Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:50,747 --> 00:01:52,682
E-Excuse me.
2
00:01:52,749 --> 00:01:54,877
- Yeah?
- Would you mind taking a photo?
3
00:01:54,951 --> 00:01:55,884
Sure.
4
00:01:55,952 --> 00:01:59,821
I'll just wind it back.
It's an old... old camera.
5
00:01:59,889 --> 00:02:01,949
There we are. Just
press that button there.
6
00:02:02,024 --> 00:02:04,323
Okay.
7
00:02:04,393 --> 00:02:06,828
Try and get me with the jewel.
8
00:02:06,896 --> 00:02:09,491
- Yeah.
- One sec.
9
00:02:14,370 --> 00:02:15,370
Yeah?
10
00:02:15,438 --> 00:02:16,438
That's great.
11
00:02:16,506 --> 00:02:18,134
It's important that
I get the... the...
12
00:02:40,263 --> 00:02:45,395
♪ Will you search through
the lonely earth for me ♪
13
00:02:45,468 --> 00:02:50,270
♪ Climb through the
briar and bramble? ♪
14
00:02:50,339 --> 00:02:55,505
♪ I'll be your treasure ♪
15
00:02:55,578 --> 00:03:00,175
♪ I'm waiting for you ♪
16
00:03:00,249 --> 00:03:04,448
♪ I'm waiting for you ♪
17
00:03:06,122 --> 00:03:07,613
Oh!
18
00:03:07,690 --> 00:03:09,852
Little stripy bas... bastard.
19
00:03:09,926 --> 00:03:11,519
Ohh!
20
00:03:11,594 --> 00:03:13,495
Why are you even
awake at this time of year?
21
00:03:19,302 --> 00:03:20,302
Mate!
22
00:03:24,006 --> 00:03:25,838
Bloody hell.
23
00:03:25,908 --> 00:03:28,742
Hello, mate! Ah!
24
00:03:28,811 --> 00:03:32,077
Oh, I-I won't... I've spilled a
bit of coffee down my front.
25
00:03:32,148 --> 00:03:33,081
Sure.
26
00:03:33,149 --> 00:03:34,777
So, what are you
doing here, then?
27
00:03:34,851 --> 00:03:36,786
I thought you were
supposed to be in Botswana.
28
00:03:36,853 --> 00:03:39,118
Yeah, just came back for
a week, pick up some stuff.
29
00:03:39,188 --> 00:03:41,214
Looks like we're gonna
be staying a bit longer.
30
00:03:41,290 --> 00:03:43,691
Yeah? So it's all
going well, then?
31
00:03:43,759 --> 00:03:46,354
Mate, it's amazing. I've
got so much to tell you.
32
00:03:46,429 --> 00:03:47,362
And Becky and Stan?
33
00:03:47,430 --> 00:03:48,830
Yeah, they're well.
They're at home.
34
00:03:48,865 --> 00:03:50,857
I'll have to come
'round, say hello.
35
00:03:50,933 --> 00:03:52,731
Oh, no, I meant
home, Botswana home.
36
00:03:52,802 --> 00:03:56,000
Bloody hell. Listen to that!
37
00:03:56,072 --> 00:03:58,200
Even got a bit of an
accent going on there.
38
00:03:58,274 --> 00:04:00,470
- Shut up. I haven't.
- Mm.
39
00:04:01,944 --> 00:04:03,071
But they're both well?
40
00:04:03,145 --> 00:04:05,808
Yeah, yeah, brilliant. Thriving.
41
00:04:05,882 --> 00:04:06,882
How are you doing?
42
00:04:06,916 --> 00:04:09,283
Yeah, all right. Not bad.
43
00:04:09,352 --> 00:04:10,285
Sure?
44
00:04:10,353 --> 00:04:12,413
Yeah, yeah. All good.
45
00:04:14,957 --> 00:04:17,426
Apart from this bloody wasp.
46
00:04:17,493 --> 00:04:20,258
What's a wasp even doing
awake at this time of year?
47
00:04:20,329 --> 00:04:22,195
Strange, isn't it?
48
00:04:22,265 --> 00:04:25,167
Sent here to hound me.
49
00:04:27,770 --> 00:04:30,604
Oh, tell you what...
50
00:04:30,673 --> 00:04:32,665
Went to see the jewel this week.
51
00:04:32,742 --> 00:04:35,075
It's on temporary display
at the British Museum.
52
00:04:35,144 --> 00:04:37,079
No way! Already?
53
00:04:37,146 --> 00:04:39,172
How does it look?
54
00:04:39,248 --> 00:04:42,309
Well, I'll tell you
what it looks like.
55
00:04:42,385 --> 00:04:45,913
It looks like a wild animal
that's been trapped in a cage.
56
00:04:45,988 --> 00:04:48,583
What, you'd prefer it
was still under the ground?
57
00:04:48,658 --> 00:04:52,618
Oh, I don't know,
mate. I can't explain it.
58
00:04:53,663 --> 00:04:55,962
They haven't even
given it a name.
59
00:04:56,032 --> 00:05:00,766
It's called R5010ST78.
60
00:05:00,836 --> 00:05:02,737
Catchy.
61
00:05:02,805 --> 00:05:05,900
Been prodded and
poked and catalogued.
62
00:05:05,975 --> 00:05:08,911
Can't even remember what
it felt like in my own hand.
