All language subtitles for Cybill s02 6666

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,380 --> 00:00:19,860 You've got a good place here. 2 00:00:20,960 --> 00:00:22,300 I'm not looking for trouble. 3 00:00:22,920 --> 00:00:24,040 Did I say that wrong? 4 00:00:25,180 --> 00:00:26,500 It's Landcap. 5 00:00:26,840 --> 00:00:28,440 Hello. I'm looking for Mr. 6 00:00:28,760 --> 00:00:29,760 Rashida. 7 00:00:30,100 --> 00:00:31,680 Sibul, what a problem. 8 00:00:32,580 --> 00:00:34,960 Sibul. Turn it off. 9 00:00:35,580 --> 00:00:37,180 Get it, you scum. 10 00:00:37,460 --> 00:00:39,140 Hello, It's Landcap. 11 00:00:40,920 --> 00:00:42,740 Get it, you scum. 12 00:00:47,580 --> 00:00:48,960 Sibu, you're so beautiful. 13 00:00:49,500 --> 00:00:52,800 Sibu, this is a woman. She's so beautiful. 14 00:01:36,270 --> 00:01:37,270 Luggage. 15 00:01:38,230 --> 00:01:39,230 Why? 16 00:01:41,390 --> 00:01:43,670 This time, I really had it with Kevin. 17 00:01:43,870 --> 00:01:45,270 You're never going to guess what he did. 18 00:01:46,050 --> 00:01:48,590 Sounds like Mommy's little girl needs to talk to somebody. 19 00:01:48,870 --> 00:01:50,790 So does Ira. He's in the kitchen. 20 00:01:51,090 --> 00:01:55,290 Mother! I'm sorry, honey. I'm in a hurry. But like I told you last time, 21 00:01:55,290 --> 00:01:56,370 got to learn to talk to Kevin. 22 00:01:56,630 --> 00:01:58,390 Otherwise, how does he know you have a problem? 23 00:01:58,650 --> 00:01:59,650 Oh, he knows. 24 00:02:00,470 --> 00:02:03,470 I intentionally stopped buying his favorite cereal. 25 00:02:05,840 --> 00:02:07,140 Well, if that doesn't get his attention. 26 00:02:08,360 --> 00:02:11,460 Mother, I came over here to get away from all of that. Now I'm going to take 27 00:02:11,460 --> 00:02:12,460 bath and think. 28 00:02:16,500 --> 00:02:17,500 Rachel? 29 00:02:17,580 --> 00:02:18,580 Rachel? 30 00:02:18,660 --> 00:02:21,240 You come right down here this minute and take this baby! 31 00:02:25,700 --> 00:02:28,640 So, William, have you ever been to an audition? 32 00:02:33,450 --> 00:02:36,970 I don't know if Rachel and Kevin are really having problems or if he just 33 00:02:36,970 --> 00:02:38,170 notice she had her bangs trimmed. 34 00:02:41,630 --> 00:02:45,470 Tortoise shell sunglasses are out. Oh, my God, I'm a fashion don't. 35 00:02:47,650 --> 00:02:48,650 I'll take them. 36 00:02:49,870 --> 00:02:53,370 Anyway, if I've learned anything about Rachel, it's to stay out of it. Why do 37 00:02:53,370 --> 00:02:56,430 the French love vinyl so much? Don't those people smell bad enough in clothes 38 00:02:56,430 --> 00:02:57,430 that breathe? 39 00:03:00,620 --> 00:03:03,640 This reminds me, did I ever tell you about the time I was talking to you and 40 00:03:03,640 --> 00:03:04,720 actually listened to me? 41 00:03:06,900 --> 00:03:09,380 I'm sorry, darling. Is something happening in your life? 42 00:03:11,440 --> 00:03:15,580 Oh, nothing much. Just a co -starring role in a TV movie with Kenny Rogers. 43 00:03:17,180 --> 00:03:18,320 The Gambler? 44 00:03:19,140 --> 00:03:22,240 Tell me, tell me, tell me. Was he there? Did you see him? Did you meet him? Did 45 00:03:22,240 --> 00:03:23,240 you take his love to town? 46 00:03:31,440 --> 00:03:34,760 play the frontier doctor, and I'm going to play a train robber who takes a 47 00:03:34,760 --> 00:03:35,760 bullet in the leg. 48 00:03:35,780 --> 00:03:40,720 I'd gladly take a bullet to the leg just to have him suck it out and hum a ruby. 49 00:03:42,120 --> 00:03:43,620 Well, there goes tonight's sleep. 