All language subtitles for Detectorists.S02E07.Episode.7.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-MJOLNiR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:50,747 --> 00:01:52,682 E-Excuse me. 2 00:01:52,749 --> 00:01:54,877 - Yeah? - Would you mind taking a photo? 3 00:01:54,951 --> 00:01:55,884 Sure. 4 00:01:55,952 --> 00:01:59,821 I'll just wind it back. It's an old... old camera. 5 00:01:59,889 --> 00:02:01,949 There we are. Just press that button there. 6 00:02:02,024 --> 00:02:04,323 Okay. 7 00:02:04,393 --> 00:02:06,828 Try and get me with the jewel. 8 00:02:06,896 --> 00:02:09,491 - Yeah. - One sec. 9 00:02:14,370 --> 00:02:15,370 Yeah? 10 00:02:15,438 --> 00:02:16,438 That's great. 11 00:02:16,506 --> 00:02:18,134 It's important that I get the... the... 12 00:02:40,263 --> 00:02:45,395 ♪ Will you search through the lonely earth for me ♪ 13 00:02:45,468 --> 00:02:50,270 ♪ Climb through the briar and bramble? ♪ 14 00:02:50,339 --> 00:02:55,505 ♪ I'll be your treasure ♪ 15 00:02:55,578 --> 00:03:00,175 ♪ I'm waiting for you ♪ 16 00:03:00,249 --> 00:03:04,448 ♪ I'm waiting for you ♪ 17 00:03:06,122 --> 00:03:07,613 Oh! 18 00:03:07,690 --> 00:03:09,852 Little stripy bas... bastard. 19 00:03:09,926 --> 00:03:11,519 Ohh! 20 00:03:11,594 --> 00:03:13,495 Why are you even awake at this time of year? 21 00:03:19,302 --> 00:03:20,302 Mate! 22 00:03:24,006 --> 00:03:25,838 Bloody hell. 23 00:03:25,908 --> 00:03:28,742 Hello, mate! Ah! 24 00:03:28,811 --> 00:03:32,077 Oh, I-I won't... I've spilled a bit of coffee down my front. 25 00:03:32,148 --> 00:03:33,081 Sure. 26 00:03:33,149 --> 00:03:34,777 So, what are you doing here, then? 27 00:03:34,851 --> 00:03:36,786 I thought you were supposed to be in Botswana. 28 00:03:36,853 --> 00:03:39,118 Yeah, just came back for a week, pick up some stuff. 29 00:03:39,188 --> 00:03:41,214 Looks like we're gonna be staying a bit longer. 30 00:03:41,290 --> 00:03:43,691 Yeah? So it's all going well, then? 31 00:03:43,759 --> 00:03:46,354 Mate, it's amazing. I've got so much to tell you. 32 00:03:46,429 --> 00:03:47,362 And Becky and Stan? 33 00:03:47,430 --> 00:03:48,830 Yeah, they're well. They're at home. 34 00:03:48,865 --> 00:03:50,857 I'll have to come 'round, say hello. 35 00:03:50,933 --> 00:03:52,731 Oh, no, I meant home, Botswana home. 36 00:03:52,802 --> 00:03:56,000 Bloody hell. Listen to that! 37 00:03:56,072 --> 00:03:58,200 Even got a bit of an accent going on there. 38 00:03:58,274 --> 00:04:00,470 - Shut up. I haven't. - Mm. 39 00:04:01,944 --> 00:04:03,071 But they're both well? 40 00:04:03,145 --> 00:04:05,808 Yeah, yeah, brilliant. Thriving. 41 00:04:05,882 --> 00:04:06,882 How are you doing? 42 00:04:06,916 --> 00:04:09,283 Yeah, all right. Not bad. 43 00:04:09,352 --> 00:04:10,285 Sure? 44 00:04:10,353 --> 00:04:12,413 Yeah, yeah. All good. 45 00:04:14,957 --> 00:04:17,426 Apart from this bloody wasp. 46 00:04:17,493 --> 00:04:20,258 What's a wasp even doing awake at this time of year? 47 00:04:20,329 --> 00:04:22,195 Strange, isn't it? 48 00:04:22,265 --> 00:04:25,167 Sent here to hound me. 49 00:04:27,770 --> 00:04:30,604 Oh, tell you what... 50 00:04:30,673 --> 00:04:32,665 Went to see the jewel this week. 51 00:04:32,742 --> 00:04:35,075 It's on temporary display at the British Museum. 52 00:04:35,144 --> 00:04:37,079 No way! Already? 53 00:04:37,146 --> 00:04:39,172 How does it look? 54 00:04:39,248 --> 00:04:42,309 Well, I'll tell you what it looks like. 55 00:04:42,385 --> 00:04:45,913 It looks like a wild animal that's been trapped in a cage. 56 00:04:45,988 --> 00:04:48,583 What, you'd prefer it was still under the ground? 57 00:04:48,658 --> 00:04:52,618 Oh, I don't know, mate. I can't explain it. 58 00:04:53,663 --> 00:04:55,962 They haven't even given it a name. 59 00:04:56,032 --> 00:05:00,766 It's called R5010ST78. 60 00:05:00,836 --> 00:05:02,737 Catchy. 61 00:05:02,805 --> 00:05:05,900 Been prodded and poked and catalogued. 