All language subtitles for Detectorists.S01E02.Episode.2.1080p.BluRay.REMUX.AVC.FLAC.2.0-MJOLNiR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,212 --> 00:00:29,544 What you got? 2 00:00:35,286 --> 00:00:38,051 Matchbox car. 3 00:00:38,122 --> 00:00:42,218 Chevrolet Corvette. 4 00:00:42,293 --> 00:00:43,886 How in God's name does that get 5 00:00:43,961 --> 00:00:45,987 into the middle of a field in Essex? 6 00:00:46,063 --> 00:00:47,759 Don't know. 7 00:00:47,831 --> 00:00:49,993 I mean, who's been playing with cars up here? 8 00:00:50,067 --> 00:00:51,968 Don't know. 9 00:00:52,036 --> 00:00:54,198 You know, a Roman coin, I can understand, 10 00:00:54,271 --> 00:00:55,967 but a Chevy Corvette? 11 00:00:56,040 --> 00:00:57,668 Doesn't make any sense. 12 00:01:02,046 --> 00:01:04,481 Here! 13 00:01:04,548 --> 00:01:06,483 Did you hear about old Bob Cromer? 14 00:01:06,550 --> 00:01:08,041 What about him? 15 00:01:08,118 --> 00:01:10,383 - Dead, mate. - Shut up. 16 00:01:10,454 --> 00:01:13,014 - Struck by lightning. - No. 17 00:01:15,392 --> 00:01:17,293 Third this year. 18 00:01:19,430 --> 00:01:25,859 Janet Horrowell, Greg Peters and now poor old Bob. 19 00:01:25,936 --> 00:01:28,667 - You know why, don't you? 20 00:01:28,739 --> 00:01:31,265 - Why? - 'Cause the best finds 21 00:01:31,342 --> 00:01:34,312 always appear right before a thunderstorm. 22 00:01:34,378 --> 00:01:37,439 Suddenly, you've left it too late, 23 00:01:37,514 --> 00:01:41,508 and you're the highest point in the landscape. 24 00:01:43,887 --> 00:01:47,289 All three were running when they were struck. 25 00:01:47,358 --> 00:01:49,350 - What a way to go. - Yeah. 26 00:01:52,363 --> 00:01:55,197 What you got? 27 00:01:55,266 --> 00:01:59,226 Pontiac Firebird. 28 00:02:07,244 --> 00:02:12,182 ♪ Will you search through the lonely Earth for me? ♪ 29 00:02:12,249 --> 00:02:17,711 ♪ Climb through the briar and brambles? ♪ 30 00:02:17,788 --> 00:02:22,954 ♪ I'll be your treasure ♪ 31 00:02:23,027 --> 00:02:25,826 You fancy a cup of "Good Morning America"? 32 00:02:25,896 --> 00:02:27,660 No, thanks. 33 00:02:30,334 --> 00:02:35,432 Ah! That is a damn fine cup of coffee. 34 00:02:35,506 --> 00:02:37,839 Which... 35 00:02:37,908 --> 00:02:39,934 "Twin Peaks." 36 00:02:44,214 --> 00:02:48,117 So, I was thinking about getting the band back together. 37 00:02:48,185 --> 00:02:49,448 What band? 38 00:02:49,520 --> 00:02:51,011 You and me. 39 00:02:51,088 --> 00:02:53,250 Were we in a band? 40 00:02:53,324 --> 00:02:56,123 Well, we jammed together a few times. 41 00:02:56,193 --> 00:02:58,355 I only remember once, 42 00:02:58,429 --> 00:03:00,728 round your flat trying to do "Wonderwall," 43 00:03:00,798 --> 00:03:02,528 and you couldn't reach the high notes. 44 00:03:02,599 --> 00:03:04,444 - No, it was more than once. - Did we have a name? 45 00:03:04,468 --> 00:03:07,563 - Fanny Magnet. - That's right. Fanny Magnet. 46 00:03:07,638 --> 00:03:09,072 Anyway, I've written a new song. 47 00:03:09,139 --> 00:03:11,199 I want to do it at the open mic at the White Horse. 48 00:03:11,275 --> 00:03:13,369 - What's the song called? - "New Age Girl." 49 00:03:13,444 --> 00:03:15,106 - Is it about Maggie? - No. 50 00:03:17,614 --> 00:03:19,606 All right. I'm up for it, if it's any good. 51 00:03:19,683 --> 00:03:21,811 Well, come around to mine Tuesday night 52 00:03:21,885 --> 00:03:24,912 before we head off to the club, and I'll play it for you. 53 00:03:26,990 --> 00:03:28,583 Hey, there! 54 00:03:28,659 --> 00:03:31,094 Who's this? 55 00:03:31,161 --> 00:03:34,893 Looks like Simon and Garfunkel. 56 00:03:38,969 --> 00:03:40,301 Hello, there. 57 00:03:40,371 --> 00:03:42,704 - Wotcher. - How are we? 58 00:03:42,773 --> 00:03:44,105 Feeling groovy. 59 00:03:48,312 --> 00:03:50,781 Good, good. 60 00:03:50,848 --> 00:03:53,443 Lovely day. 61 00:03:53,517 --> 00:03:54,712 Isn't it? 62 00:03:54,785 --> 00:03:56,385 Haven't seen one of them for a few years. 63 00:03:56,420 --> 00:03:57,683 Oh, what, the Arado? 64 00:03:57,755 --> 00:03:59,724 Yeah, they're pretty rare these days but, uh... 65 00:03:59,790 --> 00:04:02,089 there's still a few out there if you know where to look. 66 00:04:02,159 --> 00:04:03,320 Antique shops? 67 00:04:03,394 --> 00:04:07,297 They're certainly classics, yeah. 68 00:04:07,364 --> 00:04:09,026 So you've gone for the CTX. 69 00:04:09,099 --> 00:04:12,092 - Mm, good machine. - Bit flashy for my liking. 70 00:04:12,169 --> 00:04:13,762 Yeah, not really your style. 71 00:04:13,837 --> 00:04:15,863 Do you have permission to detect on this land? 72 00:04:15,939 --> 00:04:17,168 Indeed we do. Do you? 73 00:04:17,241 --> 00:04:18,334 Who from? 74 00:04:18,409 --> 00:04:20,503 Not tellin' you. 75 00:04:20,577 --> 00:04:22,205 Immature. 76 00:04:22,279 --> 00:04:24,271 - Are you? - No, You are. 77 00:04:24,348 --> 00:04:25,611 We got here first. 