Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,708 --> 00:00:06,768
They're in that same spot again.
2
00:00:08,845 --> 00:00:11,041
They've definitely
found something.
3
00:00:13,083 --> 00:00:14,642
There's something going on.
4
00:00:15,785 --> 00:00:17,515
Is it ready?
5
00:00:17,554 --> 00:00:19,580
Light's on.
6
00:00:19,622 --> 00:00:22,217
All right. Give me the control.
7
00:00:25,528 --> 00:00:28,623
All right. Gently does it.
8
00:00:28,665 --> 00:00:32,761
I'm lifting off in
a three, two, one.
9
00:00:36,473 --> 00:00:38,305
Up she goes.
10
00:00:44,748 --> 00:00:48,082
How do you make it
steady? Stop it going up.
11
00:00:48,118 --> 00:00:50,280
Just let go of the joystick.
12
00:00:52,322 --> 00:00:54,120
Still going up?
13
00:00:54,157 --> 00:00:56,786
Yep. Just try flicking it down.
14
00:00:59,429 --> 00:01:01,125
Still going up, is it?
15
00:01:01,164 --> 00:01:04,134
Yep. Yeah, that's
really high now.
16
00:01:04,167 --> 00:01:05,601
How high is it supposed to go?
17
00:01:05,635 --> 00:01:08,298
Well, how am I supposed
to know? It's not responding.
18
00:01:08,338 --> 00:01:10,102
How do you make it come down?
19
00:01:10,140 --> 00:01:12,109
Here, let me see.
20
00:01:13,476 --> 00:01:15,775
- Can you see it?
- Only just.
21
00:01:17,847 --> 00:01:21,284
No. No, I'm
losing it. It's gone.
22
00:01:21,317 --> 00:01:22,979
No. No, yeah, yeah, there!
23
00:01:23,019 --> 00:01:24,954
No.
24
00:01:26,055 --> 00:01:28,047
No, I can't see it.
25
00:01:31,828 --> 00:01:35,595
Brilliant. Absolutely brilliant.
26
00:01:35,632 --> 00:01:38,625
So that's it, is it? It just
keeps going until it's in orbit?
27
00:01:42,438 --> 00:01:44,168
How long do the batteries last?
28
00:01:44,207 --> 00:01:45,732
20 minutes.
29
00:01:48,211 --> 00:01:50,612
I thought you said you
could fly these things?
30
00:01:50,647 --> 00:01:51,808
I never said that.
31
00:01:51,848 --> 00:01:53,612
Well, why did you
keep letting it go up?
32
00:01:53,650 --> 00:01:56,017
I tried everything. It
just wasn't responding.
33
00:01:56,052 --> 00:01:57,680
It just kept going up and up.
34
00:01:57,720 --> 00:01:59,814
You can tell that to
the insurance company.
35
00:01:59,856 --> 00:02:00,915
Why me?
36
00:02:00,957 --> 00:02:04,758
Because, Paul, you're the
one that said he could fly these.
37
00:02:04,794 --> 00:02:06,854
Whoa!
38
00:02:16,906 --> 00:02:21,970
♪ Will you search
the lonely earth for me?
39
00:02:22,011 --> 00:02:26,915
♪ Climb through
the briar and bramble?
40
00:02:26,950 --> 00:02:30,887
♪ I'll be your treasure
41
00:02:32,288 --> 00:02:35,486
♪ I'm waiting for you
42
00:02:36,926 --> 00:02:40,988
♪ I'm waiting for you
43
00:02:45,034 --> 00:02:46,764
See QI this week?
44
00:02:46,803 --> 00:02:48,032
Yeah.
45
00:02:48,071 --> 00:02:52,406
Never thought I'd say this, but
I think I prefer Toksvig to Fry.
46
00:02:52,442 --> 00:02:54,308
Controversial.
47
00:02:54,344 --> 00:02:56,108
Oh, don't you
think she's better?
48
00:02:56,145 --> 00:02:58,910
I'm not prepared to stick
my neck out that far, mate.
49
00:02:58,948 --> 00:03:01,349
She's certainly
doing a good job.
50
00:03:01,384 --> 00:03:04,047
Big shoes to fill, literally.
51
00:03:05,288 --> 00:03:06,347
Why literally?
52
00:03:07,891 --> 00:03:09,917
Stephen Fry's got big feet.
53
00:03:09,959 --> 00:03:13,259
Yeah, but she doesn't
literally have to wear his shoes.
54
00:03:13,296 --> 00:03:15,322
Well, actually,
they've got a rule...
55
00:03:15,365 --> 00:03:17,425
Who's this?
56
00:03:17,467 --> 00:03:19,629
- All right?
- Morning.
57
00:03:19,669 --> 00:03:22,468
Metal detectors, are you?
58
00:03:22,505 --> 00:03:24,064
You could say that.
59
00:03:24,107 --> 00:03:27,407
Are you one of them?
One of the solar people.
