All language subtitles for Die.Blechtrommel.cd1(1979)MBCD2000-DiVX5-filenexus.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,500 --> 00:00:08,300 TENEKE TRAMPET 2 00:00:08,200 --> 00:00:10,900 G�nter GRASS'�n roman�ndan 3 00:01:28,000 --> 00:01:31,400 Ben daha varolmadan �ok �nceki bir zamandan ba�layaca��m. 4 00:01:32,500 --> 00:01:36,500 Zavall� annemin do�umuna yak�n bir zamanda, 5 00:01:36,400 --> 00:01:39,500 ...hen�z gen� ve saf olan... 6 00:01:39,600 --> 00:01:42,200 ...b�y�kannem Anna Bronski, 7 00:01:42,200 --> 00:01:47,000 ...bir patates tarlas�n�n k�y�s�nda �ar�af ete�iyle oturmaktayd�. 8 00:01:47,000 --> 00:01:50,200 Bu anlatt�klar�m, 9 00:01:50,100 --> 00:01:52,500 ...1899'da, Ka�ubya'n�n orta yerinde ger�ekle�mekteydi. 10 00:01:54,400 --> 00:01:57,100 Ufukta bir�ey hareket etmekteydi, 11 00:01:57,300 --> 00:01:59,400 ...z�plarcas�na. 12 00:02:19,100 --> 00:02:20,300 L�tfen. 13 00:02:59,100 --> 00:03:02,400 Buradan biri ge�ti mi? 14 00:03:02,500 --> 00:03:04,100 KoIjaiczek ad�nda? 15 00:03:04,200 --> 00:03:08,000 - Bir kundak��. - Geni� omuzlu, k�sa boylu. 16 00:03:08,000 --> 00:03:11,500 Onu g�rd�m. Cehennem ka�k�n� bir zebani gibi ko�uyordu. 17 00:03:11,500 --> 00:03:12,900 Hangi y�ne? 18 00:03:20,200 --> 00:03:22,000 �nanm�yorum. 19 00:03:31,800 --> 00:03:36,300 - Gitmi�. - E�er burada de�ilse, Bissau'da olmal�. 20 00:03:36,400 --> 00:03:39,200 Ya orada ya da burada. Ba�ka bir yer yok. 21 00:03:41,600 --> 00:03:43,100 Hem zaten ya�mur da ba�lad�. 22 00:04:33,100 --> 00:04:35,300 Pekala, KoIjaiczek. 23 00:04:35,400 --> 00:04:36,800 Ad�m Joseph. 24 00:04:53,800 --> 00:04:56,900 Yani b�y�kbabam bir kundak��yd�. 25 00:04:57,400 --> 00:04:59,700 M�zmin bir kundak��, 26 00:04:59,700 --> 00:05:03,000 ...zira b�t�n Bat� Prusya'da, 27 00:05:03,000 --> 00:05:08,200 ...kereste fabrikalar�; Lehlerin y�kseli�te olan milliyet�ilik ak�m�n�n yan�p tutu�tu�u yerlerdi. 28 00:05:10,800 --> 00:05:15,200 Joseph ve Anna, neredeyse bir y�l boyunca... 29 00:05:15,200 --> 00:05:17,900 ...salc�lar�n aras�nda sakland�lar. 30 00:05:18,000 --> 00:05:22,800 Polislerin b�y�kbabam�n izini s�rmeleri... 31 00:05:22,700 --> 00:05:25,000 ...bu y�zden uzun zaman ald�. 32 00:05:28,100 --> 00:05:29,100 Ka�! 33 00:05:36,700 --> 00:05:38,800 Ate� etmeyin! 34 00:05:42,200 --> 00:05:44,700 - Ona ate� etmeyin! - Ate� serbest! 35 00:05:54,900 --> 00:05:57,400 O dal��tan sonra, 36 00:05:57,500 --> 00:06:00,400 ...Koljaiczek bir daha asla g�r�lmedi. 37 00:06:01,600 --> 00:06:04,200 Kimisi bo�uldu�unu s�yledi. 38 00:06:05,500 --> 00:06:06,900 Kimisi ise... 39 00:06:06,900 --> 00:06:08,600 ...Amerika'ya ka�t���n�, 40 00:06:08,700 --> 00:06:12,800 ...Chicago'da, Joe Colchic ad� alt�nda, 41 00:06:12,800 --> 00:06:14,600 ...bir milyoner oldu�unu s�yledi. 42 00:06:16,000 --> 00:06:19,700 Dediklerine g�re servetini, kereste-- 43 00:06:19,700 --> 00:06:22,500 --kibrit i�inden, 44 00:06:23,300 --> 00:06:27,200 ...ve yang�n sigortac�l���ndan elde etmi�. 45 00:06:38,800 --> 00:06:41,700 B�y�kanneme gelince, 46 00:06:41,800 --> 00:06:46,000 ...y�llar�n� �ar�af ete�iyle oturarak, 47 00:06:46,000 --> 00:06:48,500 ...elde avu�ta ne varsa pazarda satarak ge�irdi. 48 00:06:50,900 --> 00:06:52,500 Kazlar�m var! 49 00:06:52,600 --> 00:06:55,500 Ne �ok ya�l�, ne de �ok s�ska. 50 00:06:55,500 --> 00:06:57,400 Ve b�y�kanne ya�land�. 51 00:06:58,800 --> 00:07:00,800 Birinci D�nya Sava�� ba�lad�, 52 00:07:00,900 --> 00:07:02,700 ...ve kaz yerine, 53 00:07:02,800 --> 00:07:05,000 ...elinde satmak i�in sadece �algam kalm��t�. 54 00:07:17,700 --> 00:07:20,100 �algam isteyen! 55 00:07:21,600 --> 00:07:23,800 Bi�are annem de bu arada b�y�y�p olgunla�t�. 56 00:07:24,900 --> 00:07:28,100 Kuzeni Jan hakk�nda endi�eliydi. 57 00:07:29,200 --> 00:07:34,600 Jan sava�a �a�r�lm��t�, ama o annemin yan�nda kalmak istiyordu. 58 00:07:34,600 --> 00:07:36,500 - Ad? - Bronski, Jan. 59 00:07:36,600 --> 00:07:39,400 - Do�um? - 1898. 60 00:07:40,100 --> 00:07:41,300 �ks�r. 61 00:07:41,900 --> 00:07:43,100 Bir daha. 62 00:07:46,000 --> 00:07:47,100 Kabul edilmedi. 63 00:07:51,800 --> 00:07:54,600 ''Ne g�t var, ne de g�bek; ordu i�in b�yle �elimsize var m� gerek!'' 64 00:07:56,800 --> 00:08:02,000 �lk defa kuzeni Jan, annemin kollar�ndayd�, 65 00:08:02,000 --> 00:08:03,700 ...ve pek sanm�yorum ki... 66 00:08:03,800 --> 00:08:07,800 ... bir daha bundan daha mesut bir �ekilde birbirlerine sar�lm�� olsunlar. 67 00:08:11,300 --> 00:08:14,300 Bu toy sava� zaman� romantizmi t�k�r�nda gitti... 68 00:08:14,400 --> 00:08:16,600 ...t� ki Bay Matzerath ka��n�lmaz bir bi�imde ortaya ��kana kadar. 69 00:08:16,700 --> 00:08:19,700 Ren y�resi do�umlu olan Alfred Matzerath, 70 00:08:19,800 --> 00:08:23,400 ...�o�kulu Ren �detleriyle... 71 00:08:23,600 --> 00:08:26,100 ...Silberhammer Hastanesi'ndeki t�m hem�irelerin favorisiydi. 