63
00:05:08,978 --> 00:05:12,073
I'm giving a talk about it
on Tuesday at the club.
64
00:05:12,148 --> 00:05:13,207
With slides.
65
00:05:13,282 --> 00:05:14,511
Nice one. I'll be there.
66
00:05:15,851 --> 00:05:17,979
There's a journalist
coming down to write about it
67
00:05:18,054 --> 00:05:19,317
for the local rag.
68
00:05:20,523 --> 00:05:22,685
You've become
quite the celebrity.
69
00:05:22,758 --> 00:05:23,691
Oh, yeah.
70
00:05:23,759 --> 00:05:26,490
Thinking of bringing
out a perfume range.
71
00:05:26,562 --> 00:05:27,894
The reward money?
72
00:05:27,964 --> 00:05:32,060
Oh, it hasn't come through
yet, but it's all signed off.
73
00:05:32,134 --> 00:05:34,660
Check should be with
me in the next few days.
74
00:05:34,737 --> 00:05:36,137
How much?
75
00:05:39,942 --> 00:05:41,433
Mm!
76
00:05:41,510 --> 00:05:43,206
Mm! Oh!
77
00:05:43,279 --> 00:05:44,713
Ohh!
78
00:05:48,317 --> 00:05:51,219
And here you can see
an artist's impression
79
00:05:51,287 --> 00:05:54,621
of what it would have looked
like with the shaft in place.
80
00:05:54,690 --> 00:05:58,183
It was probably
cherry or rosewood.
81
00:05:58,260 --> 00:06:03,096
There may have been a
leather strap attached...
82
00:06:03,165 --> 00:06:06,067
Again, long since
returned to the earth.
83
00:06:06,135 --> 00:06:09,833
There is talk of replacing
the shaft at some point,
84
00:06:09,905 --> 00:06:13,137
but this is of course
ongoing discussion.
85
00:06:13,209 --> 00:06:16,805
And finally here she is...
86
00:06:18,547 --> 00:06:21,176
proudly in her place.
87
00:06:24,286 --> 00:06:25,413
Thank you. Thank you.
88
00:06:25,488 --> 00:06:27,423
A-Any questions?
89
00:06:27,490 --> 00:06:29,083
Who's that?
90
00:06:29,158 --> 00:06:32,060
What do you
mean? It's... It's me.
91
00:06:32,128 --> 00:06:35,792
No, behind you.
92
00:06:41,470 --> 00:06:42,470
Don't know.
93
00:06:43,639 --> 00:06:44,639
- Oh!
- Oh!
94
00:06:44,673 --> 00:06:46,369
Right, right!
95
00:06:46,442 --> 00:06:48,673
Stand back, Varde. Stand back.
96
00:06:48,744 --> 00:06:50,542
Lights, please, Sheila.
97
00:06:50,613 --> 00:06:52,172
Keep away from it.
98
00:06:52,248 --> 00:06:54,945
- No!
- No!
99
00:06:55,017 --> 00:06:57,213
- Fuck! My eye!
- Russell, Jesus!
100
00:06:57,286 --> 00:07:00,620
For God's sake,
Russell, I'm soaked!
101
00:07:00,689 --> 00:07:02,749
Good work, you fucking idiot.
102
00:07:02,825 --> 00:07:04,851
Oh, that's all the
thanks I get, is it?
103
00:07:04,927 --> 00:07:07,294
You'd be happier in
flames, would you?
104
00:07:07,363 --> 00:07:08,524
Honestly.
105
00:07:08,597 --> 00:07:10,964
I don't know why I
bother sometimes.
106
00:07:11,033 --> 00:07:12,467
Look at my jumper.
107
00:07:12,535 --> 00:07:15,198
I-I didn't see it.
108
00:07:15,271 --> 00:07:17,137
What did you see, Sheila?
109
00:07:17,206 --> 00:07:20,540
Oh, here he is. You
saw it, didn't you, Lance?
110
00:07:21,744 --> 00:07:23,303
Saw what?
111
00:07:23,379 --> 00:07:25,644
The hooded figure in
the back of the picture.
112
00:07:25,714 --> 00:07:27,945
No, didn't see
anything like that.
113
00:07:28,017 --> 00:07:30,509
Well, then, why did
you go deathly white?
114
00:07:30,586 --> 00:07:32,817
It was looking at you, Lance.
115
00:07:32,888 --> 00:07:34,322
Don't say that, Sheila.
116
00:07:34,390 --> 00:07:36,416
Well, I was at the wrong angle.
117
00:07:36,492 --> 00:07:39,656
But if Sheila says
she saw something...
118
00:07:39,728 --> 00:07:42,721
Sheila tends to see things.
119
00:07:42,798 --> 00:07:44,824
What sort of things?
120
00:07:44,900 --> 00:07:48,098
Things that are
not of this world.
121
00:07:48,170 --> 00:07:48,933
Oh, brilliant.
122
00:07:49,004 --> 00:07:50,768
That's the last thing
I need right now...
123
00:07:50,840 --> 00:07:53,241
Ghostly hooded monk
following me around.
124
00:07:53,309 --> 00:07:54,743
Are you all right, Lance?
125
00:07:54,810 --> 00:07:56,779
I've noticed you've
not had anything
126
00:07:56,846 --> 00:07:58,712
on the finds table for months.