60
00:03:27,443 --> 00:03:30,538
Tree clearance. Getting
rid of nuisance trees.
61
00:03:30,580 --> 00:03:32,173
That's quite a slogan.
62
00:03:32,215 --> 00:03:34,514
Your life must
be filled with joy.
63
00:03:34,550 --> 00:03:36,143
- Eh?
- Nothing.
64
00:03:36,185 --> 00:03:38,120
Not getting rid of
this one though.
65
00:03:38,154 --> 00:03:41,249
- This one's going, yeah.
- What? Why?
66
00:03:41,291 --> 00:03:43,624
What nuisance is
this one causing?
67
00:03:43,660 --> 00:03:44,787
Shadow.
68
00:03:47,597 --> 00:03:48,895
One small patch?
69
00:03:48,932 --> 00:03:53,097
Yeah, you see the sun,
see, it travels through the sky
70
00:03:53,136 --> 00:03:56,402
and that patch covers
half an acre in a day.
71
00:03:56,439 --> 00:04:00,467
That's a lot of sunlight
all wasted on a tree.
72
00:04:00,510 --> 00:04:01,705
See ya.
73
00:04:04,781 --> 00:04:06,750
That's depressing.
74
00:04:06,783 --> 00:04:09,275
Shouldn't we do
something about it?
75
00:04:10,353 --> 00:04:12,515
Like what? Save the tree?
76
00:04:12,555 --> 00:04:14,683
Well, shouldn't we? I mean...
77
00:04:14,724 --> 00:04:17,125
we don't want the
tree to be cut down.
78
00:04:17,160 --> 00:04:18,685
No.
79
00:04:18,728 --> 00:04:20,754
So we should
probably try and save it.
80
00:04:21,931 --> 00:04:24,992
So how do you save a tree?
81
00:04:25,034 --> 00:04:28,368
Well, traditionally, you
chain yourself to it, don't you?
82
00:04:28,404 --> 00:04:29,997
One of us chains
ourself to the tree
83
00:04:30,039 --> 00:04:32,873
and the other one
goes and gets the press.
84
00:04:32,909 --> 00:04:35,003
Yeah.
85
00:04:35,044 --> 00:04:36,979
I don't know.
86
00:04:37,013 --> 00:04:39,278
It's... a bit embarrassing.
87
00:04:39,315 --> 00:04:41,216
Huh. Yeah.
88
00:05:12,949 --> 00:05:14,383
Bat box.
89
00:05:16,185 --> 00:05:17,585
What's that?
90
00:05:17,620 --> 00:05:20,021
Bat box is what we
need to save that tree.
91
00:05:20,056 --> 00:05:23,151
Whack a bat box up
there, bats start roosting.
92
00:05:23,192 --> 00:05:25,161
Boom. They can't touch it.
93
00:05:25,194 --> 00:05:27,129
- Yeah?
- Hmm.
94
00:05:27,163 --> 00:05:29,029
It's the same as
Great Crested Newts.
95
00:05:29,065 --> 00:05:31,000
You can have a muddy
puddle essentially
96
00:05:31,034 --> 00:05:33,367
but as soon as one of those
slippery bastards rocks up,
97
00:05:33,403 --> 00:05:36,202
it becomes a Site of
Special Scientific Interest.
98
00:05:36,239 --> 00:05:38,470
Scourge of the developer.
99
00:05:38,508 --> 00:05:42,445
All right, well, you should get
onto that then. Build a bat box.
100
00:05:42,478 --> 00:05:45,175
Yeah. Maybe I will.
101
00:05:46,549 --> 00:05:47,847
Oh, I wish I had a shed.
102
00:05:49,352 --> 00:05:51,844
Oh, yeah. Sorry, mate. I forgot.
103
00:05:53,122 --> 00:05:54,613
What did you do with your tools?
104
00:05:54,657 --> 00:05:57,627
Well, they're in crates
in the garage going rusty.
105
00:06:00,863 --> 00:06:04,459
You didn't wipe 'em with an
oily rag before you put 'em away?
106
00:06:04,500 --> 00:06:08,232
Well, yeah, obviously.
I was being dramatic.
107
00:06:08,271 --> 00:06:10,467
Oh.
108
00:06:10,506 --> 00:06:13,533
I see.
109
00:06:13,576 --> 00:06:15,135
What you got?
110
00:06:15,178 --> 00:06:17,010
Carpet stair rod holder.
111
00:06:17,046 --> 00:06:20,016
Yeah. I've had a couple of them.
112
00:06:20,049 --> 00:06:22,712
Must have been a flight
of stairs here somewhere.
113
00:06:47,110 --> 00:06:49,773
Er... hello?
114
00:06:49,812 --> 00:06:51,178
Toni?
115
00:06:53,349 --> 00:06:54,749
Hi, Kate. What you doing here?
116
00:06:54,784 --> 00:06:58,050
- Which is the front door?
- Come down this end.