72 00:08:27,600 --> 00:08:29,000 Ne dedi? 73 00:08:29,700 --> 00:08:33,200 Do�u�tan bir a��� oldu�unuzu, Bay Matzerath. 74 00:08:33,300 --> 00:08:35,800 �orban�n i�ine duygu katmas�n� bilen birisiniz. 75 00:08:53,100 --> 00:08:56,800 Sava��n h�z� kesilmi�ti. 76 00:08:56,800 --> 00:09:00,000 Danzig ba��ms�z bir �lke olarak ilan edilmi�ti. 77 00:09:00,000 --> 00:09:03,400 Polonyal�lara kendi postahanesi bah�edilmi�ti, 78 00:09:03,300 --> 00:09:06,900 ...ki pul toplay�c�s� Jan Bronski'nin �al��t��� yer buras�yd�. 79 00:09:06,900 --> 00:09:09,400 Alfred Matzerath da ayr�ca Danzig'te kald�. 80 00:09:12,400 --> 00:09:16,500 Biz Ka�ubyal�lar hep buradayd�k. 81 00:09:16,600 --> 00:09:18,300 Polonyal�lardan �ok �nce, 82 00:09:18,300 --> 00:09:21,000 ...ve, do�al olarak, Almanlardan da. 83 00:09:21,100 --> 00:09:23,600 Bunlar bayatlad� art�k,Jan. Art�k bar�� i�indeyiz. 84 00:09:23,700 --> 00:09:25,600 Almanlar, PoIonyal�lar, Ka�ubyal�lar - 85 00:09:25,700 --> 00:09:27,500 ...hep beraber bar�� i�inde ya�ayaca��z. 86 00:09:31,200 --> 00:09:32,500 Bilemiyorum. 87 00:09:32,900 --> 00:09:35,600 Bekle de g�r. 88 00:09:44,300 --> 00:09:47,700 Anneme kar�� besledikleri benzer duygulara ra�men, 89 00:09:47,800 --> 00:09:51,300 ...�ok farkl� tipler olan bu iki adam, aralar�nda iyi anla��yorlard�; 90 00:09:51,200 --> 00:09:55,200 ...ve bu ��lemeden Oskar, yani ben... 91 00:09:55,100 --> 00:09:56,600 ...d�nyaya geldim. 92 00:09:59,500 --> 00:10:02,400 G�ne�, Ba�ak burcundayd�. 93 00:10:02,300 --> 00:10:06,500 Nept�n orta s�n�f�n onuncu kat�na do�ru ilerlemekteydi, 94 00:10:06,600 --> 00:10:10,200 ...Oskar'� merak ve hayalk�r�kl��� aras�nda bir yere s�r�kleyerek. 95 00:10:39,300 --> 00:10:41,800 Ik�n, �k�n. 96 00:10:45,900 --> 00:10:48,800 Ik�n, Agnes, �k�n! Ik�n �k�nabildi�in kadar! 97 00:10:54,800 --> 00:10:56,300 Geliyor! 98 00:10:57,400 --> 00:10:59,400 Bu d�nyan�n �����n� ilk kez... 99 00:10:59,600 --> 00:11:02,500 ...60 vatl�k bir ampul bi�iminde g�rd�m. 100 00:11:03,700 --> 00:11:07,000 AIfred, o�lun oldu! 101 00:11:15,300 --> 00:11:18,800 O�lan olaca��n� biliyordum, 102 00:11:18,800 --> 00:11:21,500 ...bazen bir k�z olaca��n� s�ylemi� olsam bile. 103 00:11:26,100 --> 00:11:27,200 Pekte s�cak de�il. 104 00:11:27,600 --> 00:11:31,300 A�layarak ve et renkli bir bebek taklidi yaparak, 105 00:11:31,400 --> 00:11:35,000 ...ele�trisel bir duru�la ve �evkle... 106 00:11:35,100 --> 00:11:38,300 ...ebeveynlerimin ilk andaki tepkilerine kulak kabartt�m. 107 00:11:38,300 --> 00:11:42,300 ��i o devralacak. Art�k ne i�in k�lelik yapt���m�z belli oldu. 108 00:11:42,900 --> 00:11:45,700 K���k Oskar �� ya��na geldi�inde, 109 00:11:45,700 --> 00:11:48,200 ...teneke bir trampeti olacak. 110 00:11:48,600 --> 00:11:52,900 Bir tek �u teneke trampet beklentisi; beni, 111 00:11:52,900 --> 00:11:56,200 ...ana rahmine d�nme arzumu daha �iddetli bir �ekilde ifade etmekten... 112 00:11:56,200 --> 00:11:58,500 ...al�koyabilmi�ti. 113 00:11:58,600 --> 00:12:01,500 �stelik, g�bek ba��m da �oktan kesilmi�ti. 114 00:12:01,600 --> 00:12:04,000 Yap�lacak ba�ka bir�ey yoktu. 115 00:12:18,300 --> 00:12:22,700 Ve i�te bu y�zdendir ki ���nc� ya�g�n�m� iple �ekebildim. 116 00:12:23,100 --> 00:12:25,700 Bizi kim evlendirdi Durma, s�yle onlara... 117 00:12:25,900 --> 00:12:28,900 ...s�yle onlara Kardinaldi-- 118 00:12:29,100 --> 00:12:33,500 --kardinal ku�u bizi evlendirdi... 119 00:12:33,600 --> 00:12:36,300 Kardinal ku�u onlar� evlendirdi 120 00:12:36,500 --> 00:12:42,300 Mavi g�k katedralimizdi 121 00:12:52,600 --> 00:12:54,200 O da ne? 122 00:12:55,800 --> 00:12:58,000 Ah, k���k Oskar'm��. 123 00:12:58,100 --> 00:13:00,700 Biraz daha pasta ister misin? - Hay�r, te�ekk�r ederim. 124 00:13:00,800 --> 00:13:03,100 A�z�n kirli. 125 00:13:04,300 --> 00:13:06,300 - Bir yudum daha, b�y�kanne? - Ah, evet. 126 00:13:23,000 --> 00:13:25,300 Hediye etti�in bir elmaya benzemez. 127 00:13:25,400 --> 00:13:27,700 �nsan bedenine sayg� duymay� tekrar ��renmemiz gerek. 128 00:13:27,800 --> 00:13:29,800 Ve �� feniklik tomarlara - 129 00:13:30,200 --> 00:13:31,100 Ne istiyorsun? 130 00:13:31,300 --> 00:13:34,000 Esas olay tedav�ldeki paran�n istikrar�. 131 00:13:35,000 --> 00:13:37,600 Ve bol bol i�mek! 132 00:13:37,700 --> 00:13:39,600 ��te sana istikrarl� mark... 133 00:13:39,600 --> 00:13:41,600 ...ve �� feniklik tomar! 134 00:13:45,100 --> 00:13:47,100 Gen�li�e! 135 00:13:47,200 --> 00:13:48,300 Ve g�zelli�e! 136 00:13:48,500 --> 00:13:50,600 G�zellik, gen�likte yatar. 137 00:13:50,800 --> 00:13:52,500 Size ilk ad�n�zla hitap edebilir miyim? 