62 00:05:05,975 --> 00:05:08,911 Can't even remember what it felt like in my own hand. 63 00:05:08,978 --> 00:05:12,073 I'm giving a talk about it on Tuesday at the club. 64 00:05:12,148 --> 00:05:13,207 With slides. 65 00:05:13,282 --> 00:05:14,511 Nice one. I'll be there. 66 00:05:15,851 --> 00:05:17,979 There's a journalist coming down to write about it 67 00:05:18,054 --> 00:05:19,317 for the local rag. 68 00:05:20,523 --> 00:05:22,685 You've become quite the celebrity. 69 00:05:22,758 --> 00:05:23,691 Oh, yeah. 70 00:05:23,759 --> 00:05:26,490 Thinking of bringing out a perfume range. 71 00:05:26,562 --> 00:05:27,894 The reward money? 72 00:05:27,964 --> 00:05:32,060 Oh, it hasn't come through yet, but it's all signed off. 73 00:05:32,134 --> 00:05:34,660 Check should be with me in the next few days. 74 00:05:34,737 --> 00:05:36,137 How much? 75 00:05:39,942 --> 00:05:41,433 Mm! 76 00:05:41,510 --> 00:05:43,206 Mm! Oh! 77 00:05:43,279 --> 00:05:44,713 Ohh! 78 00:05:48,317 --> 00:05:51,219 And here you can see an artist's impression 79 00:05:51,287 --> 00:05:54,621 of what it would have looked like with the shaft in place. 80 00:05:54,690 --> 00:05:58,183 It was probably cherry or rosewood. 81 00:05:58,260 --> 00:06:03,096 There may have been a leather strap attached... 82 00:06:03,165 --> 00:06:06,067 Again, long since returned to the earth. 83 00:06:06,135 --> 00:06:09,833 There is talk of replacing the shaft at some point, 84 00:06:09,905 --> 00:06:13,137 but this is of course ongoing discussion. 85 00:06:13,209 --> 00:06:16,805 And finally here she is... 86 00:06:18,547 --> 00:06:21,176 proudly in her place. 87 00:06:24,286 --> 00:06:25,413 Thank you. Thank you. 88 00:06:25,488 --> 00:06:27,423 A-Any questions? 89 00:06:27,490 --> 00:06:29,083 Who's that? 90 00:06:29,158 --> 00:06:32,060 What do you mean? It's... It's me. 91 00:06:32,128 --> 00:06:35,792 No, behind you. 92 00:06:41,470 --> 00:06:42,470 Don't know. 93 00:06:43,639 --> 00:06:44,639 - Oh! - Oh! 94 00:06:44,673 --> 00:06:46,369 Right, right! 95 00:06:46,442 --> 00:06:48,673 Stand back, Varde. Stand back. 96 00:06:48,744 --> 00:06:50,542 Lights, please, Sheila. 97 00:06:50,613 --> 00:06:52,172 Keep away from it. 98 00:06:52,248 --> 00:06:54,945 - No! - No! 99 00:06:55,017 --> 00:06:57,213 - Fuck! My eye! - Russell, Jesus! 100 00:06:57,286 --> 00:07:00,620 For God's sake, Russell, I'm soaked! 101 00:07:00,689 --> 00:07:02,749 Good work, you fucking idiot. 102 00:07:02,825 --> 00:07:04,851 Oh, that's all the thanks I get, is it? 103 00:07:04,927 --> 00:07:07,294 You'd be happier in flames, would you? 104 00:07:07,363 --> 00:07:08,524 Honestly. 105 00:07:08,597 --> 00:07:10,964 I don't know why I bother sometimes. 106 00:07:11,033 --> 00:07:12,467 Look at my jumper. 107 00:07:12,535 --> 00:07:15,198 I-I didn't see it. 108 00:07:15,271 --> 00:07:17,137 What did you see, Sheila? 109 00:07:17,206 --> 00:07:20,540 Oh, here he is. You saw it, didn't you, Lance? 110 00:07:21,744 --> 00:07:23,303 Saw what? 111 00:07:23,379 --> 00:07:25,644 The hooded figure in the back of the picture. 112 00:07:25,714 --> 00:07:27,945 No, didn't see anything like that. 113 00:07:28,017 --> 00:07:30,509 Well, then, why did you go deathly white? 114 00:07:30,586 --> 00:07:32,817 It was looking at you, Lance. 115 00:07:32,888 --> 00:07:34,322 Don't say that, Sheila. 116 00:07:34,390 --> 00:07:36,416 Well, I was at the wrong angle. 117 00:07:36,492 --> 00:07:39,656 But if Sheila says she saw something... 118 00:07:39,728 --> 00:07:42,721 Sheila tends to see things. 119 00:07:42,798 --> 00:07:44,824 What sort of things? 120 00:07:44,900 --> 00:07:48,098 Things that are not of this world. 121 00:07:48,170 --> 00:07:48,933 Oh, brilliant. 122 00:07:49,004 --> 00:07:50,768 That's the last thing I need right now... 123 00:07:50,840 --> 00:07:53,241 Ghostly hooded monk following me around. 124 00:07:53,309 --> 00:07:54,743 Are you all right, Lance? 125 00:07:54,810 --> 00:07:56,779 I've noticed you've not had anything 126 00:07:56,846 --> 00:07:58,712 on the finds table for months. 