All language subtitles for DMV.2025.S01E10.1080p.AV1.10bit.MeGusta

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,270 --> 00:00:07,800 Doo-doo-doo, doo, doo. 2 00:00:07,900 --> 00:00:11,610 Happy Monday, my "galapalooza." 3 00:00:11,710 --> 00:00:13,710 Do you hear the words that come out of your mouth? 4 00:00:13,840 --> 00:00:15,510 I was scrolling Insta 5 00:00:15,610 --> 00:00:16,850 and I saw that you went out 6 00:00:16,950 --> 00:00:18,580 with, uh, some of the girls from the office. 7 00:00:18,680 --> 00:00:20,280 You were at a bar. 8 00:00:20,350 --> 00:00:23,450 Yeah, spotted both Kristens in the mix, yeah. 9 00:00:23,520 --> 00:00:26,660 And Carla, who retired, like, three years ago. 10 00:00:26,720 --> 00:00:28,220 - Fun, fun, fun. - Yeah, that was cute. 11 00:00:28,320 --> 00:00:29,630 I heard you're the gatekeeper 12 00:00:29,690 --> 00:00:32,160 for "DMV Hot Gurlz" text chain and I want in. 13 00:00:32,230 --> 00:00:33,300 No. 14 00:00:33,360 --> 00:00:34,300 What? Why? 15 00:00:34,400 --> 00:00:35,800 Okay, listen. 16 00:00:35,860 --> 00:00:37,400 You can't be in our crew because 17 00:00:37,530 --> 00:00:39,600 you give off, like, 18 00:00:39,700 --> 00:00:40,800 cute girl energy. 19 00:00:40,870 --> 00:00:42,110 Mm-hmm. 20 00:00:42,210 --> 00:00:43,370 Which is a really kind way of me telling you 21 00:00:43,510 --> 00:00:45,010 that you do not have hot girl energy. 22 00:00:45,070 --> 00:00:47,880 I am so hot, I soak through my sheets at night. 23 00:00:48,680 --> 00:00:50,480 Look, the DMV Hot Gurlz have a two-year streak 24 00:00:50,550 --> 00:00:51,750 of not having to pay for a drink. 25 00:00:51,850 --> 00:00:53,650 I mean, those girls can pull. 26 00:00:53,720 --> 00:00:54,650 Um, I can pull. 27 00:00:54,750 --> 00:00:56,590 I was known as "The Oxen" 28 00:00:56,690 --> 00:00:57,790 on family vacations, 29 00:00:57,890 --> 00:00:59,590 'cause I carried everyone's suitcases. 30 00:00:59,690 --> 00:01:00,990 That's not what "pull" means, 31 00:01:01,060 --> 00:01:02,260 but I will happily integrate your nickname 32 00:01:02,390 --> 00:01:03,990 into my lexicon, Oxen. 33 00:01:04,090 --> 00:01:06,360 Good morning, soldiers. 34 00:01:06,430 --> 00:01:08,360 Who's ready for their Monday morning plop? 35 00:01:08,430 --> 00:01:11,230 Hope someone brought some toilet paper. 36 00:01:11,330 --> 00:01:12,500 I'm not new anymore, mate. 37 00:01:12,570 --> 00:01:14,540 I know "plop" is Barb for "meeting." 38 00:01:14,600 --> 00:01:16,170 I hate change. 39 00:01:16,240 --> 00:01:18,070 Hit me with it, Gregg-a-rooni. 40 00:01:18,170 --> 00:01:20,780 I just wanted to share before you hear it secondhand, 41 00:01:20,910 --> 00:01:22,880 that I am suing the DMV 42 00:01:22,980 --> 00:01:25,880 for inaction in replacing my broken chair. 43 00:01:25,980 --> 00:01:27,580 Oh, I see. 44 00:01:27,720 --> 00:01:29,280 Excuse me for a minute. 45 00:01:44,930 --> 00:01:47,370 Now serving B-5 at window... 46 00:01:47,440 --> 00:01:48,700 Hoo-boy. 47 00:01:48,770 --> 00:01:50,610 Wouldn't mind being the ceiling right now. 48 00:01:50,710 --> 00:01:52,940 Then that hottie on the laddie would be all up in me. 49 00:01:53,080 --> 00:01:54,080 Ew. 50 00:01:54,140 --> 00:01:55,410 That's the kind of thing 51 00:01:55,480 --> 00:01:57,680 I'd be dropping in the text chain, FYI. 52 00:01:57,780 --> 00:02:01,050 That's exactly why you're not in the text chain, FYI. 53 00:02:01,120 --> 00:02:03,050 And can you please stop talking about 54 00:02:03,120 --> 00:02:04,120 Miguel that way. He's my cousin. 55 00:02:04,220 --> 00:02:05,490 Stop. The hot electrician's 56 00:02:05,620 --> 00:02:06,990 your cousin? 57 00:02:07,120 --> 00:02:08,260 Is he single? 58 00:02:08,360 --> 00:02:10,790 - Colette, he's my best cousin. - Yeah. 59 00:02:10,930 --> 00:02:12,930 Hello? Pride and joy of my family. 60 00:02:13,000 --> 00:02:15,130 Owns his own business. We're talking about the guy that does 61 00:02:15,260 --> 00:02:16,770 the lights for the Glendale Christmas Tree Lighting 62 00:02:16,830 --> 00:02:17,630 every year. 63 00:02:17,770 --> 00:02:20,140 I would let him string me. 64 00:02:21,140 --> 00:02:22,940 You rest my case. 65 00:02:28,480 --> 00:02:31,680 Hey, Barb, can I get the, uh... 66 00:02:32,920 --> 00:02:36,850 Okay. Um, can you pass the salt, please? 67 00:02:36,990 --> 00:02:38,350 Well, isn't this rich? 68 00:02:38,450 --> 00:02:40,990 He sues me for everything I'm worth, 69 00:02:41,090 --> 00:02:42,860 and now he wants the salt, too. 70 00:02:42,990 --> 00:02:44,290 What's next, Gregg? 