46,916 My neighbour... 366 00:37:47,458 --> 00:37:51,875 called my mother... who came home... 367 00:37:53,000 --> 00:37:55,041 with two men from the church. 368 00:37:58,333 --> 00:38:01,458 They dragged Abiye out of the room and... 369 00:38:02,791 --> 00:38:04,416 locked me inside. 370 00:38:13,791 --> 00:38:15,416 I... 371 00:38:17,375 --> 00:38:19,958 I was locked in that room for... 372 00:38:22,916 --> 00:38:24,958 for three days 373 00:38:25,000 --> 00:38:27,916 while four different men... 374 00:38:29,625 --> 00:38:31,625 raped me. 375 00:38:34,375 --> 00:38:37,083 My mother said I just needed a man, 376 00:38:38,500 --> 00:38:40,458 that it would fix me. 377 00:38:42,958 --> 00:38:45,333 I managed to escape and I ran. 378 00:38:45,791 --> 00:38:47,625 I just ran. 379 00:38:48,125 --> 00:38:51,291 I took all the money I saved up and I bought my way here. 380 00:38:51,291 --> 00:38:55,083 I can't go back. I can't. I can't. 381 00:39:02,458 --> 00:39:03,958 How did it go? 382 00:39:04,291 --> 00:39:05,916 I don't know. 383 00:39:11,583 --> 00:39:13,791 We planned something that will cheer you up. 384 00:39:14,666 --> 00:39:16,250 Who's "we"? 385 00:39:17,750 --> 00:39:19,708 I think in my country, we do it better. 386 00:39:19,708 --> 00:39:21,500 What do you mean, in your country? 387 00:39:21,500 --> 00:39:22,958 Are you guys... 388 00:39:23,000 --> 00:39:25,375 Actually, this was Nana's idea. 389 00:39:25,833 --> 00:39:28,166 The first appeal is always the hardest. 390 00:39:28,166 --> 00:39:30,791 Besides, I wanted some Ghanaian jollof and chicken. 391 00:39:30,791 --> 00:39:33,291 - Thank you, Nana. - Mm. 392 00:39:33,291 --> 00:39:35,583 I just want you to know, Nigerian jollof is the best. 393 00:39:35,583 --> 00:39:38,500 Chale! You Nigerians shouldn't come and start. 394 00:39:38,500 --> 00:39:39,875 Atefeh, today you're a Ghanaian, 395 00:39:39,875 --> 00:39:40,875 so you better support me. 396 00:39:40,875 --> 00:39:43,041 - I always support you. - Hm! 397 00:40:45,708 --> 00:40:49,333 Nana's j-rice, it was OK. 398 00:40:54,750 --> 00:40:56,041 Thank you. 399 00:40:56,583 --> 00:40:58,083 It wasn't just me. 400 00:41:05,125 --> 00:41:06,375 I know. 401 00:41:27,083 --> 00:41:28,583 Are you sure? 402 00:43:00,416 --> 00:43:02,291 Are we being naive? 403 00:43:03,291 --> 00:43:05,458 What if this is all we can be? 404 00:43:06,375 --> 00:43:08,083 If they send us back. 405 00:43:09,000 --> 00:43:10,750 What if that didn't happen? 406 00:43:11,666 --> 00:43:14,541 If we had a chance of life on the outside? 407 00:43:14,541 --> 00:43:16,166 Morning, girls. 408 00:43:17,750 --> 00:43:19,916 I need to tell you something. 409 00:43:31,750 --> 00:43:33,041 What's going on? 410 00:43:33,041 --> 00:43:34,708 You didn't tell her? 411 00:43:35,333 --> 00:43:37,625 I thought we could do it together. 412 00:43:37,625 --> 00:43:40,541 - Tell me what? - We're escaping. 413 00:43:53,625 --> 00:43:55,333 Yalla, Nana. 414 00:44:00,833 --> 00:44:02,166 I... 415 00:44:03,666 --> 00:44:05,625 I want you to come with us. 416 00:44:11,208 --> 00:44:12,833 Say something. 417 00:44:15,333 --> 00:44:17,500 This way we can be together. 418 00:44:17,500 --> 00:44:19,458 You were just saying about us getting out. 419 00:44:19,458 --> 00:44:21,041 I meant legally! 420 00:44:21,041 --> 00:44:23,875 I know people who can help us on the outside. 421 00:44:23,875 --> 00:44:26,125 Passports. We can get real jobs. 422 00:44:28,000 --> 00:44:29,125 Isio. 423 00:44:30,000 --> 00:44:32,125 What about us? 424 00:44:33,791 --> 00:44:35,375 I could get my appeal. 