127 00:07:58,781 --> 00:08:01,410 I haven't found anything since that aestel. 128 00:08:01,484 --> 00:08:04,079 Yeah, but, mate, that jewel is a once-in-a-lifetime. 129 00:08:04,153 --> 00:08:05,917 Nothing's ever gonna compare to that, 130 00:08:05,988 --> 00:08:07,081 the usual buttons and... 131 00:08:07,156 --> 00:08:09,022 No, no. You don't understand. 132 00:08:09,091 --> 00:08:12,323 I have found nothing since then. 133 00:08:12,394 --> 00:08:16,024 Not a buckle, not a ring pull, not even scrap. 134 00:08:17,366 --> 00:08:21,565 I get phantom signals... Really good, strong signals... 135 00:08:21,637 --> 00:08:23,970 And they just disappear as soon as I start to dig. 136 00:08:24,039 --> 00:08:26,201 It's the curse of the gold. 137 00:08:26,275 --> 00:08:28,574 Shut up. No such thing. 138 00:08:28,644 --> 00:08:30,010 Don't be so sure. 139 00:08:30,079 --> 00:08:32,310 Remember what happened to Lenny Drinkwater 140 00:08:32,381 --> 00:08:35,374 when he found that Viking bracelet? 141 00:08:35,451 --> 00:08:38,011 He didn't fill in his hole. 142 00:08:38,087 --> 00:08:41,819 Beryl Cambridge steps in the hole, breaks an ankle. 143 00:08:41,891 --> 00:08:43,519 Break goes gangrene. 144 00:08:43,592 --> 00:08:45,788 Leg comes off below the knee. 145 00:08:45,861 --> 00:08:47,523 Curse of the gold. 146 00:08:47,596 --> 00:08:50,122 Well, it's not only that. 147 00:08:50,199 --> 00:08:54,762 I got hayfever for the first time in my life this summer. 148 00:08:54,837 --> 00:08:57,466 And I've started stumbling over rocks 149 00:08:57,540 --> 00:08:59,304 and tripping into nettles. 150 00:08:59,375 --> 00:09:02,072 I can't remember birdsong anymore. 151 00:09:02,144 --> 00:09:03,772 And then there's this. 152 00:09:03,846 --> 00:09:07,112 A wasp. In December? 153 00:09:07,183 --> 00:09:09,550 You know the exact point it stung me? 154 00:09:09,618 --> 00:09:10,984 In the face. 155 00:09:13,522 --> 00:09:16,287 When you mentioned the reward money. 156 00:09:18,093 --> 00:09:19,093 Look. 157 00:09:29,838 --> 00:09:31,397 I thought it was him for a moment. 158 00:09:31,473 --> 00:09:33,908 So did I. Nearly shat meself. 159 00:09:36,045 --> 00:09:38,776 I think you need to reconnect to the land, mate. 160 00:09:38,847 --> 00:09:40,076 How? 161 00:09:40,149 --> 00:09:42,744 I think you need to go back to basics for a while. 162 00:09:42,818 --> 00:09:45,515 Ditch the CTX. Go for something simpler. 163 00:09:45,588 --> 00:09:46,715 Swap with Hugh. 164 00:09:46,789 --> 00:09:48,348 VK30? 165 00:09:48,424 --> 00:09:51,292 You said it yourself... It's a good, solid detector. 166 00:09:51,360 --> 00:09:55,161 I don't mind trying the VK30, but... 167 00:09:55,231 --> 00:09:58,429 Well, I'm not sure about Hugh using the CTX. 168 00:09:58,500 --> 00:09:59,934 Now, come on. 169 00:10:00,002 --> 00:10:05,669 If this is about karma, you've got to do your bit. 170 00:10:05,741 --> 00:10:07,403 Fine. 171 00:10:07,476 --> 00:10:08,774 Lance Slater? 172 00:10:08,844 --> 00:10:10,472 Stater. 173 00:10:10,546 --> 00:10:12,742 I've been sent down to interview you. 174 00:10:12,815 --> 00:10:16,684 Oh, yeah, we were expecting you earlier on in the Scout hut. 175 00:10:16,752 --> 00:10:18,380 Oh. What's it about? 176 00:10:18,454 --> 00:10:19,945 What's what about? 177 00:10:20,022 --> 00:10:21,786 The article. What have you done? 178 00:10:21,857 --> 00:10:23,723 Well, don't you know? 179 00:10:23,792 --> 00:10:26,125 Well, it'll be in my notes. 180 00:10:28,097 --> 00:10:31,966 I've unearthed a gold aestel. Mm? 181 00:10:32,034 --> 00:10:33,229 It's been acquired by... 182 00:10:33,302 --> 00:10:35,703 Oh, that's it. The pirate treasure, got it. 183 00:10:35,771 --> 00:10:37,797 I'm at the bar, yeah? 184 00:10:42,578 --> 00:10:43,944 Don't mention the curse. 185 00:10:44,013 --> 00:10:46,278 There is no curse. 186 00:10:46,348 --> 00:10:48,908 Yeah, otherwise they'll latch onto it and make that the story. 