71 00:02:44,360 --> 00:02:46,090 You want the vest off my back? You want it? 72 00:02:46,160 --> 00:02:48,360 Barb, come on, I think you're taking this way too personally. 73 00:02:48,500 --> 00:02:51,070 I'm not suing you, I'm suing the DMV. 74 00:02:51,170 --> 00:02:52,870 It is very personal. 75 00:02:52,970 --> 00:02:54,240 If we are the "problem" DMV, 76 00:02:54,340 --> 00:02:57,210 we are the "shut down" DMV. 77 00:02:57,340 --> 00:02:58,970 Sacramento Sally said the key 78 00:02:59,040 --> 00:03:01,110 to survival is to not cause headaches. 79 00:03:01,180 --> 00:03:05,050 Really? Well, Sacramento created this headache, not me. 80 00:03:05,180 --> 00:03:07,780 But I imagine this will all be clearer 81 00:03:07,880 --> 00:03:10,290 when Trish from HR comes to speak with me tomorrow. 82 00:03:10,390 --> 00:03:12,020 Hold the scones. 83 00:03:12,120 --> 00:03:13,990 Trish from HR is coming here tomorrow? 84 00:03:14,090 --> 00:03:15,990 - Mm-hmm. - I have to prepare. 85 00:03:16,060 --> 00:03:17,790 She's coming to get a statement from me. 86 00:03:17,860 --> 00:03:19,060 This does not involve you. 87 00:03:19,160 --> 00:03:20,330 Really? 88 00:03:20,430 --> 00:03:22,230 You know what does involve me, Greggles? 89 00:03:22,370 --> 00:03:23,470 This salt! 90 00:03:31,240 --> 00:03:34,080 You know I don't get salt at home. 91 00:03:39,650 --> 00:03:41,450 Best of luck with the name change. 92 00:03:41,550 --> 00:03:43,220 Well, well, well. 93 00:03:43,320 --> 00:03:45,090 Remember me? 94 00:03:45,220 --> 00:03:46,520 The guy whose REAL ID paperwork 95 00:03:46,620 --> 00:03:48,520 you just couldn't find a way to work with? 96 00:03:48,590 --> 00:03:50,230 I'm guessing I've been living rent-free 97 00:03:50,330 --> 00:03:52,030 in that unfurnished head of yours. 98 00:03:52,130 --> 00:03:53,260 Yeah, you're very unique. 99 00:03:53,400 --> 00:03:55,000 We only get about a thousand people a week 100 00:03:55,060 --> 00:03:56,570 who mess up their paperwork. 101 00:03:56,670 --> 00:03:58,430 Well, this is gonna piss you off. 102 00:03:58,530 --> 00:04:01,070 I've got all my documents today. 103 00:04:01,170 --> 00:04:02,240 - Oh. - Passport, 104 00:04:02,370 --> 00:04:04,610 electric bill, mortgage statement. 105 00:04:04,710 --> 00:04:06,110 Oh, do you know what a mortgage is? 106 00:04:06,210 --> 00:04:07,240 I'm guessing the only property 107 00:04:07,380 --> 00:04:09,080 you've ever owned is Baltic Avenue. 108 00:04:09,180 --> 00:04:11,480 - Monopoly joke. - Yeah. 109 00:04:11,580 --> 00:04:12,880 Actually, I'm getting the rights. 110 00:04:12,980 --> 00:04:14,450 Talking about shooting in Atlantic City. 111 00:04:14,550 --> 00:04:16,850 Hey, well done. It's all here. 112 00:04:16,920 --> 00:04:18,150 Great to have your validation. 113 00:04:18,250 --> 00:04:19,520 There's one snag. 114 00:04:19,620 --> 00:04:22,530 Look, I can't process this until you pay 115 00:04:22,590 --> 00:04:24,260 your late registration fees. 116 00:04:24,390 --> 00:04:27,560 Right now, you owe $2,621 117 00:04:27,660 --> 00:04:29,730 for a G-Wagon and two Range Rovers. 118 00:04:29,800 --> 00:04:32,100 Come on, come on. My business manager handles this stuff. 119 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 Okay, is he here? 120 00:04:33,740 --> 00:04:35,000 "She." 121 00:04:35,100 --> 00:04:36,810 And... no. 122 00:04:36,900 --> 00:04:38,270 She's not. 123 00:04:38,370 --> 00:04:39,610 Just process me out of here, okay? 124 00:04:39,710 --> 00:04:40,740 - I-I can't. - Let's go. 125 00:04:40,810 --> 00:04:42,080 - I can't. - Let's go. 126 00:04:42,140 --> 00:04:43,380 - Just type me out of here. - I'm sorry. 127 00:04:43,480 --> 00:04:45,280 Just process... 128 00:04:45,380 --> 00:04:47,020 Okay. 129 00:04:48,120 --> 00:04:49,790 Here you go. 130 00:04:49,890 --> 00:04:51,090 It's Amex Black. 131 00:04:51,190 --> 00:04:52,420 You're gonna want to lift with your legs. 132 00:04:52,520 --> 00:04:53,890 I'm happy to do it. By the way, 133 00:04:53,960 --> 00:04:55,560 there's a two-and-a-half percent credit card fee. 134 00:04:55,660 --> 00:04:56,560 Ah, bah, bah! 135 00:04:56,660 --> 00:04:57,830 There it is. 136 00:04:57,960 --> 00:04:59,130 Do you fleece everyone 137 00:04:59,260 --> 00:05:00,630 or just everyone in a bespoke suit? 138 00:05:00,760 --> 00:05:02,130 If you don't want to pay the fee, 139 00:05:02,230 --> 00:05:03,470 we also take cash or check. 140 00:05:03,570 --> 00:05:05,470 Check? Oh, yeah, let me just get my checkbook 141 00:05:05,570 --> 00:05:06,900 from the back of my horse and buggy. 