127
00:07:58,781 --> 00:08:01,410
I haven't found anything
since that aestel.
128
00:08:01,484 --> 00:08:04,079
Yeah, but, mate, that
jewel is a once-in-a-lifetime.
129
00:08:04,153 --> 00:08:05,917
Nothing's ever gonna
compare to that,
130
00:08:05,988 --> 00:08:07,081
the usual buttons and...
131
00:08:07,156 --> 00:08:09,022
No, no. You don't understand.
132
00:08:09,091 --> 00:08:12,323
I have found nothing since then.
133
00:08:12,394 --> 00:08:16,024
Not a buckle, not a
ring pull, not even scrap.
134
00:08:17,366 --> 00:08:21,565
I get phantom signals...
Really good, strong signals...
135
00:08:21,637 --> 00:08:23,970
And they just disappear
as soon as I start to dig.
136
00:08:24,039 --> 00:08:26,201
It's the curse of the gold.
137
00:08:26,275 --> 00:08:28,574
Shut up. No such thing.
138
00:08:28,644 --> 00:08:30,010
Don't be so sure.
139
00:08:30,079 --> 00:08:32,310
Remember what happened
to Lenny Drinkwater
140
00:08:32,381 --> 00:08:35,374
when he found
that Viking bracelet?
141
00:08:35,451 --> 00:08:38,011
He didn't fill in his hole.
142
00:08:38,087 --> 00:08:41,819
Beryl Cambridge steps in
the hole, breaks an ankle.
143
00:08:41,891 --> 00:08:43,519
Break goes gangrene.
144
00:08:43,592 --> 00:08:45,788
Leg comes off below the knee.
145
00:08:45,861 --> 00:08:47,523
Curse of the gold.
146
00:08:47,596 --> 00:08:50,122
Well, it's not only that.
147
00:08:50,199 --> 00:08:54,762
I got hayfever for the first
time in my life this summer.
148
00:08:54,837 --> 00:08:57,466
And I've started
stumbling over rocks
149
00:08:57,540 --> 00:08:59,304
and tripping into nettles.
150
00:08:59,375 --> 00:09:02,072
I can't remember
birdsong anymore.
151
00:09:02,144 --> 00:09:03,772
And then there's this.
152
00:09:03,846 --> 00:09:07,112
A wasp. In December?
153
00:09:07,183 --> 00:09:09,550
You know the exact
point it stung me?
154
00:09:09,618 --> 00:09:10,984
In the face.
155
00:09:13,522 --> 00:09:16,287
When you mentioned
the reward money.
156
00:09:18,093 --> 00:09:19,093
Look.
157
00:09:29,838 --> 00:09:31,397
I thought it was
him for a moment.
158
00:09:31,473 --> 00:09:33,908
So did I. Nearly shat meself.
159
00:09:36,045 --> 00:09:38,776
I think you need to
reconnect to the land, mate.
160
00:09:38,847 --> 00:09:40,076
How?
161
00:09:40,149 --> 00:09:42,744
I think you need to go
back to basics for a while.
162
00:09:42,818 --> 00:09:45,515
Ditch the CTX. Go
for something simpler.
163
00:09:45,588 --> 00:09:46,715
Swap with Hugh.
164
00:09:46,789 --> 00:09:48,348
VK30?
165
00:09:48,424 --> 00:09:51,292
You said it yourself...
It's a good, solid detector.
166
00:09:51,360 --> 00:09:55,161
I don't mind trying
the VK30, but...
167
00:09:55,231 --> 00:09:58,429
Well, I'm not sure about
Hugh using the CTX.
168
00:09:58,500 --> 00:09:59,934
Now, come on.
169
00:10:00,002 --> 00:10:05,669
If this is about karma,
you've got to do your bit.
170
00:10:05,741 --> 00:10:07,403
Fine.
171
00:10:07,476 --> 00:10:08,774
Lance Slater?
172
00:10:08,844 --> 00:10:10,472
Stater.
173
00:10:10,546 --> 00:10:12,742
I've been sent down
to interview you.
174
00:10:12,815 --> 00:10:16,684
Oh, yeah, we were expecting
you earlier on in the Scout hut.
175
00:10:16,752 --> 00:10:18,380
Oh. What's it about?
176
00:10:18,454 --> 00:10:19,945
What's what about?
177
00:10:20,022 --> 00:10:21,786
The article. What have you done?
178
00:10:21,857 --> 00:10:23,723
Well, don't you know?
179
00:10:23,792 --> 00:10:26,125
Well, it'll be in my notes.
180
00:10:28,097 --> 00:10:31,966
I've unearthed a
gold aestel. Mm?
181
00:10:32,034 --> 00:10:33,229
It's been acquired by...
182
00:10:33,302 --> 00:10:35,703
Oh, that's it. The
pirate treasure, got it.
183
00:10:35,771 --> 00:10:37,797
I'm at the bar, yeah?
184
00:10:42,578 --> 00:10:43,944
Don't mention the curse.
185
00:10:44,013 --> 00:10:46,278
There is no curse.
186
00:10:46,348 --> 00:10:48,908
Yeah, otherwise they'll latch
onto it and make that the story.
187
00:10:48,984 --> 00:10:51,886
"Local man haunted
by sinister presence."
188
00:10:51,954 --> 00:10:55,254
- Yeah.
- There is no curse.