117
00:07:02,859 --> 00:07:05,055
Oh, don't I need
to say something?
118
00:07:05,094 --> 00:07:07,154
Like, to be invited on board.
119
00:07:07,196 --> 00:07:09,165
You're thinking of vampires.
120
00:07:10,433 --> 00:07:12,129
Oh.
121
00:07:12,168 --> 00:07:14,399
- Ooh!
- Go on.
122
00:07:14,437 --> 00:07:16,167
Thanks.
123
00:07:20,843 --> 00:07:22,311
This place is amazing.
124
00:07:22,345 --> 00:07:24,439
Thanks. It was my grandparents'.
125
00:07:24,480 --> 00:07:27,040
No way. How long
have you lived on it?
126
00:07:27,083 --> 00:07:28,745
About three years.
127
00:07:28,784 --> 00:07:30,377
And it makes my dad heave.
128
00:07:30,419 --> 00:07:32,285
He hasn't even got this far.
129
00:07:32,321 --> 00:07:34,847
He doesn't even like
looking at it from dry land.
130
00:07:34,891 --> 00:07:37,588
You know he's only
ever seen the sea once?
131
00:07:37,627 --> 00:07:38,856
He told me that.
132
00:07:38,895 --> 00:07:40,989
Don't expect beach holidays.
133
00:07:41,030 --> 00:07:44,660
I'm not expecting anything.
134
00:07:44,700 --> 00:07:48,159
I'm gonna move out of my
dad's flat. Find my own place.
135
00:07:48,204 --> 00:07:50,264
Why? He likes you being there.
136
00:07:50,306 --> 00:07:53,105
Yeah, I know. That's
why I've stayed so long.
137
00:07:53,142 --> 00:07:55,134
He's afraid I'm gonna
disappear again,
138
00:07:55,178 --> 00:07:57,443
which is why I
haven't told him yet.
139
00:07:57,480 --> 00:07:58,709
So why are you telling me?
140
00:07:58,748 --> 00:08:01,843
I just want you to know that I
won't be around all the time.
141
00:08:01,884 --> 00:08:03,352
I won't be in your way.
142
00:08:03,386 --> 00:08:06,845
You've never been in my
way. That's not fair, Kate.
143
00:08:06,889 --> 00:08:09,950
Don't do anything on my
account because I don't even know
144
00:08:09,992 --> 00:08:11,961
if your dad and I are
still seeing each other.
145
00:08:11,994 --> 00:08:13,792
Please don't break
up with my dad.
146
00:08:13,829 --> 00:08:15,457
- He thinks the world of you.
- Kate.
147
00:08:15,498 --> 00:08:19,196
He let Maggie stay because
he's a kind and decent guy.
148
00:08:19,235 --> 00:08:20,601
Did he send you here?
149
00:08:20,636 --> 00:08:22,969
Yeah. He said, "Nip
down and tell Toni
150
00:08:23,005 --> 00:08:24,769
that I'm a kind and decent guy."
151
00:08:24,807 --> 00:08:26,537
No, of course
not. I just felt bad
152
00:08:26,576 --> 00:08:29,637
because I let her in the flat.
I didn't know who she was.
153
00:08:29,679 --> 00:08:32,342
Look, Kate, I don't
wanna discuss it with you.
154
00:08:32,381 --> 00:08:34,748
Your dad and I will either
sort it out or we won't,
155
00:08:34,784 --> 00:08:38,186
but I don't need advice or
character references, thanks.
156
00:08:38,221 --> 00:08:41,214
I know he's a decent guy.
That's why I'm going out with him.
157
00:08:41,257 --> 00:08:43,590
- So you've not broken up?
- Shut up, please!
158
00:08:43,626 --> 00:08:45,618
I don't wanna talk
about it with you.
159
00:08:45,661 --> 00:08:48,961
I feel like I'm back at sixth
form talking about boyfriends.
160
00:08:48,998 --> 00:08:50,296
I'm too old for this.
161
00:08:50,333 --> 00:08:53,861
All right. I'll back
off. I've said my bit.
162
00:08:53,903 --> 00:08:55,997
I just worry about
him, you know?
163
00:08:56,038 --> 00:08:57,597
I know.
164
00:08:59,609 --> 00:09:01,737
I love your ship.
165
00:09:03,312 --> 00:09:05,178
It's a boat really.
166
00:09:05,214 --> 00:09:07,513
I love it. I'll see ya.
167
00:09:40,082 --> 00:09:42,051
Steve, can I find a
safe home for this?
168
00:09:42,084 --> 00:09:44,815
What's that, a porcupine?
169
00:09:44,854 --> 00:09:47,483
Porcupine? You
serious? It's a hedgehog.
170
00:09:47,523 --> 00:09:49,754
Thought hedgehogs were flat.
171
00:09:49,792 --> 00:09:52,091
The squashed dead ones are flat.
172
00:09:52,128 --> 00:09:54,256
The live ones are spherical.