142 00:05:06,970 --> 00:05:09,910 Hope I don't get smallpox on the way outside. 143 00:05:09,970 --> 00:05:11,010 Okay. 144 00:05:11,110 --> 00:05:12,780 I'll be back tomorrow with cash. 145 00:05:12,880 --> 00:05:14,640 All right, well, I will see you then, mate. 146 00:05:14,740 --> 00:05:16,810 No, I'll see you... 147 00:05:16,950 --> 00:05:18,310 - Okay. - Okay. 148 00:05:18,410 --> 00:05:20,250 Man, we should totally screw with that dude 149 00:05:20,320 --> 00:05:21,780 when he comes back tomorrow. 150 00:05:21,880 --> 00:05:23,850 We could reset the number system, or... 151 00:05:23,950 --> 00:05:25,590 we could wrong-line him. 152 00:05:25,690 --> 00:05:27,790 That's where we keep sending him to the wrong line. 153 00:05:27,890 --> 00:05:29,830 Yeah, I gathered that from the title. 154 00:05:29,960 --> 00:05:31,760 Oh, okay, Oxford. 155 00:05:31,830 --> 00:05:35,700 That's the last time I go to a dog park without a dog. 156 00:05:35,800 --> 00:05:37,270 I bet those puppies miss you. 157 00:05:37,370 --> 00:05:38,300 It's-it's hard to say 158 00:05:38,370 --> 00:05:39,300 'cause they never write. 159 00:05:41,170 --> 00:05:43,110 Ha-ha. Ha-ha-ha-ha. What's going on over here? 160 00:05:43,210 --> 00:05:45,470 I'm about to ask your cute coworker out on a date. 161 00:05:45,540 --> 00:05:46,910 Oh, she's not in today. 162 00:05:47,010 --> 00:05:48,880 I'm talking about Colette. 163 00:05:48,980 --> 00:05:50,780 He's talking about me. 164 00:05:52,680 --> 00:05:55,980 Uh, who has hot girl energy now? 165 00:05:56,080 --> 00:05:58,690 What did you offer him? Money? Drugs? 166 00:05:58,790 --> 00:06:00,690 A free ride to the airport to be cashed in at any time? 167 00:06:00,790 --> 00:06:02,760 Just some good conversation, couple of LOLs, 168 00:06:02,860 --> 00:06:05,490 a recap of a cult documentary I just finished... 169 00:06:05,590 --> 00:06:07,030 Wait, so... 170 00:06:07,130 --> 00:06:08,930 are you saying he just... 171 00:06:09,030 --> 00:06:10,130 he just likes you? 172 00:06:10,230 --> 00:06:11,500 I guess so. 173 00:06:11,570 --> 00:06:12,740 Hmm. 174 00:06:12,870 --> 00:06:14,040 What? What did I do? 175 00:06:14,140 --> 00:06:15,370 I'm seeing you through a new lens, 176 00:06:15,470 --> 00:06:18,340 and... I like what I see. 177 00:06:18,440 --> 00:06:20,910 Hmm. Which is confusing. 178 00:06:23,310 --> 00:06:24,510 So, 179 00:06:24,610 --> 00:06:25,850 are you free tonight? 180 00:06:25,910 --> 00:06:27,480 I'd love to take you out. 181 00:06:27,550 --> 00:06:30,150 I'd love you to take me in. 182 00:06:30,250 --> 00:06:32,390 Just to a restaurant. Yeah, a restaurant. 183 00:06:32,490 --> 00:06:33,890 Not whatever else that could mean. 184 00:06:34,020 --> 00:06:35,890 So, it's a... it's a date? 185 00:06:35,990 --> 00:06:37,260 It is a date. 186 00:06:41,030 --> 00:06:42,230 Yeah, I thought you fell, 187 00:06:42,330 --> 00:06:44,000 but I see you had one more step, sir. 188 00:06:44,070 --> 00:06:46,700 The ladder makes you higher up than without the ladder. 189 00:06:46,770 --> 00:06:48,000 Yeah, yeah, yeah. Yeah, up there, 190 00:06:48,100 --> 00:06:49,400 you're just like in space and now you're... 191 00:06:49,510 --> 00:06:50,640 Give me your phone. I'll add my number. 192 00:06:50,740 --> 00:06:52,910 Short... Sure. Yes. 193 00:06:53,010 --> 00:06:55,010 Just, oh, now that I think of it, tonight... 194 00:06:55,110 --> 00:06:56,910 actually, I... 195 00:07:04,390 --> 00:07:05,890 So, you were saying about tonight? 196 00:07:05,950 --> 00:07:08,190 Yas, dinner! 197 00:07:08,290 --> 00:07:09,460 You got it. 198 00:07:15,100 --> 00:07:16,360 There she is. 199 00:07:16,470 --> 00:07:18,630 So, how was the date with Ceci's cousin? 200 00:07:18,770 --> 00:07:20,900 Give me a trigger warning if there's sexy stuff, 201 00:07:20,970 --> 00:07:22,270 'cause I consider you a sister, 202 00:07:22,370 --> 00:07:24,440 and sisters do not do sexy stuff. 203 00:07:24,540 --> 00:07:25,810 The date was awful, 204 00:07:25,940 --> 00:07:27,780 and it's my fault because I'm a terrible person, 205 00:07:27,880 --> 00:07:29,240 and I'm only going to tell you this 206 00:07:29,310 --> 00:07:31,510 because you are an even worse person. 207 00:07:31,610 --> 00:07:35,220 Check in with your work wife and get eaten alive, right? 208 00:07:35,320 --> 00:07:37,090 But, yeah, tell me how much he sucked. 