78 00:04:25,682 --> 00:04:26,962 Well, there's nothing stopping us 79 00:04:27,017 --> 00:04:28,495 getting permission from the landowner. 80 00:04:28,519 --> 00:04:31,956 Farmer Bishop gave us exclusive rights, 50/50. 81 00:04:32,022 --> 00:04:34,150 Well, then, we shall have to see 82 00:04:34,224 --> 00:04:36,125 if we can make Farmer Bishop 83 00:04:36,193 --> 00:04:38,822 a more attractive proposition. 84 00:04:38,896 --> 00:04:41,058 Who are you, a Bond villain? 85 00:04:41,131 --> 00:04:45,000 We've done extensive research. I assume you have done the same. 86 00:04:45,068 --> 00:04:46,366 - Course. - Yep. 87 00:04:46,437 --> 00:04:47,564 We shall see. 88 00:04:47,638 --> 00:04:49,231 Mr. Bond. 89 00:04:49,306 --> 00:04:52,037 Come on. 90 00:04:52,109 --> 00:04:53,686 Oh. Sorry, mate. Didn't mean to make you cry. 91 00:04:53,710 --> 00:04:56,009 It's hay fever. 92 00:04:56,079 --> 00:04:58,878 Don't cry, mate. I feel awful. 93 00:04:58,949 --> 00:05:01,384 It's hay fever. I forgot to take an antihistamine. 94 00:05:01,452 --> 00:05:02,852 Well, you want to borrow my hanky? 95 00:05:02,920 --> 00:05:04,479 Not crying. 96 00:05:04,555 --> 00:05:08,686 Do you want a little tissue, mate? 97 00:05:12,830 --> 00:05:14,230 Please don't cry! 98 00:05:19,570 --> 00:05:22,130 That doesn't bode at all well. 99 00:05:22,206 --> 00:05:24,368 What was in that file? Maybe they know what's in here. 100 00:05:24,441 --> 00:05:25,841 We need to go and see Bishop, 101 00:05:25,909 --> 00:05:27,844 tell him not to give anyone else permission. 102 00:05:27,911 --> 00:05:30,506 Yeah, can... can you pop round on the way home? 103 00:05:30,581 --> 00:05:33,551 I've got to go and see Mags. Help out in the shop. 104 00:05:33,617 --> 00:05:34,994 What? When will you learn to say no? 105 00:05:35,018 --> 00:05:37,681 I don't want to say no. I want to help her. 106 00:05:37,754 --> 00:05:39,347 All right, I'll go, but remember, 107 00:05:39,423 --> 00:05:41,358 I don't have any of your charm or charisma. 108 00:05:41,425 --> 00:05:44,623 Do your best. 109 00:05:56,907 --> 00:05:59,138 Hey, you animals! Get down! Be quiet! 110 00:05:59,209 --> 00:06:01,735 Yes? 111 00:06:01,812 --> 00:06:03,474 Hello, Mr. Bishop, it's me. 112 00:06:03,547 --> 00:06:06,278 I came with my friend to ask for permission 113 00:06:06,350 --> 00:06:07,841 to detect on your land? 114 00:06:07,918 --> 00:06:09,978 Oh, yes. The metal detectors. 115 00:06:10,053 --> 00:06:11,954 Detectorists. 116 00:06:12,022 --> 00:06:13,615 Yes. Have you found something? 117 00:06:13,690 --> 00:06:15,215 - Not yet, Mr. Bishop. - Larry. 118 00:06:15,292 --> 00:06:17,887 Not yet, Larry, but we were wondering 119 00:06:17,961 --> 00:06:20,157 whether you wouldn't mind not giving permission 120 00:06:20,230 --> 00:06:21,926 to anyone else to search your land. 121 00:06:21,999 --> 00:06:23,160 Right. 122 00:06:23,233 --> 00:06:25,225 It's just that there's a contingency 123 00:06:25,302 --> 00:06:27,396 of rogue detectorists out there. 124 00:06:27,471 --> 00:06:29,497 - Rogues? - Treasure hunters. 125 00:06:29,573 --> 00:06:31,599 They'll come under the cover of night 126 00:06:31,675 --> 00:06:34,008 and rob important sites of their artifacts. 127 00:06:34,077 --> 00:06:36,808 Good God. 128 00:06:36,880 --> 00:06:38,143 I know. It's despicable. 129 00:06:38,215 --> 00:06:39,615 I'll tell you what I remembered 130 00:06:39,683 --> 00:06:41,311 just after you left. 131 00:06:41,385 --> 00:06:43,718 There were some things plowed up a few years ago 132 00:06:43,787 --> 00:06:45,449 that might be of interest to you. 133 00:06:45,522 --> 00:06:47,013 What sort of things? 134 00:06:47,090 --> 00:06:48,524 Well, I don't know. 135 00:06:48,592 --> 00:06:51,460 Trinkets. Looked like costume jewelry to me. 136 00:06:51,528 --> 00:06:52,962 Any idea what happened to them? 137 00:06:53,030 --> 00:06:54,965 Somewhere around. God knows where. 138 00:06:55,032 --> 00:06:57,501 I did offer them to Justine, but she thought they were ugly. 139 00:06:57,568 --> 00:06:59,503 - Is that your wife? - Where? 140 00:06:59,570 --> 00:07:02,005 No. You... You mentioned Justine, 141 00:07:02,072 --> 00:07:03,750 and I wondered whether Justine was your wife. 142 00:07:03,774 --> 00:07:06,801 Justine isn't here. 143 00:07:19,456 --> 00:07:21,391 Come on! Where are you? 144 00:07:21,458 --> 00:07:24,292 Stop chasing those rabbits. 145 00:07:24,361 --> 00:07:27,456 You'll never catch them, you fat, unhealthy creatures. 146 00:07:27,531 --> 00:07:30,365 Quite mad. 147 00:07:30,434 --> 00:07:33,131 I can see. 148 00:07:33,203 --> 00:07:35,798 Yes, well, cheerio, then. I'll, uh... 149 00:07:35,872 --> 00:07:39,036 I'll keep my eyes peeled for those things. 150 00:07:39,109 --> 00:07:41,635 Come on, then. Come along. 