All language subtitles for Detectorists.S02E01.Episode.1.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-MJOLNiR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:35,781 --> 00:01:38,080 Aagh! 2 00:03:08,074 --> 00:03:11,306 Nah. It's not happening. 3 00:03:13,045 --> 00:03:15,981 Want to try further up there? 4 00:03:16,048 --> 00:03:17,048 Go on, then. 5 00:03:27,727 --> 00:03:32,791 ♪ Will you search through the lonely earth for me ♪ 6 00:03:32,865 --> 00:03:37,735 ♪ Climb through the briar and bramble? ♪ 7 00:03:37,803 --> 00:03:43,242 ♪ I'll be your treasure ♪ 8 00:03:48,447 --> 00:03:53,147 ♪ I felt the touch of the kings and the breath of the wind ♪ 9 00:03:53,219 --> 00:03:55,882 ♪ I knew the call of all the songbirds ♪ 10 00:03:55,955 --> 00:04:01,792 ♪ They sang all the wrong words ♪ 11 00:04:01,861 --> 00:04:06,424 ♪ I'm waiting for you ♪ 12 00:04:06,499 --> 00:04:10,163 ♪ I'm waiting for you ♪ 13 00:04:12,838 --> 00:04:17,435 ♪ Mm-mm-mm mmmmm-mm ♪ 14 00:04:17,510 --> 00:04:21,914 ♪ Mm-mm-mm mm-mmmmm ♪ 15 00:04:21,981 --> 00:04:26,715 ♪ Mm-mm-mm mm-mm-mmmmm ♪ 16 00:04:26,786 --> 00:04:30,723 ♪ Mm-mm-mm mm-mmmmm ♪ 17 00:04:30,790 --> 00:04:33,055 You see "University Challenge"? 18 00:04:33,125 --> 00:04:34,559 Yeah. 19 00:04:35,528 --> 00:04:37,861 You see the way that idiot celebrated 20 00:04:37,930 --> 00:04:39,262 when he got his starter for 10? 21 00:04:39,331 --> 00:04:41,630 I know. Idiot. 22 00:04:41,700 --> 00:04:44,795 What a helmet. Have some dignity. 23 00:04:44,870 --> 00:04:46,634 Waving your arms around. 24 00:04:46,705 --> 00:04:48,765 I hate the ones that have a sip of water 25 00:04:48,841 --> 00:04:50,503 and frown like it was no big deal. 26 00:04:50,576 --> 00:04:54,775 Yeah. They're knobs as well. 27 00:04:54,847 --> 00:04:59,615 What you want is a... Is a humble smile 28 00:04:59,685 --> 00:05:02,678 and a nod to your teammates, as if to say, 29 00:05:02,755 --> 00:05:05,156 "I know you guys knew that one too." 30 00:05:05,224 --> 00:05:07,989 That's it. Spot-on. 31 00:05:18,204 --> 00:05:20,469 What you got? 32 00:05:20,539 --> 00:05:22,440 Bit off a trestle table. 33 00:05:23,509 --> 00:05:24,509 You? 34 00:05:24,543 --> 00:05:25,909 Tufty Club badge. 35 00:05:27,746 --> 00:05:30,375 - You know why, don't you? - Why? 36 00:05:30,449 --> 00:05:31,712 Car boot sales. 37 00:05:31,784 --> 00:05:34,845 Used to have them here every weekend, few years back. 38 00:05:34,920 --> 00:05:37,617 I found £13.76 in loose change. 39 00:05:38,691 --> 00:05:42,059 This isn't metal detecting. This is scavenging on landfill. 40 00:05:46,298 --> 00:05:47,298 Lunchtime. 41 00:06:02,414 --> 00:06:04,349 What did you do last night? 42 00:06:04,416 --> 00:06:08,285 Ah, stayed in, had a French. 43 00:06:08,354 --> 00:06:11,347 - A French? - Yeah. 44 00:06:11,423 --> 00:06:12,823 What's that? 45 00:06:14,093 --> 00:06:16,187 Uh, French takeaway. 46 00:06:16,262 --> 00:06:19,699 That new restaurant in the high street does takeaway. 47 00:06:22,067 --> 00:06:23,558 What'd you have? 48 00:06:23,636 --> 00:06:29,303 Ah, onion soup, escargot, beouf bourguignon. 49 00:06:30,509 --> 00:06:32,637 Why don't you cook anymore? 50 00:06:32,711 --> 00:06:34,509 Can't be bothered. 51 00:06:34,580 --> 00:06:36,640 I used to enjoy your curries. 52 00:06:36,715 --> 00:06:39,048 You were the only one who did. 53 00:06:41,520 --> 00:06:43,352 What do you think about Internet dating? 54 00:06:45,457 --> 00:06:47,722 I think you're already married, mate, to Becky. 55 00:06:47,793 --> 00:06:49,659 Not for me. For you. 56 00:06:50,896 --> 00:06:52,421 Shut up. 57 00:06:52,498 --> 00:06:54,296 What? What's so ridiculous about that? 58 00:06:54,366 --> 00:06:55,766 Loads of people do it these days. 59 00:06:55,834 --> 00:06:58,963 Shut up. What is this, an intervention? 