189
00:11:05,367 --> 00:11:06,767
So...
190
00:11:09,038 --> 00:11:11,337
Remind me. What
was it you found?
191
00:11:11,407 --> 00:11:14,673
A late-Saxon jeweled aestel...
192
00:11:14,743 --> 00:11:17,008
Has to be in language a
10-year-old could understand.
193
00:11:17,079 --> 00:11:18,945
Pardon?
194
00:11:19,014 --> 00:11:21,210
Can't have too many big words.
195
00:11:21,283 --> 00:11:23,149
- Uh...
- Like Saxon.
196
00:11:23,218 --> 00:11:27,588
Oh, uh, well, it's
a type of jewel...
197
00:11:27,656 --> 00:11:29,522
- Gold?
- Yeah.
198
00:11:29,591 --> 00:11:30,991
Diamonds?
199
00:11:31,060 --> 00:11:32,528
Garnets and glass.
200
00:11:32,594 --> 00:11:34,495
I'll put diamonds.
How much is it worth?
201
00:11:34,563 --> 00:11:36,156
Uh...
202
00:11:36,231 --> 00:11:39,531
Uh, well, the final valuation
hasn't come through yet.
203
00:11:39,601 --> 00:11:42,662
- Roughly.
- They reckon about 50,000.
204
00:11:42,738 --> 00:11:44,138
You get to keep all that?
205
00:11:44,206 --> 00:11:48,109
Half. It's split with
the landowner.
206
00:11:48,177 --> 00:11:49,338
What are you going to buy?
207
00:11:49,411 --> 00:11:50,777
To buy?
208
00:11:50,846 --> 00:11:53,372
With the money. Are
you gonna splash out?
209
00:11:53,449 --> 00:11:54,747
I haven't thought about it yet.
210
00:11:54,817 --> 00:11:57,377
- Can we say holiday?
- Um...
211
00:11:57,453 --> 00:11:59,081
Holiday of a lifetime.
212
00:11:59,154 --> 00:12:01,749
- Oh, okay.
- Where?
213
00:12:01,824 --> 00:12:03,690
Uh, Dorset.
214
00:12:03,759 --> 00:12:04,886
I'll put Australia.
215
00:12:04,960 --> 00:12:06,326
Okay, that's great. Cheers.
216
00:12:14,470 --> 00:12:15,768
Mm.
217
00:12:41,830 --> 00:12:43,458
Aah!
218
00:12:43,532 --> 00:12:44,966
Oh!
219
00:12:45,033 --> 00:12:46,296
Ah!
220
00:12:50,873 --> 00:12:51,873
Ohh!
221
00:12:53,509 --> 00:12:55,410
All right, Wayne? Jim about?
222
00:12:55,477 --> 00:12:57,673
I need him to look at my car.
223
00:12:57,746 --> 00:12:59,146
Jim's dead.
224
00:12:59,214 --> 00:13:01,080
Dead?
225
00:13:02,017 --> 00:13:03,610
Yeah.
226
00:13:03,685 --> 00:13:06,280
- When?
- Couple of weeks back.
227
00:13:06,355 --> 00:13:08,381
W-Why didn't anyone tell me?
228
00:13:08,457 --> 00:13:10,551
Don't know.
229
00:13:10,626 --> 00:13:12,390
What did he die of?
230
00:13:12,461 --> 00:13:15,158
Don't know.
231
00:13:15,230 --> 00:13:17,495
There's a new mechanic... Toni.
232
00:13:17,566 --> 00:13:18,727
Is he in?
233
00:13:18,801 --> 00:13:20,167
Out there.
234
00:13:20,202 --> 00:13:21,693
Right.
235
00:13:28,877 --> 00:13:31,244
Hello? Tony?
236
00:13:31,313 --> 00:13:33,043
Yep, hello.
237
00:13:36,452 --> 00:13:37,476
With an "I."
238
00:13:37,553 --> 00:13:39,647
- Pardon?
- It's Toni with an "I."
239
00:13:39,721 --> 00:13:40,950
You were saying it with a "Y."
240
00:13:41,023 --> 00:13:43,891
- No, I wasn't.
- Yes, you were.
241
00:13:43,959 --> 00:13:45,018
I'm Lance.
242
00:13:45,093 --> 00:13:47,528
Nice to meet you.
243
00:13:47,596 --> 00:13:50,088
Oh.
244
00:13:51,099 --> 00:13:54,627
Yes, uh, it's about
my car. The TR7.
245
00:13:54,703 --> 00:13:56,194
- Is that yours?
- Yeah.
246
00:13:56,271 --> 00:13:57,204
I love that car.
247
00:13:57,272 --> 00:13:59,434
Thanks.
248
00:13:59,508 --> 00:14:00,635
Thank you.
249
00:14:00,709 --> 00:14:03,975
Yeah, uh, I normally do
all the work on it myself.
250
00:14:04,046 --> 00:14:05,046
And what's the problem?
251
00:14:05,113 --> 00:14:07,480
She keeps misfiring.
It's got me stumped.
252
00:14:07,549 --> 00:14:10,109
I can have a look now.
There's no hurry for this.
253
00:14:10,185 --> 00:14:11,483
Cheers.
254
00:14:14,623 --> 00:14:16,353
Haven't seen you
around here before.
255
00:14:16,425 --> 00:14:19,054
I usually do nights. I'm
at college during the day.
