All language subtitles for Detectorists.S01E03.Episode.3.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-MJOLNiR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,847 --> 00:00:14,338 Found anything? 2 00:00:14,415 --> 00:00:16,646 Not sure. 3 00:00:16,717 --> 00:00:18,242 It's a good signal though. 4 00:00:51,219 --> 00:00:54,087 What you got? 5 00:00:56,157 --> 00:00:58,126 Nothing. 6 00:01:06,968 --> 00:01:12,271 ♪ Will you search through the lonely Earth for me? ♪ 7 00:01:12,340 --> 00:01:16,641 ♪ Climb through the briar and brambles? ♪ 8 00:01:16,711 --> 00:01:22,241 ♪ I'll be your treasure ♪ 9 00:01:22,316 --> 00:01:28,119 ♪ I'm waiting for you ♪ 10 00:01:28,189 --> 00:01:30,090 ♪ I'm waiting for you ♪ 11 00:01:31,893 --> 00:01:34,453 this is hopeless. I'm not getting anything. 12 00:01:34,528 --> 00:01:36,340 We don't even know if we're in the right field. 13 00:01:36,364 --> 00:01:37,889 Patience, grasshopper. 14 00:01:37,965 --> 00:01:39,934 If only Bishop could remember 15 00:01:40,001 --> 00:01:42,129 roughly where they plowed up the gold. 16 00:01:42,203 --> 00:01:43,728 Mate. 17 00:01:43,804 --> 00:01:46,069 What? 18 00:01:46,140 --> 00:01:47,369 Keep it down. 19 00:01:47,441 --> 00:01:49,103 What, you think the AntiquiSearchers 20 00:01:49,176 --> 00:01:50,176 have bugged the field? 21 00:01:50,211 --> 00:01:52,271 Well, I wouldn't put it past them. 22 00:01:52,346 --> 00:01:55,043 Various gold artifacts were plowed up... 23 00:01:55,116 --> 00:01:56,116 What are you doing? 24 00:01:56,150 --> 00:01:58,016 On this farm several decades ago 25 00:01:58,085 --> 00:02:01,055 and we think it's the site of an important Saxon ship burial. 26 00:02:01,122 --> 00:02:02,715 What are you doing, idiot? 27 00:02:02,790 --> 00:02:05,692 Mate, there's no one within a mile and a half. 28 00:02:05,760 --> 00:02:09,959 Oh, something, anything, 29 00:02:10,031 --> 00:02:13,024 just to let us know we're on the right track. 30 00:02:17,905 --> 00:02:19,237 What you got? 31 00:02:21,876 --> 00:02:23,310 20p. 32 00:02:23,377 --> 00:02:25,209 Don't knock it, mate. 33 00:02:37,658 --> 00:02:39,593 Cheers. 34 00:02:47,268 --> 00:02:48,361 Oh, cheers. 35 00:02:48,436 --> 00:02:51,201 That didn't go down at all well. 36 00:02:59,180 --> 00:03:00,944 Thought you were a vegetarian? 37 00:03:01,015 --> 00:03:02,483 I am. 38 00:03:02,550 --> 00:03:05,315 What you doing eating pork scratchings then? 39 00:03:05,386 --> 00:03:07,287 They're just crisps, they're just pork flavored. 40 00:03:07,355 --> 00:03:10,348 No they're not, they're pig skin. 41 00:03:10,424 --> 00:03:11,722 Shut up. 42 00:03:11,792 --> 00:03:14,159 Pork scratchings are fried pig skin, mate, 43 00:03:14,228 --> 00:03:15,560 look at the ingredients. 44 00:03:15,629 --> 00:03:18,428 They can't sell packets of fried pig skin. 45 00:03:18,499 --> 00:03:19,694 Shit. 46 00:03:19,767 --> 00:03:21,201 How long's this been going on? 47 00:03:21,268 --> 00:03:23,100 It's always been so. 48 00:03:23,170 --> 00:03:26,197 Nobody ever told me. 49 00:03:26,273 --> 00:03:29,141 So, you still up for the open mic on Thursday? 50 00:03:29,210 --> 00:03:30,940 I'm up for it if you are. 51 00:03:31,012 --> 00:03:33,072 Yeah... I think so. 52 00:03:33,147 --> 00:03:34,858 How you getting on with playing and standing up? 53 00:03:34,882 --> 00:03:36,544 Not happening, mate. 54 00:03:36,617 --> 00:03:38,609 I'm thinking about making it my gimmick. 55 00:03:38,686 --> 00:03:39,686 What do you mean? 56 00:03:39,720 --> 00:03:41,814 Well, Sandy Shaw performed barefoot, 57 00:03:41,889 --> 00:03:44,723 Nick Drake performed with his back to the audience, 58 00:03:44,792 --> 00:03:46,385 I can perform cross legged. 59 00:03:46,460 --> 00:03:48,395 Sounds a big pretentious. 60 00:03:48,462 --> 00:03:50,431 No, it's not pretentious, is it? 61 00:03:50,498 --> 00:03:51,498 It's not an affectation 62 00:03:51,565 --> 00:03:53,431 because I can actually do it standing up. 63 00:03:56,537 --> 00:03:58,938 What are they doing here? 64 00:03:59,006 --> 00:04:00,668 This isn't their pub. 65 00:04:02,810 --> 00:04:04,278 Afternoon, ladies. 