60 00:06:59,038 --> 00:07:02,338 Ah, I'm quite happy as I am, thank you. 61 00:07:03,242 --> 00:07:04,710 Here. 62 00:07:04,777 --> 00:07:10,182 Who's that down by that camper van? 63 00:07:10,249 --> 00:07:14,050 Don't know. 64 00:07:14,119 --> 00:07:15,747 Not from around here, though. 65 00:07:20,426 --> 00:07:21,724 Come on, there. 66 00:07:21,794 --> 00:07:22,557 Oh! 67 00:07:22,628 --> 00:07:24,790 There. 68 00:07:25,998 --> 00:07:27,466 Can I feed him? 69 00:07:27,533 --> 00:07:28,831 You want to? 70 00:07:28,901 --> 00:07:30,563 Yeah, go on, then. 71 00:07:32,605 --> 00:07:34,540 - There. - Hello, Stanley. 72 00:07:34,607 --> 00:07:36,166 - Support his head. - Yeah, I know. 73 00:07:36,242 --> 00:07:38,541 - Support his head. - I am. I am. 74 00:07:38,611 --> 00:07:40,876 Hello, Stanley. 75 00:07:44,149 --> 00:07:47,449 Check it's not too hot by putting a bit on your... 76 00:07:50,122 --> 00:07:51,988 It's good. 77 00:07:52,057 --> 00:07:53,616 Here we go. 78 00:07:55,160 --> 00:07:56,628 What? 79 00:07:56,695 --> 00:07:58,288 That's... 80 00:07:58,364 --> 00:07:59,662 That milk is... 81 00:08:00,666 --> 00:08:01,725 What? 82 00:08:02,735 --> 00:08:04,067 Nothing. 83 00:08:08,207 --> 00:08:12,076 Oh, God! 84 00:08:12,144 --> 00:08:14,670 Why didn't you say anything?! 85 00:08:14,747 --> 00:08:17,046 I decided to spare him. 86 00:08:17,116 --> 00:08:19,745 I'll never be able to look him in the eye again. 87 00:08:19,818 --> 00:08:21,184 Oh! 88 00:08:21,253 --> 00:08:22,983 Bless Lance. 89 00:08:23,055 --> 00:08:25,615 Is he all right? I worry about him. 90 00:08:25,691 --> 00:08:26,624 It's hard to tell, 91 00:08:26,692 --> 00:08:28,303 but he hasn't invited me 'round to his flat 92 00:08:28,327 --> 00:08:29,886 for a curry in months. 93 00:08:29,962 --> 00:08:31,828 And I spotted some rust on his car. 94 00:08:31,897 --> 00:08:34,264 - Is that significant? - Hugely. 95 00:08:34,333 --> 00:08:36,928 - Does he ever talk about Maggie? - Occasionally. 96 00:08:37,002 --> 00:08:39,494 I don't think they've been in touch since she left. 97 00:08:40,906 --> 00:08:43,034 Ohh! Did you have a nice day? 98 00:08:43,108 --> 00:08:47,045 Did you go metal detecting with Daddy and Uncle Lance? 99 00:08:47,112 --> 00:08:48,307 Ohhh. 100 00:08:48,380 --> 00:08:50,713 - Did you find anything good? - Nah. 101 00:08:50,783 --> 00:08:52,308 Nahhh. 102 00:08:52,384 --> 00:08:54,478 They never find anything. 103 00:08:54,553 --> 00:08:57,887 - Heard that. - Oops! 104 00:08:59,191 --> 00:09:01,524 Mum wants to take Stan for the day tomorrow. 105 00:09:01,593 --> 00:09:02,720 Oh, great. 106 00:09:02,795 --> 00:09:05,959 You could call the agency and see if they've got any work. 107 00:09:06,031 --> 00:09:08,466 Yeah. Do that first thing. 108 00:09:11,570 --> 00:09:13,281 You think your mum will stick to the routines 109 00:09:13,305 --> 00:09:15,016 with the feeding times and naps and all that? 110 00:09:15,040 --> 00:09:17,100 Ooh, doubt it. 111 00:09:17,176 --> 00:09:20,442 Doesn't matter for one day, does it? 112 00:09:20,512 --> 00:09:22,538 Will she have a go at me for not having a job? 113 00:09:22,614 --> 00:09:24,515 Oh, probably. 114 00:09:24,583 --> 00:09:28,213 She hates the fact that you had to go back to work 115 00:09:28,287 --> 00:09:29,516 and I'm at home with Stan. 116 00:09:29,588 --> 00:09:31,352 She thinks it's degrading for a man. 117 00:09:31,423 --> 00:09:34,916 Who cares what she thinks? We didn't have a choice. 118 00:09:36,028 --> 00:09:37,929 I know. 119 00:09:40,366 --> 00:09:42,426 Won't be long now. 120 00:09:42,501 --> 00:09:43,935 You'll get a job soon. 121 00:09:44,002 --> 00:09:45,834 Yeah. 122 00:09:45,904 --> 00:09:47,099 I thought I'd pass my exams 123 00:09:47,172 --> 00:09:48,936 and magically become an archaeologist. 124 00:09:49,007 --> 00:09:51,408 Didn't occur to me that no one would give me a job. 125 00:09:51,477 --> 00:09:53,469 Poor Daddy. 