256
00:14:19,127 --> 00:14:20,425
Oh. What are you studying?
257
00:14:20,496 --> 00:14:22,522
Agricultural college... farming.
258
00:14:22,598 --> 00:14:25,090
- Ah, you want to be a farmer.
- That's the idea.
259
00:14:25,167 --> 00:14:28,228
I spend quite a lot of
time on farmland myself.
260
00:14:28,303 --> 00:14:29,999
That sounds a bit creepy.
261
00:14:30,072 --> 00:14:32,200
I'm a metal detectorist.
262
00:14:32,274 --> 00:14:34,903
- Oh, that's weird.
- What?
263
00:14:34,977 --> 00:14:37,469
I have no idea
what one of those is.
264
00:14:37,546 --> 00:14:40,641
Oh, I thought you were
gonna say you were one too.
265
00:14:40,716 --> 00:14:43,811
I know. That's what I wanted
you to think I was gonna say.
266
00:14:46,054 --> 00:14:48,216
It only happens now and then,
267
00:14:48,290 --> 00:14:51,556
and then it mysteriously
clears itself up.
268
00:14:51,627 --> 00:14:53,061
I was gonna talk
to Jim about it,
269
00:14:53,128 --> 00:14:55,723
but I just discovered
he's checked out on us,
270
00:14:55,797 --> 00:14:58,699
which is bloody inconvenient.
271
00:14:58,767 --> 00:15:00,861
He has ceased to be.
272
00:15:00,936 --> 00:15:04,134
He's expired and
gone to meet his maker.
273
00:15:04,206 --> 00:15:07,938
He is an ex-mechanic.
274
00:15:10,012 --> 00:15:11,446
He was your dad, wasn't he?
275
00:15:11,513 --> 00:15:12,513
Yes.
276
00:15:14,116 --> 00:15:16,415
Yes.
277
00:15:16,485 --> 00:15:17,953
I can see that now.
278
00:15:18,020 --> 00:15:20,512
You've got the same...
279
00:15:22,858 --> 00:15:24,588
h-hands.
280
00:15:26,695 --> 00:15:28,789
Sorry about that.
281
00:15:28,864 --> 00:15:30,696
It's probably one
of your carburetors.
282
00:15:30,766 --> 00:15:31,961
You reckon?
283
00:15:32,034 --> 00:15:33,696
Probably. I'll have a look.
284
00:15:36,905 --> 00:15:38,498
Want a cup of tea?
285
00:15:38,574 --> 00:15:39,769
No, thanks.
286
00:15:42,844 --> 00:15:44,608
Yeah, I'll...
287
00:15:48,917 --> 00:15:51,216
I almost wish I'd
never found that jewel.
288
00:15:52,955 --> 00:15:55,686
I wish I could go back to
the days before I found gold.
289
00:15:55,757 --> 00:15:57,191
Come on, you
don't really believe
290
00:15:57,259 --> 00:15:58,386
there's a curse, do you?
291
00:15:58,460 --> 00:16:00,952
Well, something's going on.
292
00:16:01,029 --> 00:16:03,089
I just want to find something.
293
00:16:04,099 --> 00:16:06,568
Small, the usual.
294
00:16:06,635 --> 00:16:09,264
Buttons and buckles.
The occasional coin.
295
00:16:09,338 --> 00:16:10,338
Here's Hugh.
296
00:16:13,075 --> 00:16:14,907
So you're really gonna do this?
297
00:16:14,977 --> 00:16:16,343
Hand over the CTX?
298
00:16:16,411 --> 00:16:17,845
I'm up for it.
299
00:16:17,913 --> 00:16:20,678
Anything that gets me
out from under this cloud.
300
00:16:20,749 --> 00:16:24,516
Probably do me good
to downgrade for a bit.
301
00:16:24,586 --> 00:16:26,851
Prove it's not all
about the equipment.
302
00:16:26,922 --> 00:16:30,791
Says Captain Equipment
from the 25th century.
303
00:16:30,859 --> 00:16:33,556
Here he is, with his VK30.
304
00:16:33,629 --> 00:16:36,690
- All right?
- You ready to try this baby?
305
00:16:36,765 --> 00:16:37,858
Yeah.
306
00:16:37,933 --> 00:16:39,492
All right, now, you've
got to make sure
307
00:16:39,568 --> 00:16:41,093
you get a good
grip on it, all right?
308
00:16:41,169 --> 00:16:43,138
- So have you got it?
- Yeah.
309
00:16:43,205 --> 00:16:44,749
Don't pull it, don't
pull it, don't pull it.
310
00:16:44,773 --> 00:16:46,833
And always use the
bungee for support.
311
00:16:46,908 --> 00:16:47,908
All right?
312
00:16:47,943 --> 00:16:49,070
- Have you got it?
- Yeah.
313
00:16:49,144 --> 00:16:51,636
Yeah, 'cause it's heavier than
what you're used to, you see?
314
00:16:51,713 --> 00:16:53,545
- So, have you got it?
- Yeah.
315
00:16:53,615 --> 00:16:55,948
All right, I'm gonna
hand it over to you...
316
00:16:56,952 --> 00:16:58,545
now.
317
00:17:00,122 --> 00:17:03,581
Right, just... just use the
factory default settings.