173
00:09:54,297 --> 00:09:55,822
All right, Richard Attenborough.
174
00:09:56,599 --> 00:09:57,828
It's David.
175
00:09:57,867 --> 00:10:01,099
Oh, I'm sorry. Been
calling you Andy.
176
00:10:39,475 --> 00:10:41,239
Grab this, will you, mate?
177
00:10:41,277 --> 00:10:42,745
Sorry, mate. I'm not actually...
178
00:10:42,778 --> 00:10:44,940
Come on! It's killing me.
179
00:12:22,912 --> 00:12:25,746
- Hello.
- Hey.
180
00:12:27,716 --> 00:12:29,241
What's in the crate?
181
00:12:32,922 --> 00:12:35,255
Please step away from the crate.
182
00:12:44,800 --> 00:12:46,666
Kate came to see
me. Did she tell you?
183
00:12:46,702 --> 00:12:49,433
To your place? What for?
184
00:12:49,472 --> 00:12:52,909
To tell me what a swell
prince of a guy you are.
185
00:12:52,942 --> 00:12:55,138
Hmm. I'm not that great.
186
00:12:55,177 --> 00:12:57,203
That's what I said.
187
00:12:57,246 --> 00:12:59,442
- She come aboard?
- Yep.
188
00:12:59,482 --> 00:13:01,144
- Did she puke?
- Nope.
189
00:13:01,183 --> 00:13:03,880
- Turn a pallid yellow?
- No.
190
00:13:03,919 --> 00:13:05,512
Not hereditary, then.
191
00:13:09,959 --> 00:13:12,190
The reason I let Maggie stay
192
00:13:12,228 --> 00:13:15,221
was cos I don't have any
feelings for her any more.
193
00:13:15,264 --> 00:13:17,529
I could just treat
her as a guest.
194
00:13:17,566 --> 00:13:21,560
But... with you, I'd
want it to be just us.
195
00:13:22,905 --> 00:13:25,704
OK. That's quite sweet.
196
00:13:25,741 --> 00:13:29,473
Yeah? Shall I go on?
197
00:13:29,512 --> 00:13:31,344
See what happens.
198
00:13:35,017 --> 00:13:37,486
Well, that was it, really.
199
00:13:37,520 --> 00:13:40,115
Kate's got her own room.
She wouldn't disturb us.
200
00:13:40,155 --> 00:13:42,021
Well, that's not it, is it?
201
00:13:42,057 --> 00:13:45,027
I mean, the thing is,
would we disturb her?
202
00:13:45,060 --> 00:13:47,325
Huh?
203
00:13:47,363 --> 00:13:49,491
- You know?
- Not really.
204
00:13:49,532 --> 00:13:53,333
Well, it's... a
question of acoustics.
205
00:13:53,369 --> 00:13:55,929
Acoustics?
206
00:13:55,971 --> 00:13:58,668
Oh, God, you
know, soundproofing.
207
00:13:58,707 --> 00:14:02,576
The thought of... Kate
hearing any goings on.
208
00:14:03,979 --> 00:14:06,244
Don't laugh. It's
hard enough as it is.
209
00:14:06,282 --> 00:14:08,274
You know what I
mean, it's awkward.
210
00:14:08,317 --> 00:14:10,183
So what are you
thinking? Egg boxes?
211
00:14:10,219 --> 00:14:12,313
I was thinking egg boxes,
212
00:14:12,354 --> 00:14:14,550
cos there's a stack of
'em in the warehouse.
213
00:14:14,590 --> 00:14:16,582
Big sheets of 'em.
214
00:14:19,828 --> 00:14:21,797
I... I can't tell her to leave.
215
00:14:22,765 --> 00:14:24,199
I just can't do it.
216
00:14:27,002 --> 00:14:30,302
You know what? I think
she might be ready to go,
217
00:14:30,339 --> 00:14:32,706
but she thinks you'll be upset.
218
00:14:32,741 --> 00:14:35,973
- What makes you think that?
- She told me.
219
00:14:36,011 --> 00:14:40,005
She told me she was gonna
start looking for a place of her own.
220
00:14:40,049 --> 00:14:42,280
Where? Here?
221
00:14:42,318 --> 00:14:43,718
Oh, close by. Yeah.
222
00:14:43,752 --> 00:14:46,745
Oh, well, that's...
that's different.
223
00:14:46,789 --> 00:14:49,156
I mean, if... if she wants to.
224
00:14:49,191 --> 00:14:52,127
I just didn't want it to
come from me but...
225
00:14:54,697 --> 00:14:58,566
I... I could help her to look
for a place, if it's around here.
226
00:14:58,601 --> 00:15:01,628
She doesn't have much stuff,
she doesn't need much space.
227
00:15:01,670 --> 00:15:03,366
And then what?
228
00:15:03,405 --> 00:15:06,671
You... you could
move in. If you want.
229
00:15:07,910 --> 00:15:10,072
OK. Do you want?