66 00:04:04,345 --> 00:04:06,177 - Infantile. - Are you? 67 00:04:06,247 --> 00:04:07,909 I'm not playing that game. 68 00:04:07,982 --> 00:04:09,780 You're brave coming here. 69 00:04:09,850 --> 00:04:13,184 We hear some interesting artifacts were found 70 00:04:13,254 --> 00:04:14,745 on Bishop's farm. 71 00:04:14,822 --> 00:04:16,916 I don't know what you're talking about. 72 00:04:16,991 --> 00:04:18,482 Oh, I think you do. 73 00:04:18,559 --> 00:04:19,822 We haven't found anything, 74 00:04:19,894 --> 00:04:22,762 unless you consider drinks cans and barbed wire interesting. 75 00:04:22,830 --> 00:04:24,958 I wouldn't expect you to personally 76 00:04:25,032 --> 00:04:28,833 to have found anything. 77 00:04:28,903 --> 00:04:31,168 I'm referring to various items 78 00:04:31,238 --> 00:04:34,003 of a possible historical interest 79 00:04:34,075 --> 00:04:39,241 that were shown to you by farmer Bishop. 80 00:04:39,313 --> 00:04:40,804 Uh... nope. Sorry, you've lost us. 81 00:04:40,881 --> 00:04:42,941 Whether or not you found the items, 82 00:04:43,017 --> 00:04:45,543 you have a responsibility to report anything 83 00:04:45,619 --> 00:04:47,884 that could be considered treasure trove 84 00:04:47,955 --> 00:04:49,287 to the district coroner. 85 00:04:49,356 --> 00:04:50,915 No, we don't. 86 00:04:50,991 --> 00:04:53,153 Oh, so you do know what I'm talking about. 87 00:04:53,227 --> 00:04:55,856 No, we don't. 88 00:04:59,600 --> 00:05:02,365 You have 14 days to report the finds, 89 00:05:02,436 --> 00:05:06,931 otherwise I shall alert the relevant authorities myself. 90 00:05:07,007 --> 00:05:09,238 Actually, 12 days now. 91 00:05:09,310 --> 00:05:10,573 Christ, he can speak. 92 00:05:10,644 --> 00:05:11,976 Is he allowed to talk? 93 00:05:12,046 --> 00:05:13,957 You're in trouble now, mate, you wait till he gets you home. 94 00:05:13,981 --> 00:05:16,416 Come on, Paul, 95 00:05:16,484 --> 00:05:18,385 these amateurs are beneath us. 96 00:05:18,452 --> 00:05:21,320 Oh, you'd like that, wouldn't you? 97 00:05:23,724 --> 00:05:26,250 Always have to have the last word, don't you, hmm? 98 00:05:30,898 --> 00:05:32,958 No. 99 00:05:36,504 --> 00:05:38,200 His name actually is Paul. 100 00:05:38,272 --> 00:05:41,003 How did they find out? 101 00:05:41,075 --> 00:05:42,236 Bishop must have told them. 102 00:05:42,309 --> 00:05:44,835 Maybe you're right, maybe they bugged the field. 103 00:05:44,912 --> 00:05:46,175 What we gonna do? 104 00:05:46,247 --> 00:05:49,513 That sight's too important to lose. 105 00:05:49,583 --> 00:05:51,108 We have to defend it. 106 00:05:52,653 --> 00:05:55,179 We have to get the full might of the DMDC on our side. 107 00:05:55,256 --> 00:05:57,350 - All seven of them. - Exactly. 108 00:05:57,424 --> 00:05:59,017 But it's the price. 109 00:05:59,093 --> 00:06:02,222 Let's go and talk to Terry, mobilize the troops. 110 00:06:20,314 --> 00:06:23,978 Somebody's coming. 111 00:06:24,051 --> 00:06:27,579 What's that, love? 112 00:06:27,655 --> 00:06:29,624 Somebody's coming. 113 00:06:29,690 --> 00:06:31,750 - Who? - Two. 114 00:06:31,825 --> 00:06:34,886 One short, one thin. 115 00:06:34,962 --> 00:06:36,590 Right-o. 116 00:06:36,664 --> 00:06:39,600 Oh, they're here. 117 00:06:50,311 --> 00:06:51,643 Evening Terrence. 118 00:06:51,712 --> 00:06:53,203 Hello, Lance. Hello, Andy. 119 00:06:53,280 --> 00:06:54,771 What can I do you for? 120 00:06:58,552 --> 00:07:00,487 Oh, it's you, hello. 121 00:07:00,554 --> 00:07:02,750 - Oh, hello, Sheila. - Hello, Sheila. 122 00:07:02,823 --> 00:07:04,951 Would you like some lemonade? 123 00:07:05,025 --> 00:07:06,459 Oh, no thanks, Sheila. 124 00:07:06,527 --> 00:07:09,759 It's fresh. 125 00:07:09,830 --> 00:07:12,095 I'll have some, Sheila, thank you. 126 00:07:12,166 --> 00:07:14,101 Oh, go on then, yeah, that'll be nice. 127 00:07:14,168 --> 00:07:16,262 Yes, please, darling, lovely. 128 00:07:20,407 --> 00:07:22,467 New acquisition, Terry? 129 00:07:22,543 --> 00:07:25,035 Oh, no, no, just reordering. 130 00:07:25,112 --> 00:07:27,104 I thought I'd try them in denomination 131 00:07:27,181 --> 00:07:28,672 rather than date order. 