151 00:07:41,712 --> 00:07:43,681 We'll go the other way this time. 152 00:07:43,747 --> 00:07:45,181 Bit of a change, eh? 153 00:07:45,248 --> 00:07:47,012 I think so. It'll be good. 154 00:07:47,084 --> 00:07:50,714 Come on, then. You've got to keep up. 155 00:07:50,787 --> 00:07:53,256 Come on! 156 00:07:53,323 --> 00:07:55,258 Oh, that's lovely, Lance. How exciting. 157 00:07:55,325 --> 00:07:57,089 Yeah, well, I thought, nothing to lose. 158 00:07:57,160 --> 00:07:59,095 I always said you should do something 159 00:07:59,162 --> 00:08:00,425 with your music, didn't I? 160 00:08:00,497 --> 00:08:01,692 You did. 161 00:08:01,765 --> 00:08:03,927 I used to love it when you played your mandolin. 162 00:08:04,001 --> 00:08:07,199 Reminded me of Kermit. 163 00:08:07,270 --> 00:08:09,068 Kermit plays a banjo. 164 00:08:09,139 --> 00:08:12,109 How exciting, though. 165 00:08:12,175 --> 00:08:14,303 Think you can come? 166 00:08:14,378 --> 00:08:17,177 Definitely. 167 00:08:17,247 --> 00:08:20,308 What is all this? 168 00:08:20,384 --> 00:08:22,376 Says "mixed spiritual" on the box. 169 00:08:22,452 --> 00:08:25,115 Yeah, it's spiritual stuff. 170 00:08:25,188 --> 00:08:26,622 Mixed. 171 00:08:26,690 --> 00:08:28,625 Tarot cards. 172 00:08:28,692 --> 00:08:30,558 Dream catchers. 173 00:08:30,627 --> 00:08:32,528 Resin dragons. 174 00:08:32,596 --> 00:08:34,087 Oh! 175 00:08:34,164 --> 00:08:37,259 There's this massive warehouse out by Stansted. 176 00:08:37,334 --> 00:08:38,962 You buy it by the weight. 177 00:08:39,036 --> 00:08:41,528 It's cheap. You just don't know what you're going to get. 178 00:08:41,605 --> 00:08:43,096 Spiritual lucky dip. 179 00:08:43,173 --> 00:08:44,835 Kind of, yeah. 180 00:08:44,908 --> 00:08:48,276 Found it! 181 00:08:48,345 --> 00:08:50,814 Oh! Great. 182 00:08:50,881 --> 00:08:52,816 All right, Lance? She got you slaving? 183 00:08:52,883 --> 00:08:55,409 Tony, I didn't realize you were here. 184 00:08:55,485 --> 00:08:56,953 Not lending a hand? 185 00:08:57,020 --> 00:08:59,080 I can't. My herniated discs. 186 00:08:59,156 --> 00:09:00,317 Gutted. 187 00:09:00,390 --> 00:09:01,983 Lance has invited us to a folk night 188 00:09:02,059 --> 00:09:03,493 at the White Horse next week. 189 00:09:03,560 --> 00:09:05,153 Sounds good. 190 00:09:05,228 --> 00:09:06,856 Lance is doing a gig. 191 00:09:06,930 --> 00:09:08,193 It's not a gig. 192 00:09:08,265 --> 00:09:09,597 I might do a song. 193 00:09:09,666 --> 00:09:11,726 Haven't decided yet. Probably won't. 194 00:09:11,802 --> 00:09:13,430 All right, Lance! Rock 'n' roll. 195 00:09:13,503 --> 00:09:16,132 - What's the song about? - Nothing. 196 00:09:16,206 --> 00:09:18,175 Nothing? What's it called? 197 00:09:18,241 --> 00:09:20,267 If that's everything, Maggie, I'll get off. 198 00:09:20,343 --> 00:09:21,743 Yeah, thanks, love. 199 00:09:21,812 --> 00:09:24,976 Oh, and you're still okay to take my mum to bingo? 200 00:09:25,048 --> 00:09:26,448 Uh, yeah, okay. 201 00:09:26,516 --> 00:09:28,075 Uh, you not free? 202 00:09:28,151 --> 00:09:29,676 Nah, football. 203 00:09:29,753 --> 00:09:31,688 Oh, right. You playing? 204 00:09:31,755 --> 00:09:33,189 Watching. 205 00:09:33,256 --> 00:09:34,918 - Portman Road? - No. 206 00:09:34,991 --> 00:09:36,323 On TV. 207 00:09:36,393 --> 00:09:37,952 Right. 208 00:09:38,028 --> 00:09:39,997 Thanks, love. 209 00:09:40,063 --> 00:09:41,531 You know she loves her bingo. 210 00:09:41,598 --> 00:09:43,499 Yeah. Okay. See you. 211 00:09:43,567 --> 00:09:45,160 - Bye-bye, Lance. - Bye, love. 212 00:09:45,235 --> 00:09:48,535 Oh! That's lovely. 213 00:09:48,605 --> 00:09:50,039 I'm going back to bed. 214 00:09:50,107 --> 00:09:51,302 Okay. 215 00:10:13,430 --> 00:10:15,922 - Afternoon, sir. - Hello. 216 00:10:15,999 --> 00:10:17,661 Do you have a child in this school, sir? 217 00:10:17,734 --> 00:10:18,997 Pardon? 218 00:10:19,069 --> 00:10:21,470 Do you have a son or a daughter who attends this school? 219 00:10:21,538 --> 00:10:23,131 No, I don't have any kids. 220 00:10:23,206 --> 00:10:24,333 Right. 221 00:10:24,407 --> 00:10:26,205 Just taking a few photos? 222 00:10:26,276 --> 00:10:28,802 I was checking my messages. 223 00:10:28,879 --> 00:10:30,575 Can I ask what you're doing here? 224 00:10:30,647 --> 00:10:33,412 Waiting for my girlfriend. She'll be out in a minute. 225 00:10:33,483 --> 00:10:34,917 What class? 226 00:10:34,985 --> 00:10:37,079 Uh... Chaffinch class, I think. 227 00:10:37,154 --> 00:10:40,147 I think all the pupils from Chaffinch class have gone. 228 00:10:40,223 --> 00:10:43,591 She's the teacher. Sh-She's not... 229 00:10:43,660 --> 00:10:44,992 She's a teacher. 230 00:10:45,061 --> 00:10:46,427 Here she is now. 231 00:10:46,496 --> 00:10:49,330 Righty-o, sir. 232 00:10:49,399 --> 00:10:51,561 It's just you were making some of the mums nervous. 233 00:10:58,508 --> 00:11:00,977 Hello. This is a nice surprise. 