425 00:44:43,333 --> 00:44:45,625 Hm. 426 00:45:53,583 --> 00:45:55,458 Come on, join in! 427 00:46:23,083 --> 00:46:24,416 Chale. 428 00:46:25,750 --> 00:46:28,041 You really love this library, sha. 429 00:46:31,166 --> 00:46:33,583 You know, I've never been here before. 430 00:46:42,416 --> 00:46:46,375 This thing with Farah, you need to figure it out. Listen. 431 00:46:46,375 --> 00:46:49,791 You're a nice person. Unfortunately, naive at times. 432 00:46:49,791 --> 00:46:52,708 But I can forgive that. But the issue with nice people 433 00:46:52,708 --> 00:46:55,125 is that you never do what's right for you. 434 00:46:56,625 --> 00:46:59,083 Stop avoiding your feelings 435 00:46:59,083 --> 00:47:00,916 and listen to your heart. 436 00:47:08,125 --> 00:47:10,541 - I thought you didn't like me. - I don't. 437 00:47:11,166 --> 00:47:13,500 I'm just tired of seeing Farah sad. 438 00:47:36,250 --> 00:47:37,750 Can we talk? 439 00:48:01,000 --> 00:48:02,333 I... 440 00:48:05,625 --> 00:48:07,625 I don't want us to end. 441 00:48:10,458 --> 00:48:13,000 Me or you could be taken at any moment. 442 00:48:21,000 --> 00:48:23,958 I still have to go through my appeal process. 443 00:48:24,000 --> 00:48:26,750 I have to try and do things the right way. 444 00:48:28,291 --> 00:48:31,458 But... I want you. 445 00:48:33,708 --> 00:48:35,958 Even though it doesn't make sense. 446 00:48:37,041 --> 00:48:38,666 I want you. 447 00:49:05,541 --> 00:49:07,958 Chale. You're loving her again? 448 00:49:10,666 --> 00:49:12,375 Just listen to us. 449 00:49:12,375 --> 00:49:14,625 I read a book about a man in Australia 450 00:49:14,625 --> 00:49:17,708 who escaped by pretending to be a translator. 451 00:49:18,291 --> 00:49:20,333 And the guards, they helped him. 452 00:49:20,333 --> 00:49:22,208 As soon as we have James' card, we can get out. 453 00:49:22,208 --> 00:49:24,208 And you just want to walk out of the front door? 454 00:49:24,208 --> 00:49:26,208 Why are you here if you're not coming with us? 455 00:49:26,208 --> 00:49:28,083 There are still some things to sort out 456 00:49:28,083 --> 00:49:30,375 which I think Isio can help us with. 457 00:49:30,375 --> 00:49:32,958 We need to know who else is working that night. 458 00:49:33,000 --> 00:49:35,416 We're already working on Lisa, see if she can help us. 459 00:49:35,416 --> 00:49:38,458 That is why you're always going to that useless art class. 460 00:49:38,458 --> 00:49:39,750 Why would she would help? 461 00:49:39,750 --> 00:49:41,958 She's always talking about burning the system down. 462 00:49:41,958 --> 00:49:45,125 How it doesn't work. It's her chance to prove that. 463 00:49:45,125 --> 00:49:46,750 And Farah is her favourite, 464 00:49:46,750 --> 00:49:50,750 so she will convince her to hide us in her car. 465 00:49:50,750 --> 00:49:54,083 And then, we get out of here. 466 00:49:57,666 --> 00:49:59,916 Let's say you're successful 467 00:49:59,916 --> 00:50:01,416 and you do get out of here, 468 00:50:01,416 --> 00:50:03,708 what's the first thing you'll do? 469 00:50:03,708 --> 00:50:05,125 Hmm. 470 00:50:08,375 --> 00:50:12,041 When we are both out... 471 00:50:12,041 --> 00:50:14,125 I will take you on a proper date. 472 00:50:14,125 --> 00:50:15,541 Hmm! 473 00:50:15,541 --> 00:50:18,458 But what if it is I that wants to take you out? 474 00:50:18,458 --> 00:50:19,708 Hmm. 475 00:50:20,291 --> 00:50:21,458 Where? 