126 00:09:53,545 --> 00:09:55,844 You know we love you, don't you? 127 00:09:55,914 --> 00:09:58,782 - Yeah. Although... - What? 128 00:09:58,851 --> 00:10:01,196 Smells like at least one of you has done a poo in your pants. 129 00:10:01,220 --> 00:10:03,121 Really? Bad luck. 130 00:10:03,188 --> 00:10:04,679 That's not fair. You knew. 131 00:10:04,757 --> 00:10:07,420 I didn't smell anything. 132 00:10:07,493 --> 00:10:10,622 Bullshit. It's making my eyes water. 133 00:10:16,468 --> 00:10:18,061 Lovely to see the finds table 134 00:10:18,137 --> 00:10:22,575 with such a nice scattering of quality finds here. 135 00:10:22,641 --> 00:10:27,238 Good range of buttons and buckles. 136 00:10:27,312 --> 00:10:31,909 And half a dozen Civil War-era musket balls. 137 00:10:31,984 --> 00:10:34,283 Now, I know I've said this before, 138 00:10:34,353 --> 00:10:38,290 but although they are common, I find musket balls to be 139 00:10:38,357 --> 00:10:42,158 irresistible nuggets of history... 140 00:10:42,227 --> 00:10:43,991 Albeit toxic history, 141 00:10:44,062 --> 00:10:46,395 and all lead items in your collection 142 00:10:46,465 --> 00:10:48,161 should be stored safely and responsibly 143 00:10:48,233 --> 00:10:50,327 and out of the reach of children. 144 00:10:51,737 --> 00:10:53,603 Whose is the Roman phallus? 145 00:10:53,672 --> 00:10:55,300 Oh, that's mine. 146 00:10:59,077 --> 00:11:00,170 Something funny about that? 147 00:11:00,245 --> 00:11:01,907 - No. - Right. 148 00:11:01,980 --> 00:11:03,710 Andy? Lance? 149 00:11:03,782 --> 00:11:05,910 Anything from you on the finds table this week? 150 00:11:05,984 --> 00:11:08,544 Ah, not this week, Terry, no. 151 00:11:08,620 --> 00:11:10,316 Tufty Club badge. 152 00:11:12,825 --> 00:11:16,990 Now, the annual club rally is fast approaching, 153 00:11:17,062 --> 00:11:19,156 and we still do not have a site to hold it on. 154 00:11:19,231 --> 00:11:21,462 Does nobody have a permission that we can use? 155 00:11:23,869 --> 00:11:25,497 Well, if the worst comes to the worst, 156 00:11:25,571 --> 00:11:27,130 we've been given permission to detect 157 00:11:27,206 --> 00:11:30,472 on an old Edwardian rubbish dump out by Maldon. 158 00:11:30,542 --> 00:11:34,445 An Edwardian rubbish dump? That's still rubbish, mate. 159 00:11:34,513 --> 00:11:35,845 It's disgusting. 160 00:11:35,914 --> 00:11:37,225 Right, well, how long does something 161 00:11:37,249 --> 00:11:39,327 have to be in the ground before it becomes archaeology, then, 162 00:11:39,351 --> 00:11:40,876 Mrs. Ancient History? 163 00:11:40,953 --> 00:11:42,888 Well, at least a hundred years, surely. 164 00:11:42,955 --> 00:11:44,651 I'm with Sophie. 165 00:11:44,723 --> 00:11:46,715 The clue's in the name. Rubbish dump. 166 00:11:46,792 --> 00:11:48,784 Nonsense. 167 00:11:48,861 --> 00:11:51,456 The Edwardians threw some fascinating stuff away. 168 00:11:51,530 --> 00:11:53,658 They didn't throw away gold, though, did they? 169 00:11:53,732 --> 00:11:55,758 It's not all about gold, Sophie. 170 00:11:55,834 --> 00:11:57,666 Nobody's gonna want to come to a rally 171 00:11:57,736 --> 00:12:01,173 where you're absolutely guaranteed not to find any gold. 172 00:12:01,240 --> 00:12:03,800 She's right, Terry. It's just gonna be broken glass and china. 173 00:12:03,876 --> 00:12:07,472 Well, until somebody comes up with something else, 174 00:12:07,546 --> 00:12:09,708 it's the best we've got. 175 00:12:09,781 --> 00:12:11,579 Now, Russell, Hugh, 176 00:12:11,650 --> 00:12:14,711 how is your lost-wedding-ring recovery service doing? 177 00:12:14,786 --> 00:12:17,221 Yeah, not bad, Terry. One callout this week. 178 00:12:17,289 --> 00:12:19,281 Old biddy, lost engagement ring. 179 00:12:19,358 --> 00:12:21,350 But I'm not gonna waste me time telling you... 180 00:12:21,426 --> 00:12:22,189 Oh. 181 00:12:22,261 --> 00:12:25,720 When you can read all about it in the Essex Chronicle! 