187 00:10:48,984 --> 00:10:51,886 "Local man haunted by sinister presence." 188 00:10:51,954 --> 00:10:55,254 - Yeah. - There is no curse. 189 00:11:05,367 --> 00:11:06,767 So... 190 00:11:09,038 --> 00:11:11,337 Remind me. What was it you found? 191 00:11:11,407 --> 00:11:14,673 A late-Saxon jeweled aestel... 192 00:11:14,743 --> 00:11:17,008 Has to be in language a 10-year-old could understand. 193 00:11:17,079 --> 00:11:18,945 Pardon? 194 00:11:19,014 --> 00:11:21,210 Can't have too many big words. 195 00:11:21,283 --> 00:11:23,149 - Uh... - Like Saxon. 196 00:11:23,218 --> 00:11:27,588 Oh, uh, well, it's a type of jewel... 197 00:11:27,656 --> 00:11:29,522 - Gold? - Yeah. 198 00:11:29,591 --> 00:11:30,991 Diamonds? 199 00:11:31,060 --> 00:11:32,528 Garnets and glass. 200 00:11:32,594 --> 00:11:34,495 I'll put diamonds. How much is it worth? 201 00:11:34,563 --> 00:11:36,156 Uh... 202 00:11:36,231 --> 00:11:39,531 Uh, well, the final valuation hasn't come through yet. 203 00:11:39,601 --> 00:11:42,662 - Roughly. - They reckon about 50,000. 204 00:11:42,738 --> 00:11:44,138 You get to keep all that? 205 00:11:44,206 --> 00:11:48,109 Half. It's split with the landowner. 206 00:11:48,177 --> 00:11:49,338 What are you going to buy? 207 00:11:49,411 --> 00:11:50,777 To buy? 208 00:11:50,846 --> 00:11:53,372 With the money. Are you gonna splash out? 209 00:11:53,449 --> 00:11:54,747 I haven't thought about it yet. 210 00:11:54,817 --> 00:11:57,377 - Can we say holiday? - Um... 211 00:11:57,453 --> 00:11:59,081 Holiday of a lifetime. 212 00:11:59,154 --> 00:12:01,749 - Oh, okay. - Where? 213 00:12:01,824 --> 00:12:03,690 Uh, Dorset. 214 00:12:03,759 --> 00:12:04,886 I'll put Australia. 215 00:12:04,960 --> 00:12:06,326 Okay, that's great. Cheers. 216 00:12:14,470 --> 00:12:15,768 Mm. 217 00:12:41,830 --> 00:12:43,458 Aah! 218 00:12:43,532 --> 00:12:44,966 Oh! 219 00:12:45,033 --> 00:12:46,296 Ah! 220 00:12:50,873 --> 00:12:51,873 Ohh! 221 00:12:53,509 --> 00:12:55,410 All right, Wayne? Jim about? 222 00:12:55,477 --> 00:12:57,673 I need him to look at my car. 223 00:12:57,746 --> 00:12:59,146 Jim's dead. 224 00:12:59,214 --> 00:13:01,080 Dead? 225 00:13:02,017 --> 00:13:03,610 Yeah. 226 00:13:03,685 --> 00:13:06,280 - When? - Couple of weeks back. 227 00:13:06,355 --> 00:13:08,381 W-Why didn't anyone tell me? 228 00:13:08,457 --> 00:13:10,551 Don't know. 229 00:13:10,626 --> 00:13:12,390 What did he die of? 230 00:13:12,461 --> 00:13:15,158 Don't know. 231 00:13:15,230 --> 00:13:17,495 There's a new mechanic... Toni. 232 00:13:17,566 --> 00:13:18,727 Is he in? 233 00:13:18,801 --> 00:13:20,167 Out there. 234 00:13:20,202 --> 00:13:21,693 Right. 235 00:13:28,877 --> 00:13:31,244 Hello? Tony? 236 00:13:31,313 --> 00:13:33,043 Yep, hello. 237 00:13:36,452 --> 00:13:37,476 With an "I." 238 00:13:37,553 --> 00:13:39,647 - Pardon? - It's Toni with an "I." 239 00:13:39,721 --> 00:13:40,950 You were saying it with a "Y." 240 00:13:41,023 --> 00:13:43,891 - No, I wasn't. - Yes, you were. 241 00:13:43,959 --> 00:13:45,018 I'm Lance. 242 00:13:45,093 --> 00:13:47,528 Nice to meet you. 243 00:13:47,596 --> 00:13:50,088 Oh. 244 00:13:51,099 --> 00:13:54,627 Yes, uh, it's about my car. The TR7. 245 00:13:54,703 --> 00:13:56,194 - Is that yours? - Yeah. 246 00:13:56,271 --> 00:13:57,204 I love that car. 247 00:13:57,272 --> 00:13:59,434 Thanks. 248 00:13:59,508 --> 00:14:00,635 Thank you. 249 00:14:00,709 --> 00:14:03,975 Yeah, uh, I normally do all the work on it myself. 250 00:14:04,046 --> 00:14:05,046 And what's the problem? 251 00:14:05,113 --> 00:14:07,480 She keeps misfiring. It's got me stumped. 252 00:14:07,549 --> 00:14:10,109 I can have a look now. There's no hurry for this. 253 00:14:10,185 --> 00:14:11,483 Cheers. 254 00:14:14,623 --> 00:14:16,353 Haven't seen you around here before. 255 00:14:16,425 --> 00:14:19,054 I usually do nights. I'm at college during the day. 256 00:14:19,127 --> 00:14:20,425 Oh. What are you studying? 257 00:14:20,496 --> 00:14:22,522 Agricultural college... farming. 