476 00:50:21,458 --> 00:50:22,833 Well... 477 00:50:23,958 --> 00:50:26,416 first, it would have to be daytime, 478 00:50:27,000 --> 00:50:28,958 so that I can see your beautiful face. 479 00:50:30,958 --> 00:50:34,583 Oh! I know this nice Vietnamese restaurant in Deptford. 480 00:50:34,583 --> 00:50:36,458 They also do karaoke. 481 00:50:36,458 --> 00:50:39,416 - I like karaoke. - Same. 482 00:50:40,666 --> 00:50:45,708 Then... I will make you something very special. 483 00:50:45,708 --> 00:50:46,708 At home. 484 00:50:51,416 --> 00:50:52,875 What will our home be like? 485 00:50:56,250 --> 00:50:59,791 No white walls. I hate white walls. 486 00:51:05,750 --> 00:51:07,916 We will make it ours. 487 00:51:16,333 --> 00:51:19,125 And we wouldn't have to hide our love. 488 00:51:44,958 --> 00:51:46,250 Farah. 489 00:51:47,166 --> 00:51:49,583 Today is my birthday. 490 00:51:49,583 --> 00:51:51,958 What? 491 00:51:51,958 --> 00:51:53,875 We could have done something. 492 00:51:53,875 --> 00:51:56,250 No, I don't wanna make a fuss about it. 493 00:51:56,250 --> 00:51:58,375 - Happy birthday. - Thank you. 494 00:51:58,375 --> 00:52:01,166 # Happy birthday to you! 495 00:52:04,000 --> 00:52:05,416 You have a letter. 496 00:52:11,375 --> 00:52:13,291 It's OK. 497 00:52:14,708 --> 00:52:16,000 Open it. 498 00:52:38,500 --> 00:52:40,708 I can't do this anymore. 499 00:52:40,708 --> 00:52:42,416 Don't give up. 500 00:52:43,083 --> 00:52:44,625 It's what they want. 501 00:52:45,208 --> 00:52:47,500 You'll have another chance to appeal. 502 00:53:11,750 --> 00:53:14,250 You did what you thought was right. 503 00:53:14,250 --> 00:53:15,250 Nana. 504 00:53:15,250 --> 00:53:17,666 - You're being sentimental? - Shut up. 505 00:53:17,666 --> 00:53:19,791 I'm surprised you haven't said, "I told you so." 506 00:53:20,166 --> 00:53:21,708 Why would we? 507 00:53:21,708 --> 00:53:24,166 We've all been where you are now. 508 00:53:24,166 --> 00:53:26,083 You'll get through it. 509 00:53:28,125 --> 00:53:30,416 Isio. Wait. 510 00:53:31,041 --> 00:53:33,541 I don't know if I'll have the strength to appeal again. 511 00:53:33,541 --> 00:53:34,666 - So come with us. - Where? 512 00:53:34,666 --> 00:53:36,208 - We can try again. - Where will I... 513 00:53:36,208 --> 00:53:38,208 Farah. They've denied your final appeal. 514 00:53:38,208 --> 00:53:39,875 You're being deported immediately, I'm afraid. 515 00:53:39,875 --> 00:53:42,291 - What? Denied? - Please. Please. 516 00:53:42,291 --> 00:53:43,750 I don't wanna have to forcibly remove you, 517 00:53:43,750 --> 00:53:44,958 so please cooperate with me, yeah? 518 00:53:45,000 --> 00:53:46,625 - No, James... - Isio, step out of my way. 519 00:53:46,625 --> 00:53:48,250 Don't touch me. Step out, Isio, please. 520 00:53:50,416 --> 00:53:53,458 Stop struggling! 521 00:53:54,250 --> 00:53:55,750 Stop. 522 00:53:59,750 --> 00:54:01,125 Hey, hey, hey! 523 00:54:02,750 --> 00:54:05,375 Stay down! 524 00:54:05,750 --> 00:54:07,416 Isio! 525 00:54:10,375 --> 00:54:12,166 Right, stop it now. 526 00:56:35,208 --> 00:56:37,166 Next time, get your own food. 527 00:56:39,125 --> 00:56:40,916 Do something instead of lying around 528 00:56:40,916 --> 00:56:42,833 feeling sorry for yourself. 529 00:56:54,333 --> 00:56:56,166 You all right, love? 530 00:56:56,166 --> 00:56:58,041 Just checking in on you. 531 00:56:59,083 --> 00:57:00,583 Anything we can do for you? 532 00:57:02,500 --> 00:57:03,916 I'm OK. 533 00:57:26,791 --> 00:57:29,333 Isio, habibti, you need to move. 534 00:57:31,125 --> 00:57:34,583 I heard the guards talking about putting you on suicide watch. 