50 00:03:45,980 --> 00:03:49,120 Two house salads, compliments of the gentleman at the bar. 51 00:03:50,780 --> 00:03:52,880 It's been years since a stranger bought me a salad. 52 00:03:53,560 --> 00:03:55,440 That's no stranger, that's my son -in -law. 53 00:03:56,060 --> 00:03:57,960 Oh, I smell a Ricky Lake episode. 54 00:04:04,170 --> 00:04:05,170 lettuce stuff. 55 00:04:05,450 --> 00:04:08,990 For future reference, I take my salad with a twist, two shots of vodka, and 56 00:04:08,990 --> 00:04:09,990 of this leafy stuff. 57 00:04:11,330 --> 00:04:13,630 I was hoping I would run into you here, Mother Sheridan. 58 00:04:19,510 --> 00:04:22,890 I can't tell you how annoying it is to me when you call me that. I feel like I 59 00:04:22,890 --> 00:04:23,890 should live in a shoe. 60 00:04:26,750 --> 00:04:28,090 So, what's up? 61 00:04:28,650 --> 00:04:30,510 Well, I don't think Rachel... 62 00:04:30,830 --> 00:04:34,150 would appreciate my airing out our dirty linen in front of the whole world. 63 00:04:34,830 --> 00:04:38,210 Kevin, I can hear it now, or I can hear it in 20 minutes. You're calm. 64 00:04:39,710 --> 00:04:40,770 All right, then. 65 00:04:41,310 --> 00:04:46,010 It's simply that I work my fingers to the bone to get tenure, and when I come 66 00:04:46,010 --> 00:04:49,130 home, Rachel is cold, aloof, ever so oddly formal. 67 00:04:52,090 --> 00:04:54,310 That must be hell for a pistol like you. 68 00:04:56,490 --> 00:04:57,750 Did you talk to her? 69 00:04:58,010 --> 00:05:00,370 No. But my silence speaks volumes. 70 00:05:01,710 --> 00:05:02,710 Whenever Dr. 71 00:05:02,830 --> 00:05:06,990 Dick and I would fight, we would go on a bender, throw things, and then make 72 00:05:06,990 --> 00:05:09,430 wild monkey love on the shards of our broken dishes. 73 00:05:13,750 --> 00:05:15,330 There goes tomorrow night's sleep. 74 00:05:18,060 --> 00:05:22,220 I'm probably just overreacting. I'm sure Rachel is just fine at your house. I 75 00:05:22,220 --> 00:05:24,760 should just stop worrying and wait for this whole thing to blow over. 76 00:05:25,120 --> 00:05:27,660 Do you have any idea what that might be? A ballpark estimate? 77 00:05:27,900 --> 00:05:29,000 A seven -ish? Spring? 78 00:05:31,800 --> 00:05:34,640 Is he gone or still here? With him, it's so hard to tell. 79 00:05:38,180 --> 00:05:40,840 He must be gone. Look, the clock is moving again. 80 00:05:49,260 --> 00:05:50,500 to walk onto a sound stage. 81 00:05:50,760 --> 00:05:54,340 I think you knew I was being sarcastic when I said I would come here and you 82 00:05:54,340 --> 00:05:56,260 forced me to honor my word out of spite. 83 00:05:57,960 --> 00:05:59,020 Look, a door. 84 00:06:01,440 --> 00:06:03,300 Ooh, a log cabin. 85 00:06:04,200 --> 00:06:07,760 Did you know that your great -great -granddaddy built one of these things 86 00:06:07,760 --> 00:06:08,760 his own two hands? 87 00:06:09,280 --> 00:06:12,740 Of course, he froze to death the first winter, being as there were only three 88 00:06:12,740 --> 00:06:13,740 walls. 89 00:06:14,780 --> 00:06:17,180 So, can I meet Kenny now? Huh? Huh? Can I? 90 00:06:18,220 --> 00:06:19,220 What do you think? 