Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.MY-SUBS.org
2
00:00:22,189 --> 00:00:23,398
Ja?
3
00:00:23,565 --> 00:00:28,650
Det är jag. Kommer du ihåg
vad vi pratade om? Lös problemet.
4
00:00:28,818 --> 00:00:36,198
Vi snackar mycket pengar här.
Förstår du? Svik mig inte.
5
00:00:47,872 --> 00:00:52,500
Kolla min rygg
och fucka inte upp det här.
6
00:01:10,843 --> 00:01:12,803
Kom igen, kom igen, kom igen.
7
00:02:27,349 --> 00:02:31,227
Möte: Wyevale Auto Repairs,
Woodbine Avenue
8
00:02:50,363 --> 00:02:54,115
Polisen letar ännu
efter två maskerade män-
9
00:02:54,282 --> 00:02:58,577
-efter ett väpnat rån
mot en lånefirma i Shamrock.
10
00:02:58,743 --> 00:03:04,914
Skott hördes på gatan runt kl. 23,
vittnen såg en mörk BMW...
11
00:03:13,670 --> 00:03:17,339
- Hallå?
- Han knullade oss.
12
00:03:17,547 --> 00:03:23,592
Kör till Creston Ave. Han väntar vid
busshållplatsen utanför järnaffären.
13
00:03:23,759 --> 00:03:26,636
Vem väntar...? Vad händer?
14
00:03:26,803 --> 00:03:32,889
Killen blåste oss. Han är opålitlig.
Kör hit honom. Du får hans andel.
15
00:03:33,014 --> 00:03:37,559
Nej, det var inte avtalet.
Jag är inte din springpojke.
16
00:03:37,726 --> 00:03:40,436
Få hit honom utan att skuggas.
17
00:03:40,644 --> 00:03:45,189
- Fixa nån annan.
- Låt honom inte ana oråd.
18
00:03:45,356 --> 00:03:48,148
Vad har han gjort?
19
00:03:48,315 --> 00:03:50,442
Hallå?
20
00:04:07,745 --> 00:04:11,413
Vad ska ni göra med honom?
21
00:04:11,998 --> 00:04:14,916
Håll ögonen på vägen. Gör ditt jobb.
22
00:04:15,041 --> 00:04:18,626
Mitt jobb är gjort.
Jag vill bara ha min andel.
23
00:04:19,877 --> 00:04:22,754
Kom utan honom så får du inget.
24
00:04:46,351 --> 00:04:51,855
- Vad fan är det här?
- Förlåt att vi är sena.
25
00:04:52,022 --> 00:04:56,316
- Hon måste till sin mamma en bit bort.
- Ser jag ut som en taxi?
26
00:04:56,483 --> 00:05:01,318
Snälla, jag måste göra det.
Hon ringde nyss. Hur skulle jag veta?
27
00:05:03,112 --> 00:05:07,365
- Kan jag sätta henne där bak?
- Sluta! Låt bli.
28
00:05:09,783 --> 00:05:15,702
- Det här är för jävligt.
- Förlåt. Jag rår inte för det.
29
00:05:17,954 --> 00:05:23,708
Ringer de alltid helt plötsligt
och säger typ "bara kör"?
30
00:05:25,376 --> 00:05:29,211
Smäll inte igen dörrarna.
31
00:05:29,378 --> 00:05:32,255
- Vart?
- Oakmere.
32
00:05:32,422 --> 00:05:38,092
Oakmere? Du vet att vi har bråttom?
Det är en omväg på sex minuter.
33
00:05:38,217 --> 00:05:41,802
Det är inte pappa/dotter-dag.
34
00:05:57,812 --> 00:06:01,315
Hur funkar det här?
Åker vi dit och får vår andel?
35
00:06:01,481 --> 00:06:06,193
Eller får vi ett nytt jobb?
Vad tänker du?
36
00:06:06,359 --> 00:06:10,403
Oroa dig inte för henne.