535 00:57:35,833 --> 00:57:37,625 Is this another letter? 536 00:57:47,375 --> 00:57:50,625 I'm sure Farah is trying to find a way back to you. 537 00:57:51,500 --> 00:57:53,083 In the meantime... 538 00:57:53,916 --> 00:57:55,958 you still have a choice. 539 00:57:59,500 --> 00:58:00,750 Use it. 540 00:58:05,708 --> 00:58:08,083 How else will you find each other? 541 00:58:37,000 --> 00:58:38,458 Hey. 542 00:58:39,666 --> 00:58:43,208 I see you've emerged from your cave. Smile. 543 00:58:43,208 --> 00:58:44,708 Fine, girl. 544 00:58:47,250 --> 00:58:48,666 How do you feel? 545 00:58:50,916 --> 00:58:51,916 Better. 546 00:58:52,750 --> 00:58:55,500 You know, we thought we were going to have to drag you out. 547 00:58:55,500 --> 00:58:58,708 Uh, excuse me, no, no. Not "we", you. 548 00:58:58,708 --> 00:59:02,291 Me, I understand that grieving takes time. 549 00:59:02,291 --> 00:59:04,500 Which kind grieving? 550 00:59:04,500 --> 00:59:07,500 Chale, did Farah die? 551 00:59:07,500 --> 00:59:10,041 Is it just not to get out of here and find her? 552 00:59:10,041 --> 00:59:11,166 Uh. 553 00:59:11,666 --> 00:59:13,416 Anyway... 554 00:59:13,416 --> 00:59:16,333 - We missed you. - Mm-mm. She missed you. 555 00:59:16,333 --> 00:59:19,708 - Oh-ho, Nana missed you. - Don't touch me! 556 00:59:43,583 --> 00:59:48,833 When we are both out, I'll take you on a proper date. 557 01:00:05,083 --> 01:00:08,750 If there was another way out of here, would you take it? 558 01:00:18,166 --> 01:00:21,958 Whatever you are scared of, it does not have to own you. 559 01:00:30,416 --> 01:00:33,208 Freedom begins in the mind. 560 01:00:44,625 --> 01:00:46,958 This is your room and roommate, Isio. 561 01:00:47,000 --> 01:00:49,250 Nisma. Keep to yourself. Don't cause no trouble. 562 01:00:49,250 --> 01:00:51,333 And if you've got a problem with anyone or anything, 563 01:00:51,333 --> 01:00:53,000 let me know. We're here to help. 564 01:01:03,958 --> 01:01:06,750 She's not here to help, by the way. 565 01:01:07,583 --> 01:01:09,541 Helping is how they gather information. 566 01:01:14,916 --> 01:01:17,041 The first two days are the hardest. 567 01:01:17,958 --> 01:01:19,291 It's OK. 568 01:01:20,041 --> 01:01:21,708 You'll get used to it. 569 01:01:23,833 --> 01:01:25,833 I didn't think I would end up here. 570 01:01:26,250 --> 01:01:27,583 Who does? 571 01:01:36,708 --> 01:01:38,000 Hm. 572 01:01:39,083 --> 01:01:41,125 Can I ask you something? 573 01:01:46,750 --> 01:01:47,875 Just ask. 574 01:01:50,583 --> 01:01:52,916 Why are you sleeping with James? 575 01:02:08,083 --> 01:02:09,750 I thought he could help. 576 01:02:11,958 --> 01:02:15,041 He said he could ensure my stay in the country. 577 01:02:17,958 --> 01:02:20,583 By the time I realised he couldn't... 578 01:02:22,166 --> 01:02:24,458 he pressured me. 579 01:02:26,000 --> 01:02:27,875 If I didn't give him what he wanted, 580 01:02:27,875 --> 01:02:33,375 he would make sure I got sent home for seducing a guard. 581 01:02:36,541 --> 01:02:38,916 I don't know if it's true, but... 582 01:02:38,916 --> 01:02:40,666 I don't want to find out. 583 01:02:48,000 --> 01:02:50,291 I know you want to play by the rules 584 01:02:50,291 --> 01:02:52,916 and wait for your final appeal. 585 01:02:54,583 --> 01:02:57,666 But what will you do if you don't succeed? 