234 00:11:01,044 --> 00:11:02,569 Good day? 235 00:11:02,646 --> 00:11:04,740 Yeah, not bad. 236 00:11:04,815 --> 00:11:06,579 Do I look like a pedophile? 237 00:11:06,650 --> 00:11:07,913 What? 238 00:11:07,984 --> 00:11:09,612 I've just been questioned by a policeman 239 00:11:09,686 --> 00:11:11,211 'cause I was making mums nervous. 240 00:11:13,123 --> 00:11:15,524 Well, you do have a bit of a look about you. 241 00:11:15,592 --> 00:11:17,322 What kind of look? 242 00:11:17,394 --> 00:11:19,590 I'd have said more drug dealing than pedophile. 243 00:11:19,663 --> 00:11:21,598 Oh! That's what it must be. 244 00:11:21,665 --> 00:11:23,293 - Yeah. - I feel better now. 245 00:11:23,366 --> 00:11:26,302 Yeah, don't worry about it. 246 00:11:26,369 --> 00:11:28,998 - Lance is not my boyfriend. - He worships you. 247 00:11:29,072 --> 00:11:31,564 He does not. He thinks I'm a wet blanket. 248 00:11:31,641 --> 00:11:33,735 Maybe he's more astute than I give him credit for. 249 00:11:33,810 --> 00:11:37,269 Ha, ha, ha, cute. I think he's lonely. 250 00:11:37,347 --> 00:11:40,112 He says he wants to get the old band back together. 251 00:11:40,183 --> 00:11:42,584 - You and Lance were in a band? - Apparently. 252 00:11:42,652 --> 00:11:45,520 - What were you called? - Can't remember. 253 00:11:45,589 --> 00:11:47,785 He says he wants us to do one of his songs 254 00:11:47,858 --> 00:11:49,656 at the White Horse next Thursday. 255 00:11:49,726 --> 00:11:51,024 Can you come? 256 00:11:51,094 --> 00:11:53,063 No. It's a school night, I have marking to do. 257 00:11:53,129 --> 00:11:54,392 Oh, bugger. 258 00:11:54,464 --> 00:11:56,275 What's brought this on, then? Is he having a crisis? 259 00:11:56,299 --> 00:11:58,063 I think he's trying to impress Maggie. 260 00:11:58,134 --> 00:12:00,694 Oh, dear. He really needs to move on. 261 00:12:00,770 --> 00:12:02,261 What's the song like? 262 00:12:02,339 --> 00:12:05,309 Haven't heard it yet. Could be excruciating. 263 00:12:05,375 --> 00:12:08,243 Could be really embarrassing. Please come. 264 00:12:08,311 --> 00:12:10,405 You're really selling it. 265 00:12:10,480 --> 00:12:13,348 I'd truly love to, but I'll have 30 stories to read. 266 00:12:13,416 --> 00:12:15,009 Imagine their little faces when I say 267 00:12:15,085 --> 00:12:17,213 I couldn't be bothered and went to the pub instead. 268 00:12:17,287 --> 00:12:20,257 Fuck 'em. 269 00:13:07,771 --> 00:13:09,171 Hello, mate. 270 00:13:09,239 --> 00:13:11,902 Do you like swedes? 271 00:13:11,975 --> 00:13:13,238 No. 272 00:13:13,310 --> 00:13:15,836 No, no, the vegetable. 273 00:13:15,912 --> 00:13:17,278 Good. 274 00:13:17,347 --> 00:13:20,112 Yeah, come around, I'll knock you something up. 275 00:13:20,183 --> 00:13:21,913 Oh, you speak to Bishop? 276 00:13:21,985 --> 00:13:23,544 Yeah, interesting. 277 00:13:23,620 --> 00:13:25,111 He's utterly mad. 278 00:13:25,188 --> 00:13:28,181 I'll tell you when I come round. I'm in the middle of something. 279 00:13:28,258 --> 00:13:30,921 The A414. 280 00:13:30,994 --> 00:13:33,554 All right, see you. 281 00:13:41,905 --> 00:13:45,603 So, he reckons he's still got some of the artifacts? 282 00:13:45,675 --> 00:13:47,906 He reckons so. 283 00:13:55,151 --> 00:13:57,916 Don't knock on the glass, mate. Stresses them out. 284 00:13:57,988 --> 00:14:00,219 I wasn't going to. 285 00:14:09,099 --> 00:14:10,795 So, what we eating? 286 00:14:10,867 --> 00:14:12,733 Swede surprise. 287 00:14:12,802 --> 00:14:14,771 Oh, yeah. What's the surprise? 288 00:14:14,838 --> 00:14:16,272 How bland it is. 289 00:14:18,942 --> 00:14:21,036 Hmm! That is bland. 290 00:14:21,111 --> 00:14:22,977 Surprisingly bland. 291 00:14:23,046 --> 00:14:24,639 Wish you hadn't told me. 292 00:14:24,714 --> 00:14:27,946 Speaking of which, how much are we going to tell 293 00:14:28,018 --> 00:14:30,817 the rest of the club about Bishop's farm? 294 00:14:30,887 --> 00:14:34,380 Well, I reckon we keep it to ourselves for the tambourine. 295 00:14:34,457 --> 00:14:36,790 I mean, if they get wind of the fact 296 00:14:36,860 --> 00:14:39,352 that there's been a previous excavation 297 00:14:39,429 --> 00:14:42,263 and Bishop's finds, whatever they turn out to be, 298 00:14:42,332 --> 00:14:44,392 well, someone'll phone the beards, 299 00:14:44,467 --> 00:14:46,163 and it'll all be over. 300 00:14:46,236 --> 00:14:48,535 Let's just tell them we're still in the research phase. 301 00:14:48,605 --> 00:14:49,800 Deal. 302 00:14:49,873 --> 00:14:52,172 So, when am I going to hear this song of yours? 303 00:14:52,242 --> 00:14:55,440 Oh, I... I don't know if I want to do that anymore. 304 00:14:55,512 --> 00:14:57,913 Oh, what? I built myself up for it. 305 00:14:57,981 --> 00:15:00,314 I've invited some A&R people down. 306 00:15:00,383 --> 00:15:02,511 I've run into a problem. 