230
00:15:11,480 --> 00:15:12,948
I do.
231
00:15:12,982 --> 00:15:14,507
I'm not selling my boat though.
232
00:15:14,550 --> 00:15:15,643
You don't have to.
233
00:15:15,684 --> 00:15:18,518
I'll be able to find a tenant,
although it is very small.
234
00:15:18,554 --> 00:15:22,218
Well, look, you
know, let's see if...
235
00:15:22,257 --> 00:15:25,386
Kate can find
somewhere for herself
236
00:15:25,427 --> 00:15:29,694
and then... you could
advertise for a tenant.
237
00:15:29,732 --> 00:15:32,395
That's probably the
obvious thing to do.
238
00:15:34,370 --> 00:15:37,499
Yes. Yes, I think so.
239
00:15:44,046 --> 00:15:45,981
Cheers, Ray.
240
00:16:01,030 --> 00:16:02,965
Phone!
241
00:16:02,998 --> 00:16:04,899
The thing is,
there's this house.
242
00:16:04,933 --> 00:16:07,960
I found this house and I
think it could be amazing.
243
00:16:10,072 --> 00:16:11,665
Who's that?
244
00:16:11,707 --> 00:16:13,141
Da-da.
245
00:16:13,175 --> 00:16:14,905
- Hello?
- ..There's this house.
246
00:16:14,943 --> 00:16:17,412
Are you on your way back?
Are you on your way home?
247
00:16:17,446 --> 00:16:19,881
I found this house and I
think it could be amazing.
248
00:16:19,915 --> 00:16:23,010
- Andy?
- I found this amazing place.
249
00:16:23,052 --> 00:16:25,954
- Andy?
- I've found a house.
250
00:16:25,988 --> 00:16:28,082
- I've found a house.
- Let's listen to Daddy
251
00:16:28,123 --> 00:16:30,820
- talking to himself.
- I found this house, Becky.
252
00:16:30,859 --> 00:16:36,093
I've found this... Becky,
I've found a house.
253
00:16:36,131 --> 00:16:39,829
I found this house and I think
it could be within our means.
254
00:16:39,868 --> 00:16:41,359
There's a lot of
work to do on it
255
00:16:41,403 --> 00:16:42,837
but I could do the work myself.
256
00:16:42,871 --> 00:16:45,136
In fact, I think that's
what I wanna do.
257
00:16:45,174 --> 00:16:48,269
The only thing
is, I've quit my job.
258
00:16:48,310 --> 00:16:50,939
I have to tell you at
this point, though, Becky.
259
00:16:50,979 --> 00:16:52,845
Not, "at this
point", that's stupid.
260
00:16:52,881 --> 00:16:56,443
I have to come clean,
Becky. I quit my job.
261
00:16:56,485 --> 00:16:59,819
Shit. Shit, shit,
shit, shit, shit, shit.
262
00:17:04,626 --> 00:17:07,323
- Hello?
- Hello?
263
00:17:07,362 --> 00:17:09,922
- Anybody home?
- Anybody home?
264
00:17:15,537 --> 00:17:17,267
- What?
- What?
265
00:17:26,648 --> 00:17:28,549
- Hello?
- Hello?
266
00:17:32,454 --> 00:17:34,923
- Have a nice day?
- Have a nice day?
267
00:17:39,461 --> 00:17:42,329
- And my mum knew?
- Yeah.
268
00:17:43,699 --> 00:17:45,258
That doesn't make it all right.
269
00:17:45,300 --> 00:17:47,769
- Half makes it all right.
- No, it doesn't.
270
00:17:47,803 --> 00:17:50,272
Wait till you see this house
- that will make it all right.
271
00:17:50,305 --> 00:17:52,501
- So tell me what it's like.
- No.
272
00:17:52,541 --> 00:17:54,772
I wanna know your
first impression.
273
00:17:54,810 --> 00:17:56,836
But you have to
imagine what it could be,
274
00:17:56,879 --> 00:18:00,111
so don't look at the holes in
the roof or the broken window.
275
00:18:00,149 --> 00:18:03,449
- So my second impression?
- Yeah, your second impression.
276
00:18:03,485 --> 00:18:05,386
How can we afford a house?
277
00:18:05,420 --> 00:18:07,321
It's an auction and
there's no reserve,
278
00:18:07,356 --> 00:18:10,417
so we just take what we got
and bid what we can afford.
279
00:18:10,459 --> 00:18:13,054
- We haven't got anything.
- We've got some savings.
280
00:18:13,095 --> 00:18:16,395
Andy, we've got ten grand.
That buys a deposit on a flat,
281
00:18:16,431 --> 00:18:19,697
not a three-bedroom
cottage in half an acre of land.
282
00:18:19,735 --> 00:18:21,761
Well, if we don't
try we'll never know.
283
00:18:23,005 --> 00:18:25,065
You're a dreamer.