132 00:07:28,749 --> 00:07:30,240 Oh, interesting. 133 00:07:30,317 --> 00:07:32,081 Obviously, ordered chronologically 134 00:07:32,152 --> 00:07:33,211 within the denomination. 135 00:07:33,287 --> 00:07:35,620 Obviously. 136 00:07:39,860 --> 00:07:42,955 So, to what do I owe the honor? 137 00:07:43,030 --> 00:07:44,157 It's Bishop's farm. 138 00:07:44,231 --> 00:07:46,496 Is he standing in your way? He is, isn't he? 139 00:07:46,567 --> 00:07:48,001 Well, it's hardly surprising. 140 00:07:48,068 --> 00:07:50,628 I mean, if I had buried my wife in a shallow grave, 141 00:07:50,704 --> 00:07:53,139 the last people I'd be inviting onto my property 142 00:07:53,207 --> 00:07:54,505 would be men with spades. 143 00:07:54,575 --> 00:07:56,009 No, no, we've got the permission. 144 00:07:56,076 --> 00:07:58,568 - Really? - Yeah, he was delighted. 145 00:07:58,646 --> 00:07:59,856 Pretty much giving us free rein. 146 00:07:59,880 --> 00:08:01,400 It's what he's told us about the place. 147 00:08:01,448 --> 00:08:03,747 What's he told you? 148 00:08:03,817 --> 00:08:06,252 Well, there's already been a dig at the farm, 149 00:08:06,320 --> 00:08:08,346 but it was years ago, before the war. 150 00:08:08,422 --> 00:08:10,414 Dug a couple of trenches and then never returned. 151 00:08:10,491 --> 00:08:14,952 But then, he showed us some things that had been plowed up. 152 00:08:15,029 --> 00:08:16,029 What sort of things? 153 00:08:16,096 --> 00:08:19,726 Well... Important things. 154 00:08:19,800 --> 00:08:21,826 Beautiful things. 155 00:08:21,902 --> 00:08:23,666 Gold and garnets. 156 00:08:23,737 --> 00:08:25,228 Go on. 157 00:08:25,306 --> 00:08:26,740 The other lot are sniffing around. 158 00:08:26,807 --> 00:08:28,036 AntiquiSearchers. 159 00:08:28,108 --> 00:08:29,269 Are they? 160 00:08:29,343 --> 00:08:30,777 They've got wind of it, have they? 161 00:08:30,844 --> 00:08:32,369 Apparently so. 162 00:08:32,446 --> 00:08:34,881 So, we need the club, the full weight of the club behind us. 163 00:08:34,948 --> 00:08:36,211 All seven of us. 164 00:08:36,283 --> 00:08:37,945 What's he like, Bishop? 165 00:08:38,018 --> 00:08:39,611 Mad as a frog, just like you said. 166 00:08:39,687 --> 00:08:40,916 And has he mentioned the wife? 167 00:08:40,988 --> 00:08:43,457 He's mentioned her to me but he was in some sort of trance. 168 00:08:43,524 --> 00:08:45,459 What's he up to? 169 00:08:45,526 --> 00:08:48,325 He's up to something. 170 00:08:48,395 --> 00:08:51,024 And he's definitely given you permission to search the land? 171 00:08:51,098 --> 00:08:52,794 All except one field. 172 00:08:52,866 --> 00:08:56,428 Well, that's where she is. 173 00:08:56,503 --> 00:08:57,698 We need to get up there. 174 00:08:57,771 --> 00:08:59,706 - Need to get over there soon. - No time to lose. 175 00:08:59,773 --> 00:09:01,139 - When then? - I can't tomorrow. 176 00:09:01,208 --> 00:09:03,608 - I've got an essay to write. - Well, I'm busy the day after. 177 00:09:03,644 --> 00:09:05,545 - Wednesday? - We need to rehearse for the gig. 178 00:09:05,612 --> 00:09:07,638 - You have a gig? - Open mic, White Horse. 179 00:09:07,715 --> 00:09:09,809 - You should come. - Sounds good. Thursday? 180 00:09:09,883 --> 00:09:10,923 That's the day of the gig. 181 00:09:10,951 --> 00:09:12,544 Can't do Thursday then. The day after? 182 00:09:12,619 --> 00:09:13,619 Perfect. 183 00:09:13,654 --> 00:09:14,654 All right, it's set. 184 00:09:14,688 --> 00:09:17,385 Oh, thanks love. 185 00:09:17,458 --> 00:09:18,653 Thanks, Sheila. 186 00:09:18,726 --> 00:09:19,989 Aye, thank you. 187 00:09:20,060 --> 00:09:22,655 The DMDC. 188 00:09:22,730 --> 00:09:24,892 Both: DMDC. 189 00:09:32,740 --> 00:09:35,232 Wow. That's lemony. 190 00:09:35,309 --> 00:09:39,007 Gosh, it really is, isn't it? 191 00:09:39,079 --> 00:09:42,345 Well done, love, it's delicious. 192 00:10:07,708 --> 00:10:10,143 Hello? 193 00:10:10,210 --> 00:10:13,806 Hello. Mags, it's me, Lance. 194 00:10:13,881 --> 00:10:16,646 Oh, hello, love, won't be a second. 195 00:10:16,717 --> 00:10:20,017 Hello, love, you all right? 