182 00:12:25,797 --> 00:12:26,890 - Oh! - Two copies. 183 00:12:26,965 --> 00:12:29,400 One for the scrapbook, one for the notice board. 184 00:12:29,468 --> 00:12:31,266 - Well done. - Whoo! 185 00:12:33,705 --> 00:12:35,936 And we were wo... Sit down. Sit down. 186 00:12:36,008 --> 00:12:39,103 And we were wondering whether we can get a vehicle. 187 00:12:39,177 --> 00:12:42,409 - Pardon? A vehicle? - That's right. 188 00:12:42,481 --> 00:12:44,109 What's wrong with the bus? 189 00:12:44,182 --> 00:12:46,708 Well, we just think if we had a DMDC vehicle, 190 00:12:46,785 --> 00:12:50,119 it would present a more, you know, professional image. 191 00:12:50,188 --> 00:12:51,713 What kind of a vehicle? 192 00:12:51,790 --> 00:12:54,726 Like the Ghostbusters. 193 00:12:54,793 --> 00:12:57,558 We weren't going to say that. 194 00:12:57,629 --> 00:12:59,530 No, not like the Ghostbusters, 195 00:12:59,598 --> 00:13:01,078 but something with a logo on the side. 196 00:13:01,133 --> 00:13:02,931 The Ghostbusters logo. 197 00:13:03,001 --> 00:13:05,470 No, the DMDC logo. 198 00:13:05,537 --> 00:13:09,372 Look, I'm not denying that this club is in a far healthier state 199 00:13:09,441 --> 00:13:11,041 than it was this time last year, Russell, 200 00:13:11,109 --> 00:13:13,169 but I do not think the DMDC coffers 201 00:13:13,245 --> 00:13:15,043 are gonna stretch to a Cadillac. 202 00:13:15,113 --> 00:13:16,911 Speaking of which, 203 00:13:16,982 --> 00:13:20,350 Sheila's come up with a novel fund-raising idea 204 00:13:20,419 --> 00:13:22,030 that I said she could run up the flagpole, 205 00:13:22,054 --> 00:13:23,955 see if anyone salutes it. 206 00:13:24,022 --> 00:13:25,388 Sheila? Love? 207 00:13:25,457 --> 00:13:27,358 Yes. 208 00:13:27,426 --> 00:13:32,330 I thought we could do a naked calendar. 209 00:13:32,397 --> 00:13:33,626 - No. No way. - Absolutely not. 210 00:13:33,699 --> 00:13:35,827 - Are you insane, Sheila? - Oh, shut up. 211 00:13:35,901 --> 00:13:37,961 - Unbelievable. - No one's seeing my nuts. 212 00:13:38,036 --> 00:13:42,974 Terry could take photos of you all out metal detecting, 213 00:13:43,041 --> 00:13:46,569 with your finds pouches covering your privates. 214 00:13:46,645 --> 00:13:49,615 Sheila, shut the fuck up! You're not hearing me. 215 00:13:49,681 --> 00:13:51,259 - I am not taking... - Are you joking, Sheila?! 216 00:13:51,283 --> 00:13:53,027 You're not fucking hearing me. We're not doing it. 217 00:13:53,051 --> 00:13:55,611 - No way. Certainly not doing it. - Keep them covered! 218 00:13:55,687 --> 00:13:58,452 Stupid woman. 219 00:14:02,928 --> 00:14:06,126 Now, now, come on, come on. Don't just dismiss it. 220 00:14:06,198 --> 00:14:08,599 I mean, we've got nearly enough members 221 00:14:08,667 --> 00:14:10,260 for each month of the year. 222 00:14:10,335 --> 00:14:11,846 Well, perhaps some of you could double up. 223 00:14:11,870 --> 00:14:13,532 Lance, Andy. 224 00:14:13,605 --> 00:14:15,005 Well... 225 00:14:15,073 --> 00:14:17,508 Russell, Hugh, you could do one together, perhaps. 226 00:14:17,576 --> 00:14:19,374 Jesus Christ. 227 00:14:19,444 --> 00:14:21,777 Well, you know, it could be a good money spinner. 228 00:14:21,847 --> 00:14:23,372 Really, Terry? 229 00:14:23,448 --> 00:14:27,044 Who on earth is gonna want to buy a naked DMDC calendar? 230 00:14:27,119 --> 00:14:29,213 I would. 231 00:14:29,287 --> 00:14:32,519 Well, you know, these things "go viral," don't they? 232 00:14:32,591 --> 00:14:34,116 I mean, you go on the local news, 233 00:14:34,192 --> 00:14:36,559 then suddenly you're sending them all over the world. 234 00:14:36,628 --> 00:14:38,460 Oh, that's how it works, is it? 235 00:14:38,530 --> 00:14:40,624 Then they write a musical about you. 236 00:14:40,699 --> 00:14:43,168 I don't want a musical written about me. 237 00:14:43,235 --> 00:14:44,533 Let's have a show of hands. 