284
00:18:25,107 --> 00:18:29,636
You may say I'm a dreamer,
but I'm not the only one.
285
00:18:29,678 --> 00:18:32,375
- I hope some day...
- I get it.
286
00:18:34,683 --> 00:18:36,083
Imagine.
287
00:18:36,118 --> 00:18:38,349
Oh, Andy, what have
you fallen in love with?
288
00:18:38,387 --> 00:18:42,119
It's beautiful, isn't it? I
mean, it... it could be.
289
00:18:42,157 --> 00:18:44,922
Who's gonna do the work? You?
290
00:18:44,960 --> 00:18:46,656
- Yeah.
- Single-handed?
291
00:18:46,695 --> 00:18:49,426
Single-handed, baby.
That's what I wanna do.
292
00:18:49,464 --> 00:18:51,057
I'll be a full-time hobbyist.
293
00:18:51,099 --> 00:18:53,125
I'll take Stan to
school, I'll pick him up,
294
00:18:53,168 --> 00:18:55,603
and I'll build us a house
with roses round the door.
295
00:18:55,637 --> 00:18:58,903
I haven't seen you so enthused
since we got back from Africa.
296
00:18:58,941 --> 00:19:01,536
So, what? You'd
give up archaeology?
297
00:19:01,577 --> 00:19:04,172
Yeah. For a couple
of years I would.
298
00:19:04,213 --> 00:19:06,409
And then I'll have
time to fix the shingles,
299
00:19:06,448 --> 00:19:08,144
I'll have time to fix the door.
300
00:19:08,183 --> 00:19:11,585
I'll have time to oil the hinges
and to mend the windows...
301
00:19:11,620 --> 00:19:13,748
Shut up. I get it.
Go and find Stan.
302
00:19:13,789 --> 00:19:16,258
There could be bear
traps or a hidden well.
303
00:19:16,291 --> 00:19:18,283
I'd pay extra for a hidden well.
304
00:20:03,038 --> 00:20:05,667
Froggy, froggy! Froggy!
305
00:20:10,746 --> 00:20:13,011
So, you been to
an auction before?
306
00:20:13,048 --> 00:20:15,984
No, I but I see 'em
every day on TV.
307
00:20:16,018 --> 00:20:18,578
Homes Under the
Hammer, Property Lottery,
308
00:20:18,620 --> 00:20:20,248
Auctions-Auctions-Auctions.
309
00:20:20,289 --> 00:20:22,884
- You got the Auctions Channel?
- No.
310
00:20:24,593 --> 00:20:27,688
Well, all you need
is confidence.
311
00:20:27,729 --> 00:20:29,220
- Exactly.
- Yeah.
312
00:20:29,264 --> 00:20:32,757
- So, how much cash you got?
- About 12 grand.
313
00:20:32,801 --> 00:20:37,501
Bloody hell. Well, you're gonna
need more than confidence then.
314
00:20:37,539 --> 00:20:41,271
Here, you fancy moving
onto a house boat?
315
00:20:41,310 --> 00:20:44,109
Well, that would be a brilliant
move with a two-year-old.
316
00:20:44,146 --> 00:20:47,275
Toni's looking for a tenant
so she can move in with me.
317
00:20:47,316 --> 00:20:48,614
- Yeah?
- Hmm.
318
00:20:48,650 --> 00:20:51,279
So if you hear of anyone
looking for somewhere.
319
00:20:51,320 --> 00:20:53,880
What about Kate?
320
00:20:53,922 --> 00:20:58,223
Good idea. Yeah. I'll ask
her if she knows anyone.
321
00:21:00,662 --> 00:21:05,657
Wait a minute! I've come
up with an even better idea.
322
00:21:05,701 --> 00:21:08,000
- I am a genius.
- Go on.
323
00:21:08,036 --> 00:21:10,437
Kate could move
onto the narrow boat
324
00:21:10,472 --> 00:21:12,737
and they could
do a straight swap.
325
00:21:12,774 --> 00:21:15,539
That is a good idea. I
wish I'd thought of that.
326
00:21:15,577 --> 00:21:17,341
Yeah. Yeah.
327
00:21:17,379 --> 00:21:19,746
She doesn't get seasick like me,
328
00:21:19,781 --> 00:21:23,149
doesn't have much stuff,
and she loves the boat.
329
00:21:23,185 --> 00:21:25,211
Like I say, I wish
I'd thought of that.
330
00:21:25,253 --> 00:21:27,279
Housing problem fixed.
331
00:21:27,322 --> 00:21:30,451
Looks like I've come up
with the perfect solution.
332
00:21:30,492 --> 00:21:33,792
Couldn't come up with a
few grand for me, could you?
333
00:21:33,829 --> 00:21:37,630
Yeah. We just gotta
find it. A pot of gold.
334
00:21:38,767 --> 00:21:40,395
We've got a week.
335
00:21:43,238 --> 00:21:45,366
Oh, bollocks.
336
00:21:45,407 --> 00:21:49,640
We're too late.