138 00:13:53,400 --> 00:13:55,400 O zaman sana Lina diye hitap edece�im ben de. 139 00:13:55,800 --> 00:14:00,100 Bir daha bulu�tu�umuzda bu kadar gen� olmayaca��z! 140 00:14:02,700 --> 00:14:09,100 Narin b�lb�l, �ark�s�n� gece boyunca s�yledi 141 00:14:09,400 --> 00:14:13,700 A�k, ah, a�k 142 00:14:13,800 --> 00:14:17,200 bir g��t�r 143 00:14:18,800 --> 00:14:20,600 �lahi olan 144 00:14:21,500 --> 00:14:24,700 Narin b�lb�l 145 00:14:24,700 --> 00:14:27,900 �ark�s�n� t�m gece boyunca �ak�d� 146 00:14:28,100 --> 00:14:32,800 A�k, ah, a�k 147 00:14:34,300 --> 00:14:35,900 Ne kadar ho�. 148 00:15:00,100 --> 00:15:01,900 Jan, kartlar� getir. 149 00:15:03,200 --> 00:15:05,200 Ben bunu �ama��rhaneye indireyim... 150 00:15:06,300 --> 00:15:07,800 ...bir de birka� bardak �alkalayay�m. 151 00:15:14,200 --> 00:15:15,700 12 Eyl�l, 152 00:15:17,000 --> 00:15:20,000 1927. 153 00:15:20,100 --> 00:15:21,900 Gelecek sene, bu boyda olacaks�n, 154 00:15:22,000 --> 00:15:24,400 ...ve sonra bu boyda, ve sonra da bu, 155 00:15:24,500 --> 00:15:26,100 ...ve en sonunda benim kadar b�y�m�� olacaks�n. 156 00:15:26,100 --> 00:15:27,500 Yolu a��n! 157 00:15:28,400 --> 00:15:31,000 Mahzenden taze taze. - Bardaklar da geldi. 158 00:15:32,200 --> 00:15:34,400 B�ylece �i�eden i�mek zorunda kalmazs�n�z. 159 00:15:39,700 --> 00:15:43,500 - Oynuyor musunuz, Bay ScheffIer? - Aman diyeyim, hay�r. 160 00:15:43,500 --> 00:15:46,200 Siz tak�l�n. Ben seyretmekle yetinece�im. 161 00:15:46,300 --> 00:15:48,000 Hem bu arada, yatma vaktim geldi. 162 00:15:48,100 --> 00:15:52,000 - Daima yorgundur kendisi. - Bir f�r�nc�yla evlenmemeliydin. 163 00:16:04,900 --> 00:16:07,700 Oskar, b�y�kanne ete�inin alt�na birini kabul etmeyeli uzun zaman oldu. 164 00:16:07,800 --> 00:16:10,000 Birka� el atal�m! 165 00:16:16,900 --> 00:16:18,800 Valeler neredeymi� bir bakal�m. 166 00:16:32,900 --> 00:16:35,400 Hey, kuzen, sendeki karolar bitti! 167 00:16:36,400 --> 00:16:38,900 Kavga etmeyin de oynay�n. 168 00:16:46,600 --> 00:16:48,400 Bende iki karo var. 169 00:16:48,400 --> 00:16:50,000 Nereden bilecektim ki? 170 00:16:53,500 --> 00:16:55,500 O g�n, 171 00:16:55,600 --> 00:16:57,700 ...b�y�klerin d�nyas�n� ve kendi gelece�imi... 172 00:16:57,800 --> 00:17:01,800 ...iyice �l��p bi�tikten sonra, 173 00:17:01,800 --> 00:17:04,300 ...buna bir son vermeye karar verdim - 174 00:17:04,300 --> 00:17:08,100 - b�y�meyecek ve, orada, 175 00:17:08,200 --> 00:17:10,600 ...3 ya��nda; peri masallar�ndaki bir c�ce olarak kalacakt�m... 176 00:17:10,700 --> 00:17:13,500 ...ilk ve son olarak. 177 00:17:49,600 --> 00:17:51,600 Bir, iki, ��... 178 00:18:46,800 --> 00:18:48,700 Tanr�m, i�te orada. 179 00:18:49,700 --> 00:18:51,100 Ne oldu? 180 00:18:52,100 --> 00:18:54,000 Merdivenlerden d��m��! 181 00:18:54,100 --> 00:18:55,400 Bir �eyler yap�n! 182 00:18:58,800 --> 00:19:00,600 Mahzen kap�s� niye a��kt� ki? 183 00:19:00,700 --> 00:19:02,000 Kanamas� var. 184 00:19:02,200 --> 00:19:05,700 Alfred, bu senin hatan! Mahzenin kap�s�n� sen a��k b�rakt�n! 185 00:19:05,700 --> 00:19:08,600 Biralar� getiriyordum ama. 186 00:19:13,900 --> 00:19:15,700 Ko� git bir doktor getir. 187 00:19:17,000 --> 00:19:21,000 - K�t� g�z�k�yor. - Senin! Senin hatan i�te! 188 00:19:21,000 --> 00:19:22,700 Mahzen kap�s�n� a��k b�rakt�n! Seni domuz! 189 00:19:22,800 --> 00:19:25,100 Dur! Dur! 190 00:19:35,000 --> 00:19:37,300 Sakin olun! Olan olmu� zaten! 191 00:19:38,300 --> 00:19:40,700 Minik Oskar'�m benim. 192 00:19:41,400 --> 00:19:43,600 Yavrum. 193 00:19:44,000 --> 00:19:46,200 Nas�l olmu� ta olmu� bu b�yle? 194 00:19:54,200 --> 00:19:58,200 �ki haftal�k yatak istirahat�ndan sonra Oskar eskisinden de iyi olacak. 195 00:20:01,000 --> 00:20:04,300 Sadece hafif bir sars�nt� o kadar. 196 00:20:04,400 --> 00:20:05,900 Bol bol so�uk kompres yap�n. 197 00:20:05,900 --> 00:20:09,700 D�����m tam bir ba�ar�yd�. 198 00:20:09,700 --> 00:20:13,100 Aile senaryosu ��yleydi... ���nc� ya�g�n�nde, 199 00:20:13,100 --> 00:20:16,600 ...k���k Oskar'�m�z mahzenin merdivenlerinden a�a�� d��t�. 200 00:20:16,500 --> 00:20:20,200 Hi�bir taraf� k�r�lmam��t�, ama o olaydan sonra bir daha asla b�y�medi, 201 00:20:20,300 --> 00:20:22,100 ...bir g�d�m bile olmamak �zere. 202 00:20:25,700 --> 00:20:28,300 Yine �u trampet. Amma kafa �i�iriyor. 203 00:20:33,500 --> 00:20:36,700 ��te benim k���k Oskar'�m, eskisi gibi din� ve sa�lam. 204 00:20:38,300 --> 00:20:39,700 ��le yeme�iniz afiyet olsun. 205 00:20:48,400 --> 00:20:49,900 Evde �alma �unu, demedim mi sana. 206 00:20:50,000 --> 00:20:52,100 Hem k�r�lm�� zaten. Keseceksin bir taraf�n�. 207 00:20:52,200 --> 00:20:54,900 Kal�yor musun? Mantar yiyoruz. - Kusura bakmay�n. Postane zaman�. 208 00:20:55,000 --> 00:20:56,700 Ver bakay�m �unu bana. 209 00:20:56,900 --> 00:20:58,800 Yine kendine zarar verirsen, kabahat bende olacak yine. 210 00:21:00,200 --> 00:21:02,400 G�rd�n m�? Sana demi�tim. 211 00:21:05,600 --> 00:21:08,700 �u trampeti bana verirsen ben de sana �ikolata verece�im. 212 00:21:09,600 --> 00:21:12,600 Ver onlara gitsin. Ben sana yenisini al�r�m. 213 00:21:12,700 --> 00:21:14,200 Hay�r! Oskar istemiyor! 