196 00:10:20,087 --> 00:10:22,318 - Yeah, good, you? - Yeah, good, I was... 197 00:10:22,389 --> 00:10:24,551 I was just out the back. 198 00:10:24,625 --> 00:10:26,787 I brought you this back. 199 00:10:26,860 --> 00:10:28,089 Oh, is that mine? 200 00:10:28,162 --> 00:10:29,630 Yeah, it's your favorite. 201 00:10:29,696 --> 00:10:33,189 Oh, yeah! Thanks, love. 202 00:10:33,267 --> 00:10:34,701 So, are you still on for tomorrow? 203 00:10:34,768 --> 00:10:35,827 What's tomorrow? 204 00:10:35,903 --> 00:10:37,599 Music night, White Horse. 205 00:10:37,671 --> 00:10:39,105 Yeah? Who's playing? 206 00:10:39,173 --> 00:10:41,199 I am. I told you. 207 00:10:41,275 --> 00:10:42,675 Me and Andy doing one of my songs. 208 00:10:42,743 --> 00:10:45,042 Oh, yeah, you said. 209 00:10:45,112 --> 00:10:47,411 Oh, I thought that was next Thursday. 210 00:10:47,481 --> 00:10:48,779 Is that this Thursday? 211 00:10:48,849 --> 00:10:51,114 Yeah, it's tomorrow. You said you could come. 212 00:10:51,185 --> 00:10:52,545 I'll have to see what Tony's doing. 213 00:10:52,586 --> 00:10:54,646 Oh, forget... 214 00:10:54,721 --> 00:10:56,019 Don't worry about Tony. 215 00:10:56,089 --> 00:10:57,634 I mean, if he can't make it, you should come on your own. 216 00:10:57,658 --> 00:10:59,035 All right, I'll see what Tony's doing. 217 00:10:59,059 --> 00:11:00,823 What time's it start? 218 00:11:00,894 --> 00:11:03,159 7:30 start, I think, but I'll text you. 219 00:11:03,230 --> 00:11:04,562 Who was it, Maggie? 220 00:11:04,631 --> 00:11:07,100 Said we should have closed up. 221 00:11:07,167 --> 00:11:08,191 Oh. 222 00:11:08,268 --> 00:11:10,100 Hello, Lance. 223 00:11:10,170 --> 00:11:11,365 Tony. 224 00:11:11,438 --> 00:11:13,669 Lance just invited us to a music night tomorrow night. 225 00:11:13,740 --> 00:11:15,265 We're not doing anything, are we? 226 00:11:15,342 --> 00:11:17,174 I told you about it last week. 227 00:11:17,244 --> 00:11:18,542 Don't think so, sounds good. 228 00:11:18,612 --> 00:11:19,841 Great. 229 00:11:19,913 --> 00:11:22,508 We better carry on with our thing, Maggie. 230 00:11:22,583 --> 00:11:24,347 Moving those boxes. 231 00:11:24,418 --> 00:11:26,944 Just coming. 232 00:11:27,020 --> 00:11:29,148 Oh, Lance, could you just flip the closed sign over 233 00:11:29,223 --> 00:11:30,486 on your way out, please? 234 00:11:30,557 --> 00:11:32,253 Yeah, okay. I'll see you tomorrow night. 235 00:11:32,326 --> 00:11:33,259 What's tomorrow night? 236 00:11:33,327 --> 00:11:34,886 The White Horse. 237 00:11:34,962 --> 00:11:36,988 Oh! Yeah, yeah. 238 00:11:37,064 --> 00:11:39,090 I'll see you there. 239 00:11:39,166 --> 00:11:42,136 See you, Lance. 240 00:11:50,110 --> 00:11:54,741 ♪ You were mine, you ♪ 241 00:11:54,815 --> 00:11:56,750 ♪ You're the shine in the pearl ♪ 242 00:11:56,817 --> 00:11:58,718 ♪ You're the light of the fair ♪ 243 00:11:58,785 --> 00:12:03,155 ♪ You're the tilt-a-whirl ♪ 244 00:12:03,223 --> 00:12:04,987 ♪ Tilt-a-whirl ♪ 245 00:12:05,058 --> 00:12:06,082 Oh, no... 246 00:12:06,159 --> 00:12:08,458 ♪ Tilt-a... ♪ 247 00:12:08,529 --> 00:12:09,827 ♪ Whirl ♪ 248 00:12:09,897 --> 00:12:11,126 What is a tilt-a-whirl? 249 00:12:11,198 --> 00:12:13,895 It's a fairground ride. It's like a waltzer. 250 00:12:13,967 --> 00:12:15,401 Right. 251 00:12:17,004 --> 00:12:19,496 C... 252 00:12:19,573 --> 00:12:21,735 Come on, mate, I think it's sounding good. 253 00:12:21,808 --> 00:12:23,970 I don't even think this was a good idea. 254 00:12:24,044 --> 00:12:26,741 Hey, I'm looking forward to it. 255 00:12:26,813 --> 00:12:29,977 So is Becky. 256 00:12:31,518 --> 00:12:33,749 Don't come, I don't want you to come. 257 00:12:33,820 --> 00:12:36,051 Okay. 258 00:12:36,123 --> 00:12:37,700 And explain to me why I shouldn't be offended by that. 259 00:12:37,724 --> 00:12:41,661 It's going to be awful, I want to spare you the pain. 260 00:12:41,728 --> 00:12:44,197 - Oh, dear. - And it will cause you pain. 261 00:12:44,264 --> 00:12:46,824 You are so adamant. 262 00:12:46,900 --> 00:12:48,766 I've set the class an easy homework 263 00:12:48,835 --> 00:12:50,235 so I can have the night off marking. 