They've... sealed it off.
337
00:21:49,678 --> 00:21:52,375
Damn!
338
00:21:52,414 --> 00:21:54,906
They must have come
sometime after we left.
339
00:21:54,950 --> 00:21:58,114
If only we'd got here
before they put this up.
340
00:21:58,153 --> 00:22:01,282
Ah, well. At least we tried.
341
00:22:01,323 --> 00:22:02,882
Hang on.
342
00:22:02,924 --> 00:22:04,552
What?
343
00:22:06,228 --> 00:22:08,129
There's no-one around for miles.
344
00:22:10,198 --> 00:22:12,099
What you saying?
345
00:22:12,134 --> 00:22:15,002
I don't know. It's just...
346
00:22:15,037 --> 00:22:16,437
Oh, nothing, nothing.
347
00:22:16,471 --> 00:22:20,408
No, go on. What
are you thinking?
348
00:22:20,442 --> 00:22:22,343
I reckon I could
get under that tape.
349
00:22:24,079 --> 00:22:25,103
What...?
350
00:22:25,147 --> 00:22:27,116
I know, you're
right. It's stupid.
351
00:22:27,149 --> 00:22:31,052
No. No, I reckon
you're on to something.
352
00:22:42,964 --> 00:22:46,093
Keep watch.
353
00:23:25,874 --> 00:23:27,399
Done?
354
00:23:36,518 --> 00:23:38,953
Felt good, didn't
it, being an activist.
355
00:23:38,987 --> 00:23:42,685
We were like Ninjas,
environmental Ninjas.
356
00:23:42,724 --> 00:23:45,489
Yeah. So, er... when
do the bats turn up?
357
00:23:46,461 --> 00:23:48,123
I don't know. Tonight?
358
00:23:48,163 --> 00:23:50,758
Oh, well, you reckon
they'll move straight in?
359
00:23:50,799 --> 00:23:52,495
I haven't really
thought about it.
360
00:23:52,534 --> 00:23:55,163
I suppose it takes a while
for them to find the boxes.
361
00:23:57,339 --> 00:24:00,434
Oh, here we are, look.
24-hour bat helpline.
362
00:24:00,475 --> 00:24:01,670
Shut up, there isn't.
363
00:24:01,710 --> 00:24:04,270
There bloody is,
look. Bat Action Trust.
364
00:24:04,312 --> 00:24:09,114
After hours our calls are
redirected to bat volunteers.
365
00:24:09,151 --> 00:24:10,779
Do it.
366
00:24:15,657 --> 00:24:17,387
Hello. Er...
367
00:24:18,827 --> 00:24:20,693
I'm on hold.
368
00:24:20,729 --> 00:24:22,322
Busy time.
369
00:24:22,364 --> 00:24:25,027
Oh, it's ringing.
370
00:24:25,066 --> 00:24:26,728
Ah!
371
00:24:29,371 --> 00:24:31,340
Paul, turn your phone off!
372
00:24:31,373 --> 00:24:34,537
Paul!
373
00:24:34,576 --> 00:24:37,740
Can you switch your phone
to aeroplane mode, please?
374
00:24:37,779 --> 00:24:40,112
It's interfering with my Arado.
375
00:24:42,851 --> 00:24:45,821
Hello? 24-hour bat
helpline. How can I help?
376
00:24:45,854 --> 00:24:48,949
Oh, yes. I've got a
bat question for you -
377
00:24:48,990 --> 00:24:50,618
er... a bat query for you.
378
00:24:50,659 --> 00:24:52,389
Oh, I'll certainly
do my best to help.
379
00:24:52,427 --> 00:24:55,329
What's the nature
of your bat enquiry?
380
00:24:55,363 --> 00:24:58,697
Yeah. Well, basically,
we've installed a bat box.
381
00:24:58,733 --> 00:25:01,100
How soon can we
expect the bats to turn up?
382
00:25:01,136 --> 00:25:04,595
Well, ideally you want
to plant some wildflowers
383
00:25:04,639 --> 00:25:07,131
that will attract the
insects and invertebrates
384
00:25:07,175 --> 00:25:08,643
upon which the bats feed.
385
00:25:08,677 --> 00:25:11,374
Or, as we like to say,
provide bed and breakfast.
386
00:25:11,413 --> 00:25:13,905
Yeah, bed and breakfast.
387
00:25:13,949 --> 00:25:16,578
Well, we haven't got
time for any of that.
388
00:25:16,618 --> 00:25:19,213
What's the quickest we
could expect them to...
389
00:25:19,254 --> 00:25:21,223
What's the world record?
390
00:25:21,256 --> 00:25:23,885
- Can you hurry up, please?
- It's the bat phone.
391
00:25:23,925 --> 00:25:25,951
Why has it come through to you?
392
00:25:25,994 --> 00:25:28,054
I'm further up the
list than you are.