238 00:14:44,603 --> 00:14:47,869 Who thinks it's a good idea to do a naked calendar? 239 00:14:52,444 --> 00:14:55,243 - It's not enough, darling. - No mind. 240 00:14:55,313 --> 00:14:59,011 So it's agreed, then. We won't be making a calendar. 241 00:14:59,084 --> 00:15:00,916 I'd like to go further. 242 00:15:00,986 --> 00:15:02,648 I'd like us to vow 243 00:15:02,721 --> 00:15:06,351 never to take our clothes off in front of each other. 244 00:15:06,425 --> 00:15:08,587 - Yeah, I'm with him. - I'll go with that. 245 00:15:12,964 --> 00:15:15,900 Hello. Um, are you the metal detectors? 246 00:15:15,967 --> 00:15:18,027 Detectorists, yes. 247 00:15:18,103 --> 00:15:20,572 Welcome to the Danebury Metal Detecting Club. 248 00:15:20,639 --> 00:15:22,369 What can we do you for? 249 00:15:25,777 --> 00:15:29,544 I'm looking for the wreckage or crash site of a plane, 250 00:15:29,614 --> 00:15:33,381 a German plane that came down somewhere around here in 1941. 251 00:15:33,452 --> 00:15:35,216 I like it already. 252 00:15:35,287 --> 00:15:36,721 What type of plane? 253 00:15:36,788 --> 00:15:39,383 My grandfather was one of the crew members, 254 00:15:39,458 --> 00:15:42,257 and my grandmother was pregnant with my dad at the time, 255 00:15:42,327 --> 00:15:44,125 and she got a telegram with just the words, 256 00:15:44,196 --> 00:15:46,290 "Missing. Believed killed." 257 00:15:46,364 --> 00:15:49,129 - Oh, dear. - That's very sad. 258 00:15:49,201 --> 00:15:50,430 What type of plane? 259 00:15:50,502 --> 00:15:53,631 Junkers Ju 88. 260 00:15:53,705 --> 00:15:55,196 It crashed on the way back to France. 261 00:15:55,273 --> 00:15:56,741 The only clue I could turn up 262 00:15:56,808 --> 00:15:59,869 mentioned the village of, uh, Henburystone. 263 00:16:00,779 --> 00:16:02,779 Well, that's where Andy and Lance detect, isn't it? 264 00:16:02,814 --> 00:16:05,079 Henburystone. The round-tower church. 265 00:16:05,150 --> 00:16:07,312 Over that way, yeah. 266 00:16:07,385 --> 00:16:09,217 Are you chaps no longer on Bishop's Farm? 267 00:16:09,287 --> 00:16:11,620 No, we searched out all the fields there. 268 00:16:11,690 --> 00:16:12,988 Nothing there after all. 269 00:16:13,058 --> 00:16:15,323 This new place never turned up anything 270 00:16:15,393 --> 00:16:16,804 that looked like plane wreckage, though. 271 00:16:16,828 --> 00:16:17,828 No. 272 00:16:17,863 --> 00:16:20,059 You need to go through newspapers from the time 273 00:16:20,132 --> 00:16:21,065 at the library, 274 00:16:21,133 --> 00:16:23,102 see if you can find some photo of the crash site. 275 00:16:23,168 --> 00:16:25,103 I can help. It sounds interesting. 276 00:16:26,171 --> 00:16:27,503 What? 277 00:16:27,572 --> 00:16:28,665 Hmm? 278 00:16:28,740 --> 00:16:30,971 Well, isn't this the girl who was saying 279 00:16:31,042 --> 00:16:33,568 that Edwardian is still rubbish? 280 00:16:33,645 --> 00:16:35,341 And your point is? 281 00:16:35,413 --> 00:16:37,507 Well, by your reckoning, 282 00:16:37,582 --> 00:16:40,347 a World War Il bomber is merely litter. 283 00:16:40,418 --> 00:16:41,613 Shut up, Lance. 284 00:16:41,686 --> 00:16:45,521 There are aerial photographs online that show bomb craters. 285 00:16:45,590 --> 00:16:48,025 Well, it might show up in one of those. 286 00:16:48,093 --> 00:16:49,857 I can meet you at the library if you like, 287 00:16:49,928 --> 00:16:51,021 see what we can find out. 288 00:16:51,096 --> 00:16:52,029 Excellent. 289 00:16:52,097 --> 00:16:54,259 There you are, then. Crack team on the case. 290 00:16:55,834 --> 00:16:56,893 I think you'll find 291 00:16:56,968 --> 00:16:59,528 we're a pretty trustworthy bunch on the whole, 292 00:16:59,604 --> 00:17:01,937 despite our quirks and foibles. 293 00:17:02,007 --> 00:17:03,373 Uh, quirks and...? 294 00:17:03,441 --> 00:17:04,841 Foibles. 295 00:17:04,910 --> 00:17:06,936 I don't know either of these. 