91 00:06:19,640 --> 00:06:20,640 No. 92 00:06:21,440 --> 00:06:24,360 Mom, I hear they're treating Flintstones too unlawfully. I'm going to go make 93 00:06:24,360 --> 00:06:26,220 sure they're not wearing real saber -toothed fur. 94 00:06:26,500 --> 00:06:30,300 Zoe, don't leave now. On the first thing, I'll almost bleed to death. You 95 00:06:30,300 --> 00:06:31,179 want to miss that. 96 00:06:31,180 --> 00:06:32,760 Ooh, that does sound tempting. 97 00:06:33,480 --> 00:06:34,480 Sybil? 98 00:06:34,780 --> 00:06:36,540 Andy, director for Emmys. 99 00:06:37,940 --> 00:06:38,940 May I have a word with you? 100 00:06:39,140 --> 00:06:40,840 Oh, I want you to meet my daughter, Zoe. 101 00:06:41,220 --> 00:06:45,340 This is my own personal take -your -daughter -to -work day. Hi, Marianne 102 00:06:45,400 --> 00:06:46,620 William Morris. Where's Kenny? 103 00:06:48,140 --> 00:06:49,140 Can we talk in private? 104 00:06:49,340 --> 00:06:52,020 Nope. I want her to experience every aspect of what I do. 105 00:06:52,400 --> 00:06:53,580 I don't want her to miss a thing. 106 00:06:53,960 --> 00:06:54,960 Stay here, Zoe. 107 00:06:55,180 --> 00:06:56,180 We're going to replace you. 108 00:06:57,020 --> 00:06:58,020 Go away, Zoe. 109 00:06:59,280 --> 00:07:02,480 Not you. It's just the producer's got this niece. 110 00:07:03,180 --> 00:07:06,480 Yeah, niece that his wife doesn't know about. I hope she ends up on the cutting 111 00:07:06,480 --> 00:07:07,480 room floor. 112 00:07:08,220 --> 00:07:11,200 I'm sure she's been there before. That's probably how she got the job. 113 00:07:12,500 --> 00:07:14,860 Does anybody have a 64 Dodge Dart? 114 00:07:15,340 --> 00:07:16,299 I do. 115 00:07:16,300 --> 00:07:17,720 Well, it's the funniest thing. 116 00:07:18,480 --> 00:07:21,220 You know the space that you parked in marked Betty White? 117 00:07:21,520 --> 00:07:23,380 Well, that's Betty White's spot. 118 00:07:23,640 --> 00:07:26,460 And she's not as nice as you might think. 119 00:07:27,020 --> 00:07:28,020 So she had you towed. 120 00:07:28,840 --> 00:07:30,960 This is the impound lot that we use in Venice. 121 00:07:31,220 --> 00:07:32,220 They open at nine. 122 00:07:43,520 --> 00:07:44,520 Neath my ass. 123 00:07:45,640 --> 00:07:46,940 I never get to be anybody's niece. 124 00:07:47,460 --> 00:07:49,340 How come I didn't get to meet Kenny Rogers? 125 00:07:50,080 --> 00:07:52,600 I'll have to move to Nashville and start stalking him. 126 00:07:54,540 --> 00:07:56,160 I hate this rotten business. 127 00:08:18,670 --> 00:08:19,950 Either that or she's pointing out livestock. 128 00:08:21,550 --> 00:08:24,570 I'm sorry. Do I know you from somewhere? 129 00:08:25,230 --> 00:08:28,590 Oh, no. But you are my biggest fan. 130 00:08:30,430 --> 00:08:31,430 I am? 131 00:08:31,790 --> 00:08:33,909 People from the television. 132 00:08:34,370 --> 00:08:37,070 My whole family loves you. 133 00:08:38,049 --> 00:08:39,049 Why? 134 00:08:41,750 --> 00:08:44,650 My whole country worships you. 135 00:08:45,090 --> 00:08:47,890 Her whole country? Country? You'd think they would have sent you a card or 136 00:08:47,890 --> 00:08:48,890 flowers or something. 137 00:08:50,010 --> 00:08:55,470 You will come to my house for dinner in Echo Park and meet my family? 138 00:08:56,530 --> 00:08:58,290 You can bring your assistant. 139 00:09:01,930 --> 00:09:02,930 Let's roll. 140 00:09:03,170 --> 00:09:04,550 Mom, you can't be serious. 141 00:09:04,850 --> 00:09:07,770 Hey, I had a rough day. If somebody wants to worship me, I'm all over that. 142 00:09:08,010 --> 00:09:09,010 We're going. 