307 00:15:02,585 --> 00:15:04,577 Yeah? 308 00:15:04,654 --> 00:15:06,282 I can't stand up. 309 00:15:06,356 --> 00:15:08,951 Yes, you can. I've seen you. 310 00:15:09,025 --> 00:15:11,517 No, I... I can't stand up and play the mandolin. 311 00:15:11,594 --> 00:15:12,960 Why not? 312 00:15:13,029 --> 00:15:16,295 I've practiced too long sitting cross-legged on the floor. 313 00:15:16,366 --> 00:15:18,494 When I get up, it just goes to shit. 314 00:15:18,568 --> 00:15:20,799 Well, sit down and play me the song. 315 00:15:43,059 --> 00:15:48,396 ♪ Back when the sky was clear and blue ♪ 316 00:15:52,068 --> 00:15:55,869 ♪ I met a girl who looked like you ♪ 317 00:16:00,043 --> 00:16:03,502 ♪ But when she opened her arms ♪ 318 00:16:03,580 --> 00:16:08,644 ♪ I fell clean through ♪ 319 00:16:08,718 --> 00:16:14,851 ♪ And now I don't know what to do ♪ 320 00:16:18,962 --> 00:16:20,260 Well? 321 00:16:20,330 --> 00:16:21,821 That's quite good. 322 00:16:21,898 --> 00:16:23,628 You... You sound surprised. 323 00:16:23,700 --> 00:16:26,260 - I am, I'm astounded. - You think it's astounding? 324 00:16:26,336 --> 00:16:28,896 No, I'm astounded that it's quite good. 325 00:16:28,972 --> 00:16:31,032 Fair enough. 326 00:16:31,107 --> 00:16:34,043 Course, it's 90% instinct. 327 00:16:34,110 --> 00:16:36,079 What are you swinging these days, young Hugh? 328 00:16:36,146 --> 00:16:37,671 I still have the VK30. 329 00:16:37,747 --> 00:16:40,945 Hmm. Nothing wrong with a VK30. 330 00:16:41,017 --> 00:16:44,181 Good, solid detector. Basic, but it's got its place. 331 00:16:44,254 --> 00:16:47,349 Yeah, many a good find found with the 30. 332 00:16:47,423 --> 00:16:49,585 In fact... Tezler? 333 00:16:49,659 --> 00:16:52,959 What'd they find the Eynsford hoard with? 334 00:16:53,029 --> 00:16:54,190 XP DEUS. 335 00:16:54,264 --> 00:16:56,563 Was it? Oh. 336 00:16:56,633 --> 00:16:58,864 I thought it was VK30. Anyway, good on you. 337 00:16:58,935 --> 00:17:01,803 What'd you do with the Bentley? 338 00:17:01,871 --> 00:17:04,636 You and Lance have your permission yet? 339 00:17:04,707 --> 00:17:06,608 How did you know about that? 340 00:17:06,676 --> 00:17:10,272 - You told me, didn't you? - Did I? 341 00:17:10,346 --> 00:17:11,814 Well done, mate. Who else you told? 342 00:17:11,881 --> 00:17:13,907 Don't worry. I won't mention it. 343 00:17:13,983 --> 00:17:15,417 Why is it a secret? 344 00:17:15,485 --> 00:17:17,784 It's not a secret, it's just we're still researching it. 345 00:17:17,854 --> 00:17:19,948 I would not wish being struck by lightning 346 00:17:20,023 --> 00:17:21,457 on anyone, Russell. 347 00:17:21,524 --> 00:17:22,992 You just said he deserved it. 348 00:17:23,059 --> 00:17:24,322 That's not what I said! 349 00:17:24,394 --> 00:17:26,454 You never liked Bob Cromer. 350 00:17:26,529 --> 00:17:28,589 Well, that's not the point. 351 00:17:28,665 --> 00:17:31,499 Doesn't matter that me and Bob didn't always see eye to eye. 352 00:17:31,568 --> 00:17:33,833 What I am saying is that Bob Cromer ignored 353 00:17:33,903 --> 00:17:36,031 some fundamental rules of health and safety. 354 00:17:36,105 --> 00:17:37,835 Day one of metal detecting school. 355 00:17:37,907 --> 00:17:39,273 Is there such a place? 356 00:17:39,342 --> 00:17:40,503 - No. - No. 357 00:17:40,577 --> 00:17:43,069 Bob was not a member of this club and I'm glad, 358 00:17:43,146 --> 00:17:45,581 because we have not had a fatality in the DMDC 359 00:17:45,648 --> 00:17:47,276 for nearly three years, 360 00:17:47,350 --> 00:17:50,343 and I intend to keep it that way. 361 00:17:52,589 --> 00:17:54,251 So, chaps, 362 00:17:54,324 --> 00:17:55,917 how did you get on with Bishop? 363 00:17:55,992 --> 00:17:58,018 Has he shown you were he's buried his wife yet? 364 00:17:58,094 --> 00:18:01,496 Uh, still very much in the research phase, Terry. 365 00:18:01,564 --> 00:18:03,692 Oh, you can't do too much research, boys. 366 00:18:03,766 --> 00:18:05,496 What are the three Rs I'm always 367 00:18:05,568 --> 00:18:06,661 talking about, Hugh? 368 00:18:06,736 --> 00:18:08,500 Uh, research, research, research. 369 00:18:08,571 --> 00:18:09,937 That's right. 370 00:18:10,006 --> 00:18:12,202 I made that up to emphasize how important research is. 371 00:18:12,275 --> 00:18:15,109 So, what is going on with this finds table? 372 00:18:15,178 --> 00:18:19,343 That's two Matchbox cars and it's... Well, it's a spoon. 373 00:18:19,415 --> 00:18:21,179 Whose is the spoon? 374 00:18:21,251 --> 00:18:23,982 - That's mine. - Do we have an ID on the spoon? 375 00:18:24,053 --> 00:18:26,488 Little Chef. 376 00:18:26,556 --> 00:18:29,219 Come on, people. We can do better than this. 377 00:18:29,292 --> 00:18:31,659 I suggest you all go 378 00:18:31,728 --> 00:18:34,960 and change the batteries on your detectors. 379 00:18:42,972 --> 00:18:44,907 So, why are you being so secretive? 