264 00:12:50,270 --> 00:12:52,432 I bought you this as a way of saying please don't come. 265 00:12:52,506 --> 00:12:54,873 Oh. 266 00:12:54,942 --> 00:12:56,205 Cheers. 267 00:12:56,276 --> 00:12:58,768 Honestly, it's going to be dreadful, you'll go off me. 268 00:12:58,845 --> 00:13:01,224 You'll see me up there on stage and you'll think, "What a prick. 269 00:13:01,248 --> 00:13:02,682 What am I doing with him?" 270 00:13:02,749 --> 00:13:05,048 You're making it sound better and better. 271 00:13:05,118 --> 00:13:07,952 This is a spectacle I don't want to miss. 272 00:13:08,021 --> 00:13:09,455 Please. 273 00:13:09,523 --> 00:13:14,655 Will you give me a private performance another time? 274 00:13:14,728 --> 00:13:15,872 Absolutely. Naked, if you want. 275 00:13:15,896 --> 00:13:17,296 No, clothed is fine. 276 00:13:17,364 --> 00:13:19,333 Just not in front of a crowd. 277 00:13:19,399 --> 00:13:20,992 You're expecting a crowd? 278 00:13:21,068 --> 00:13:23,299 Oh, God, yeah, at least a crowd, probably more. 279 00:13:23,370 --> 00:13:25,271 Oh! 280 00:13:30,277 --> 00:13:31,939 Becks coming? 281 00:13:32,012 --> 00:13:33,947 No, she, uh, no, 282 00:13:34,014 --> 00:13:37,416 she really wanted to but she's got marking to do. 283 00:13:37,484 --> 00:13:41,854 So, yeah, it's a shame. 284 00:13:59,339 --> 00:14:01,069 How about Maggie? 285 00:14:01,141 --> 00:14:02,700 Eh? 286 00:14:02,776 --> 00:14:04,472 - Maggie? - What about her? 287 00:14:04,544 --> 00:14:07,912 - Did you invite her? - Uh, can't remember. 288 00:14:07,981 --> 00:14:09,506 May have done. 289 00:14:09,583 --> 00:14:11,279 Who you looking for? 290 00:14:11,351 --> 00:14:14,913 Just seeing who's here. 291 00:14:14,988 --> 00:14:16,684 You haven't met Tony, have you? 292 00:14:16,757 --> 00:14:18,851 - Maggie's new bloke? - Don't think so. 293 00:14:18,925 --> 00:14:20,621 - Massive knob. - Has he? 294 00:14:20,694 --> 00:14:22,128 No, he is one. 295 00:14:22,195 --> 00:14:23,925 Not, he's got one. 296 00:14:23,997 --> 00:14:26,091 I've got no idea how big his knob is. 297 00:14:26,166 --> 00:14:28,635 I imagine it's probably tiny. 298 00:14:28,702 --> 00:14:31,228 Probably. 299 00:14:31,304 --> 00:14:32,738 No, she'll turn up, 300 00:14:32,806 --> 00:14:35,571 and if she doesn't it'll just be nice low-profile thing, 301 00:14:35,642 --> 00:14:37,440 practice run for the stadium tour. 302 00:14:39,613 --> 00:14:41,445 I may have put it on Facebook. 303 00:14:41,515 --> 00:14:43,347 Oh, balls, when? 304 00:14:43,417 --> 00:14:45,409 Other night, when I was feeling confident. 305 00:14:45,485 --> 00:14:47,954 Nice. 306 00:14:48,021 --> 00:14:50,081 - Shit. - What? 307 00:14:50,157 --> 00:14:52,592 Simon and Garfunkel. 308 00:14:52,659 --> 00:14:54,321 More of them. 309 00:14:54,394 --> 00:14:56,226 Is this pub an AntiquiSearchers stronghold? 310 00:14:56,296 --> 00:14:57,992 I don't know, where do they meet? 311 00:14:58,065 --> 00:15:00,091 W.I. on a Thursday. 312 00:15:00,167 --> 00:15:02,227 Bollocks. 313 00:15:02,302 --> 00:15:04,669 Oh, well. What are they going to do? 314 00:15:07,207 --> 00:15:09,938 Spotted. 315 00:15:10,010 --> 00:15:11,888 Right, that's settled, we're not doing the song. 316 00:15:11,912 --> 00:15:13,744 Deal. We'll get a drink. 317 00:15:13,814 --> 00:15:14,991 I've always had one, what are you having? 318 00:15:15,015 --> 00:15:16,813 Pint, please. 319 00:15:26,693 --> 00:15:28,753 - Hiya. - Oh, hi, Sophe. 320 00:15:28,829 --> 00:15:30,473 - Andy, hello. - Who are you saying hello to? 321 00:15:30,497 --> 00:15:32,932 - You, who do you think? - Oh. 322 00:15:32,999 --> 00:15:34,695 You got Lance's message then? 323 00:15:34,768 --> 00:15:36,100 What message? 324 00:15:36,169 --> 00:15:37,762 On Facebook. 325 00:15:37,838 --> 00:15:40,535 Oh, yeah, yeah, thought I'd come down. 326 00:15:40,607 --> 00:15:41,700 Cool, I don't actually know 327 00:15:41,775 --> 00:15:43,186 if we're going to be doing it after all. 328 00:15:43,210 --> 00:15:44,473 What? 329 00:15:44,544 --> 00:15:45,544 The song. 330 00:15:45,612 --> 00:15:47,706 Oh, really? Why not? 331 00:15:47,781 --> 00:15:50,512 Turns out this place is an AntiquiSearchers bastion. 