214 00:21:14,300 --> 00:21:16,100 Pekala g�rece�iz. 215 00:21:16,200 --> 00:21:19,300 AIfred, neden hep g�� kullanmak zorundas�n? 216 00:21:19,400 --> 00:21:22,100 Trampetim! 217 00:21:36,900 --> 00:21:43,200 Ve b�ylece �unu ke�fetmi� oldum; sesim �ylesine y�ksek perdeden... 218 00:21:43,000 --> 00:21:45,800 ...���l�k atma yetisine sahipti ki, 219 00:21:45,800 --> 00:21:50,500 ...kimse trampetimi elimden almaya cesaret edemezdi. 220 00:21:51,400 --> 00:21:53,300 K�r�k cam par�alar� �ans getirir. 221 00:21:53,400 --> 00:21:58,000 Zira ne zaman trampetim elimden al�nsa, ���l�k at�yordum... 222 00:21:58,000 --> 00:22:02,500 ...ve ���l�k att���m zaman, de�erli e�yalar tuzla buz oluyordu. 223 00:22:04,200 --> 00:22:07,000 Zenci a��� bug�n burada m�? 224 00:22:07,100 --> 00:22:09,000 Yok, yok, yok! 225 00:22:09,500 --> 00:22:12,100 �eytan biras� yapacak! 226 00:22:12,500 --> 00:22:15,200 Seni yahnisine meze yapacak! 227 00:22:15,500 --> 00:22:17,900 Ve sonra seni bir lokmada mideye indirecek! 228 00:22:18,000 --> 00:22:20,700 Bak, i�te orada! 229 00:22:28,300 --> 00:22:30,200 Bu kadar� yeter ama! 230 00:22:30,300 --> 00:22:32,400 Toz ol, seni ucube! �nece�im �imdi a�a��! 231 00:22:56,500 --> 00:23:00,700 Ama kimse tart��mas�na bile cesaret etmez 232 00:23:01,900 --> 00:23:06,000 Ey g�ne�in muhte�em �a�r�s�... 233 00:23:13,100 --> 00:23:15,500 Hu� a�ac�n�n ye�ili ve tohumun ye�ili... 234 00:23:15,600 --> 00:23:18,400 Rica edercesine bir ed�yla... 235 00:23:18,600 --> 00:23:21,900 Ya�l� D�nya Ana ��yle buyurdu... 236 00:23:22,800 --> 00:23:26,600 �nsano�lu kendisine ait olmal� diye. 237 00:23:26,700 --> 00:23:28,500 Ben onu alaca��m. 238 00:23:30,800 --> 00:23:32,100 Rica ederim... 239 00:23:32,200 --> 00:23:36,300 ...bu s�rad��� patatese bir bak�n. 240 00:23:36,400 --> 00:23:40,500 Bu �i�kin, bereketli et, 241 00:23:40,500 --> 00:23:43,500 ...sonsuzca �ekilden �ekile girer... 242 00:23:43,600 --> 00:23:45,900 ...ama yine de b�ylesine bozulmam�� kal�r. 243 00:23:46,900 --> 00:23:48,400 Patatesi seviyorum... 244 00:23:48,500 --> 00:23:50,400 ...��nk� benimle konu�uyor. 245 00:23:50,900 --> 00:23:56,000 Evet, bu y�lki patatesler ge�en senekinden daha b�y�k. 246 00:23:56,000 --> 00:23:57,500 Ne yap�yorsun sen �yle? 247 00:23:58,600 --> 00:24:00,900 Oskar yazmay� ��reniyor. 248 00:24:01,000 --> 00:24:02,200 Kes �unu. 249 00:24:02,500 --> 00:24:07,500 B�y�k klasikleri okuyup-yazmay� asla ��renmeyeceksin, 250 00:24:07,700 --> 00:24:09,800 ...ebedi ve ezeli ger�ekler: 251 00:24:10,000 --> 00:24:11,500 ''Ya�am i�in �l!'' 252 00:24:29,300 --> 00:24:31,600 Tut �unu. �imdi hepinizi al�yorum. 253 00:24:32,800 --> 00:24:34,300 Birazc�k daha sa�a, AIex. 254 00:24:34,400 --> 00:24:36,900 Bu senin okuldaki ilk g�n�n i�in. 255 00:24:37,000 --> 00:24:38,600 Herkes buraya baks�n. 256 00:24:41,700 --> 00:24:43,800 G�nayd�n. 257 00:24:44,300 --> 00:24:46,200 G�nayd�n, �ocuklar. 258 00:24:48,300 --> 00:24:51,400 Benim ad�m SpoIIenhauer, ve sizin ��retmeninizim. 259 00:24:51,500 --> 00:24:52,800 Oturun. 260 00:24:54,100 --> 00:24:57,500 Ve �imdi, sevgili �ocuklar, i�inizden bir �ark� bilen var m�? 261 00:25:00,900 --> 00:25:03,100 Sen k���k Oskar olmal�s�n. 262 00:25:03,100 --> 00:25:05,000 Senin hakk�nda �ok �ey duyduk. 263 00:25:05,100 --> 00:25:06,700 O elindekini �ok iyi �al�yormu�sun. 264 00:25:06,900 --> 00:25:09,500 Bizim Oskar iyi bir trampet�i, �yle mi? 265 00:25:12,100 --> 00:25:14,900 Ama �imdi �u trampeti bir kenara koyal�m. 266 00:25:14,900 --> 00:25:17,200 Hem uykusu gelmi�tir. 267 00:25:18,600 --> 00:25:22,000 Okuldan sonra, tekrar geri alabilirsin. 268 00:25:26,000 --> 00:25:28,000 Sen bir yaramazs�n Oskar. 269 00:25:31,000 --> 00:25:34,100 �imdi size ders program�n� okuyaca��m. 270 00:25:34,100 --> 00:25:38,500 Pazartesi: yazma, aritmetik, okuma, 271 00:25:38,400 --> 00:25:40,200 ...din. 272 00:25:40,300 --> 00:25:42,700 Hep beraber: yazma. 273 00:25:44,000 --> 00:25:45,500 Aritmetik. 274 00:25:46,500 --> 00:25:48,400 Oskar, kes �unu! 275 00:25:49,000 --> 00:25:50,100 Din. 276 00:26:09,000 --> 00:26:10,500 Defolun! 277 00:26:14,500 --> 00:26:17,900 Tuhaf. �ok tuhaf. 278 00:26:18,100 --> 00:26:20,300 Ka� ya��nda demi�tiniz? 279 00:26:20,300 --> 00:26:21,700 Alt�, Doktor. 280 00:26:21,700 --> 00:26:24,200 Inge, Oskar'�n giysilerini ��kar. 281 00:26:24,800 --> 00:26:28,200 Merdivenlerden d��eli ne kadar oldu? 282 00:26:28,200 --> 00:26:30,800 12 Eyl�l'de 3 y�l olmu� olacak. 283 00:26:30,900 --> 00:26:33,400 Omurgas�n� tekrar incelesek iyi olacak. 284 00:26:33,600 --> 00:26:36,600 �yi bir �ocuk ol. Hemen geri verece�im zaten. 285 00:26:37,700 --> 00:26:40,300 Oskar, trampetini bana ver. Ben tutar�m. 286 00:26:40,200 --> 00:26:43,500 G�rd�n m�? G�mle�inden kurtulamazs�n bu �ekilde. 