380 00:18:44,974 --> 00:18:46,772 What do you think's on that farm? 381 00:18:46,843 --> 00:18:48,937 Well, we know there's a big Saxon ship burial 382 00:18:49,012 --> 00:18:50,446 around here somewhere. 383 00:18:50,513 --> 00:18:52,448 King Sexred of the East Saxons. 384 00:18:52,515 --> 00:18:54,450 Riches of the seventh century kings? 385 00:18:54,517 --> 00:18:55,780 Exactly. 386 00:18:55,852 --> 00:18:57,582 Why do you think he's around here? 387 00:18:57,654 --> 00:18:59,020 We know he's around here. 388 00:18:59,088 --> 00:19:01,353 Bede says so in Historia Ecclesiastica. 389 00:19:01,424 --> 00:19:03,484 Whoa, you know the Venerable Bede? 390 00:19:03,559 --> 00:19:05,892 Whoa, do you know what "patronize" means? 391 00:19:05,962 --> 00:19:08,090 Oh, sorry. 392 00:19:08,164 --> 00:19:10,793 It's just I don't think half the professors at university 393 00:19:10,867 --> 00:19:12,130 have read Bede. 394 00:19:12,201 --> 00:19:14,568 Well, you can learn a lot from the amateurs. 395 00:19:14,637 --> 00:19:16,697 We're the most passionate, the plebs. 396 00:19:16,773 --> 00:19:18,833 Are you allowed to use that word these days? 397 00:19:18,908 --> 00:19:20,843 In a historical context, yeah, it's fine. 398 00:19:20,910 --> 00:19:22,970 I could do some reading at uni, if you like, 399 00:19:23,046 --> 00:19:24,309 and see what I can find out. 400 00:19:24,380 --> 00:19:25,643 Yeah, cool. 401 00:19:25,715 --> 00:19:27,308 Lance won't mind, will he? 402 00:19:27,383 --> 00:19:28,646 No. Why would he? 403 00:19:28,718 --> 00:19:31,085 Well, I think he thinks I'm muscling in. 404 00:19:31,154 --> 00:19:34,386 No, he's just very protective of his patch and his hobby, 405 00:19:34,457 --> 00:19:37,450 and he's got a big problem with the Antiquisearchers. 406 00:19:37,527 --> 00:19:38,893 The Antiquisearchers? 407 00:19:38,961 --> 00:19:40,725 I know, right? What does that even mean? 408 00:19:40,797 --> 00:19:42,757 They've just taken the first half of "antiquities" 409 00:19:42,799 --> 00:19:44,563 and put it on the front of "searchers." 410 00:19:44,634 --> 00:19:46,227 Why can't they just call themselves 411 00:19:46,302 --> 00:19:47,531 the Antiquity Searchers? 412 00:19:47,603 --> 00:19:51,199 It's not like it's pun or brilliant word play or anything. 413 00:19:51,274 --> 00:19:52,833 Makes me mad. 414 00:19:52,909 --> 00:19:55,003 And you think Lance has the problem. 415 00:19:57,013 --> 00:19:59,642 Uh, this next track... 416 00:19:59,716 --> 00:20:02,880 This... This first track... This track... 417 00:20:02,952 --> 00:20:05,888 This... This song 418 00:20:05,955 --> 00:20:11,394 is about, uh, a very special lady. 419 00:20:24,040 --> 00:20:29,411 I wrote this song about a very special person. 420 00:20:29,479 --> 00:20:34,508 A person who means an awful lot to me. 421 00:20:34,584 --> 00:20:37,986 A person whose light I only saw 422 00:20:38,054 --> 00:20:40,649 after she was gone... 423 00:20:40,723 --> 00:20:43,887 and I was plunged into darkness. 424 00:20:47,196 --> 00:20:49,392 This is a song about how you... 425 00:20:49,465 --> 00:20:53,368 You don't really know what you've got until it's gone. 426 00:20:53,436 --> 00:20:55,405 About how... 427 00:20:55,471 --> 00:20:59,567 you don't appreciate the good things in your life... 428 00:20:59,642 --> 00:21:01,907 until they bunk off 429 00:21:01,978 --> 00:21:04,709 with the manager of the local Pizza Hut. 430 00:21:08,451 --> 00:21:10,545 Thank you. 431 00:21:22,532 --> 00:21:24,296 And it's actually all right. 432 00:21:24,367 --> 00:21:26,302 It's surprisingly good. 433 00:21:26,369 --> 00:21:27,632 Tell me the lyrics. 434 00:21:27,703 --> 00:21:29,103 I can't remember them. 435 00:21:29,172 --> 00:21:31,403 Yes, you can, some of them. 436 00:21:31,474 --> 00:21:33,670 - You'll have to come along. - It's about Maggie? 437 00:21:33,743 --> 00:21:35,371 I reckon so. Well, yeah, it is. 438 00:21:35,445 --> 00:21:37,073 And are you singing or just playing? 439 00:21:37,146 --> 00:21:39,012 Might lay down a harmony. 440 00:21:39,081 --> 00:21:40,947 Oh, my God. 441 00:21:41,017 --> 00:21:43,009 I think I'm going to have to come. 442 00:21:43,085 --> 00:21:45,680 I'll work through lunch to get my marking done. 443 00:21:45,755 --> 00:21:47,189 Wait. 444 00:21:47,256 --> 00:21:51,557 And Lance is going to be sitting on the floor? 445 00:21:51,627 --> 00:21:52,627 Cross-legged. 446 00:21:54,130 --> 00:21:56,190 So, who's the front man? 447 00:21:56,265 --> 00:21:58,757 He is, I suppose. 448 00:21:58,835 --> 00:22:00,861 With you standing behind him staring at the ground? 449 00:22:00,937 --> 00:22:02,714 I won't be staring at the ground. What do you mean? 450 00:22:02,738 --> 00:22:04,900 You are always staring at the ground. 451 00:22:04,974 --> 00:22:07,102 - No, I'm not. - You are. 452 00:22:07,176 --> 00:22:09,702 You're always scanning the ground looking for stuff. 