332 00:15:50,584 --> 00:15:52,018 They're all around. 333 00:15:52,085 --> 00:15:55,055 A wretched hive of scum and villainy. 334 00:15:55,122 --> 00:15:56,886 You must be cautious. 335 00:15:56,957 --> 00:15:58,448 What are you drinking? 336 00:15:58,525 --> 00:16:00,585 A pint please, where are you sitting? 337 00:16:00,660 --> 00:16:01,684 Down there. 338 00:16:13,774 --> 00:16:15,572 Oh, blimey. Hello everyone. 339 00:16:16,610 --> 00:16:18,408 I did put it on Facebook. 340 00:16:18,478 --> 00:16:20,071 Well, that's blown it. 341 00:16:20,147 --> 00:16:22,241 I guess we're doing the song after all. 342 00:16:22,315 --> 00:16:24,181 We're looking forward to it, aren't we love? 343 00:16:24,251 --> 00:16:25,617 What's it called? 344 00:16:25,685 --> 00:16:27,881 Uh... Well, wait and see. 345 00:16:27,954 --> 00:16:32,153 Is it a sad song? I love sad songs. 346 00:16:32,225 --> 00:16:33,989 Is it, Lance? 347 00:16:34,060 --> 00:16:35,722 Is it a sad song? 348 00:16:35,796 --> 00:16:37,264 No, not especially. 349 00:16:39,266 --> 00:16:40,427 Is it about your ex-wife? 350 00:16:40,500 --> 00:16:41,900 No, why'd you say that? 351 00:16:41,968 --> 00:16:44,335 Because of the way you keep going on about her. 352 00:16:44,404 --> 00:16:45,770 I do not. 353 00:16:45,839 --> 00:16:47,068 Is she coming tonight? 354 00:16:47,140 --> 00:16:48,836 I don't know. Does anyone want a drink? 355 00:16:48,909 --> 00:16:51,538 I'll get them. Pint? 356 00:16:51,611 --> 00:16:52,874 Pint? 357 00:16:52,946 --> 00:16:55,916 PINTOS? 358 00:16:55,982 --> 00:16:57,211 Coke? 359 00:16:57,284 --> 00:16:59,412 Sheila, what are you having? 360 00:16:59,486 --> 00:17:00,954 Pina Colada. 361 00:17:01,021 --> 00:17:02,649 Pina... 362 00:17:02,722 --> 00:17:05,191 I'm not sure they'll have that at the White Horse. 363 00:17:05,258 --> 00:17:06,954 I'll check. But if they don't? 364 00:17:07,027 --> 00:17:09,189 - Snowball. - Snowball, got it. 365 00:17:51,404 --> 00:17:54,340 Cheers, everybody 366 00:17:54,407 --> 00:17:58,174 who've come in to folk it up at the White Horse. 367 00:17:58,245 --> 00:18:01,943 First up Johnny Piper. 368 00:18:09,189 --> 00:18:10,657 Hey. 369 00:18:21,468 --> 00:18:27,066 ♪ Would you search the lonely Earth for me? ♪ 370 00:18:27,140 --> 00:18:30,133 ♪ Climb through the briar and bramble? ♪ 371 00:18:30,210 --> 00:18:35,945 ♪ I'll be your treasure ♪ 372 00:18:42,589 --> 00:18:44,990 ♪ I felt the touch of the kings ♪ 373 00:18:45,058 --> 00:18:47,152 ♪ And the breath of the winged ♪ 374 00:18:47,227 --> 00:18:50,163 ♪ I need the call of all the songbirds ♪ 375 00:18:50,230 --> 00:18:52,961 ♪ They sang all the wrong words ♪ 376 00:18:55,902 --> 00:18:59,304 ♪ I'm waiting for you ♪ 377 00:18:59,372 --> 00:19:04,310 ♪ I'm waiting for you ♪ 378 00:19:31,171 --> 00:19:36,075 She here? Can you see her? 379 00:19:36,142 --> 00:19:41,376 Thank you Johnny, lovely stuff and moving right along, 380 00:19:41,448 --> 00:19:44,384 please welcome Lance Stater and Andy Stone. 381 00:20:20,687 --> 00:20:22,656 This is "New Age Girl." 382 00:20:39,172 --> 00:20:42,609 ♪ Back when the sky was clear and blue ♪ 383 00:20:46,046 --> 00:20:49,642 ♪ I met a girl who looked like you ♪ 384 00:20:52,318 --> 00:20:58,849 ♪ But when she opened her arms I fell clean through ♪ 385 00:20:58,925 --> 00:21:05,354 ♪ And now I don't know what to do ♪ 386 00:21:05,432 --> 00:21:10,871 ♪ Because you were my new age girl ♪ 387 00:21:10,937 --> 00:21:14,567 ♪ You're the shine in the pearl, you're the lights of the fair ♪ 388 00:21:14,641 --> 00:21:18,271 ♪ You're the tilt-a-whirl ♪ 389 00:21:18,344 --> 00:21:23,044 ♪ And when I fell I paid the price ♪ 390 00:21:25,785 --> 00:21:30,450 ♪ You found a man who took a slice ♪ 391 00:21:30,523 --> 00:21:32,617 ♪ Of your love ♪ 392 00:21:32,692 --> 00:21:36,129 ♪ He erected a circle of stones ♪ 393 00:21:36,196 --> 00:21:40,657 ♪ Around your heart ♪ 394 00:21:40,733 --> 00:21:45,398 ♪ And like a tear-and-share he tore us apart ♪ 395 00:21:45,472 --> 00:21:50,501 ♪ Because you were my new age girl ♪ 396 00:21:50,577 --> 00:21:55,811 ♪ You're the shine in the pearl, you're the lights on the fair ♪ 397 00:21:55,882 --> 00:21:59,011 ♪ You're the tilt-a-whirl ♪ 398 00:21:59,085 --> 00:22:02,681 ♪ You're the sun, you're the moon ♪ 399 00:22:02,755 --> 00:22:07,693 ♪ You're the light in the room ♪ 400 00:22:07,760 --> 00:22:11,629 ♪ You are my new age girl ♪ 401 00:22:22,142 --> 00:22:23,576 Double whiskey? 