209 00:07:37,150 --> 00:07:40,390 He's perfect, it's just that all I could see the entire date 210 00:07:40,460 --> 00:07:42,590 were his little legs dangling off the barstool 211 00:07:42,660 --> 00:07:44,390 'cause his feet didn't touch the ground. 212 00:07:44,490 --> 00:07:46,160 - Mm. - I don't want to be taller 213 00:07:46,290 --> 00:07:47,630 than the guy I'm dating. 214 00:07:47,730 --> 00:07:50,670 In the fifth grade, I had this growth spurt 215 00:07:50,770 --> 00:07:52,740 and, like, all the kids called me "giraffe" 216 00:07:52,800 --> 00:07:55,800 and fed me lettuce. I was so gassy that year. 217 00:07:55,900 --> 00:07:57,770 You ate the lettuce they fed you? 218 00:07:57,840 --> 00:08:00,410 I also think I kind of liked the attention. 219 00:08:00,510 --> 00:08:02,710 It was a really confusing time for me. 220 00:08:03,550 --> 00:08:05,510 I can't go out with Miguel again. 221 00:08:05,610 --> 00:08:07,820 They gave him a kid menu by mistake. 222 00:08:07,950 --> 00:08:09,020 Mm. 223 00:08:09,150 --> 00:08:10,820 - Hey, hot girl. - Hi. 224 00:08:10,920 --> 00:08:13,220 Oh, my God, Miguel is so into you. 225 00:08:13,320 --> 00:08:15,120 - Oh? - Yeah, I know, right? 226 00:08:15,220 --> 00:08:16,630 I can't believe I didn't see it before. 227 00:08:16,690 --> 00:08:19,190 But you're actually, like, really pretty. 228 00:08:19,330 --> 00:08:21,000 Like, you know, when you... 229 00:08:21,100 --> 00:08:22,360 And, you know, I never thought of you as funny, 230 00:08:22,460 --> 00:08:23,930 but Miguel says you're funny, 231 00:08:24,030 --> 00:08:26,030 and now that I'm, like, thinking back on it, like, 232 00:08:26,130 --> 00:08:27,440 I think those were jokes, right? 233 00:08:27,540 --> 00:08:29,100 - Yeah. - Either way, 234 00:08:29,200 --> 00:08:30,670 it's perfect timing because I just chipped a nail, 235 00:08:30,810 --> 00:08:33,210 so you and me are getting nails done at lunch. 236 00:08:33,340 --> 00:08:35,180 Wait, you're taking me to see Blanca? 237 00:08:37,110 --> 00:08:38,150 We're going to see Blanca. 238 00:08:38,210 --> 00:08:39,510 Ha-ha! 239 00:08:39,620 --> 00:08:41,050 So, what did you think of Miguel? 240 00:08:41,180 --> 00:08:42,590 I was just telling Vic... 241 00:08:43,390 --> 00:08:44,550 he's perfect. 242 00:08:44,650 --> 00:08:47,490 Oh! My God. Bring it in, hermana. 243 00:08:47,560 --> 00:08:48,990 Ooh! 244 00:08:49,060 --> 00:08:50,560 Blanca. 245 00:08:50,660 --> 00:08:52,960 And it turned out I was talking about my chair 246 00:08:53,060 --> 00:08:54,860 to AI the whole time. 247 00:08:54,960 --> 00:08:56,200 I do not know him. I'll make sure 248 00:08:56,300 --> 00:08:57,530 to get a statement from him as well. 249 00:08:57,630 --> 00:09:00,570 No, it's artificial intelligence. 250 00:09:00,670 --> 00:09:03,170 And the train goes off the tracks. 251 00:09:03,270 --> 00:09:05,770 Barb Berry. Manager. 252 00:09:05,870 --> 00:09:07,280 I know who you are. Can I help you? 253 00:09:07,380 --> 00:09:08,880 I can help you. 254 00:09:09,010 --> 00:09:12,480 Gregg, he's well-intentioned, but we can handle this in-house, 255 00:09:12,550 --> 00:09:14,050 so you can get back to scratching 256 00:09:14,180 --> 00:09:15,680 Big Sac's other itches. 257 00:09:15,780 --> 00:09:17,050 No, I'm sorry. "Big Sac"? 258 00:09:17,190 --> 00:09:19,120 That's what Barb calls "Sacramento." 259 00:09:19,220 --> 00:09:20,820 It's a whole thing. 260 00:09:20,890 --> 00:09:22,060 Can we get back to my statement? 261 00:09:22,190 --> 00:09:24,190 It's a classic case of an employee 262 00:09:24,290 --> 00:09:26,160 who got tired of hearing the N-word. 263 00:09:26,230 --> 00:09:27,430 Excuse me? 264 00:09:27,530 --> 00:09:29,100 Barb thinks the N-word means "No." 265 00:09:29,200 --> 00:09:30,270 She grew up very sheltered. 266 00:09:30,370 --> 00:09:31,730 She had a prize-winning cow 267 00:09:31,830 --> 00:09:34,600 at the 2006 Minnesota State Fair, 268 00:09:34,700 --> 00:09:35,970 - okay? - Heidi the Holstein. 269 00:09:36,070 --> 00:09:37,410 She was a milker. 270 00:09:37,510 --> 00:09:40,280 You wouldn't believe the teats on this thing. 271 00:09:40,380 --> 00:09:43,110 Okay. 272 00:09:45,180 --> 00:09:48,020 Anyways, can we get back to talking about my chair? 273 00:09:48,120 --> 00:09:50,290 See, it's his inability to see the bigger picture 274 00:09:50,390 --> 00:09:52,050 which leads him to act a little, 275 00:09:52,150 --> 00:09:54,720 dare I say it, R-word. 276 00:09:54,820 --> 00:09:56,890 "Ridiculous." "Ridiculous." 277 00:09:56,960 --> 00:09:58,290 I'm starting to get a really good sense 278 00:09:58,390 --> 00:09:59,830 - of what's going on here. - That's great. 