453 00:22:09,779 --> 00:22:12,510 You can't help yourself. It's all those years detecting. 454 00:22:12,582 --> 00:22:15,074 You never look up. No wonder you've got a bad back. 455 00:22:15,151 --> 00:22:17,086 - Come on. - Honestly. 456 00:22:17,153 --> 00:22:20,419 I bet you'd be amazed at the things you've missed 457 00:22:20,490 --> 00:22:23,790 'cause you've been locked in your own little world, 458 00:22:23,860 --> 00:22:25,488 staring at the floor. 459 00:22:25,561 --> 00:22:27,359 Rubbish. 460 00:22:34,203 --> 00:22:37,970 That is so cool! 461 00:22:38,040 --> 00:22:40,635 Hey, mate? 462 00:22:44,146 --> 00:22:46,206 Mate. 463 00:22:50,219 --> 00:22:53,383 Sophie. 464 00:22:54,857 --> 00:22:56,826 Did you phone her? 465 00:22:56,893 --> 00:22:58,156 Texted. 466 00:22:58,227 --> 00:22:59,991 But I thought we were doing this on our own. 467 00:23:00,062 --> 00:23:01,826 We are. She hasn't even got her detector. 468 00:23:01,898 --> 00:23:03,161 What's the problem? 469 00:23:03,232 --> 00:23:04,825 She already knew about the permission. 470 00:23:04,901 --> 00:23:07,012 - Yeah, only 'cause you told her. - I don't remember telling her. 471 00:23:07,036 --> 00:23:08,800 - That is so cool. - What's she saying? 472 00:23:08,871 --> 00:23:11,431 That was amazing. 473 00:23:11,507 --> 00:23:12,873 Sophie. 474 00:23:12,942 --> 00:23:14,877 Did you organize that for me? 475 00:23:14,944 --> 00:23:16,105 What? 476 00:23:16,178 --> 00:23:17,178 The flypast? 477 00:23:17,246 --> 00:23:18,805 Huh? 478 00:23:18,881 --> 00:23:20,406 Oh, never mind. 479 00:23:20,483 --> 00:23:22,008 How's it going? 480 00:23:22,084 --> 00:23:23,882 Yeah, all right. Not bad. 481 00:23:23,953 --> 00:23:26,081 - Found anything? - Uh, not much. 482 00:23:26,155 --> 00:23:28,249 Three copper nails and a screwdriver. 483 00:23:28,324 --> 00:23:31,089 You got copper nails. I got five of them. 484 00:23:31,160 --> 00:23:32,856 Ship's nails? 485 00:23:32,929 --> 00:23:35,694 Nah, too modern. These are brand-new. 486 00:23:35,765 --> 00:23:37,199 Pain in the arse. 487 00:23:37,266 --> 00:23:40,259 You know this Saxon king that you're looking for? 488 00:23:40,336 --> 00:23:42,532 Sexred, King of the East Saxons, yes. 489 00:23:42,605 --> 00:23:44,801 I'm not convinced that he's buried here. 490 00:23:44,874 --> 00:23:46,638 Why not? Where's he buried, then? 491 00:23:46,709 --> 00:23:48,507 I'm not sure he's buried anywhere. 492 00:23:48,578 --> 00:23:50,547 Well, he's got to be buried somewhere. 493 00:23:50,613 --> 00:23:52,275 The Venerable Bede... 494 00:23:52,348 --> 00:23:53,475 Overrated. 495 00:23:53,549 --> 00:23:55,518 Okay. 496 00:23:55,585 --> 00:23:58,680 Bede says that Sexred and his brothers 497 00:23:58,754 --> 00:24:01,280 went to fight the West Saxons. 498 00:24:01,357 --> 00:24:03,519 They were slain in Wessex. 499 00:24:03,593 --> 00:24:05,721 Yeah, and then they brought the body back here. 500 00:24:05,795 --> 00:24:07,457 The army was completely destroyed. 501 00:24:07,530 --> 00:24:08,793 There was nobody left. 502 00:24:08,864 --> 00:24:11,993 Well, a couple of them carried the corpse here. 503 00:24:12,068 --> 00:24:14,128 Sorry, I don't buy it. 504 00:24:14,203 --> 00:24:16,172 Why are you so convinced that he's here? 505 00:24:16,238 --> 00:24:17,831 He saw a documentary on Discovery 506 00:24:17,907 --> 00:24:19,341 presented by Derek Thompson. 507 00:24:19,408 --> 00:24:21,343 - Who? - Charlie off of "Casualty." 508 00:24:22,912 --> 00:24:24,847 No, i-it's not actually 509 00:24:24,914 --> 00:24:29,079 universally accepted that they did voyage west anyway. 510 00:24:29,151 --> 00:24:33,247 Some sources believe that the battle took place here. 511 00:24:33,322 --> 00:24:34,654 What sources? 512 00:24:34,724 --> 00:24:38,092 Charlie off of "Casualty." 513 00:24:38,160 --> 00:24:40,755 Who's that? 514 00:24:40,830 --> 00:24:43,390 Where? 515 00:24:43,466 --> 00:24:45,128 Over there. 516 00:24:45,201 --> 00:24:47,170 In the long grass. 517 00:24:47,236 --> 00:24:49,102 It's probably just a rabbit. 518 00:24:53,342 --> 00:24:54,833 It's those wankers 519 00:24:54,910 --> 00:24:57,744 trying to muscle in on our patch! 520 00:25:01,984 --> 00:25:04,613 Morning, ladies. 521 00:25:04,687 --> 00:25:06,246 - Havin' a cuddle? - What's going on? 522 00:25:06,322 --> 00:25:09,588 We don't have to justify ourselves to you. 523 00:25:09,659 --> 00:25:12,356 Right, so you're just having a cuddle in the grass, then. 524 00:25:12,428 --> 00:25:14,863 Come on, let's go. 525 00:25:14,930 --> 00:25:16,626 What's that? 526 00:25:16,699 --> 00:25:20,067 Oh, nothing. 527 00:25:20,136 --> 00:25:22,401 Here, look! Look at that. 528 00:25:22,471 --> 00:25:24,406 You bastards. 529 00:25:24,473 --> 00:25:26,374 Look, it's them copper nails. 530 00:25:26,442 --> 00:25:27,910 Right, I'm calling the police. 