296 00:17:07,012 --> 00:17:10,210 Peculiar behavioral habits. 297 00:17:10,282 --> 00:17:11,443 Oh. 298 00:17:12,951 --> 00:17:15,318 N-Nothing serious. Nothing sinister. 299 00:17:16,388 --> 00:17:17,947 You've not joined a cult. 300 00:17:34,573 --> 00:17:35,973 Ahh. 301 00:17:39,845 --> 00:17:41,370 So, hands up, who thinks Lance 302 00:17:41,446 --> 00:17:44,006 should join an Internet dating agency? 303 00:17:44,082 --> 00:17:45,015 Here we go. 304 00:17:45,083 --> 00:17:48,451 I'm not... I'm not joining an Internet dating agency. 305 00:17:48,520 --> 00:17:50,785 It's not a subject for public conversation. 306 00:17:50,856 --> 00:17:54,190 I think it's a lovely idea, Lance. 307 00:17:54,259 --> 00:17:57,718 You could meet somebody really nice. 308 00:17:57,796 --> 00:17:58,388 Yeah. 309 00:17:58,463 --> 00:17:59,931 That's what I've been telling him. 310 00:17:59,998 --> 00:18:02,365 There's all different niche websites these days, 311 00:18:02,434 --> 00:18:05,097 catering for all different tastes. 312 00:18:05,170 --> 00:18:08,072 You insinuating I've got strange tastes, Russell? 313 00:18:08,139 --> 00:18:11,507 Not you. Other people. 314 00:18:11,576 --> 00:18:14,410 Look, I don't want a relationship. 315 00:18:14,479 --> 00:18:17,313 I'm actually going through a period of voluntary chastity. 316 00:18:23,388 --> 00:18:24,481 Sorry. 317 00:18:42,474 --> 00:18:45,603 ♪ You're the sun ♪ 318 00:18:45,677 --> 00:18:49,136 ♪ You're the moon ♪ 319 00:18:49,214 --> 00:18:53,811 ♪ You're the light ♪ 320 00:18:53,885 --> 00:18:56,320 ♪ In the room ♪ 321 00:18:59,224 --> 00:19:06,688 ♪ You are my new-age girl ♪ 322 00:19:21,680 --> 00:19:23,171 Hello? 323 00:19:25,850 --> 00:19:29,014 Oh, uh, if it's about the fish tank, 324 00:19:29,087 --> 00:19:31,079 I sold it this morning. 325 00:19:34,059 --> 00:19:35,391 It's who? 326 00:19:37,696 --> 00:19:39,665 Kate? 327 00:19:39,731 --> 00:19:41,222 Yeah, it's... 328 00:19:41,299 --> 00:19:44,269 Yeah, this is Lance. I-It's Lance. 329 00:19:44,336 --> 00:19:45,634 Yeah. 330 00:19:46,972 --> 00:19:48,372 Yes, I did, yeah. 331 00:19:48,440 --> 00:19:50,500 I-I hadn't got 'round to replying yet. 332 00:19:50,575 --> 00:19:52,635 I'm not very good with the e-mail. 333 00:19:52,711 --> 00:19:55,647 Yeah. 334 00:19:55,714 --> 00:19:59,515 Yeah. Well, thank you. 335 00:19:59,584 --> 00:20:01,246 Me too. 336 00:20:02,287 --> 00:20:03,949 Well, yeah, we should meet. 337 00:20:04,022 --> 00:20:06,321 I'm not very good on the phone. 338 00:20:07,459 --> 00:20:10,827 Uh... no. 339 00:20:10,895 --> 00:20:12,887 How about for a coffee? 340 00:20:14,499 --> 00:20:16,798 Tuesday sounds good. 341 00:20:16,868 --> 00:20:19,030 Yeah. 342 00:20:19,104 --> 00:20:22,939 Okay, well, I'll look forward to, um... 343 00:20:23,942 --> 00:20:25,274 it. 344 00:20:26,411 --> 00:20:28,403 Okay. 345 00:20:28,480 --> 00:20:30,039 Bye. 346 00:20:42,727 --> 00:20:44,939 As long as he doesn't have too long a nap in the morning. 347 00:20:44,963 --> 00:20:46,329 That's all I'm asking. 348 00:20:46,398 --> 00:20:48,492 She needs to wake him up after an hour, 349 00:20:48,566 --> 00:20:50,262 otherwise everything goes out of sync 350 00:20:50,335 --> 00:20:51,598 and we're back to square one. 351 00:20:51,669 --> 00:20:53,570 All right, Gina Ford. Chill out. 352 00:20:53,638 --> 00:20:54,936 It's not Gina Ford, actually. 353 00:20:55,006 --> 00:20:57,032 It's my own unique blend of teachings, 354 00:20:57,108 --> 00:20:58,428 and I'm thinking of publishing it. 355 00:20:59,778 --> 00:21:01,713 That will be a gripping read. 356 00:21:01,780 --> 00:21:04,113 Do you think she sterilizes everything properly? 357 00:21:04,182 --> 00:21:05,673 Bec... Hello? 358 00:21:07,318 --> 00:21:10,288 Really? Nothing at all? Not even catering work? 359 00:21:10,355 --> 00:21:12,688 It's been three weeks now. 360 00:21:13,792 --> 00:21:16,284 Okay, thanks. 