258 00:14:22,598 --> 00:14:25,090 - Ah, you want to be a farmer. - That's the idea. 259 00:14:25,167 --> 00:14:28,228 I spend quite a lot of time on farmland myself. 260 00:14:28,303 --> 00:14:29,999 That sounds a bit creepy. 261 00:14:30,072 --> 00:14:32,200 I'm a metal detectorist. 262 00:14:32,274 --> 00:14:34,903 - Oh, that's weird. - What? 263 00:14:34,977 --> 00:14:37,469 I have no idea what one of those is. 264 00:14:37,546 --> 00:14:40,641 Oh, I thought you were gonna say you were one too. 265 00:14:40,716 --> 00:14:43,811 I know. That's what I wanted you to think I was gonna say. 266 00:14:46,054 --> 00:14:48,216 It only happens now and then, 267 00:14:48,290 --> 00:14:51,556 and then it mysteriously clears itself up. 268 00:14:51,627 --> 00:14:53,061 I was gonna talk to Jim about it, 269 00:14:53,128 --> 00:14:55,723 but I just discovered he's checked out on us, 270 00:14:55,797 --> 00:14:58,699 which is bloody inconvenient. 271 00:14:58,767 --> 00:15:00,861 He has ceased to be. 272 00:15:00,936 --> 00:15:04,134 He's expired and gone to meet his maker. 273 00:15:04,206 --> 00:15:07,938 He is an ex-mechanic. 274 00:15:10,012 --> 00:15:11,446 He was your dad, wasn't he? 275 00:15:11,513 --> 00:15:12,513 Yes. 276 00:15:14,116 --> 00:15:16,415 Yes. 277 00:15:16,485 --> 00:15:17,953 I can see that now. 278 00:15:18,020 --> 00:15:20,512 You've got the same... 279 00:15:22,858 --> 00:15:24,588 h-hands. 280 00:15:26,695 --> 00:15:28,789 Sorry about that. 281 00:15:28,864 --> 00:15:30,696 It's probably one of your carburetors. 282 00:15:30,766 --> 00:15:31,961 You reckon? 283 00:15:32,034 --> 00:15:33,696 Probably. I'll have a look. 284 00:15:36,905 --> 00:15:38,498 Want a cup of tea? 285 00:15:38,574 --> 00:15:39,769 No, thanks. 286 00:15:42,844 --> 00:15:44,608 Yeah, I'll... 287 00:15:48,917 --> 00:15:51,216 I almost wish I'd never found that jewel. 288 00:15:52,955 --> 00:15:55,686 I wish I could go back to the days before I found gold. 289 00:15:55,757 --> 00:15:57,191 Come on, you don't really believe 290 00:15:57,259 --> 00:15:58,386 there's a curse, do you? 291 00:15:58,460 --> 00:16:00,952 Well, something's going on. 292 00:16:01,029 --> 00:16:03,089 I just want to find something. 293 00:16:04,099 --> 00:16:06,568 Small, the usual. 294 00:16:06,635 --> 00:16:09,264 Buttons and buckles. The occasional coin. 295 00:16:09,338 --> 00:16:10,338 Here's Hugh. 296 00:16:13,075 --> 00:16:14,907 So you're really gonna do this? 297 00:16:14,977 --> 00:16:16,343 Hand over the CTX? 298 00:16:16,411 --> 00:16:17,845 I'm up for it. 299 00:16:17,913 --> 00:16:20,678 Anything that gets me out from under this cloud. 300 00:16:20,749 --> 00:16:24,516 Probably do me good to downgrade for a bit. 301 00:16:24,586 --> 00:16:26,851 Prove it's not all about the equipment. 302 00:16:26,922 --> 00:16:30,791 Says Captain Equipment from the 25th century. 303 00:16:30,859 --> 00:16:33,556 Here he is, with his VK30. 304 00:16:33,629 --> 00:16:36,690 - All right? - You ready to try this baby? 305 00:16:36,765 --> 00:16:37,858 Yeah. 306 00:16:37,933 --> 00:16:39,492 All right, now, you've got to make sure 307 00:16:39,568 --> 00:16:41,093 you get a good grip on it, all right? 308 00:16:41,169 --> 00:16:43,138 - So have you got it? - Yeah. 309 00:16:43,205 --> 00:16:44,749 Don't pull it, don't pull it, don't pull it. 310 00:16:44,773 --> 00:16:46,833 And always use the bungee for support. 311 00:16:46,908 --> 00:16:47,908 All right? 312 00:16:47,943 --> 00:16:49,070 - Have you got it? - Yeah. 313 00:16:49,144 --> 00:16:51,636 Yeah, 'cause it's heavier than what you're used to, you see? 314 00:16:51,713 --> 00:16:53,545 - So, have you got it? - Yeah. 315 00:16:53,615 --> 00:16:55,948 All right, I'm gonna hand it over to you... 316 00:16:56,952 --> 00:16:58,545 now. 317 00:17:00,122 --> 00:17:03,581 Right, just... just use the factory default settings. 318 00:17:03,659 --> 00:17:05,787 Don't touch any of the buttons, 'cause I've got 319 00:17:05,861 --> 00:17:07,830 all my specialist settings stored in there. 