279 00:09:59,930 --> 00:10:01,730 Does this have anything to do with my chair? 280 00:10:01,830 --> 00:10:03,370 I think I have everything I need on that front. 281 00:10:03,430 --> 00:10:05,230 I don't think you have anything you need on that front. 282 00:10:05,330 --> 00:10:07,070 Oh, you settle down. 283 00:10:07,170 --> 00:10:08,800 You're treating her like she's a little C-word. 284 00:10:08,900 --> 00:10:10,170 - Oh, okay. - No, no, "child." 285 00:10:10,270 --> 00:10:11,870 She means "child." 286 00:10:11,940 --> 00:10:13,610 Leave me the room. I will get back in touch with you shortly. 287 00:10:13,710 --> 00:10:16,140 In the meantime, do not communicate with each other. 288 00:10:20,220 --> 00:10:22,950 Ta-ta, lawsuit. 289 00:10:23,050 --> 00:10:25,320 Just remember, it's not personal. 290 00:10:26,390 --> 00:10:29,120 - She's an artist. - Blanca did not disappoint. 291 00:10:29,220 --> 00:10:30,430 Mm-mm, never. 292 00:10:30,490 --> 00:10:33,500 - I love these. - Mm, never disappoints. 293 00:10:35,660 --> 00:10:37,500 Still getting used to where my fingers end. 294 00:10:37,600 --> 00:10:39,130 It takes time. As does wiping. 295 00:10:39,270 --> 00:10:40,300 - Oh. - Okay, so, 296 00:10:40,400 --> 00:10:41,900 I'm not supposed to tell you this, 297 00:10:42,000 --> 00:10:43,770 but Miguel is gonna surprise you with lunch today. 298 00:10:43,840 --> 00:10:44,940 How cute is he? 299 00:10:45,040 --> 00:10:47,340 Oh, my God. I'm dying. 300 00:10:47,440 --> 00:10:49,040 Okay, listen, I'm going to drop a text 301 00:10:49,140 --> 00:10:50,480 to the Hot Gurlz chain right now 302 00:10:50,580 --> 00:10:53,580 because those nails need to go dancing tonight. 303 00:10:53,680 --> 00:10:55,080 Yas, queen! 304 00:10:55,180 --> 00:10:56,820 Is that still a thing? 305 00:10:56,920 --> 00:10:58,020 Colette? 306 00:10:58,120 --> 00:11:00,020 - Yes, Vic. - Let me tell you 307 00:11:00,120 --> 00:11:02,060 a story about a wide-eyed freshman 308 00:11:02,160 --> 00:11:04,330 who dreamed of playing lacrosse, and a coach 309 00:11:04,430 --> 00:11:06,460 who took a "special interest" in him. 310 00:11:06,560 --> 00:11:08,260 Oh, my God. 311 00:11:08,330 --> 00:11:10,170 You're a survivor? 312 00:11:10,270 --> 00:11:11,500 So much makes sense now. 313 00:11:11,630 --> 00:11:12,770 What? No. 314 00:11:12,870 --> 00:11:16,540 Coach Bartlet made me think I was good. 315 00:11:16,640 --> 00:11:18,870 Good enough to play in college. 316 00:11:18,970 --> 00:11:20,340 He'd bring me home after practice, 317 00:11:20,440 --> 00:11:22,510 run drills with me on the weekends. 318 00:11:22,610 --> 00:11:24,680 But then, when the rosters got posted, 319 00:11:24,780 --> 00:11:26,180 guess who got screwed? 320 00:11:26,280 --> 00:11:27,320 You? 321 00:11:27,380 --> 00:11:29,380 - My foster mom. - Oh. 322 00:11:29,520 --> 00:11:31,020 He used me to get to her. 323 00:11:31,120 --> 00:11:34,820 Just like you're using Miguel to get to Ceci. 324 00:11:36,360 --> 00:11:38,560 But if I tell Miguel that I don't like him, 325 00:11:38,690 --> 00:11:40,060 Ceci's gonna hate me. 326 00:11:40,200 --> 00:11:42,870 And did you not hear just then about the dancing? 327 00:11:43,000 --> 00:11:45,500 You'd be dancing on a bed of lies. 328 00:11:45,600 --> 00:11:49,370 So how do I get Miguel to, like, break up with me? 329 00:11:49,470 --> 00:11:51,410 Hmm. 330 00:11:51,510 --> 00:11:53,380 I'm-I'm ready to get serious, 331 00:11:53,480 --> 00:11:56,180 so do you want to talk about parenting styles 332 00:11:56,280 --> 00:11:57,550 or wedding venues first? 333 00:11:57,650 --> 00:11:59,510 Because my mom... oh, my God... she has, 334 00:11:59,580 --> 00:12:03,190 like, tons of opinions on both, so, yeah, 335 00:12:03,250 --> 00:12:05,250 if you want a say, speak up now. 336 00:12:06,650 --> 00:12:07,990 I don't think I can do this. 337 00:12:08,060 --> 00:12:10,430 Oh, no. 338 00:12:21,170 --> 00:12:22,600 Excuse me. 339 00:12:22,700 --> 00:12:25,240 Uh, nope, nope, nope, nope. 340 00:12:26,910 --> 00:12:28,540 A wheelbarrow full of pennies? 341 00:12:28,640 --> 00:12:30,350 Had to wrestle it away from my gardener. 342 00:12:30,450 --> 00:12:32,080 The wheelbarrow, not the pennies. 343 00:12:32,210 --> 00:12:33,680 I got those from the bank. 344 00:12:33,750 --> 00:12:36,420 They came rolled, but I thought where's the fun in that? 345 00:12:36,520 --> 00:12:39,090 That way, you can hand-count them. 346 00:12:39,190 --> 00:12:41,460 You know, to make sure it's right. 