Hon är tre år och tjallar inte.
37
00:06:10,611 --> 00:06:16,699
I den här bilen pratar vi inte
om våra affärer inför nån annan.
38
00:06:16,865 --> 00:06:19,534
Absolut.
39
00:06:30,874 --> 00:06:36,628
Vi köper glass i morgon, okej?
Pappa måste iväg och hämta pengar.
40
00:06:47,718 --> 00:06:50,971
Ni stänger tidigt i kväll.
41
00:06:52,638 --> 00:06:56,807
Sluta med det du gör!
Annars skjuter jag skallen av dig!
42
00:06:56,974 --> 00:07:00,809
- Du vill inte göra det här.
- Det vill jag fan visst!
43
00:07:00,977 --> 00:07:03,144
- Stanna där!
- Pappa?
44
00:07:03,269 --> 00:07:07,522
- Håll käften! - Släck!
- Okej.
45
00:07:07,730 --> 00:07:09,356
Vad fan väntar du på? Upp!
46
00:07:13,817 --> 00:07:15,652
Kom igen, kom igen, kom igen.
47
00:07:15,819 --> 00:07:20,239
- Vet du vem jag är?
- Jag vet exakt vem du är.
48
00:07:20,405 --> 00:07:24,574
Då vet du
att du gör ett stort jävla misstag.
49
00:07:24,782 --> 00:07:28,785
Ska det skrämma mig?
50
00:07:28,952 --> 00:07:32,162
Jag har varit i den här branschen
i över 40 år.
51
00:07:32,329 --> 00:07:37,123
Tror du att du är den första idioten
som viftat med pistol i nyllet på mig?
52
00:07:37,248 --> 00:07:39,583
Jag ska säga dig en sak.
53
00:07:39,791 --> 00:07:43,919
Ingen har nånsin försökt stjäla
från mig-
54
00:07:44,086 --> 00:07:48,006
-och levt länge nog
för att bränna ett vitten.
55
00:07:48,172 --> 00:07:53,550
Jaså? Lägg dig! Lägg dig, för fan!
Då blir jag först med att lyckas.
56
00:07:56,344 --> 00:07:59,929
Du fick chansen
att bara gå ut härifrån.
57
00:08:00,096 --> 00:08:03,556
- Lägg ner pistoljäveln!
- Ingen behöver skadas.
58
00:08:07,350 --> 00:08:10,019
- Var är mamma?
- Jag lämnar dig här.
59
00:08:10,185 --> 00:08:14,103
- Vad gör ni här?
- Jag måste hämta pengarna, okej?
60
00:08:14,228 --> 00:08:17,980
Kom utan honom så får du inget.
61
00:08:18,147 --> 00:08:21,022
Jag jobbar. Du lovade att ta henne.
62
00:08:24,481 --> 00:08:27,774
- Det är mycket pengar.
- Ja, smutsiga pengar.
63
00:08:27,940 --> 00:08:33,401
Kommer jag inte till jobbet får jag
sparken. Jag behöver dricksen.
64
00:08:37,109 --> 00:08:39,485
Kom igen, kom igen.
65
00:08:43,194 --> 00:08:44,819
Jävlar.
66
00:08:44,986 --> 00:08:47,195
Jag gör det för dig och för henne.
67
00:08:47,362 --> 00:08:51,488
Om du vill göra nåt för oss,
gör då det du lovar att göra.
68
00:08:51,696 --> 00:08:54,572
- Jag ska gottgöra dig, okej?
- Stick.
69
00:09:08,784 --> 00:09:11,410
Ledsen för det där.
70
00:09:12,952 --> 00:09:18,119
Hela detta upplägg är tillfälligt.
Hon förtjänar nåt bättre.
71
00:09:19,787 --> 00:09:23,829
Du då? Har du barn?
Jag såg att du är gift.