320 00:17:07,896 --> 00:17:09,607 All right, mate, he knows how to use a detector. 321 00:17:09,631 --> 00:17:11,075 - Let him get on with it. - Yeah, all right. 322 00:17:11,099 --> 00:17:13,967 - Lunch at 12:00? - Okay, then. 323 00:17:14,036 --> 00:17:15,470 See ya. 324 00:17:22,444 --> 00:17:23,377 Hugh? 325 00:17:23,445 --> 00:17:26,574 Take care of her, mate. 326 00:17:26,648 --> 00:17:27,877 Okay. 327 00:18:26,074 --> 00:18:28,270 Whoo-hoo! 328 00:18:28,343 --> 00:18:30,312 Hey, mate! 329 00:18:30,378 --> 00:18:32,643 Mate! Come and see what he's found! 330 00:18:38,120 --> 00:18:40,164 Come and have a look, mate. You won't believe it. 331 00:18:40,188 --> 00:18:41,247 What have you got? 332 00:18:41,323 --> 00:18:42,621 It's my first hammered. 333 00:18:46,261 --> 00:18:48,560 Eddie Il. 334 00:18:48,630 --> 00:18:49,928 Long cross. 335 00:18:49,998 --> 00:18:51,728 Congratulations. 336 00:18:53,769 --> 00:18:56,329 Sorry, Lance. Seems a bit rude. 337 00:18:56,404 --> 00:18:57,770 No, it's not your fault, mate. 338 00:18:57,839 --> 00:18:58,966 It's the curse of the gold. 339 00:18:59,040 --> 00:19:01,805 Oh, come on. You're not really swallowing that crud, are you? 340 00:19:01,877 --> 00:19:03,106 How else do you explain it? 341 00:19:03,178 --> 00:19:05,238 Proves it's me, not the detector. 342 00:19:05,313 --> 00:19:07,145 Like the curse of Tutankhamen. 343 00:19:07,215 --> 00:19:08,945 Exactly. And that's well documented. 344 00:19:09,017 --> 00:19:10,228 I can't believe what I'm hearing. 345 00:19:10,252 --> 00:19:12,312 The Egyptian gods, they were angry 346 00:19:12,387 --> 00:19:14,379 that they were making money from the treasures. 347 00:19:14,456 --> 00:19:17,085 Curse only ended when they returned his mummy to the tomb. 348 00:19:17,159 --> 00:19:18,957 Right, well, we don't have a mummy 349 00:19:19,027 --> 00:19:20,757 or a tomb to return it to, so... 350 00:19:20,829 --> 00:19:21,990 Have to get it back. 351 00:19:22,063 --> 00:19:23,691 What's that? 352 00:19:24,699 --> 00:19:25,632 Nothing. 353 00:19:25,700 --> 00:19:27,794 Right. Pub? 354 00:19:27,869 --> 00:19:29,565 - Yeah. - Good. 355 00:19:29,638 --> 00:19:32,198 Your first hammered. Deserves a pint. 356 00:20:31,399 --> 00:20:33,868 Are you planning on springing it from its glass case? 357 00:20:33,935 --> 00:20:35,995 What? No. 358 00:20:36,071 --> 00:20:38,267 - I'm joking. - Oh! 359 00:20:38,340 --> 00:20:40,536 Wait! You were, weren't you? 360 00:20:40,609 --> 00:20:42,077 No. 361 00:20:42,143 --> 00:20:44,203 I'm joking. 362 00:20:44,279 --> 00:20:46,339 Twice. 363 00:20:46,414 --> 00:20:47,643 I'm Alan Chub. 364 00:20:47,716 --> 00:20:49,207 I was supposed to meet you last week. 365 00:20:49,284 --> 00:20:51,185 Oh, right, yes. 366 00:20:51,253 --> 00:20:52,778 Forgot all about it. 367 00:20:52,854 --> 00:20:54,482 You came quite a long way, didn't you? 368 00:20:54,556 --> 00:20:55,785 Quite a long way, yeah. 369 00:20:55,857 --> 00:20:58,884 Yeah, good. Good. 370 00:20:58,960 --> 00:21:01,122 Well, there it bloody well is, then. 371 00:21:01,196 --> 00:21:01,993 Yes. 372 00:21:02,063 --> 00:21:05,192 After a thousand years, Mother Earth's secret unearthed. 373 00:21:05,267 --> 00:21:07,031 Feels pretty good, doesn't it? 374 00:21:07,102 --> 00:21:08,263 Not really. 375 00:21:08,336 --> 00:21:12,000 Just feels like she's got one less secret. 376 00:21:12,073 --> 00:21:13,905 I don't think I was supposed to find it. 377 00:21:13,975 --> 00:21:16,740 All those years under the earth, 378 00:21:16,811 --> 00:21:19,576 end up in a hermetically sealed glass box. 379 00:21:19,648 --> 00:21:21,844 Well, who's to say this is the end? 380 00:21:21,917 --> 00:21:24,978 This could be just another chapter in its story. 381 00:21:25,053 --> 00:21:28,285 It's got a fair few millennia left to go yet. 382 00:21:28,356 --> 00:21:31,554 Oh, I, uh, spoke to the landowner this morning. 