287 00:26:43,600 --> 00:26:47,700 Oskar, uslu durmazsan, doktor amca seni iyile�tiremez. 288 00:26:47,700 --> 00:26:51,400 Hadi, evlad�m. Ver trampeti. 289 00:27:19,500 --> 00:27:21,200 Hayret verici. 290 00:27:27,800 --> 00:27:29,600 Bizim t�bbi dergilerden biri i�in... 291 00:27:29,800 --> 00:27:33,900 ...bunun hakk�nda bir makale yazmal�y�m, 292 00:27:33,900 --> 00:27:36,000 ...tabi e�er bir itiraz�n�z yoksa. 293 00:27:39,000 --> 00:27:40,600 Hayret verici. 294 00:27:40,800 --> 00:27:42,900 Ger�ekten hayret verici. 295 00:27:49,000 --> 00:27:52,200 "Bu yerel fenomenin y�k�c� g�c�n�n akla getirdikleri aras�nda, 296 00:27:53,100 --> 00:27:56,200 ...k���k Oskar Matzerath'�n alt g�rtla��ndaki... 297 00:27:56,200 --> 00:28:00,900 ...al���lm���n d���nda meydana gelen... 298 00:28:00,900 --> 00:28:05,600 ...olu�um say�labilir. 299 00:28:05,600 --> 00:28:10,400 Peki ya bunu ses tellerinin fazladan geli�imi... 300 00:28:10,400 --> 00:28:14,400 ...varsay�m�n�n d���nda b�rakabilir miyiz?'' 301 00:28:14,500 --> 00:28:17,600 Bunu duydun mu? Bir t�p dergisinde. 302 00:28:17,800 --> 00:28:19,900 Peki doktor neden boy atmad���n� s�ylemi� mi? 303 00:28:21,100 --> 00:28:22,900 Bunu ona sorman gerek. 304 00:28:24,300 --> 00:28:25,800 Neden b�y�meyece�ini. 305 00:28:25,900 --> 00:28:27,200 B�rak allaha�k�na. 306 00:28:28,300 --> 00:28:29,900 O �ocuk en az benim kadar senin de. 307 00:28:29,900 --> 00:28:31,800 Ya de�ilse. 308 00:28:31,800 --> 00:28:34,000 Mahzen kap�s�n� a��k b�rakan kimdi, sen mi, ben mi? 309 00:28:50,700 --> 00:28:54,100 Hailandt amca, gel de �orbaya t�k�r. 310 00:28:54,100 --> 00:28:57,700 Bak�n g�lette ne buldum! �ki tane kurba�a! 311 00:29:09,400 --> 00:29:11,800 Ne yap�yorsun, Tom Thumb? 312 00:29:24,600 --> 00:29:26,400 Oskar'a �orbay� tatt�ral�m! 313 00:29:52,900 --> 00:29:56,100 �imdi s�ra sende. Seveceksin. 314 00:29:57,000 --> 00:29:58,400 Bir �e�it mama. 315 00:29:58,500 --> 00:29:59,800 A� a�z�n�. 316 00:30:04,800 --> 00:30:06,900 �yiymi�, ha? 317 00:30:07,000 --> 00:30:09,300 Birazc�k daha. 318 00:30:40,700 --> 00:30:44,600 Labesweg ve arkabah�esi beni abluka alt�na alm��t�. 319 00:30:44,600 --> 00:30:49,300 Annemle veya tek ba��ma... 320 00:30:49,300 --> 00:30:52,500 ...�ehire gitmek s�retiyle... 321 00:30:52,300 --> 00:30:55,100 ...�orba a���lar�n�n zulm�nden ka�mak i�in... 322 00:30:55,200 --> 00:30:58,300 ...her t�rl� bo�lu�u ve f�rsat� kollamaktayd�m. 323 00:31:54,800 --> 00:31:56,100 Trampetin patlam��. 324 00:31:57,400 --> 00:31:59,500 Tamir etmemi ister misin? 325 00:32:00,500 --> 00:32:03,000 Hay�r, yenisini alacak zaten. 326 00:32:04,900 --> 00:32:06,700 Sayg�lar sunar�m, hanfendi. 327 00:32:13,300 --> 00:32:14,700 Merhaba, Jan amca. 328 00:32:33,600 --> 00:32:34,900 Sen de geliyor musun? 329 00:32:39,800 --> 00:32:41,500 �imdi sizden ayr�lmak durumunday�m. 330 00:32:42,500 --> 00:32:44,900 Yapacak bir ka� ayak i�im var. 331 00:32:45,000 --> 00:32:46,500 Ho��akal, Agnes. 332 00:32:47,800 --> 00:32:50,500 Bu senin trampetin i�in, Oskar. 333 00:32:53,300 --> 00:32:55,200 Ho��akal, kuzen. 334 00:33:07,900 --> 00:33:09,100 �yi g�nler, Bay Markus. 335 00:33:09,900 --> 00:33:12,000 Kimler te�rif etmi�ler bakal�m buraya? Oh, Bayan Matzerath. 336 00:33:12,100 --> 00:33:14,700 Ve k���k Oskar. Yeni bir trampet i�in mi buraday�z bakal�m? 337 00:33:14,800 --> 00:33:16,900 Evet, Bay Markus. Yine. 338 00:33:16,900 --> 00:33:18,800 Varsa yoksa tarmpet. 339 00:33:18,800 --> 00:33:22,100 Asla g�nlerden ne oldu�unu bilmiyorum - Demek istedi�im, haftan�n hangi g�n� oldu�unu - 340 00:33:22,200 --> 00:33:24,800 ...sizin buraya te�rif etti�iniz zaman hari�. 341 00:33:24,800 --> 00:33:27,900 Sonra bir �eyler bana bug�n�n Per�embe oldu�unu f�s�lday�veriyor. 342 00:33:28,900 --> 00:33:33,600 Elleriniz �yle g�zel ki. A��rl���nca alt�na bedel. 343 00:33:33,800 --> 00:33:37,800 Oskar, �u kutuyu g�rd�n m�? Onu bana uzatsana. 344 00:33:39,000 --> 00:33:40,600 ��te b�yle. 345 00:33:40,800 --> 00:33:44,700 Bak�n, Bayan Matzerath. ��k ipek �oraplar. 346 00:33:44,700 --> 00:33:47,400 Saf ipekten. �yi kalite. 347 00:33:48,400 --> 00:33:51,500 Bir, iki, �� �ift. Almaz m�s�n�z? 348 00:33:51,600 --> 00:33:53,600 Size �ok yak��acakt�r, �stelik kelepir fiyata. 349 00:33:53,700 --> 00:33:55,600 Benim i�in �ok pahal�. 350 00:33:55,700 --> 00:33:58,500 - Buna de�erler. - Belki ba�ka zaman. 351 00:33:58,600 --> 00:34:01,400 Yar�m guldene size b�rak�r�m. 352 00:34:02,600 --> 00:34:03,900 O kadar ucuz mu? 353 00:34:04,800 --> 00:34:07,200 Hay�r, Markus, bedavaya vermek gibi bir�ey olur bu. 354 00:34:07,300 --> 00:34:09,800 Al�n gitsin, ve de soru sormay�n. 355 00:34:09,800 --> 00:34:11,600 Ve �imdi, Oskar, 356 00:34:11,800 --> 00:34:14,300 ...k���k prens i�in ne yapabilirim? 357 00:34:15,500 --> 00:34:18,000 Oh, ihtiyac�m�z olan �ey yeni bir trampet mi yoksa? 