531 00:25:27,977 --> 00:25:31,345 Uh, for what reason? This is a public right of way. 532 00:25:31,414 --> 00:25:34,907 We've got just as much right to be on this land as you have. 533 00:25:34,984 --> 00:25:37,112 Hello? Uh, police? 534 00:25:37,186 --> 00:25:38,654 All right. Just hold on. 535 00:25:38,721 --> 00:25:41,452 Yeah, I'm in a field, I'm on the Birchwood Road 536 00:25:41,524 --> 00:25:45,393 and I've come across a couple... I assume they're a couple... 537 00:25:45,461 --> 00:25:46,952 Canoodling in the long grass. 538 00:25:47,029 --> 00:25:48,554 I know you're not on the phone. 539 00:25:48,631 --> 00:25:50,827 Hmm? Describe them? 540 00:25:50,900 --> 00:25:52,266 Well... 541 00:25:52,334 --> 00:25:55,168 they look a bit like the folk duo, Simon and Garfunkel. 542 00:25:57,206 --> 00:25:58,674 Yeah. Yeah, Mrs. Robinson. 543 00:25:58,741 --> 00:26:02,974 I know you're not on the phone, so... 544 00:26:03,045 --> 00:26:04,445 Come on. 545 00:26:04,513 --> 00:26:06,345 Let's go. 546 00:26:11,053 --> 00:26:12,749 Who were they? 547 00:26:12,822 --> 00:26:14,984 Antiquisearchers. 548 00:26:15,057 --> 00:26:18,653 Hey, there! 549 00:26:18,728 --> 00:26:20,754 Don't worry, they won't bite. 550 00:26:20,830 --> 00:26:23,925 They're only being friendly. 551 00:26:23,999 --> 00:26:25,592 Here he is. 552 00:26:25,668 --> 00:26:28,763 I've been looking for you chaps. I've found this for you. 553 00:26:28,838 --> 00:26:30,704 - Larry, this is Sophie. - Hi. 554 00:26:30,773 --> 00:26:32,207 Pleasure. Pleasure. 555 00:26:32,274 --> 00:26:35,267 This is what I was telling you about. 556 00:26:35,344 --> 00:26:37,870 Old Man Adam found these when he was plowing, 557 00:26:37,947 --> 00:26:39,711 God knows how many years ago. 558 00:26:39,782 --> 00:26:41,273 30, 40 years ago? 559 00:26:41,350 --> 00:26:43,444 They're probably nothing. 560 00:26:46,021 --> 00:26:50,186 You're right, uh, Larry. Probably worthless. 561 00:26:50,259 --> 00:26:52,023 Well, you're welcome to have them. 562 00:26:52,094 --> 00:26:53,687 Oh, no, no, no. 563 00:26:53,763 --> 00:26:55,459 You keep hold of them. 564 00:26:55,531 --> 00:26:57,659 Any idea where they were plowed up? 565 00:26:57,733 --> 00:27:00,100 I'm not exactly sure, 566 00:27:00,169 --> 00:27:03,298 but it wasn't in the paddock. 567 00:27:03,372 --> 00:27:05,432 Don't go digging around down there. 568 00:27:05,508 --> 00:27:07,306 Not allowed in the paddock. 569 00:27:07,376 --> 00:27:09,072 Right you are, Larry. 570 00:27:09,145 --> 00:27:12,081 What do you think this is made of? 571 00:27:12,148 --> 00:27:13,548 Brass? 572 00:27:15,417 --> 00:27:19,980 Um... could be brass, Larry. 573 00:27:20,055 --> 00:27:22,615 Could be brass. 574 00:27:25,928 --> 00:27:28,762 Come on, girls! Come on! 575 00:27:28,831 --> 00:27:31,494 Come on. 576 00:27:38,474 --> 00:27:41,000 - We got to tell him. - Tell him what? 577 00:27:41,076 --> 00:27:43,375 You know damn well what. That was gold. 578 00:27:43,445 --> 00:27:44,538 So? 579 00:27:44,613 --> 00:27:47,048 We have a responsibility to report it. 580 00:27:47,116 --> 00:27:48,311 Wrong. 581 00:27:48,384 --> 00:27:51,218 We don't have a responsibility to do anything. 582 00:27:51,287 --> 00:27:53,779 It's nothing to do with us. 583 00:27:56,926 --> 00:28:00,920 Listen, you tell him what those things are, 584 00:28:00,996 --> 00:28:04,057 and he'll be on the phone to the Eastern Daily Press, 585 00:28:04,133 --> 00:28:07,467 and this whole place will be crawling with stubble surfers 586 00:28:07,536 --> 00:28:09,129 faster than you can say 587 00:28:09,205 --> 00:28:11,401 Staffordshire Hoard. 588 00:28:14,910 --> 00:28:16,503 Have plenty of time to report 589 00:28:16,579 --> 00:28:18,571 to our local Finds Liaison Officer 590 00:28:18,647 --> 00:28:20,479 when we actually find something. 591 00:28:20,549 --> 00:28:22,142 This could be a site of real importance. 592 00:28:22,218 --> 00:28:25,450 Let's hope so. 593 00:28:25,521 --> 00:28:30,152 Look, I'm not trying to do anything illegal or underhand. 594 00:28:30,226 --> 00:28:31,922 We didn't find those things. 595 00:28:31,994 --> 00:28:35,123 Old Man Adam did, over 40 years ago. 596 00:28:35,197 --> 00:28:37,291 So, when we do find something, 597 00:28:37,366 --> 00:28:40,131 we'll go through the proper channels, 598 00:28:40,202 --> 00:28:42,171 declare it, all aboveboard. 599 00:28:42,238 --> 00:28:44,434 But let's find it first. 600 00:28:44,506 --> 00:28:46,475 All right? 601 00:28:48,878 --> 00:28:51,905 Told you. See? 602 00:28:53,415 --> 00:28:56,613 Venerable Bede... 603 00:28:56,685 --> 00:28:58,517 full of shit. 604 00:29:17,973 --> 00:29:20,499 Aha! 605 00:29:23,712 --> 00:29:26,181 - What is it? - What you got? 606 00:29:28,617 --> 00:29:31,212 Ford Mustang. 42180

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.