402 00:22:23,643 --> 00:22:25,236 Yes, please. 403 00:22:29,149 --> 00:22:33,109 Right, you'll have to take a ten minute break 404 00:22:33,186 --> 00:22:36,714 while the next act parks the van. 405 00:22:36,789 --> 00:22:39,349 That was good. 406 00:22:39,425 --> 00:22:41,223 - Shut up. - It was. 407 00:22:41,294 --> 00:22:42,738 Well, it was better than I thought it was going to be, 408 00:22:42,762 --> 00:22:44,458 but that's not really saying very much. 409 00:22:44,531 --> 00:22:46,090 I liked it. 410 00:22:46,166 --> 00:22:47,566 Why was Lance on a toadstool? 411 00:22:47,634 --> 00:22:48,863 Has he got piles? 412 00:22:48,935 --> 00:22:50,801 No, he can't play unless he sits cross-legged. 413 00:22:50,870 --> 00:22:55,069 Seriously? That is brilliant. 414 00:22:57,810 --> 00:22:59,244 Hello? 415 00:22:59,312 --> 00:23:01,474 Hi-low! 416 00:23:01,548 --> 00:23:03,881 Hi. 417 00:23:03,950 --> 00:23:05,384 - You came down? - Yup. 418 00:23:05,451 --> 00:23:08,421 I was bored and that wine you bought was a bit shit. 419 00:23:08,488 --> 00:23:10,081 Um, this is Sophie. 420 00:23:10,156 --> 00:23:12,284 Hello, Sophie. 421 00:23:12,358 --> 00:23:13,826 Sophie, this is, um... 422 00:23:13,893 --> 00:23:15,156 - Becky. - Becky. 423 00:23:15,228 --> 00:23:16,491 This is Becky. 424 00:23:16,563 --> 00:23:18,054 Hi, Becky. 425 00:23:21,701 --> 00:23:24,170 Well, this is nice. 426 00:23:24,237 --> 00:23:25,981 Sit down, I'll get you a drink, what are you having? 427 00:23:26,005 --> 00:23:27,149 Just an orange juice, thanks. 428 00:23:27,173 --> 00:23:29,608 Great. Really? Sit down. 429 00:23:29,676 --> 00:23:31,645 I'll get it. 430 00:23:38,985 --> 00:23:40,419 Maggie didn't turn up. 431 00:23:40,486 --> 00:23:41,920 Becky's here. 432 00:23:44,157 --> 00:23:46,888 Oh, yeah. Hello, Becks, you all right? 433 00:23:46,960 --> 00:23:48,929 Yeah, good thanks, Lance. 434 00:23:48,995 --> 00:23:51,430 Second thoughts, I'm going to head off. 435 00:23:51,497 --> 00:23:53,295 Oh, okay, I'll see you at home. 436 00:23:53,366 --> 00:23:55,335 Yeah. 437 00:23:55,401 --> 00:23:56,664 - Bye, Lance. - Cheers. 438 00:24:13,586 --> 00:24:16,215 She was nice. 439 00:24:16,289 --> 00:24:18,121 Oh shit. 440 00:24:22,562 --> 00:24:24,258 Becks! 441 00:24:27,533 --> 00:24:29,001 Becks. 442 00:24:29,068 --> 00:24:30,195 Who the hell is she? 443 00:24:30,270 --> 00:24:31,568 Just someone from the club. 444 00:24:31,638 --> 00:24:33,115 Just someone from the club who you hold hands with? 445 00:24:33,139 --> 00:24:34,539 We weren't holding hands. 446 00:24:34,607 --> 00:24:36,166 She was holding my hand 447 00:24:36,242 --> 00:24:38,074 - for moral support. - How old is she? 448 00:24:38,144 --> 00:24:40,204 - I don't know. - Yes you do. 449 00:24:40,280 --> 00:24:42,806 - 23. - Brilliant. Thanks. 450 00:24:42,882 --> 00:24:44,159 - There's nothing going on. - Oh, really? 451 00:24:44,183 --> 00:24:45,628 Then why didn't you want me to come tonight? 452 00:24:45,652 --> 00:24:47,814 I told you, because I thought it was going to be crap. 453 00:24:47,887 --> 00:24:49,014 And was it? 454 00:24:49,088 --> 00:24:51,489 Actually it was okay, we were quite pleased. 455 00:24:53,459 --> 00:24:55,928 You're pathetic. 456 00:24:55,995 --> 00:24:58,157 You're having a pathetic little midlife crisis. 457 00:24:58,231 --> 00:24:59,893 Go on, leave me for a younger woman 458 00:24:59,966 --> 00:25:01,628 and get a pair of leather trousers 459 00:25:01,701 --> 00:25:03,363 and a motorbike while you're at it. 460 00:25:12,945 --> 00:25:15,380 What would you get? 461 00:25:15,448 --> 00:25:17,679 A Triumph Bonneville, probably. 462 00:25:17,750 --> 00:25:19,480 Or a Kawasaki. 463 00:25:19,552 --> 00:25:21,214 She calm down eventually? 