383 00:21:31,626 --> 00:21:33,959 He said he's received his half of the reward. 384 00:21:34,029 --> 00:21:35,327 I'm assuming you've got the same. 385 00:21:35,397 --> 00:21:37,559 What? No. 386 00:21:37,632 --> 00:21:39,430 I-I don't know. 387 00:21:39,501 --> 00:21:41,163 I left before the post arrived. 388 00:21:41,236 --> 00:21:44,673 Ah. Well, Mr. Roach, he got a check through the post for... 389 00:21:44,739 --> 00:21:46,799 Don't... Don't say. 390 00:21:46,875 --> 00:21:48,275 Oh. Why not? 391 00:21:48,343 --> 00:21:50,175 Because something bad will happen. 392 00:21:50,245 --> 00:21:53,113 I'll get an electric shock or something will fall on us. 393 00:21:53,181 --> 00:21:54,479 What do you mean? 394 00:21:54,549 --> 00:21:57,747 Every time anyone mentions the money, something bad happens. 395 00:21:57,819 --> 00:22:00,914 Ah. You mean the curse of the gold. 396 00:22:02,157 --> 00:22:03,352 You believe in that? 397 00:22:03,425 --> 00:22:06,395 Look, if you're feeling bad about taking the money, 398 00:22:06,461 --> 00:22:09,522 then we're always open to charitable donations here. 399 00:22:09,597 --> 00:22:12,157 I mean, we're far too busy to worry about curses. 400 00:22:12,233 --> 00:22:14,293 Probably half the things in here are cursed anyway. 401 00:22:14,369 --> 00:22:15,393 That's why we keep them 402 00:22:15,470 --> 00:22:18,406 hermetically sealed in glass cases... 403 00:22:18,473 --> 00:22:22,240 To keep the curses in and stop you from stealing things. 404 00:22:22,310 --> 00:22:23,539 I-I wasn't gonna... 405 00:22:23,611 --> 00:22:26,171 I'm joking. Three times. 406 00:22:26,247 --> 00:22:27,180 Oh. 407 00:22:27,248 --> 00:22:32,186 Seriously, though, if you did want to give something back... 408 00:22:32,253 --> 00:22:36,281 You mean like... like a gift? 409 00:22:36,358 --> 00:22:38,293 A gift. Exactly. 410 00:22:40,261 --> 00:22:41,559 Yes. 411 00:22:43,098 --> 00:22:44,623 Yes. 412 00:22:44,699 --> 00:22:46,691 Thank you. 413 00:22:48,470 --> 00:22:51,440 Oh, call my office anytime. 414 00:22:51,506 --> 00:22:52,769 Thank you. 415 00:24:42,784 --> 00:24:44,377 Blackbird. 416 00:24:58,500 --> 00:24:59,866 Hello. 417 00:24:59,934 --> 00:25:02,165 Hey. 418 00:25:02,237 --> 00:25:03,432 All right? 419 00:25:03,505 --> 00:25:06,304 Yeah, it's all done. It was your head gasket. 420 00:25:06,374 --> 00:25:08,036 Ah, brilliant. 421 00:25:08,109 --> 00:25:09,737 Thanks a lot. 422 00:25:11,913 --> 00:25:15,315 Listen, uh, about the other day. 423 00:25:15,383 --> 00:25:17,113 Sorry, I wasn't thinking. 424 00:25:17,185 --> 00:25:18,448 Why? What happened? 425 00:25:18,520 --> 00:25:20,489 About your dad. 426 00:25:20,555 --> 00:25:22,285 What about him? 427 00:25:22,357 --> 00:25:25,589 I called him an ex-mechanic. 428 00:25:25,660 --> 00:25:28,960 Oh. Yeah. 429 00:25:29,030 --> 00:25:30,862 He wasn't really my dad. 430 00:25:32,700 --> 00:25:33,463 What? 431 00:25:33,535 --> 00:25:35,561 The old mechanic who died. Jim, was it? 432 00:25:35,637 --> 00:25:38,129 - Yeah. - He wasn't really my dad. 433 00:25:38,206 --> 00:25:40,698 I never met him. I was joking. 434 00:25:40,775 --> 00:25:43,006 Joking? 435 00:25:46,047 --> 00:25:49,449 Well, I've been kicking myself all week about that. 436 00:25:49,517 --> 00:25:52,612 I actually literally kicked myself at one point. 437 00:25:52,687 --> 00:25:55,020 Not hard enough to leave a bruise, but quite hard. 438 00:25:55,089 --> 00:25:56,233 It was you who said it was my dad. 439 00:25:56,257 --> 00:25:57,748 I just didn't deny it. 440 00:25:57,825 --> 00:25:58,825 You confirmed it. 441 00:25:58,893 --> 00:26:01,385 I asked if it was your dad, and you said yes. 442 00:26:01,462 --> 00:26:02,521 Did I? 443 00:26:02,597 --> 00:26:04,395 Yes. 444 00:26:04,465 --> 00:26:06,832 Sorry. I couldn't resist. 445 00:26:06,901 --> 00:26:09,336 That's unbelievable. 