318
00:17:03,659 --> 00:17:05,787
Don't touch any of the
buttons, 'cause I've got
319
00:17:05,861 --> 00:17:07,830
all my specialist
settings stored in there.
320
00:17:07,896 --> 00:17:09,607
All right, mate, he knows
how to use a detector.
321
00:17:09,631 --> 00:17:11,075
- Let him get on with it.
- Yeah, all right.
322
00:17:11,099 --> 00:17:13,967
- Lunch at 12:00?
- Okay, then.
323
00:17:14,036 --> 00:17:15,470
See ya.
324
00:17:22,444 --> 00:17:23,377
Hugh?
325
00:17:23,445 --> 00:17:26,574
Take care of her, mate.
326
00:17:26,648 --> 00:17:27,877
Okay.
327
00:18:26,074 --> 00:18:28,270
Whoo-hoo!
328
00:18:28,343 --> 00:18:30,312
Hey, mate!
329
00:18:30,378 --> 00:18:32,643
Mate! Come and
see what he's found!
330
00:18:38,120 --> 00:18:40,164
Come and have a look,
mate. You won't believe it.
331
00:18:40,188 --> 00:18:41,247
What have you got?
332
00:18:41,323 --> 00:18:42,621
It's my first hammered.
333
00:18:46,261 --> 00:18:48,560
Eddie Il.
334
00:18:48,630 --> 00:18:49,928
Long cross.
335
00:18:49,998 --> 00:18:51,728
Congratulations.
336
00:18:53,769 --> 00:18:56,329
Sorry, Lance. Seems a bit rude.
337
00:18:56,404 --> 00:18:57,770
No, it's not your fault, mate.
338
00:18:57,839 --> 00:18:58,966
It's the curse of the gold.
339
00:18:59,040 --> 00:19:01,805
Oh, come on. You're not really
swallowing that crud, are you?
340
00:19:01,877 --> 00:19:03,106
How else do you explain it?
341
00:19:03,178 --> 00:19:05,238
Proves it's me,
not the detector.
342
00:19:05,313 --> 00:19:07,145
Like the curse of Tutankhamen.
343
00:19:07,215 --> 00:19:08,945
Exactly. And that's
well documented.
344
00:19:09,017 --> 00:19:10,228
I can't believe
what I'm hearing.
345
00:19:10,252 --> 00:19:12,312
The Egyptian gods,
they were angry
346
00:19:12,387 --> 00:19:14,379
that they were making
money from the treasures.
347
00:19:14,456 --> 00:19:17,085
Curse only ended when they
returned his mummy to the tomb.
348
00:19:17,159 --> 00:19:18,957
Right, well, we
don't have a mummy
349
00:19:19,027 --> 00:19:20,757
or a tomb to return it to, so...
350
00:19:20,829 --> 00:19:21,990
Have to get it back.
351
00:19:22,063 --> 00:19:23,691
What's that?
352
00:19:24,699 --> 00:19:25,632
Nothing.
353
00:19:25,700 --> 00:19:27,794
Right. Pub?
354
00:19:27,869 --> 00:19:29,565
- Yeah.
- Good.
355
00:19:29,638 --> 00:19:32,198
Your first hammered.
Deserves a pint.
356
00:20:31,399 --> 00:20:33,868
Are you planning on
springing it from its glass case?
357
00:20:33,935 --> 00:20:35,995
What? No.
358
00:20:36,071 --> 00:20:38,267
- I'm joking.
- Oh!
359
00:20:38,340 --> 00:20:40,536
Wait! You were, weren't you?
360
00:20:40,609 --> 00:20:42,077
No.
361
00:20:42,143 --> 00:20:44,203
I'm joking.
362
00:20:44,279 --> 00:20:46,339
Twice.
363
00:20:46,414 --> 00:20:47,643
I'm Alan Chub.
364
00:20:47,716 --> 00:20:49,207
I was supposed to
meet you last week.
365
00:20:49,284 --> 00:20:51,185
Oh, right, yes.
366
00:20:51,253 --> 00:20:52,778
Forgot all about it.
367
00:20:52,854 --> 00:20:54,482
You came quite a
long way, didn't you?
368
00:20:54,556 --> 00:20:55,785
Quite a long way, yeah.
369
00:20:55,857 --> 00:20:58,884
Yeah, good. Good.
370
00:20:58,960 --> 00:21:01,122
Well, there it
bloody well is, then.
371
00:21:01,196 --> 00:21:01,993
Yes.
372
00:21:02,063 --> 00:21:05,192
After a thousand years,
Mother Earth's secret unearthed.
373
00:21:05,267 --> 00:21:07,031
Feels pretty good, doesn't it?
374
00:21:07,102 --> 00:21:08,263
Not really.
375
00:21:08,336 --> 00:21:12,000
Just feels like she's
got one less secret.
376
00:21:12,073 --> 00:21:13,905
I don't think I was
supposed to find it.
377
00:21:13,975 --> 00:21:16,740
All those years under the earth,
378
00:21:16,811 --> 00:21:19,576
end up in a hermetically
sealed glass box.
379
00:21:19,648 --> 00:21:21,844
Well, who's to
say this is the end?
380
00:21:21,917 --> 00:21:24,978
This could be just
another chapter in its story.
381
00:21:25,053 --> 00:21:28,285
It's got a fair few
millennia left to go yet.
382
00:21:28,356 --> 00:21:31,554
Oh, I, uh, spoke to the
landowner this morning.