358 00:34:18,000 --> 00:34:21,600 Se� gitsin birini. Nerede olduklar�n� sen iyi bilirsin! 359 00:34:22,400 --> 00:34:23,600 G�rd�n m�, Oskar? 360 00:34:24,100 --> 00:34:25,500 D�nyalar onun oldu �imdi. 361 00:34:27,900 --> 00:34:30,800 Bay Markus, k���k Oskar... 362 00:34:30,900 --> 00:34:33,200 ...sizde yar�m saatli�ine kalabilir mi? 363 00:34:34,700 --> 00:34:36,700 Baz� �nemli i�lerim var . 364 00:34:36,700 --> 00:34:38,100 Ah, evet. 365 00:34:38,300 --> 00:34:40,000 G�z�m�n bebe�i gibi bakar�m ben ona. 366 00:34:40,100 --> 00:34:42,800 Siz �nemli olan i�inize bak�n, ve merak etmeyin. 367 00:34:42,800 --> 00:34:45,500 K���k prens benimle kalacak... 368 00:34:46,300 --> 00:34:48,400 ...siz m�lum �nemli i�inizin ic�b�na bakarken, 369 00:34:49,500 --> 00:34:51,500 ...her Per�embe oldu�u gibi. 370 00:39:48,100 --> 00:39:49,700 Soka�� trafi�e kapataca��z. 371 00:40:14,700 --> 00:40:18,400 Danzig ezelden beri daima Alman olmu�tur. 372 00:40:20,900 --> 00:40:22,900 Alman halklar� i�in olmasayd�, 373 00:40:24,100 --> 00:40:26,500 ...t�m bu do�u b�lgeleri... 374 00:40:27,800 --> 00:40:33,300 ...tam bir barbarl��a kar�� direnemeyip, yenik d��ecektiler... 375 00:40:52,200 --> 00:40:53,700 Gezintiniz nas�ld�, iyi miydi b�ri? 376 00:41:02,300 --> 00:41:05,300 F�hrer'i bizden ba�ka herkes duyuyor! 377 00:41:23,100 --> 00:41:24,500 Nen var? 378 00:41:24,700 --> 00:41:26,700 Bir hastal�ktan m�staribim. 379 00:41:26,900 --> 00:41:28,900 Neymi� o? 380 00:41:29,400 --> 00:41:30,800 Ben... 381 00:41:30,900 --> 00:41:32,700 ...ku�beyinli oldum! 382 00:41:50,900 --> 00:41:55,400 Ve �imdi, bayanlar baylar, k�����n de en k�����: 383 00:41:55,400 --> 00:41:57,900 Bebra ve c�celeri! 384 00:44:00,700 --> 00:44:02,200 Vay can�na! 385 00:44:03,900 --> 00:44:07,400 Art�k b�y�meye son vermeyi se�enler �� ya� s�n�r�na kadar geldi ha! 386 00:44:09,500 --> 00:44:11,100 Ad�m Bebra. 387 00:44:13,800 --> 00:44:17,100 Babas� XIV. Louis olan Prens Eugene'in... 388 00:44:18,900 --> 00:44:23,000 ...do�rudan soyundan gelen, 389 00:44:23,000 --> 00:44:26,100 ...ve iddia edildi�i gibi pek te Savoyard olmayan. 390 00:44:27,200 --> 00:44:32,300 Onuncu ya�g�n�mde b�y�mem durdu. 391 00:44:33,400 --> 00:44:36,800 Ge� olsun g�� olmas�n. 392 00:44:40,100 --> 00:44:41,800 S�yle bana, sevgili Oskar, 393 00:44:41,900 --> 00:44:44,300 ...�imdi 14 ya da 15 ya��nda olmal�s�n. 394 00:44:44,300 --> 00:44:46,000 Oniki bu�uk. 395 00:44:46,000 --> 00:44:49,000 Yapma! Peki ya sence ben ka� ya��nday�m? 396 00:44:51,300 --> 00:44:53,500 Otuzbe�. 397 00:44:54,300 --> 00:44:56,300 Pohpoh�u seni! 398 00:44:56,900 --> 00:44:59,300 Bir zamanlar 35 ya��ndayd�m. 399 00:44:59,600 --> 00:45:03,600 A�ustos'ta 53 olaca��m. 400 00:45:03,600 --> 00:45:05,400 B�y�kbaban olabilirdim yani. 401 00:45:06,600 --> 00:45:08,600 - Sen de mi bir sanat��s�n? - Pek say�lmaz. 402 00:45:08,700 --> 00:45:10,300 Ama yine de... 403 00:45:20,500 --> 00:45:24,400 ...g�rece�in �zere, belli bir sanat��l�k potansiyelim oldu�unu iddia edebilirim. 404 00:45:29,900 --> 00:45:32,400 Bize kat�lmal�s�n. Mutlaka! 405 00:45:33,900 --> 00:45:35,400 Bilirsiniz, Bay Bebra... 406 00:45:40,300 --> 00:45:42,100 ...do�rusunu s�ylemek gerekirse, 407 00:45:42,300 --> 00:45:45,400 Seyircilerin aras�nda olmay�... 408 00:45:45,400 --> 00:45:49,100 ...ve m�tev�zi sanat�m�n bir s�r olarak kalmas�n� ye�lerim. 409 00:45:49,800 --> 00:45:51,400 Sevgili Oskar, 410 00:45:52,100 --> 00:45:55,300 ...deneyimli bir meslekta��n olarak bana g�venmelisin. 411 00:45:55,300 --> 00:45:58,300 Bizim t�r�m�z asla seyircilerin aras�nda oturmamal�. 412 00:45:58,400 --> 00:46:00,600 Bizim t�r�m�z sanat�n� icr� etmeli... 413 00:46:00,700 --> 00:46:01,900 ...ve g�steriyi tahakk�m alt�na almal�, 414 00:46:02,100 --> 00:46:04,300 ...aksi takdirde ba�kalar� bizi tahakk�m alt�na alacakt�r. 415 00:46:05,800 --> 00:46:08,200 Ve o "Ba�kalar�" gelmek �zere. 416 00:46:08,200 --> 00:46:10,400 Panay�r yerlerini ele ge�irecekler. 417 00:46:10,500 --> 00:46:12,500 Me�aleli ge�it t�renlerini sahneye koyacaklar. 418 00:46:12,700 --> 00:46:15,600 Platformlar in�� edip, onlar� dolduracaklar... 419 00:46:15,700 --> 00:46:19,500 ....ve bu platformlardan y�k�m�m�z�n vaazlar�n� verip duracaklar. 420 00:46:25,300 --> 00:46:29,100 Seni ar�yorlar, sevgili arkada��m. Ama bir g�n yine kar��laca��z. 421 00:46:29,100 --> 00:46:31,800 Birbirimizi kaybetmek i�in fazla k�����z. 422 00:46:44,900 --> 00:46:46,300 �yi g�nler. 423 00:46:49,500 --> 00:46:51,200 Hadi. 424 00:46:52,400 --> 00:46:53,700 Ho��akal�n. 425 00:47:00,700 --> 00:47:02,700 Geliyorlar! 426 00:47:27,400 --> 00:47:29,500 �imdi a�abilirsin. 427 00:47:59,000 --> 00:48:00,600 Te��ekk�r ederim, Jan amca. 428 00:48:01,000 --> 00:48:03,700 Hepinize iyi pazarlar. 429 00:48:04,100 --> 00:48:06,400 Bu l�net ayakkab� tozluklar� da d���p duruyorlar! 430 00:48:06,500 --> 00:48:07,600 G�nayd�n, kuzen. 