446 00:26:12,373 --> 00:26:13,373 I fixed your car. 447 00:26:16,044 --> 00:26:17,910 Thanks a lot. How much do I owe you? 448 00:26:17,979 --> 00:26:20,813 It's fine. You can have that one. 449 00:26:20,882 --> 00:26:22,248 Because of the joke. 450 00:26:25,453 --> 00:26:26,944 Do you want a cup of tea? 451 00:26:28,156 --> 00:26:29,749 Go on, then. 452 00:26:35,964 --> 00:26:38,433 - Sugar? - One, please. 453 00:26:56,117 --> 00:26:58,484 So, flying out tomorrow? 454 00:26:58,553 --> 00:27:00,681 Yep. In the evening. 455 00:27:00,755 --> 00:27:02,087 When are you back? 456 00:27:02,156 --> 00:27:06,457 Probably not till next Christmas if the dig gets more funding. 457 00:27:06,527 --> 00:27:09,087 But I tell you what, mate, you should come out. 458 00:27:09,163 --> 00:27:10,495 Yeah, I could do, couldn't I? 459 00:27:10,565 --> 00:27:12,243 Absolutely. You should definitely come out. 460 00:27:12,267 --> 00:27:15,260 Stan would like to see you. And Becky. 461 00:27:15,336 --> 00:27:17,066 I might just do that. 462 00:27:17,138 --> 00:27:19,334 Use some of your reward money, splash out. 463 00:27:19,407 --> 00:27:20,966 Fly first class. 464 00:27:21,042 --> 00:27:25,104 Uh, no, I... That's all gone. 465 00:27:25,179 --> 00:27:27,444 Already? What did you spend it on? 466 00:27:27,515 --> 00:27:31,646 Well, not spent so much as invested. 467 00:27:32,954 --> 00:27:35,219 Long-term investment. 468 00:27:36,257 --> 00:27:39,352 Ah. Here we go. 469 00:27:49,937 --> 00:27:51,701 Oh! There. There. 470 00:27:57,145 --> 00:27:58,785 - Bloody hell. - What have you got? 471 00:27:58,846 --> 00:28:00,371 - Hammered! - No! 472 00:28:00,448 --> 00:28:02,280 Big un. Half groat. 473 00:28:02,350 --> 00:28:04,649 There you go, then, mate. The curse is lifted. 474 00:28:04,719 --> 00:28:06,551 It's one of the Henrys. 475 00:28:06,621 --> 00:28:08,681 - Which one? - Stand by. 476 00:28:08,756 --> 00:28:12,625 Henry VI, 1453. 477 00:28:12,694 --> 00:28:14,185 Long cross. 478 00:28:14,262 --> 00:28:16,060 No marks on obverse. 479 00:28:16,130 --> 00:28:18,725 Two extra pellets on reverse. 480 00:28:18,800 --> 00:28:20,132 Boom! 481 00:28:20,201 --> 00:28:21,829 Check your hole. 482 00:28:24,339 --> 00:28:27,366 - All clear. - Replace plug. 483 00:28:27,442 --> 00:28:28,375 Check. 484 00:28:28,443 --> 00:28:29,536 Pub? 485 00:28:30,845 --> 00:28:31,845 Go on, then. 486 00:28:36,918 --> 00:28:41,117 So there's this bloke at work, 487 00:28:41,189 --> 00:28:44,023 wants to ask this girl out. 488 00:28:44,092 --> 00:28:47,062 He's been asking me for advice. 489 00:28:47,128 --> 00:28:48,426 Oh, yeah? 490 00:28:48,496 --> 00:28:50,988 Yeah, he's... he's worried in case she says no 491 00:28:51,065 --> 00:28:53,557 and he feels stupid. 492 00:28:53,634 --> 00:28:55,296 What did you advise him? 493 00:28:55,370 --> 00:28:57,999 Well, I told him he should just go for it. 494 00:28:58,072 --> 00:28:59,404 What's he got to lose? 495 00:28:59,474 --> 00:29:03,241 Absolutely. Just go for it. 496 00:29:03,311 --> 00:29:05,439 You think that was good advice I gave him? 497 00:29:05,513 --> 00:29:06,276 Yeah. 498 00:29:06,347 --> 00:29:08,782 If she says no, no big deal. At least he asked her. 499 00:29:11,452 --> 00:29:15,890 So then he was asking, if she said yes, 500 00:29:15,957 --> 00:29:18,324 where he should take her. 501 00:29:18,393 --> 00:29:20,157 Oh, right. What did you say? 502 00:29:20,228 --> 00:29:25,360 Well, I said probably just down the pub, first date. 503 00:29:25,433 --> 00:29:26,992 Less formal than dinner. 504 00:29:27,068 --> 00:29:28,969 Ah, sounds like good advice you gave him. 505 00:29:29,036 --> 00:29:31,335 - Yeah? - Yeah, I reckon. 506 00:29:31,406 --> 00:29:33,102 I told him he... He should just 507 00:29:33,174 --> 00:29:35,939 try and be himself, relax. 508 00:29:36,010 --> 00:29:38,411 Yeah, spot-on. 509 00:29:38,479 --> 00:29:41,278 When's he gonna ask her out? 510 00:29:41,349 --> 00:29:43,147 This Wednesday, I reckon. 511 00:29:43,217 --> 00:29:45,812 Yeah, well, tell him good luck from me. 512 00:29:45,887 --> 00:29:47,253 You don't know him. 34724

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.