347 00:12:43,390 --> 00:12:44,760 Give me a moment, mate. 348 00:12:46,590 --> 00:12:49,100 I'm super rich, by the way. This is just a bit. 349 00:12:50,500 --> 00:12:53,140 I'm ready to mess with this little douche. 350 00:12:55,470 --> 00:12:59,340 Sounds like someone's American balls just dropped. 351 00:13:00,410 --> 00:13:02,240 Mr. Mosley, I'd like to apologize 352 00:13:02,340 --> 00:13:04,480 on behalf of the state, but not in a way 353 00:13:04,580 --> 00:13:06,310 that acknowledges any real responsibility. 354 00:13:06,410 --> 00:13:08,420 Of course. Can I finish my statement? 355 00:13:08,480 --> 00:13:09,650 No need. 356 00:13:09,780 --> 00:13:10,990 The DMV is offering you a settlement. 357 00:13:11,090 --> 00:13:12,650 We all know this is about the money. 358 00:13:12,750 --> 00:13:14,320 This is about the principle. 359 00:13:14,420 --> 00:13:17,130 For months, I have suffered the indignity of this chair, 360 00:13:17,260 --> 00:13:21,100 and your organization simply refusing to replace it. 361 00:13:21,200 --> 00:13:22,500 I don't want your money. 362 00:13:22,600 --> 00:13:24,030 We're offering you $100,000. 363 00:13:24,970 --> 00:13:26,200 Deal. 364 00:13:26,300 --> 00:13:28,300 I'll finish the paperwork in the interview room. 365 00:13:28,440 --> 00:13:30,140 And, of course, we're firing Barb. 366 00:13:30,240 --> 00:13:32,670 What? Why? 367 00:13:32,770 --> 00:13:34,310 Because our goal is zero lawsuits 368 00:13:34,410 --> 00:13:35,640 and she's a total liability. 369 00:13:35,740 --> 00:13:37,410 Yeah, but she's a good manager, 370 00:13:37,510 --> 00:13:40,420 and her word slip-ups are actually kind of funny. 371 00:13:40,480 --> 00:13:42,480 I don't find anything funny. I work for HR. 372 00:13:42,620 --> 00:13:44,290 My job is to be humorless. 373 00:13:44,350 --> 00:13:46,490 No, that's my wife's job. 374 00:13:47,660 --> 00:13:50,530 Wow, you're good at what you do. 375 00:14:00,640 --> 00:14:02,870 - Hey, girl. - Ooh. 376 00:14:03,010 --> 00:14:04,870 So, how was lunch with Miguel? 377 00:14:06,170 --> 00:14:08,180 You know what? It was kind of a bummer, 378 00:14:08,280 --> 00:14:09,640 actually. Yeah. 379 00:14:09,710 --> 00:14:11,580 He doesn't want to go out again. Wah. 380 00:14:11,680 --> 00:14:12,780 Oh, well. 381 00:14:12,850 --> 00:14:14,050 On to the next. 382 00:14:14,180 --> 00:14:15,520 - I'm sorry, what? - It's okay. 383 00:14:15,620 --> 00:14:16,950 I wanted to get too serious too fast. 384 00:14:17,020 --> 00:14:19,450 Anyway, what are we wearing tonight? 385 00:14:19,550 --> 00:14:22,290 And how do you put on clothes with these ladies? 386 00:14:22,390 --> 00:14:23,630 No, this is not okay. 387 00:14:23,730 --> 00:14:25,090 Because buttons are off-limits, obvs. 388 00:14:25,190 --> 00:14:27,330 No, you do not break up with your cousin's girl. 389 00:14:28,200 --> 00:14:29,730 He's still in the parking lot. I'm gonna go kick his ass. 390 00:14:29,830 --> 00:14:31,330 - Don't worry. - No, no, no. I don't blame him. 391 00:14:31,400 --> 00:14:33,140 I mean, I'm a lot. Sometimes I wish I could stop 392 00:14:33,200 --> 00:14:34,540 - seeing me. - No, mami. 393 00:14:34,670 --> 00:14:36,970 Relax, okay? This relationship is not over. 394 00:14:37,040 --> 00:14:38,640 He didn't even give it a chance. 395 00:14:38,740 --> 00:14:39,980 Hold my earrings. 396 00:14:40,080 --> 00:14:41,640 I got you, girl. 397 00:14:41,710 --> 00:14:42,680 Miguel! 398 00:14:42,780 --> 00:14:44,550 See, now, how did you do that? 399 00:14:51,390 --> 00:14:53,060 - ¡Oye, Miguel Antonio! - Hey. 400 00:14:53,190 --> 00:14:55,690 ¿Cómo es que te gustaba esta mañana y en la tarde 401 00:14:55,760 --> 00:14:57,260 la tiraste pa' fuera? 402 00:14:57,390 --> 00:14:59,660 Tú dices que queieres algo serio. Hello! 403 00:14:59,760 --> 00:15:02,660 Mira esos pies, son horribles. 404 00:15:02,730 --> 00:15:05,670 God, you are so superficial, Miguel, I can't believe it. 405 00:15:05,770 --> 00:15:07,600 Patético. 406 00:15:07,700 --> 00:15:09,540 - I'm sorry, Colette. - Mm-hmm. 407 00:15:09,600 --> 00:15:10,940 I had a lot of fun with you last night, 408 00:15:11,040 --> 00:15:13,110 but when I saw your feet at lunch... 409 00:15:14,040 --> 00:15:15,540 Well, every man has his limits. 410 00:15:15,610 --> 00:15:18,250 Seriously? You had to get a running start 411 00:15:18,380 --> 00:15:20,080 to get on that barstool last night. 412 00:15:20,220 --> 00:15:21,880 - What? - The only limits you have 413 00:15:21,980 --> 00:15:23,750 are on roller coasters. 