431 00:48:08,700 --> 00:48:10,400 Benim bot almam l�z�m. 432 00:48:10,500 --> 00:48:12,300 Ne kadar pahal� olduklar�n� biliyorsun. 433 00:48:12,500 --> 00:48:14,300 Ya da en az�ndan deriden tozluklar olsa. 434 00:48:15,300 --> 00:48:16,800 Nas�l g�r�n�yorum? 435 00:48:18,400 --> 00:48:21,800 - G�steriye mi gidiyorsun? - Evet, panay�r yerinde. 436 00:48:22,800 --> 00:48:24,200 Kitlesel bir miting. 437 00:48:27,700 --> 00:48:29,000 Nas�ls�n? 438 00:48:29,300 --> 00:48:31,800 GauIeiter L�bsack konu�ma yapacak. 439 00:48:32,500 --> 00:48:34,200 Ve ne konu�mac� ama. 440 00:48:35,400 --> 00:48:39,700 Size s�yl�yorum, bu g�nler t�rihi g�nler. 441 00:48:39,700 --> 00:48:43,300 Bir erke�in kenardan �ylece durup seyredemeyece�i t�rden. Kat�lmak l�z�m. 442 00:48:46,000 --> 00:48:48,800 Danzig Sentinel'i okumal�s�n. 443 00:48:49,800 --> 00:48:52,500 Polonya'n�n taraf�n� tutman delilik. 444 00:48:52,600 --> 00:48:54,200 Sana bin defa dedim oysa ki. 445 00:48:55,500 --> 00:48:57,100 Ben bir Polonyal�y�m. 446 00:48:57,400 --> 00:48:58,700 �yice d���n�p ta��n. 447 00:48:59,900 --> 00:49:01,700 �emsiyeni al. Ya�mur ya�acak gibi. 448 00:49:01,700 --> 00:49:04,400 �emsiye mi? Bu �niformayla m�? 449 00:49:06,400 --> 00:49:09,800 G�ve� ocakta pi�iyor. �imdilik biraz kar��t�r, sonras�nda da... 450 00:49:09,800 --> 00:49:12,500 ...20 dakikada pi�mi� olur. - Gitmeden �nce yemeyecek misin? 451 00:49:12,700 --> 00:49:13,700 Vakit yok. 452 00:49:13,900 --> 00:49:16,700 G�rev g�rev, "schnapps" da "schnapps"(?) d�r. 453 00:49:30,800 --> 00:49:35,800 Sevgili bay bayan t�m yurtta�lar�m... 454 00:49:35,800 --> 00:49:39,300 ...Danzig'ten ve Langfuhr'dan, 455 00:49:39,800 --> 00:49:42,600 ...Ohra'dan, SchidIitz'den... 456 00:49:42,700 --> 00:49:44,600 ...Prusya'dan, 457 00:49:44,600 --> 00:49:48,900 ...deresinden tepesinden olmak �zere, 458 00:49:48,900 --> 00:49:51,500 ...hepinizi tan�yor ve... 459 00:49:51,600 --> 00:49:56,900 ...ba�r�ma bas�yorum ancak bir temennimiz var. 460 00:49:56,900 --> 00:50:00,100 Bir temenni ki utan� verici Versay Diktas� (antla�mas�)... 461 00:50:00,700 --> 00:50:03,900 ...bizi aziz Alman anavatan�m�zdan ay�rd���ndan beri... 462 00:50:04,000 --> 00:50:09,100 ...c�n� g�n�lden bir temenni ola geldi. 463 00:50:09,100 --> 00:50:11,200 Ve temennimiz de... 464 00:50:11,300 --> 00:50:13,200 ..."Reich" a (devlet), y�ni yuvam�za geri d�nmektir! 465 00:50:23,000 --> 00:50:26,400 Pekiyi, bize b�ylesine c�mertlik derecesinde zorla kabul ettirilen... 466 00:50:27,700 --> 00:50:30,500 ...bu �zg�r �lke'nin anlam� nedir? 467 00:50:32,900 --> 00:50:39,100 Bunun anlam� sahillerimizin Polonyal�larla kayn�yor olmas� demek. 468 00:50:38,900 --> 00:50:41,900 Ve dahas�, aziz �ehrimizin orta yerinde, 469 00:50:42,000 --> 00:50:45,700 ...Polonyal� bir postahane kondurdular - 470 00:50:45,700 --> 00:50:47,700 ...olmasa da olur tarz�ndan bir hediye. 471 00:50:53,300 --> 00:50:55,300 Biz Almanlar'�n, 472 00:50:55,400 --> 00:50:57,300 ...Lehler daha mektup yazmak nedir... 473 00:50:57,400 --> 00:51:01,800 ...bilmezlerken... 474 00:51:01,800 --> 00:51:03,400 ...postahaneleri vard�. 475 00:51:03,600 --> 00:51:06,200 Onlara alfabeyi biz ��rettik! 476 00:51:07,400 --> 00:51:11,200 Ve �imdi, sevgili parti yolda�lar�, 477 00:51:11,200 --> 00:51:13,700 ...F�hrer'in bize selam yollamak i�in g�nderdi�i... 478 00:51:14,200 --> 00:51:16,600 ..."Reich" dan gelen konu�umuza ho�geldin diyelim . 479 00:51:17,900 --> 00:51:20,700 Parti yolda�� AIbert Forster... 480 00:51:20,700 --> 00:51:24,200 ...�u anda alana te�rif etmi�lerdir. 481 00:55:11,900 --> 00:55:13,500 Ayakkab�ma kum girdi. 482 00:56:13,000 --> 00:56:16,100 Hey, o elbise pa�avras�yla avlan�labiliyor mu b�ri? 483 00:56:16,400 --> 00:56:19,300 Evet, tabi, avlan�yor. 484 00:56:19,500 --> 00:56:22,000 Canl� bal�k m�, yoksa sadece eski ayakkab�lar m�? 485 00:56:22,100 --> 00:56:25,800 Bir g�relim bakal�m. 486 00:56:25,700 --> 00:56:27,400 Belki bir �eyler tutmu�uzdur. 487 00:56:46,100 --> 00:56:48,000 �uval� getir. 488 00:57:19,500 --> 00:57:21,900 Sen bunlara etli butlu mu diyorsun? 489 00:57:23,300 --> 00:57:24,900 Onlar� bir g�rmeliydin... 490 00:57:25,000 --> 00:57:28,300 ...Jutland sava��ndan sonra, 491 00:57:28,400 --> 00:57:30,400 ...biz ve �ngilizler - 492 00:57:37,700 --> 00:57:39,100 Ne demek istedi�imi anlad�n m�? 493 00:57:39,300 --> 00:57:41,200 Sava�tan sonra, 494 00:57:44,700 --> 00:57:48,900 ...bu kal�nl�ktayd�lar. 495 00:58:00,500 --> 00:58:03,100 Benden 1 .50 istedi, 496 00:58:03,100 --> 00:58:04,900 ...ama ben 1 gulden verdim. 497 00:58:41,000 --> 00:58:43,900 Y�lan bal�klar�na dokunmam� bekleme benden. 498 00:58:43,900 --> 00:58:46,100 B�rak bu pozlar�. 499 00:58:46,200 --> 00:58:49,000 Bir daha asla bal�k yemeyece�im. Hele ki senin �u y�lan bal�klar�n...katiyen! 