383
00:21:31,626 --> 00:21:33,959
He said he's received
his half of the reward.
384
00:21:34,029 --> 00:21:35,327
I'm assuming
you've got the same.
385
00:21:35,397 --> 00:21:37,559
What? No.
386
00:21:37,632 --> 00:21:39,430
I-I don't know.
387
00:21:39,501 --> 00:21:41,163
I left before the post arrived.
388
00:21:41,236 --> 00:21:44,673
Ah. Well, Mr. Roach, he got
a check through the post for...
389
00:21:44,739 --> 00:21:46,799
Don't... Don't say.
390
00:21:46,875 --> 00:21:48,275
Oh. Why not?
391
00:21:48,343 --> 00:21:50,175
Because something
bad will happen.
392
00:21:50,245 --> 00:21:53,113
I'll get an electric shock
or something will fall on us.
393
00:21:53,181 --> 00:21:54,479
What do you mean?
394
00:21:54,549 --> 00:21:57,747
Every time anyone mentions the
money, something bad happens.
395
00:21:57,819 --> 00:22:00,914
Ah. You mean the
curse of the gold.
396
00:22:02,157 --> 00:22:03,352
You believe in that?
397
00:22:03,425 --> 00:22:06,395
Look, if you're feeling bad
about taking the money,
398
00:22:06,461 --> 00:22:09,522
then we're always open to
charitable donations here.
399
00:22:09,597 --> 00:22:12,157
I mean, we're far too
busy to worry about curses.
400
00:22:12,233 --> 00:22:14,293
Probably half the things
in here are cursed anyway.
401
00:22:14,369 --> 00:22:15,393
That's why we keep them
402
00:22:15,470 --> 00:22:18,406
hermetically sealed
in glass cases...
403
00:22:18,473 --> 00:22:22,240
To keep the curses in and
stop you from stealing things.
404
00:22:22,310 --> 00:22:23,539
I-I wasn't gonna...
405
00:22:23,611 --> 00:22:26,171
I'm joking. Three times.
406
00:22:26,247 --> 00:22:27,180
Oh.
407
00:22:27,248 --> 00:22:32,186
Seriously, though, if you did
want to give something back...
408
00:22:32,253 --> 00:22:36,281
You mean like... like a gift?
409
00:22:36,358 --> 00:22:38,293
A gift. Exactly.
410
00:22:40,261 --> 00:22:41,559
Yes.
411
00:22:43,098 --> 00:22:44,623
Yes.
412
00:22:44,699 --> 00:22:46,691
Thank you.
413
00:22:48,470 --> 00:22:51,440
Oh, call my office anytime.
414
00:22:51,506 --> 00:22:52,769
Thank you.
415
00:24:42,784 --> 00:24:44,377
Blackbird.
416
00:24:58,500 --> 00:24:59,866
Hello.
417
00:24:59,934 --> 00:25:02,165
Hey.
418
00:25:02,237 --> 00:25:03,432
All right?
419
00:25:03,505 --> 00:25:06,304
Yeah, it's all done. It
was your head gasket.
420
00:25:06,374 --> 00:25:08,036
Ah, brilliant.
421
00:25:08,109 --> 00:25:09,737
Thanks a lot.
422
00:25:11,913 --> 00:25:15,315
Listen, uh, about the other day.
423
00:25:15,383 --> 00:25:17,113
Sorry, I wasn't thinking.
424
00:25:17,185 --> 00:25:18,448
Why? What happened?
425
00:25:18,520 --> 00:25:20,489
About your dad.
426
00:25:20,555 --> 00:25:22,285
What about him?
427
00:25:22,357 --> 00:25:25,589
I called him an ex-mechanic.
428
00:25:25,660 --> 00:25:28,960
Oh. Yeah.
429
00:25:29,030 --> 00:25:30,862
He wasn't really my dad.
430
00:25:32,700 --> 00:25:33,463
What?
431
00:25:33,535 --> 00:25:35,561
The old mechanic
who died. Jim, was it?
432
00:25:35,637 --> 00:25:38,129
- Yeah.
- He wasn't really my dad.
433
00:25:38,206 --> 00:25:40,698
I never met him. I was joking.
434
00:25:40,775 --> 00:25:43,006
Joking?
435
00:25:46,047 --> 00:25:49,449
Well, I've been kicking
myself all week about that.
436
00:25:49,517 --> 00:25:52,612
I actually literally kicked
myself at one point.
437
00:25:52,687 --> 00:25:55,020
Not hard enough to leave
a bruise, but quite hard.
438
00:25:55,089 --> 00:25:56,233
It was you who
said it was my dad.
439
00:25:56,257 --> 00:25:57,748
I just didn't deny it.
440
00:25:57,825 --> 00:25:58,825
You confirmed it.
441
00:25:58,893 --> 00:26:01,385
I asked if it was your
dad, and you said yes.
442
00:26:01,462 --> 00:26:02,521
Did I?
443
00:26:02,597 --> 00:26:04,395
Yes.
444
00:26:04,465 --> 00:26:06,832
Sorry. I couldn't resist.
445
00:26:06,901 --> 00:26:09,336
That's unbelievable.
446
00:26:12,373 --> 00:26:13,373
I fixed your car.
447
00:26:16,044 --> 00:26:17,910
Thanks a lot. How
much do I owe you?