414 00:15:23,850 --> 00:15:25,090 Wow, Colette. 415 00:15:25,220 --> 00:15:28,360 What? Now we each said a mean thing. 416 00:15:28,420 --> 00:15:29,960 Vete. 417 00:15:30,090 --> 00:15:31,230 I'm gonna keep these. 418 00:15:31,930 --> 00:15:33,900 I'm not. I'll put them on your desk. 419 00:15:33,960 --> 00:15:35,330 Sorry. 420 00:15:36,000 --> 00:15:37,470 Window number four. 421 00:15:37,570 --> 00:15:39,530 My colleague will be helping with the pennies. 422 00:15:39,600 --> 00:15:41,970 Well, as professional DMV employees, 423 00:15:42,100 --> 00:15:44,040 I knew you'd find the least efficient way to manage it. 424 00:15:44,110 --> 00:15:46,440 I understand this, uh, number of pennies in here 425 00:15:46,540 --> 00:15:47,580 covers your fees exactly? 426 00:15:47,640 --> 00:15:49,780 - Uh-huh. - I just love pennies. 427 00:15:49,880 --> 00:15:51,280 Oops. 428 00:15:51,380 --> 00:15:54,480 Well, take a penny, leave a penny. 429 00:15:56,250 --> 00:15:58,050 You know, I just remembered. 430 00:15:58,150 --> 00:16:01,590 The penny I dropped was actually a Canadian penny. 431 00:16:01,660 --> 00:16:02,920 - Oh. - Oh, no. 432 00:16:02,990 --> 00:16:05,060 I'm sorry, we don't accept foreign currency. 433 00:16:05,160 --> 00:16:06,390 - Mm. - Okay. 434 00:16:06,460 --> 00:16:07,630 - Well, I'll just... - Ah. 435 00:16:07,760 --> 00:16:09,260 Whoopsie. 436 00:16:09,360 --> 00:16:12,100 Just like the feel of 'em in my fingers. 437 00:16:12,200 --> 00:16:13,770 No problem. 438 00:16:13,840 --> 00:16:16,970 'Cause guess who brought a backup penny? Me. 439 00:16:17,110 --> 00:16:18,470 I did. 440 00:16:18,570 --> 00:16:20,040 Great. 441 00:16:20,140 --> 00:16:21,640 Yeah. 442 00:16:21,780 --> 00:16:22,940 Oh, wait. 443 00:16:23,010 --> 00:16:25,210 That darn Canadian penny is still in there, 444 00:16:25,310 --> 00:16:27,320 which means he's overpaid. 445 00:16:27,450 --> 00:16:29,350 Which sounds a lot like... 446 00:16:29,450 --> 00:16:30,650 - bribery. - Bribery. 447 00:16:30,790 --> 00:16:31,950 I think his only option is 448 00:16:32,020 --> 00:16:33,660 to either find the Canadian penny 449 00:16:33,760 --> 00:16:34,760 or... 450 00:16:34,820 --> 00:16:37,160 you pay the credit card fee. 451 00:16:38,190 --> 00:16:40,530 I'm gonna find that Canadian penny, and when I do, 452 00:16:40,630 --> 00:16:42,600 I'm gonna shove it down your throat! 453 00:16:42,700 --> 00:16:43,870 Have at it. 454 00:16:44,000 --> 00:16:45,770 Throat's open till 4:30. 455 00:16:47,070 --> 00:16:49,270 Okay. 456 00:16:50,870 --> 00:16:52,870 - Yes. - Yes. 457 00:16:56,510 --> 00:16:57,580 Beep-beep. 458 00:16:57,680 --> 00:17:00,380 ♪ Delivery for Greggory! ♪ 459 00:17:00,520 --> 00:17:02,720 Barb, you know we're not supposed to be talking. 460 00:17:02,850 --> 00:17:05,590 I know, that's why I brought this disguise. 461 00:17:07,960 --> 00:17:09,220 It's me. 462 00:17:09,320 --> 00:17:11,860 Listen, no matter what happens with the lawsuit, 463 00:17:11,960 --> 00:17:13,530 I want you to enjoy working here, 464 00:17:13,630 --> 00:17:17,130 so even though you say it's not about the chair, 465 00:17:17,200 --> 00:17:18,370 I got you a new one. 466 00:17:18,470 --> 00:17:20,570 That... that's really nice, Barb. 467 00:17:20,700 --> 00:17:23,070 It even massages your caboose. 468 00:17:23,210 --> 00:17:25,170 Wait, did you try it out? 469 00:17:25,240 --> 00:17:26,740 Can confirm. 470 00:17:26,870 --> 00:17:28,540 But you gotta get down to your skivvies to really feel it. 471 00:17:33,220 --> 00:17:34,480 I have a counteroffer. 472 00:17:34,550 --> 00:17:36,380 We can't go over 100K. If we go over 100K, 473 00:17:36,520 --> 00:17:38,820 it eats into the Powerball prize, and I play Powerball 474 00:17:38,890 --> 00:17:40,390 because I find it exciting. 475 00:17:40,490 --> 00:17:43,830 Okay. If you promise not to fire Barb, 476 00:17:43,930 --> 00:17:45,260 I'll drop the lawsuit. 477 00:17:45,360 --> 00:17:47,360 Why would you do that? It's life-changing money. 478 00:17:47,430 --> 00:17:49,130 You could travel the world with your wife. 479 00:17:49,230 --> 00:17:50,930 I don't want to travel anywhere with my wife, 480 00:17:51,030 --> 00:17:53,800 unless I'm ashes and we're going somewhere to spread me. 481 00:17:53,900 --> 00:17:55,100 Barb is my friend. 482 00:17:55,200 --> 00:17:57,040 She's highly inappropriate. 483 00:17:57,140 --> 00:17:59,570 But you said the goal was zero lawsuits. 