143 00:09:09,150 --> 00:09:11,310 Well, all right, but I'm not buying any rugs. 144 00:09:17,260 --> 00:09:20,720 who candace bergen is oh i love you 145 00:09:20,720 --> 00:09:26,260 go to sleep now william 146 00:09:26,260 --> 00:09:31,900 mommy loves you and daddy loves you too in his own self -centered emotionally 147 00:09:31,900 --> 00:09:38,680 repressed dick up his butt kind of way oh look it's step grandpa 148 00:09:38,680 --> 00:09:45,120 ira now we have to be extra extra nice to him because he's having a breakdown 149 00:09:45,120 --> 00:09:47,180 rage hey Ira, how's the writing going? 150 00:09:47,560 --> 00:09:48,560 Not good. 151 00:09:48,580 --> 00:09:51,280 I've been at Denny's all morning with an empty notepad. 152 00:09:51,500 --> 00:09:54,220 Just so you know, after a couple of hours, a bottle and a cup of coffee 153 00:09:54,220 --> 00:09:55,240 with a lot of attitude. 154 00:09:56,860 --> 00:09:57,860 Why don't you go home? 155 00:09:58,640 --> 00:10:00,880 I'm afraid of my phone. 156 00:10:02,420 --> 00:10:05,340 Is it all the phones in your house or just the princess phone in the den? 157 00:10:05,840 --> 00:10:06,860 Sure, make fun. 158 00:10:07,080 --> 00:10:09,100 Just what are your publishers calling because you're late with your second 159 00:10:09,100 --> 00:10:11,960 novel? And every time the phone rings, it's like a loud, mocking voice 160 00:10:11,960 --> 00:10:14,400 screaming, Ira Woodbine, you're a fraud. 161 00:10:15,040 --> 00:10:16,380 Well, maybe you should try turning the ringer off. 162 00:10:17,880 --> 00:10:20,640 Thanks, Rich. I'm going back to Denny's. They're snotty there, too, but at least 163 00:10:20,640 --> 00:10:21,660 they serve breakfast all day. 164 00:10:22,040 --> 00:10:24,440 Oh, wait. I'm sorry. I'm sorry. Maybe I can help. 165 00:10:24,900 --> 00:10:27,120 I read something about this in one of Kevin's textbooks. 166 00:10:28,460 --> 00:10:31,980 The way to face your big fears is to start by facing your small ones. So 167 00:10:31,980 --> 00:10:32,980 start with one of those. 168 00:10:33,580 --> 00:10:34,600 Smaller than my fear of the phone? 169 00:10:35,840 --> 00:10:38,760 Okay. Slow death by gradual amputation. 170 00:10:40,800 --> 00:10:44,400 Also, fear of small and closed spaces and... 171 00:10:46,760 --> 00:10:48,300 Tomatoes. You're afraid of tomatoes. 172 00:10:48,940 --> 00:10:52,300 Oh, laughing, that helps. Did you read that in the textbook, too? 173 00:10:53,420 --> 00:10:54,420 Go on. 174 00:10:54,440 --> 00:10:58,580 Well, I used to love them, and then when I was eight years old, I bit into one 175 00:10:58,580 --> 00:11:00,180 hole and found half a worm inside. 176 00:11:01,000 --> 00:11:02,400 How did half a worm get inside? 177 00:11:03,220 --> 00:11:04,480 Oh, I get it. Ew! 178 00:11:06,400 --> 00:11:09,660 Okay, Ira, you really want to get over your fear of the phone? 179 00:11:10,300 --> 00:11:13,660 You need to eat this tomato. I can't. 180 00:11:14,080 --> 00:11:16,920 Come on, it's just like when you taught me how to ride a two -wheeler and you 181 00:11:16,920 --> 00:11:17,920 said I should trust you. 182 00:11:18,100 --> 00:11:20,240 And then you went flying over the handlebars and broke your elbow. 183 00:11:21,380 --> 00:11:22,380 Okay, bad example. 184 00:11:22,900 --> 00:11:26,480 But the point is, I trusted you and got over my fears, learned how to ride a 185 00:11:26,480 --> 00:11:27,520 bike, and now I drive a Volvo. 186 00:11:29,180 --> 00:11:30,860 Now, eat this tomato. 