586 01:03:18,833 --> 01:03:21,250 - Oh! Sorry. - That's all right, love. 587 01:03:45,750 --> 01:03:47,750 I can get us out. 588 01:03:49,625 --> 01:03:50,833 Come. 589 01:04:10,166 --> 01:04:14,000 What do you mean? 590 01:04:17,958 --> 01:04:20,041 Listen. I sat in that room 591 01:04:20,041 --> 01:04:23,875 and watched as a new girl came in and took Farah's place. 592 01:04:24,333 --> 01:04:26,875 And all I could think of was how naive I was 593 01:04:26,875 --> 01:04:28,625 when they first brought me here. 594 01:04:28,625 --> 01:04:31,458 - You're not the only one. - No. 595 01:04:31,458 --> 01:04:34,458 But I should have listened to the both of you before. 596 01:04:35,000 --> 01:04:37,416 I need to know that Farah is OK. 597 01:04:42,666 --> 01:04:44,208 OK. 598 01:04:46,041 --> 01:04:47,791 What do you have in mind? 599 01:04:48,916 --> 01:04:50,666 So... 600 01:04:50,666 --> 01:04:54,166 it might sound a little crazy, but let me land. 601 01:04:56,791 --> 01:04:59,208 We need the electrician to be called out... 602 01:04:59,208 --> 01:05:00,875 Go to the door. Go. 603 01:05:00,875 --> 01:05:03,208 ..so that we can get his wire-cutters. 604 01:05:10,125 --> 01:05:11,791 Cheers. 605 01:05:12,250 --> 01:05:14,791 - When he gets here... - This place is falling apart. 606 01:05:14,791 --> 01:05:16,958 - ..I will distract him. - If it's not the light, 607 01:05:17,000 --> 01:05:19,333 it's something else. Honestly. 608 01:05:20,875 --> 01:05:23,416 - Oh, my gosh. I'm so sorry! - Are you OK? 609 01:05:25,166 --> 01:05:27,750 It will give you a chance to hide them. 610 01:05:27,750 --> 01:05:30,041 - Oh, thank you. - That's all right. 611 01:05:30,041 --> 01:05:31,833 Atefeh, help her. 612 01:05:32,583 --> 01:05:34,083 We need to move the camera 613 01:05:34,083 --> 01:05:36,291 to create a blind spot in the garden. 614 01:05:37,250 --> 01:05:41,125 We will use Afia's gang and their dealings as our cloak. 615 01:05:42,125 --> 01:05:44,708 At some point, they will create a diversion 616 01:05:44,708 --> 01:05:46,666 to distract the guards. 617 01:05:46,666 --> 01:05:48,708 As soon as the diversion begins, 618 01:05:48,708 --> 01:05:50,958 we start cutting the fence. 619 01:05:50,958 --> 01:05:55,000 I'm not sure about this plan. Cutting wires, cameras... 620 01:05:55,666 --> 01:05:57,791 And you thought the other plan was any better? 621 01:05:57,791 --> 01:06:00,375 You really thought Lisa 622 01:06:00,375 --> 01:06:02,958 was just going to walk all of us out of here? 623 01:06:02,958 --> 01:06:06,083 This fence, it's not easy to cut. The wires are thick. 624 01:06:06,083 --> 01:06:07,666 I know. 625 01:06:08,625 --> 01:06:11,083 It will take us some time, but... 626 01:06:11,083 --> 01:06:14,250 what do we have to lose? Hm? 627 01:06:15,625 --> 01:06:18,416 - I'm willing to try it. - Yes, Nana. 628 01:06:19,541 --> 01:06:20,916 No. 629 01:06:25,291 --> 01:06:27,291 Think about Mustafa. 630 01:06:36,916 --> 01:06:37,916 OK. 631 01:06:39,666 --> 01:06:41,333 I will try. 632 01:06:47,416 --> 01:06:49,500 Making sure we move the cameras... 633 01:06:51,291 --> 01:06:54,583 and the guards don't see us... 634 01:06:54,750 --> 01:06:57,666 we cut what we can each day. 635 01:07:08,000 --> 01:07:09,833 Break it up, girls. 636 01:07:30,041 --> 01:07:31,208 Isio, stop. 637 01:07:32,500 --> 01:07:34,666 Even if you escape and look for Farah, 638 01:07:34,666 --> 01:07:38,000 when you get deported, it's hard in your home country. 639 01:07:38,916 --> 01:07:41,375 Some people end up in prison. 640 01:07:41,375 --> 01:07:43,708 Some destitute. 