448
00:26:17,979 --> 00:26:20,813
It's fine. You can
have that one.
449
00:26:20,882 --> 00:26:22,248
Because of the joke.
450
00:26:25,453 --> 00:26:26,944
Do you want a cup of tea?
451
00:26:28,156 --> 00:26:29,749
Go on, then.
452
00:26:35,964 --> 00:26:38,433
- Sugar?
- One, please.
453
00:26:56,117 --> 00:26:58,484
So, flying out tomorrow?
454
00:26:58,553 --> 00:27:00,681
Yep. In the evening.
455
00:27:00,755 --> 00:27:02,087
When are you back?
456
00:27:02,156 --> 00:27:06,457
Probably not till next Christmas
if the dig gets more funding.
457
00:27:06,527 --> 00:27:09,087
But I tell you what, mate,
you should come out.
458
00:27:09,163 --> 00:27:10,495
Yeah, I could do, couldn't I?
459
00:27:10,565 --> 00:27:12,243
Absolutely. You should
definitely come out.
460
00:27:12,267 --> 00:27:15,260
Stan would like to
see you. And Becky.
461
00:27:15,336 --> 00:27:17,066
I might just do that.
462
00:27:17,138 --> 00:27:19,334
Use some of your
reward money, splash out.
463
00:27:19,407 --> 00:27:20,966
Fly first class.
464
00:27:21,042 --> 00:27:25,104
Uh, no, I... That's all gone.
465
00:27:25,179 --> 00:27:27,444
Already? What
did you spend it on?
466
00:27:27,515 --> 00:27:31,646
Well, not spent so
much as invested.
467
00:27:32,954 --> 00:27:35,219
Long-term investment.
468
00:27:36,257 --> 00:27:39,352
Ah. Here we go.
469
00:27:49,937 --> 00:27:51,701
Oh! There. There.
470
00:27:57,145 --> 00:27:58,785
- Bloody hell.
- What have you got?
471
00:27:58,846 --> 00:28:00,371
- Hammered!
- No!
472
00:28:00,448 --> 00:28:02,280
Big un. Half groat.
473
00:28:02,350 --> 00:28:04,649
There you go, then,
mate. The curse is lifted.
474
00:28:04,719 --> 00:28:06,551
It's one of the Henrys.
475
00:28:06,621 --> 00:28:08,681
- Which one?
- Stand by.
476
00:28:08,756 --> 00:28:12,625
Henry VI, 1453.
477
00:28:12,694 --> 00:28:14,185
Long cross.
478
00:28:14,262 --> 00:28:16,060
No marks on obverse.
479
00:28:16,130 --> 00:28:18,725
Two extra pellets on reverse.
480
00:28:18,800 --> 00:28:20,132
Boom!
481
00:28:20,201 --> 00:28:21,829
Check your hole.
482
00:28:24,339 --> 00:28:27,366
- All clear.
- Replace plug.
483
00:28:27,442 --> 00:28:28,375
Check.
484
00:28:28,443 --> 00:28:29,536
Pub?
485
00:28:30,845 --> 00:28:31,845
Go on, then.
486
00:28:36,918 --> 00:28:41,117
So there's this bloke at work,
487
00:28:41,189 --> 00:28:44,023
wants to ask this girl out.
488
00:28:44,092 --> 00:28:47,062
He's been asking me for advice.
489
00:28:47,128 --> 00:28:48,426
Oh, yeah?
490
00:28:48,496 --> 00:28:50,988
Yeah, he's... he's worried
in case she says no
491
00:28:51,065 --> 00:28:53,557
and he feels stupid.
492
00:28:53,634 --> 00:28:55,296
What did you advise him?
493
00:28:55,370 --> 00:28:57,999
Well, I told him he
should just go for it.
494
00:28:58,072 --> 00:28:59,404
What's he got to lose?
495
00:28:59,474 --> 00:29:03,241
Absolutely. Just go for it.
496
00:29:03,311 --> 00:29:05,439
You think that was
good advice I gave him?
497
00:29:05,513 --> 00:29:06,276
Yeah.
498
00:29:06,347 --> 00:29:08,782
If she says no, no big
deal. At least he asked her.
499
00:29:11,452 --> 00:29:15,890
So then he was
asking, if she said yes,
500
00:29:15,957 --> 00:29:18,324
where he should take her.
501
00:29:18,393 --> 00:29:20,157
Oh, right. What did you say?
502
00:29:20,228 --> 00:29:25,360
Well, I said probably just
down the pub, first date.
503
00:29:25,433 --> 00:29:26,992
Less formal than dinner.
504
00:29:27,068 --> 00:29:28,969
Ah, sounds like good
advice you gave him.
505
00:29:29,036 --> 00:29:31,335
- Yeah?
- Yeah, I reckon.
506
00:29:31,406 --> 00:29:33,102
I told him he... He should just
507
00:29:33,174 --> 00:29:35,939
try and be himself, relax.
508
00:29:36,010 --> 00:29:38,411
Yeah, spot-on.
509
00:29:38,479 --> 00:29:41,278
When's he gonna ask her out?
510
00:29:41,349 --> 00:29:43,147
This Wednesday, I reckon.
511
00:29:43,217 --> 00:29:45,812
Yeah, well, tell him
good luck from me.
512
00:29:45,887 --> 00:29:47,253
You don't know him.
34724
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.