464 00:25:21,287 --> 00:25:22,778 Sort of. 465 00:25:22,855 --> 00:25:24,517 You spoken to Maggie? 466 00:25:24,590 --> 00:25:26,183 Yeah. 467 00:25:26,259 --> 00:25:28,319 Why didn't she come? 468 00:25:28,394 --> 00:25:31,364 She had no recollection of me ever mentioning it. 469 00:25:31,431 --> 00:25:32,865 Oh, well. 470 00:25:32,932 --> 00:25:35,492 - Here he is. - Hello, Terry. 471 00:25:35,568 --> 00:25:37,230 Hello, chaps. 472 00:25:37,303 --> 00:25:39,898 Sorry, I'm a bit late... Flamenco class. 473 00:25:39,972 --> 00:25:42,635 Has to be done. 474 00:25:42,709 --> 00:25:45,873 So, here we are. Bishop's farm. 475 00:25:45,945 --> 00:25:47,709 Thought I'd never see the day. 476 00:25:47,780 --> 00:25:49,373 Anyone else coming? 477 00:25:49,449 --> 00:25:50,849 No, no, no, 478 00:25:50,917 --> 00:25:52,828 there's plenty of time to get them involved later on. 479 00:25:52,852 --> 00:25:54,229 I thought we could do a bit ourselves, you know. 480 00:25:54,253 --> 00:25:55,551 Have a bit of a recce. 481 00:25:55,621 --> 00:25:56,919 Really? 482 00:25:56,989 --> 00:25:58,981 Is he around? 483 00:25:59,058 --> 00:26:01,289 Bishop? I haven't seen him. 484 00:26:01,361 --> 00:26:02,693 Oh. 485 00:26:02,762 --> 00:26:04,340 And which is the field he told you to stay out of? 486 00:26:04,364 --> 00:26:06,424 The paddock on the Birchwood road. 487 00:26:06,499 --> 00:26:08,058 Told us not to go digging down there. 488 00:26:08,134 --> 00:26:10,000 Right, that's where we want to start then. 489 00:26:10,069 --> 00:26:12,903 Really? We sort of gave him our word. 490 00:26:15,808 --> 00:26:20,246 What is under there that he doesn't want people digging up? 491 00:26:20,313 --> 00:26:22,282 Huh? That is where she is. 492 00:26:22,348 --> 00:26:26,444 If he comes along, challenges me, I'll just plead ignorance. 493 00:26:26,519 --> 00:26:29,614 Here. 494 00:26:29,689 --> 00:26:31,123 You let me know 495 00:26:31,190 --> 00:26:32,317 if you find anything. 496 00:26:32,392 --> 00:26:33,936 Press that button to speak, let it go to listen. 497 00:26:33,960 --> 00:26:34,960 Will do. 498 00:26:35,027 --> 00:26:37,587 And always say "over" at the end of a transmission. 499 00:26:37,663 --> 00:26:38,824 Copy that. 500 00:26:38,898 --> 00:26:40,992 Ten four. 501 00:26:45,037 --> 00:26:46,869 He's on a different mission. 502 00:26:46,939 --> 00:26:50,273 Thinks he's back on the force, the glory days. 503 00:26:50,343 --> 00:26:52,073 Wants to find Mrs. Bishop. 504 00:26:52,145 --> 00:26:54,011 Crack a cold case. 505 00:26:54,080 --> 00:26:56,072 Over. 506 00:27:43,896 --> 00:27:50,359 So, he's got five of the life and works of P.G. Wodehouse. 507 00:27:50,436 --> 00:27:53,429 On to the general knowledge round. 508 00:27:53,506 --> 00:27:57,466 First question, what flightless bird 509 00:27:57,543 --> 00:28:00,672 is an unofficial symbol of New Zealand? 510 00:28:00,746 --> 00:28:03,716 Matey answers kangaroo. 511 00:28:03,783 --> 00:28:06,776 I mean where do I start? 512 00:28:06,853 --> 00:28:09,288 - Don't have to. - No, I shouldn't have to. 513 00:28:11,858 --> 00:28:15,420 Nah, they're not biting. 514 00:28:15,495 --> 00:28:17,225 Shall we call it a day? 515 00:28:17,296 --> 00:28:19,265 Suppose. 516 00:28:23,035 --> 00:28:25,004 Come in, Terry, over. 517 00:28:25,071 --> 00:28:26,903 Go ahead, over. 518 00:28:26,973 --> 00:28:29,169 We're thinking of calling it a day. 519 00:28:38,551 --> 00:28:39,985 Over. 520 00:28:40,052 --> 00:28:42,351 Right you are. 521 00:28:42,421 --> 00:28:46,051 I've got a target here, it's quite big and quite deep. 522 00:28:46,125 --> 00:28:48,117 It's probably a pipe or a gate post, 523 00:28:48,194 --> 00:28:50,129 but I'm gonna throw down a sondage 524 00:28:50,196 --> 00:28:51,459 and check it out anyway. 525 00:28:51,531 --> 00:28:53,159 Over. 526 00:28:53,232 --> 00:28:55,064 Well, we'll give it about ten minutes 527 00:28:55,134 --> 00:28:57,399 then we'll head down to that pub on the corner? 528 00:28:57,470 --> 00:28:59,234 Over. 529 00:28:59,305 --> 00:29:01,968 See you in there. Over and out. 530 00:29:22,128 --> 00:29:23,653 Shit. 36049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.