641 01:07:44,083 --> 01:07:45,500 Some die. 642 01:07:46,500 --> 01:07:47,708 I know. 643 01:07:48,750 --> 01:07:51,000 But Farah is different. 644 01:07:52,916 --> 01:07:56,958 I feel it's taking too long. Maybe they will catch us. 645 01:07:57,000 --> 01:07:58,416 Don't worry, guys. 646 01:07:58,416 --> 01:08:00,291 We just have to finish... 647 01:08:03,000 --> 01:08:04,583 Come, let's go. 648 01:08:08,208 --> 01:08:11,916 - Why doesn't Nana like me? - Nana doesn't like anybody. 649 01:08:29,333 --> 01:08:31,291 Isio's jollof is better. 650 01:08:32,208 --> 01:08:34,458 - I thought you were my friend. - Mm-mm. 651 01:08:41,166 --> 01:08:45,208 To Farah. I will find you. 652 01:08:46,541 --> 01:08:47,916 Farah. 653 01:08:54,208 --> 01:08:55,208 Mmm. 654 01:08:58,750 --> 01:09:00,416 That's great. 655 01:09:02,041 --> 01:09:04,875 I'm learning to let go to let in. 656 01:09:15,041 --> 01:09:17,416 What do I do now? 657 01:09:20,791 --> 01:09:21,916 You fight. 658 01:09:21,916 --> 01:09:26,083 I don't know if I can. I can't. I can't. 659 01:09:26,083 --> 01:09:27,125 You can. 660 01:09:28,000 --> 01:09:32,625 Whatever happens, you cannot lose yourself in here. 661 01:09:42,666 --> 01:09:44,625 Have you guys packed? It needs to be light. 662 01:09:44,625 --> 01:09:46,958 Why are you directing that at me? I like to look good. 663 01:09:46,958 --> 01:09:49,458 We don't have time to look good. We need to be quick. 664 01:09:49,458 --> 01:09:53,208 Don't worry, I've packed, light...ish. 665 01:09:54,291 --> 01:09:56,625 - Who will make the diversion? - Leave that to me. 666 01:09:56,625 --> 01:09:57,875 Are you sure? 667 01:09:57,875 --> 01:10:00,750 I just need to make a few people think their things were stolen. 668 01:10:23,708 --> 01:10:26,791 Grace? Grace? How dare you steal from me? 669 01:10:26,791 --> 01:10:29,333 What are you talking about? Get out of my face! 670 01:11:07,291 --> 01:11:08,958 Yalla, let's go. 671 01:11:09,625 --> 01:11:11,708 Isio, come on. Hurry! 672 01:11:18,666 --> 01:11:21,291 - Come on, pull! - OK. 673 01:11:21,291 --> 01:11:22,958 Quick! 674 01:11:23,000 --> 01:11:25,333 I can pull it. 675 01:11:34,208 --> 01:11:35,708 Pull. Pull. Pull. 676 01:11:36,208 --> 01:11:39,458 - Go, Nana. - Don't look back. Go. Go. 677 01:11:48,208 --> 01:11:51,708 Oi! Where do you think you're going? 678 01:11:51,708 --> 01:11:54,458 Come here! Come here! 679 01:11:56,708 --> 01:11:59,333 Come 'ere. 680 01:12:03,333 --> 01:12:05,500 Get 'ere. Come on. 681 01:12:07,916 --> 01:12:09,250 Come here. 682 01:12:10,000 --> 01:12:11,541 No! 683 01:12:17,750 --> 01:12:22,291 Somewhere on the other side of this wild night, 684 01:12:23,125 --> 01:12:28,083 and the distance between us, I'm thinking of you. 685 01:12:29,000 --> 01:12:32,958 The room is slowly turning away from the moon. 686 01:12:33,583 --> 01:12:36,750 This is pleasurable. 687 01:12:37,250 --> 01:12:40,333 Or shall I cross that out and say... 688 01:12:40,333 --> 01:12:42,125 it is sad? 689 01:12:43,916 --> 01:12:47,291 In one of the tenses I am singing... 690 01:12:47,875 --> 01:12:52,041 an impossible song with desire you cannot hear. 691 01:12:53,250 --> 01:12:54,875 # La-la-la 692 01:12:54,875 --> 01:12:56,250 See? 693 01:12:59,750 --> 01:13:02,958 I close my eyes and imagine the dark hills 694 01:13:03,000 --> 01:13:05,875 I would have to cross to reach you. 695 01:13:10,000 --> 01:13:13,291 For I am in love with you. 44625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.