393
00:25:28,096 --> 00:25:30,088
Yep. Well, it's
entirely possible
394
00:25:30,131 --> 00:25:32,532
the bats may have already
used the tree to roost.
395
00:25:32,567 --> 00:25:35,332
Look, I got a missed call.
It's supposed to be for me.
396
00:25:35,370 --> 00:25:37,202
Let me speak to him.
397
00:25:38,740 --> 00:25:40,538
And where's this tree situated?
398
00:25:40,575 --> 00:25:42,567
Let me speak to him.
399
00:25:42,611 --> 00:25:43,874
But that's...
400
00:25:45,580 --> 00:25:46,912
Hello there.
401
00:25:46,948 --> 00:25:49,474
Bat Action Trust.
24-hour bat helpline.
402
00:25:49,517 --> 00:25:50,761
You're through to Philip Peters.
403
00:25:50,785 --> 00:25:53,812
Sorry about that. A bit of a
mix-up with the switchboard.
404
00:25:53,855 --> 00:25:58,384
You're now through to a
more senior member. Hello?
405
00:26:01,062 --> 00:26:04,226
Hmm, nobody there.
406
00:26:04,266 --> 00:26:07,361
What? No. What?
407
00:26:07,402 --> 00:26:11,897
You're not telling us that
you two are the... the bat man.
408
00:26:11,940 --> 00:26:15,604
Oh, I see. Another
hoax call, is it?
409
00:26:15,644 --> 00:26:16,873
You pull that stunt
410
00:26:16,911 --> 00:26:21,042
with one of the other emergency
services, you get arrested.
411
00:26:21,082 --> 00:26:24,484
- Come on, Paul.
- No.
412
00:26:24,519 --> 00:26:28,251
- Pardon?
- No, Phil. This looks real.
413
00:26:28,290 --> 00:26:30,156
I think these guys
need our help.
414
00:26:30,191 --> 00:26:32,092
Let me see your bat credentials.
415
00:26:41,736 --> 00:26:44,228
It's genuine.
416
00:26:44,272 --> 00:26:46,605
Where's this tree?
417
00:26:46,641 --> 00:26:48,200
Back up there.
418
00:26:49,711 --> 00:26:51,737
- Could be bats there already.
- Yeah?
419
00:26:51,780 --> 00:26:54,409
- Yeah. A good area for bats.
- How do we find out?
420
00:26:54,449 --> 00:26:56,645
I'll have to come
back, bring my detector.
421
00:26:59,754 --> 00:27:01,188
Bat detector.
422
00:27:01,222 --> 00:27:04,920
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa. The-the... hold on.
423
00:27:06,328 --> 00:27:08,854
Found a way we can be
useful to you, have we?
424
00:27:08,897 --> 00:27:11,924
- Oh, here we go.
- What do we get out of it?
425
00:27:11,966 --> 00:27:13,992
- What do you mean?
- You get to save a tree.
426
00:27:14,035 --> 00:27:18,666
- The Bat Action Trust...
- Oh, B-A-T, I just got that.
427
00:27:18,707 --> 00:27:21,006
Oh, that's clever. Is that
another one of yours?
428
00:27:21,042 --> 00:27:24,638
The Bat Action Trust gives
Paul and I the authority
429
00:27:24,679 --> 00:27:26,944
to slap a temporary
preservation order
430
00:27:26,981 --> 00:27:28,449
on any tree we want.
431
00:27:28,483 --> 00:27:30,782
Providing, of
course, we both agree
432
00:27:30,819 --> 00:27:32,845
that it is of special interest.
433
00:27:32,887 --> 00:27:38,326
So, I shall ask again,
what do we get out of it?
434
00:27:38,360 --> 00:27:39,828
What do you want?
435
00:27:41,296 --> 00:27:43,265
We want that field.
436
00:27:49,237 --> 00:27:51,035
Sly bastards.
437
00:27:52,006 --> 00:27:53,907
We can't.
438
00:27:53,942 --> 00:27:56,468
Oh... I couldn't stand it.
439
00:27:56,511 --> 00:27:59,276
Imagine if he was to
find the rest of my hoard
440
00:27:59,314 --> 00:28:01,442
with his crappy Arado.
441
00:28:01,483 --> 00:28:05,443
No. I'd rather nobody found it.
442
00:28:05,487 --> 00:28:07,956
Well, nobody will have
a chance in a week.
443
00:28:07,989 --> 00:28:11,448
Maybe it's time to open it
up, get everybody down here,
444
00:28:11,493 --> 00:28:13,485
next weekend, before we lose it.
445
00:28:13,528 --> 00:28:15,554
Oh, I don't know.
446
00:28:15,597 --> 00:28:17,896
A week to find it, mate.
447
00:28:19,734 --> 00:28:21,760
Oh, I know it's there.
448
00:28:22,937 --> 00:28:25,133
Under our feet.
449
00:28:25,173 --> 00:28:29,474
Under the lonely
earth... waiting for us.
32868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.