361 00:21:16,361 --> 00:21:18,421 Nothing? Really? 362 00:21:18,496 --> 00:21:20,965 I haven't got any skills, apparently. 363 00:21:23,068 --> 00:21:26,232 I'll do some job searching while Stan's at your mum's today. 364 00:21:29,674 --> 00:21:32,041 Do you mind if I go out after work with Gay Martin? 365 00:21:32,110 --> 00:21:33,635 Sure. 366 00:21:33,711 --> 00:21:36,738 He did some volunteer teaching last year with the VSO. 367 00:21:36,815 --> 00:21:37,748 Oh, yeah? 368 00:21:37,816 --> 00:21:40,308 He did six months in Colombia. It sounded amazing. 369 00:21:40,385 --> 00:21:42,320 Cool. 370 00:21:43,621 --> 00:21:46,557 Well, it sounds like what we used to talk about. 371 00:21:46,624 --> 00:21:48,149 About going to Africa. 372 00:21:49,561 --> 00:21:51,081 What, you're not thinking we can do it? 373 00:21:51,129 --> 00:21:53,530 Well, be better than waiting around 374 00:21:53,598 --> 00:21:55,760 for dead-end catering jobs, wouldn't it? 375 00:21:55,834 --> 00:21:58,326 - Yeah, but not now. - Why not? 376 00:21:58,403 --> 00:21:59,803 Well, because we've got Stan now. 377 00:21:59,871 --> 00:22:01,635 He's just a baby. 378 00:22:03,408 --> 00:22:05,104 Well, I'd still like to hear about it. 379 00:22:05,176 --> 00:22:07,975 Well, yeah, you should. Be interesting. 380 00:22:08,046 --> 00:22:10,311 So you don't mind if I'm a bit late? 381 00:22:10,381 --> 00:22:12,646 Not if you're only with Gay Martin. 382 00:22:12,717 --> 00:22:14,481 Oh, he's not gay. 383 00:22:15,987 --> 00:22:17,319 - Isn't he? - No! 384 00:22:17,388 --> 00:22:20,017 It's an ironic nickname because he's the least homosexual man 385 00:22:20,091 --> 00:22:21,491 you can possibly imagine. 386 00:22:21,559 --> 00:22:25,257 He's gorgeous. Spanish. All the women fancy him. 387 00:22:25,330 --> 00:22:27,925 Is he? Do they? 388 00:22:27,999 --> 00:22:29,297 I don't. 389 00:22:29,367 --> 00:22:31,666 No, of course. 390 00:22:31,736 --> 00:22:34,035 But, yeah... 391 00:22:34,105 --> 00:22:36,233 That's who I'm going out with. 392 00:22:36,307 --> 00:22:38,833 Right. Uh, good. 393 00:23:07,438 --> 00:23:09,168 Stanley! 394 00:23:09,240 --> 00:23:11,937 It's Nana! 395 00:23:12,010 --> 00:23:13,569 Yes! 396 00:23:13,645 --> 00:23:16,638 - Hello, Veronica. - Andy. 397 00:23:16,714 --> 00:23:19,411 - How are you? - Well, thank you. 398 00:23:19,484 --> 00:23:20,417 Working? 399 00:23:20,485 --> 00:23:22,147 Uh, not really. 400 00:23:22,220 --> 00:23:23,688 Still looking for a proper job. 401 00:23:23,755 --> 00:23:28,090 Proper job, yeah. That's probably a good idea. 402 00:23:28,159 --> 00:23:31,493 And what are you up to today 403 00:23:31,563 --> 00:23:35,000 whilst my daughter works and I look after Stanley? 404 00:23:35,066 --> 00:23:36,659 Metal detecting. 405 00:23:36,734 --> 00:23:39,431 - Beg your pardon? - Metal detecting. 406 00:23:40,905 --> 00:23:42,498 Very useful. 407 00:23:43,942 --> 00:23:45,342 Who's that? 408 00:23:47,645 --> 00:23:49,944 That's my friend Lance. 409 00:23:50,014 --> 00:23:51,915 What a silly car. 410 00:23:53,117 --> 00:23:54,915 You ready to rumble? 411 00:23:54,986 --> 00:23:56,284 Mm. 412 00:23:56,354 --> 00:23:59,051 I've written a list with feeding times on it and... 413 00:23:59,123 --> 00:24:01,558 I don't need a list. I've raised three of my own. 414 00:24:01,626 --> 00:24:03,370 I know, but I'm trying to stick to a routine. 415 00:24:03,394 --> 00:24:05,192 We can work out our own routine. 416 00:24:05,263 --> 00:24:07,027 Thank you. We're quite capable. 417 00:24:07,098 --> 00:24:08,776 Just that quite a lot of work has gone into this. 418 00:24:08,800 --> 00:24:11,827 Run along now and go and 419 00:24:11,903 --> 00:24:12,962 find some metal. 420 00:24:13,037 --> 00:24:14,815 Do you want to keep hold of this just in case? 421 00:24:14,839 --> 00:24:15,602 No, thank you. 422 00:24:15,673 --> 00:24:18,609 All right, well, I'll just... I'll leave it there. 