500 00:58:49,000 --> 00:58:53,300 �imdiye dek yedin durdun, �stelik nereden geldiklerini de biliyordun. 501 00:58:54,200 --> 00:58:55,500 Sessiz ol. 502 00:58:56,300 --> 00:58:58,400 Son kez s�yl�yorum, kes �u trampeti �almay�. 503 00:58:58,500 --> 00:59:01,000 - �ocu�u rahat b�rak! - Sende otur yerine! 504 00:59:01,000 --> 00:59:03,200 Su� kimdeydi peki? Mahzenin kap�s�n� kim a��k b�rakt�? 505 00:59:04,100 --> 00:59:07,300 Bunlar m�zi de kald�. Otur �uraya. 506 00:59:07,300 --> 00:59:10,500 G�relim bakal�m lezzetli mi de�il mi. 507 00:59:10,500 --> 00:59:13,100 Haydi ama. Oturun yeme�e. 508 00:59:13,100 --> 00:59:16,900 Dereotu soslu, defne yaprakl�... 509 00:59:16,900 --> 00:59:20,200 ... ve yuvarlak dilimlenmi� limon kabuklu taze y�lan bal���. 510 00:59:20,300 --> 00:59:23,100 E�er istemiyorsa yemeye zorlama onu. 511 00:59:23,200 --> 00:59:25,300 - Sen bu i�e kar��ma. - Onu rahat b�rak. 512 00:59:25,300 --> 00:59:27,300 Kusacakt�r zaten. 513 00:59:27,300 --> 00:59:31,000 Bu y�lan bal�klar�na iyi para �dedim. Bir deneseniz ne olur y�ni. 514 00:59:31,900 --> 00:59:36,400 �yice temizlenip y�kand�lar. 515 00:59:38,600 --> 00:59:42,200 Safra kesesiz. Hafif, sa�l�kl� karaci�er. 516 00:59:42,300 --> 00:59:44,000 Ve taptaze! 517 00:59:44,400 --> 00:59:46,500 B�t�n mide buland�r�c� k�s�mlar�n� ay�klad�m. 518 00:59:48,700 --> 00:59:50,500 Oskar, otur. 519 00:59:52,700 --> 00:59:54,800 Oca��n ba��nda saatlerdir k���mdan ter ak�yor. 520 00:59:55,000 --> 00:59:57,800 Ba�kalar� olsa benim yapt���m y�lan bal�klar�n� yemenin de�erini bilirdi. 521 01:00:25,900 --> 01:00:27,700 Ne yapaca��m� bilmiyorum! 522 01:00:27,800 --> 01:00:29,500 AIfred, sakin ol. 523 01:00:29,500 --> 01:00:32,600 Onunla konu�am�yorum. Ve bal�k so�umak �zere. 524 01:00:32,700 --> 01:00:34,400 Kad�nlar daha duyarl� olurlar. 525 01:00:35,300 --> 01:00:38,900 Onunla sen konu�. Sakinle�sin yeter ki. 526 01:02:34,200 --> 01:02:36,700 En az�ndan tekrardan �s�tsa m�yd�m? 527 01:03:09,100 --> 01:03:12,800 Hay�r, Bronski'yle bu i�e giri�me. 528 01:03:13,700 --> 01:03:17,100 Polonya Postanesi ile bir olarak yanl�� tarafa kat�lm�� oldu. 529 01:03:17,200 --> 01:03:19,100 Lehlerin �zerine oynama. 530 01:03:19,200 --> 01:03:21,900 E�er ill� kart�n� oynamak istiyorsan, Almanlar�n �zerine oyna. 531 01:03:22,300 --> 01:03:25,200 Er ya da ge�, y�netimi ele ge�irecekler. 532 01:03:25,600 --> 01:03:28,600 Almanlar�n geldi�ini ve �u meshugganah(?) Leh Bronski ile beraber bas�ld���n�... 533 01:03:28,600 --> 01:03:30,200 ...bir d���nsene. 534 01:03:30,300 --> 01:03:33,700 ��te o zaman ba��n belada demektir. 535 01:03:33,800 --> 01:03:37,000 Neden kart�n� Matzerath �zerine oynam�yorsun? 536 01:03:42,100 --> 01:03:46,500 Ya da, beni onurland�racaksan�z, 537 01:03:46,500 --> 01:03:48,200 benim, 538 01:03:48,400 --> 01:03:50,300 ...y�ni Sigismund Markus'un �zerine oynay�n, 539 01:03:50,400 --> 01:03:52,500 ...ki kendisi hen�z yeni vaftiz edildi. 540 01:03:52,600 --> 01:03:54,400 Hay�r, Markus. L�tfen! 541 01:03:54,500 --> 01:03:56,100 Londra'ya gidebilirdik... 542 01:03:56,200 --> 01:03:59,300 ...Almanlar gelmeden �nce di�er herkesin yapt��� gibi. 543 01:04:04,000 --> 01:04:06,200 Bak. O da burada. 544 01:04:06,300 --> 01:04:09,000 Onu da beraberimizde Londra'ya g�t�r�r�z. 545 01:04:09,000 --> 01:04:10,900 Orada bir prens gibi ya�ar. 546 01:04:12,700 --> 01:04:15,600 Te��ekk�r ederim, Markus, ama bu imkans�z, 547 01:04:15,700 --> 01:04:17,800 ...ve bunun nedeni Bronski'den kaynaklanm�yor. 548 01:04:17,900 --> 01:04:21,400 Bunu duydu�uma sevindim. Nedenin Bronski olmad��� i�ime do�mu�tu zaten. 549 01:04:21,500 --> 01:04:22,900 Bronski'den uzak dur, 550 01:04:23,000 --> 01:04:25,500 ...ve Matzerath'e sad�k kal. 551 01:04:35,500 --> 01:04:36,900 Hadisene. 552 01:04:38,300 --> 01:04:39,700 �alsana. 553 01:04:40,300 --> 01:04:41,900 Bir iki, bir iki... 554 01:04:45,200 --> 01:04:48,800 �alam�yor musun yoksa �almayacak m�s�n? 555 01:04:48,900 --> 01:04:50,200 Yaramaz! 556 01:04:50,300 --> 01:04:51,900 ��nk� bundan ba�ka her�eye elin yeter senin. 557 01:04:52,100 --> 01:04:56,400 Hem d���nce, hem s�zl�, hem de hareket olarak g�nah i�ledim. 558 01:04:56,300 --> 01:04:58,300 Tek ba��na m�, yoksa ba�kalar�yla m�? 559 01:04:58,400 --> 01:04:59,700 Ba�ka birisiyle. 560 01:04:59,800 --> 01:05:01,900 Nerede ve ne zaman? 561 01:05:02,100 --> 01:05:04,200 Per�embeleri, Tischlergasse'de. 562 01:05:04,300 --> 01:05:07,700 Aman �ocu�um, yine �u pis mahalle de mi? 563 01:05:07,700 --> 01:05:11,800 Kendimi alam�yorum, Peder. Deniyorum, ama olmuyor. 564 01:05:11,800 --> 01:05:15,200 Ama, sevgili Bayan Matzerath, ya bunun sonu�lar�. 565 01:05:16,500 --> 01:05:18,600 Sonu�lar zaten burada, Peder. 566 01:05:28,400 --> 01:05:31,000 Ne yapt���n� zannediyorsun sen? 567 01:05:31,100 --> 01:05:32,000 K���k pi� kurusu.44660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.