187 00:11:55,150 --> 00:11:57,490 When do we get to meet Uncle Fester and Cousin It? 188 00:11:58,590 --> 00:12:01,670 Sit down, sit down. Not you, Sybil. 189 00:12:04,710 --> 00:12:07,410 I shall cherish it always. 190 00:12:08,670 --> 00:12:10,910 He's a lazy boy of honor. 191 00:12:11,550 --> 00:12:13,250 Ooh, it swivels and everything. 192 00:12:14,410 --> 00:12:18,030 Is this the part where we fan you and feed you grapes? 193 00:12:18,830 --> 00:12:20,710 No, but I could use a sponge bath. 194 00:12:21,650 --> 00:12:24,630 Sybil, I suggest you appoint me your Lord High Chancellor. 195 00:12:25,150 --> 00:12:27,450 I'll need two well -equipped gladiators and a big hat. 196 00:12:30,870 --> 00:12:32,970 Oh, goody, an execution. 197 00:12:34,490 --> 00:12:36,390 This just gets better and better. 198 00:12:38,370 --> 00:12:39,370 Surprise! 199 00:12:41,810 --> 00:12:42,810 Now, 200 00:12:45,970 --> 00:12:49,890 this is what I thought it'd be like when I went into show business. 201 00:12:51,130 --> 00:12:53,930 This is what I thought it'd be like if I sniffed glue. 202 00:12:58,730 --> 00:12:59,709 with my family. 203 00:12:59,710 --> 00:13:02,430 All right, but don't you turn around and sell it. 204 00:13:36,840 --> 00:13:38,320 but I don't get it. Why me? 205 00:13:38,700 --> 00:13:39,880 Oh, we show you. 206 00:13:40,680 --> 00:13:45,080 I knew it. Here come the rocks. 207 00:14:18,250 --> 00:14:19,250 What that was. 208 00:14:19,530 --> 00:14:20,750 Island Cop. 209 00:14:21,470 --> 00:14:22,810 Island Cop? 210 00:14:23,870 --> 00:14:26,050 Oh, Island Cop. 211 00:14:26,610 --> 00:14:30,210 Where did you see that show? It was so bad, it never even got on the air. 212 00:14:30,750 --> 00:14:34,430 In our country, very long winters, very few shows. 213 00:14:34,630 --> 00:14:37,070 It's number one program for seven years. 214 00:14:37,390 --> 00:14:40,250 Seven years? We only did six episodes. 215 00:14:41,090 --> 00:14:46,150 How I say, your acting is too touchy. 216 00:14:47,120 --> 00:14:49,960 When you are happy, we are happy. 217 00:14:50,600 --> 00:14:53,620 When you are sad, we are sad. 218 00:14:53,940 --> 00:14:55,520 When you duck, they duck. 219 00:14:56,480 --> 00:14:59,460 You give us courage to come to this country. 220 00:15:01,380 --> 00:15:02,800 I am really touched. 221 00:15:03,820 --> 00:15:07,620 You know, this afternoon I was feeling like nothing I ever did meant anything 222 00:15:07,620 --> 00:15:11,240 anyone. Oh, you stay for dinner, yes? 223 00:15:11,520 --> 00:15:14,360 I stay for dinner, yes. I am Seba! 224 00:15:22,220 --> 00:15:24,860 Do you think Kevin would ever give William a night feeding? 225 00:15:25,140 --> 00:15:27,280 Oh, no. He needs to sleep. 226 00:15:28,060 --> 00:15:31,680 So why am I spending my time strapped to a milking machine like some Guernsey, 227 00:15:31,720 --> 00:15:33,080 huh? Very unfair. 228 00:15:33,620 --> 00:15:36,280 Why don't you let me out of the closet and we'll talk about it? 229 00:15:36,760 --> 00:15:37,760 Uh -uh -uh. 230 00:15:38,100 --> 00:15:40,960 Nobody gets over claustrophobia in less than five minutes. 231 00:15:41,260 --> 00:15:45,400 It already feels like Montana in here. Hey, look at all that space. 232 00:15:46,380 --> 00:15:47,380 Let me out! 233 00:15:48,060 --> 00:15:50,380 And you know what else Kevin does? For the love of... 234 00:15:51,400 --> 00:15:54,780 He comes home from work and gives me a kiss and goes straight to his computer. 