423 00:24:18,676 --> 00:24:20,611 And I've got my mobile, Becky's got hers, 424 00:24:20,678 --> 00:24:22,613 and I've put my friend Lance's number down. 425 00:24:22,680 --> 00:24:26,048 - Bye-bye. - His next feed is at 9:30. 426 00:24:32,323 --> 00:24:35,316 Silly? What way silly? 427 00:24:35,393 --> 00:24:37,487 A clown car is silly. 428 00:24:37,562 --> 00:24:39,724 A Triumph TR7 is a classic. 429 00:24:39,797 --> 00:24:41,095 It's just if he gets out of sync, 430 00:24:41,165 --> 00:24:42,805 then all of that work's out of the window. 431 00:24:42,834 --> 00:24:43,877 He'll be up all night again. 432 00:24:43,901 --> 00:24:45,893 Relax, mate. It'll be fine. 433 00:24:45,970 --> 00:24:47,871 Stupid old trout. 434 00:24:49,774 --> 00:24:51,675 Ah! Damn it. We got to go back. 435 00:24:51,743 --> 00:24:53,336 Why? What is it? 436 00:24:53,411 --> 00:24:54,640 It's Clothy. He needs it. 437 00:24:54,712 --> 00:24:56,943 Becky's mum will have a piece of old flannel. 438 00:24:57,015 --> 00:24:58,574 This isn't a piece of old flannel. 439 00:24:58,650 --> 00:24:59,845 This is Clothy. 440 00:24:59,917 --> 00:25:02,318 He can do without Clothy for one day. 441 00:25:02,387 --> 00:25:04,481 He's three months old. 442 00:25:04,555 --> 00:25:06,421 Got to start toughening up. 443 00:25:42,226 --> 00:25:44,491 Turns out he's not even gay. 444 00:25:44,562 --> 00:25:47,896 It's an ironic nickname because he's so heterosexual. 445 00:25:47,965 --> 00:25:50,457 - Shit. - Yeah. 446 00:25:50,535 --> 00:25:53,699 - Gorgeous, Spanish. - Yeah? 447 00:25:53,771 --> 00:25:55,205 I'm not worried. 448 00:25:55,273 --> 00:25:56,832 Doesn't sound like it. 449 00:25:56,908 --> 00:25:59,377 But, yeah, I've got to get a job soon. 450 00:25:59,444 --> 00:26:00,776 It's ridiculous. 451 00:26:00,845 --> 00:26:04,612 43 years old, and I can't even provide for my family. 452 00:26:07,185 --> 00:26:09,051 There any jobs going at the depot? 453 00:26:09,120 --> 00:26:11,180 Only if you can drive a forklift. 454 00:26:11,255 --> 00:26:13,315 I can't even drive a car. 455 00:26:13,391 --> 00:26:14,415 No, then. 456 00:26:21,566 --> 00:26:22,590 What you got? 457 00:26:26,304 --> 00:26:28,500 It's a "Blankety Blank" checkbook and pen. 458 00:26:28,573 --> 00:26:30,337 Really? 459 00:26:32,410 --> 00:26:33,605 With the pen? 460 00:26:35,713 --> 00:26:37,682 Ah, no, actually. It's just the checkbook. 461 00:26:37,749 --> 00:26:39,183 Oh, well. 462 00:26:39,250 --> 00:26:42,118 See? Car boot sales. 463 00:26:43,287 --> 00:26:45,415 What's the name on it? 464 00:26:45,490 --> 00:26:46,719 Les Dawson. 465 00:26:46,791 --> 00:26:48,259 Pity. 466 00:26:48,326 --> 00:26:50,386 - They're the most common. - Eh? 467 00:26:50,461 --> 00:26:53,863 Dawson did 123 episodes, including Christmas specials. 468 00:26:53,931 --> 00:26:56,366 Wogan did 95. 469 00:26:56,434 --> 00:26:59,893 Surprisingly, the scarce ones are the Lily Savage ones. 470 00:26:59,971 --> 00:27:01,269 She only did 59 eps. 471 00:27:01,339 --> 00:27:04,104 All right, Rain Man, How do you know this stuff? 472 00:27:04,175 --> 00:27:07,612 Lecture at this year's TV nostalgia convention. 473 00:27:07,678 --> 00:27:09,203 Still go to those? 474 00:27:09,280 --> 00:27:11,681 Nah. Not after the last one. 475 00:27:11,749 --> 00:27:12,773 Shambles. 476 00:27:12,850 --> 00:27:14,318 Yeah. 477 00:27:14,385 --> 00:27:16,616 Nostalgia conventions aren't what they used to be. 478 00:27:16,687 --> 00:27:17,687 Mm. 479 00:27:17,755 --> 00:27:19,621 Lee Majors is gonna be at the next one. 480 00:27:19,690 --> 00:27:21,215 Six Million Dollar Man? 481 00:27:21,292 --> 00:27:24,990 Apparently he's only worth a hundred grand now. 482 00:27:25,062 --> 00:27:25,995 That's why he 483 00:27:26,063 --> 00:27:28,055 - does the conventions. - Does the conventions. 33782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.