484 00:17:59,710 --> 00:18:01,010 Okay. 485 00:18:01,080 --> 00:18:03,450 Fill out this form and mail it back to me. 486 00:18:03,580 --> 00:18:04,910 And just to be clear, 487 00:18:05,010 --> 00:18:06,580 this friendship is worth more than $100,000? 488 00:18:06,680 --> 00:18:08,450 Give me the form before I change my mind. 489 00:18:12,220 --> 00:18:14,390 Damn it. Damn it. Damn it. 490 00:18:14,490 --> 00:18:17,430 Canadian! Where's the Canadian penny? 491 00:18:18,260 --> 00:18:20,600 Where is it?! Where is it?! 492 00:18:21,500 --> 00:18:23,700 Hey. 493 00:18:23,800 --> 00:18:25,300 We good, bestie? 494 00:18:25,430 --> 00:18:27,640 Oh-ho, we bad, footsie. 495 00:18:27,770 --> 00:18:30,100 I'm sorry that I called Miguel short. 496 00:18:30,240 --> 00:18:31,310 I wasn't trying to be mean, 497 00:18:31,410 --> 00:18:32,770 - it's just... - Okay, listen. 498 00:18:32,870 --> 00:18:34,940 - You are shallow as hell, girl. - I'm really not. 499 00:18:35,040 --> 00:18:36,640 And, like, not to be all "me, me, me," 500 00:18:36,780 --> 00:18:40,980 but does this mean that I'm, like, off the Hot Gurlz chain? 501 00:18:41,120 --> 00:18:42,820 Mami, you humiliated an innocent man. 502 00:18:42,950 --> 00:18:44,450 My mejor primo, no less, 503 00:18:44,590 --> 00:18:45,820 - okay? - Mejor, yeah. 504 00:18:45,920 --> 00:18:48,820 So while I may take it personally, 505 00:18:48,960 --> 00:18:51,130 that was extremely "hot girl" behavior 506 00:18:51,260 --> 00:18:52,630 and I have to respect it. 507 00:18:52,730 --> 00:18:55,200 Wait, wait, wait. Does that mean... 508 00:18:55,300 --> 00:18:56,560 Yeah, you're still on the chain. 509 00:18:56,660 --> 00:18:58,430 Now if you'll excuse me, 510 00:18:58,530 --> 00:19:01,340 I am not a prejudiced princess like you, 511 00:19:01,470 --> 00:19:02,840 and I love a short king, 512 00:19:02,970 --> 00:19:04,510 and there's a rich little one in the waiting area 513 00:19:04,610 --> 00:19:06,010 throwing a tantrum right now. 514 00:19:06,110 --> 00:19:08,110 And a short torso with a shorter fuse 515 00:19:08,210 --> 00:19:11,510 is exactly what the doctor prescribed. 516 00:19:11,610 --> 00:19:13,680 You get it, Mama. Ow. 517 00:19:14,920 --> 00:19:16,150 Damn. 518 00:19:18,020 --> 00:19:20,320 Heard the lawsuit fell through. 519 00:19:20,460 --> 00:19:21,660 Oh, yeah. 520 00:19:21,790 --> 00:19:23,890 There were some issues. Attorneys. 521 00:19:23,990 --> 00:19:26,160 Yeah. Well, I'm real sorry. 522 00:19:26,260 --> 00:19:27,160 Thanks. 523 00:19:27,300 --> 00:19:28,560 I'll get justice. 524 00:19:28,660 --> 00:19:30,200 I just have to find another way. 525 00:19:30,300 --> 00:19:32,000 Hey, maybe we'll get to work together 526 00:19:32,100 --> 00:19:33,030 for another 12 years. 527 00:19:33,130 --> 00:19:35,000 God, I hope not. 528 00:19:35,140 --> 00:19:37,940 You want me to wheel that out to the dumpster? 529 00:19:38,040 --> 00:19:40,680 No, I was thinking maybe we could just 530 00:19:40,780 --> 00:19:42,210 leave it there at the empty desk. 531 00:19:42,340 --> 00:19:43,180 Yeah, you're right. 532 00:19:43,310 --> 00:19:44,550 We don't get rid of things 533 00:19:44,650 --> 00:19:46,250 just 'cause they're old and cranky. 534 00:19:46,350 --> 00:19:47,520 Right. 535 00:19:47,620 --> 00:19:49,980 Or well-intentioned but faulty. 536 00:19:51,650 --> 00:19:52,790 I don't get that one. 537 00:19:55,990 --> 00:19:57,730 Thanks for the chair, Barb. 538 00:20:01,860 --> 00:20:02,730 Oh! 539 00:20:02,830 --> 00:20:05,030 Get in here for a big old B.J. 540 00:20:05,870 --> 00:20:07,740 You know, maybe you should start calling these 541 00:20:07,870 --> 00:20:09,070 "Barb Jiggles" instead. 542 00:20:13,510 --> 00:20:15,310 Where is it?! Where is it?! 543 00:20:15,410 --> 00:20:17,040 Where is it?! 544 00:20:19,180 --> 00:20:21,750 Hello, down there. 545 00:20:21,850 --> 00:20:23,080 You look like Scrooge McDuck, 546 00:20:23,180 --> 00:20:24,590 diving through your pile of pennies. 547 00:20:24,690 --> 00:20:26,550 Now stand up so I can see if our parts line up. 548 00:20:26,690 --> 00:20:28,220 I don't like to work hard. 549 00:20:30,630 --> 00:20:32,060 Yes, ma'am. 550 00:20:37,100 --> 00:20:38,570 I like you. 551 00:20:38,670 --> 00:20:40,940 And I like to watch rich people do poor people things, 552 00:20:41,040 --> 00:20:42,540 like count pennies. 553 00:20:42,640 --> 00:20:44,670 You're gonna ruin my life, aren't you? 554 00:20:44,770 --> 00:20:46,840 Mm. I haven't decided yet. 555 00:20:46,910 --> 00:20:48,580 Oh, God. 556 00:20:51,910 --> 00:20:53,750 - Get back down there. - Okay. 39259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.