235 00:15:54,940 --> 00:15:58,560 And it's like, hello, I am flesh and blood and that is an appliance? 236 00:15:58,800 --> 00:16:01,480 Old MacDonald had a collective. 237 00:16:01,820 --> 00:16:07,280 They grew food and yet they starved. 238 00:16:09,640 --> 00:16:14,220 With a red guard here and a red guard there. Here a guard, there a guard, 239 00:16:14,340 --> 00:16:15,500 everywhere a guard guard. 240 00:16:15,760 --> 00:16:17,880 Trust no one, your son's a spy. 241 00:16:28,200 --> 00:16:30,840 and her husband, Kevin, and my grandson, William. 242 00:16:31,180 --> 00:16:32,740 Oh, what a happy couple. 243 00:16:33,360 --> 00:16:35,380 Actually, they're not speaking to each other right now. 244 00:16:36,100 --> 00:16:38,180 Oh, no, this is a tragedy. 245 00:16:38,580 --> 00:16:39,980 What you're doing for this? 246 00:16:40,260 --> 00:16:41,440 Nothing. I don't want to interfere. 247 00:16:42,020 --> 00:16:47,800 What? Oh, I cannot believe that you, Islin Cop, can sit back and watch family 248 00:16:47,800 --> 00:16:51,600 torn apart. You should be kicking their teeth like you do in the TV. 249 00:16:53,320 --> 00:16:55,100 They didn't really go for that at my house. 250 00:16:56,660 --> 00:16:59,870 Young... People do not know what they want until you tell them. 251 00:17:00,790 --> 00:17:01,790 Interfere is good. 252 00:17:02,290 --> 00:17:04,290 Interfere is a way to say, I love you. 253 00:17:05,050 --> 00:17:06,050 Watch this. 254 00:17:08,630 --> 00:17:12,829 Is this 255 00:17:12,829 --> 00:17:21,210 what 256 00:17:21,210 --> 00:17:22,750 you people do all day? Put on shows? 257 00:17:24,910 --> 00:17:26,490 That's from my mother, Natasha. 258 00:17:28,190 --> 00:17:33,270 When Vasily and I were in a fight and not talking, my mother sent us to the 259 00:17:33,270 --> 00:17:36,590 of the mountain with the goats and shoot at us if we tried to come down. 260 00:17:37,770 --> 00:17:40,750 The mountain and the gun wouldn't be a problem, but where can I get a goat this 261 00:17:40,750 --> 00:17:41,750 time of night? 262 00:17:42,930 --> 00:17:45,390 It just doesn't seem fair. 263 00:17:46,470 --> 00:17:52,710 All of you crammed in here and me rattling around all alone in my big, 264 00:17:52,710 --> 00:17:53,710 house. 265 00:17:55,530 --> 00:17:57,330 I take you all home with me. 266 00:17:58,130 --> 00:18:00,290 We'll make a wonderful life together. 267 00:18:00,990 --> 00:18:02,670 I'll pack your lunch in the morning. 268 00:18:02,890 --> 00:18:05,310 I'll send you off to work in your little taxi. 269 00:18:07,030 --> 00:18:11,350 I'll be waiting for you when you get home with a fabulous meal that one of 270 00:18:11,350 --> 00:18:12,350 women has cooked. 271 00:18:13,070 --> 00:18:14,690 And I'll give you all names. 272 00:18:15,070 --> 00:18:18,410 Ned and Nan, Abelard, Genesis. 273 00:18:19,290 --> 00:18:21,210 And you can be Lancelot. 274 00:18:21,970 --> 00:18:23,750 And you can all call me... 275 00:18:24,790 --> 00:18:25,790 Snow White. 276 00:18:27,650 --> 00:18:29,410 Damn it. Yaganosh is good. 277 00:18:30,330 --> 00:18:34,430 Come on, Snow White. Time to go home. 278 00:18:35,230 --> 00:18:38,250 Everybody, come to say goodbye. Drive home easily, you cop. 279 00:18:39,550 --> 00:18:41,470 Thanks again from the bottom of my heart. 280 00:18:41,790 --> 00:18:44,010 I'd just like to say one thing before I leave. 281 00:18:58,570 --> 00:19:02,890 the tomato. You mastered the closet. I think you know what's next. 282 00:19:17,910 --> 00:19:18,910 Hi, 283 00:19:21,430 --> 00:19:23,270 Howard. It's Ira Woodbine. 284 00:19:23,770 --> 00:19:25,630 Look, about the novel. 285 00:19:26,920 --> 00:19:28,080 I'm completely blocked. 286 00:19:28,540 --> 00:19:29,640 Haven't written a word. 287 00:19:31,400 --> 00:19:32,400 Really? 288 00:19:32,980 --> 00:19:33,980 Great. 289 00:19:34,920 --> 00:19:36,880 I'll do that first thing tomorrow morning. 290 00:19:38,400 --> 00:19:39,440 Thank you, Howard. 291 00:19:40,340 --> 00:19:41,340 Bye -bye. 292 00:19:42,200 --> 00:19:44,680 See? That wasn't so bad. 293 00:19:45,280 --> 00:19:47,200 Now all I have to do is mail back my advance. 294 00:19:50,480 --> 00:19:52,960 And here's the best part. 295 00:19:53,260 --> 00:19:54,460 I've already spent it. 296 00:19:56,940 --> 00:19:57,940 $75 ,000. 297 00:19:59,880 --> 00:20:02,460 Oh, God, what am I going to do? 298 00:20:05,220 --> 00:20:07,120 Well, at least you're not afraid of the phone anymore. 299 00:20:10,560 --> 00:20:12,000 You son of a bitch! 300 00:20:12,220 --> 00:20:14,240 You stinking... Mom, 301 00:20:16,300 --> 00:20:17,300 hi! 302 00:20:17,800 --> 00:20:18,800 Bad Ira! 303 00:20:19,400 --> 00:20:20,400 Go home! 304 00:20:25,180 --> 00:20:26,380 I can't go home. 305 00:20:27,110 --> 00:20:28,890 There are all those postage stamps there. 306 00:20:29,830 --> 00:20:30,830 Watching. 307 00:20:31,210 --> 00:20:32,210 Waiting. 308 00:20:35,610 --> 00:20:39,830 I've never seen this lovably psychotic side of him before. It's charming. 309 00:20:40,410 --> 00:20:43,170 It's easy for you to say. You're not genetically linked. 310 00:20:44,350 --> 00:20:45,710 You, sit down. 311 00:20:45,930 --> 00:20:48,790 Kevin, get in here. Kevin. I kidnapped him. 312 00:20:49,050 --> 00:20:51,130 Mother Sheridan, what are you doing? Shut up. I'm interfering. 313 00:20:51,410 --> 00:20:52,410 Sit down. 314 00:20:54,230 --> 00:20:56,450 Don't mess with Iceland cops. 315 00:21:01,770 --> 00:21:03,330 Lord, how did you two ever conceive a child? 316 00:21:05,150 --> 00:21:08,330 Kevin, I want you to scream something at Rachel. Oh, I will not. Grace, Kevin! 317 00:21:09,330 --> 00:21:10,630 That should be easy for you. 318 00:21:12,750 --> 00:21:15,210 Tell her you're sick of her running to her mother every time there's a problem. 319 00:21:15,710 --> 00:21:18,510 Tell her you're sick of taking care of the baby night and day without any help. 320 00:21:18,590 --> 00:21:19,590 This really isn't my style. 321 00:21:21,150 --> 00:21:22,990 You're going up the mountain with the goats, pal. 322 00:21:23,310 --> 00:21:24,310 And I'm a good shot. 323 00:21:26,010 --> 00:21:27,010 What is she talking about? Yeah! 324 00:21:28,290 --> 00:21:29,610 What is she talking about? 325 00:21:54,480 --> 00:21:57,020 like you're the only one who knows how to take care of him. I'll give you a 326 00:21:57,020 --> 00:22:00,400 chance any time you want. And stop telling me that everything I do with him 327 00:22:00,400 --> 00:22:03,180 wrong. Let's go to dinner and talk about it. Well, where do you want to go? 328 00:22:03,400 --> 00:22:04,400 Somewhere romantic. 329 00:22:04,420 --> 00:22:05,420 Fine. 330 00:22:14,700 --> 00:22:16,860 Well, you got them talking again. 331 00:22:17,920 --> 00:22:19,460 Yeah, and I didn't even need a goat. 332 00:22:21,400 --> 00:22:23,760 Or livestock of any kind. 333 00:22:25,130 --> 00:22:28,110 Jagannose? D 'Armenia. 24596

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.