72
00:09:26,539 --> 00:09:30,791
Du har gjort det här ett tag, va?
73
00:09:30,957 --> 00:09:35,832
Jag ser det på dig.
Du har väl en fin kåk, va?
74
00:09:37,583 --> 00:09:42,209
Jag vill köpa nåt stort åt henne.
På en sidogata, ett pampigt hus.
75
00:09:42,334 --> 00:09:47,502
Om det inte är om jobbet,
så behöver jag inte veta det, okej?
76
00:09:48,878 --> 00:09:52,337
Var är mötet då?
77
00:09:53,921 --> 00:09:56,047
Det är om jobbet.
78
00:09:56,213 --> 00:10:01,506
- Det är i Wyevale.
- Wyevale? Jisses, det är långt dit.
79
00:10:01,714 --> 00:10:05,299
Vill du få betalt eller inte?
Vi åker till Wyevale.
80
00:10:08,883 --> 00:10:11,092
Jisses.
81
00:10:30,513 --> 00:10:35,140
Jag antar att din vän är där i kväll.
82
00:10:35,265 --> 00:10:38,349
Jag vet inte om du tror på karma.
83
00:10:38,516 --> 00:10:44,475
Jag är ingen Buddha, men den skiten
får han igen. Han är ett jävla odjur.
84
00:10:44,642 --> 00:10:49,018
Vi hade allt under kontroll.
Ingen behövde skadas, inte så där.
85
00:10:49,185 --> 00:10:52,353
Jag vete fan vad hans problem var.
86
00:10:54,062 --> 00:10:56,854
Whoa, hey. Vad händer?
87
00:11:02,272 --> 00:11:06,440
- Vad, vad, vad?
- Hey. Titta rakt fram.
88
00:11:06,606 --> 00:11:09,774
Vad fan händer?
89
00:11:16,275 --> 00:11:18,984
Det är inget. Jag trodde det var nån.
90
00:11:23,986 --> 00:11:28,195
- Är du beväpnad?
- Nej.
91
00:11:28,320 --> 00:11:30,946
Borde jag vara det?
92
00:11:50,410 --> 00:11:54,203
- Det där är äkta läder, va?
- Ja.
93
00:11:55,410 --> 00:11:59,204
Coolt. Den är skitfin.
Vilken årsmodell är det?
94
00:12:00,412 --> 00:12:02,371
-70.
95
00:12:02,538 --> 00:12:06,164
Wow. Fy fan, vad gammalt. Antik.
96
00:12:08,540 --> 00:12:12,373
Jag föddes -70.
97
00:12:12,540 --> 00:12:17,750
Du är rätt ung faktiskt.
1970 är inte så länge sen.
98
00:12:17,917 --> 00:12:22,043
- Väldigt fin. Kostade skjortan, va?
- Nej, det var en present.
99
00:12:23,543 --> 00:12:30,587
En present? Herrejävlar.
Det var en fin present.
100
00:12:34,046 --> 00:12:39,630
Den enda present som jag har fått
var min brors ärvda basebollhandske.
101
00:12:39,839 --> 00:12:44,757
Jag hänger tydligen
med fel människor.
102
00:12:44,924 --> 00:12:50,884
Det är fan inte sant...
En cigarettändare?
103
00:12:51,051 --> 00:12:54,426
Najs. Väldigt najs.
104
00:12:54,593 --> 00:12:58,802
Säg att den funkar.
Säg att den funkar.
105
00:13:08,387 --> 00:13:11,681
Det många inte fattar
med superhjältar är-
106
00:13:11,889 --> 00:13:19,433
-att vi kan relatera mer till dem än
folk tror. Min dotter älskar Batgirl.
107
00:13:19,600 --> 00:13:25,392
Vi kollar på Batman och sånt jämt.
Och vi älskar att gå på temaparker.
108
00:13:25,559 --> 00:13:28,268
- Går du på temaparkerna?
- Nej.
109
00:13:28,393 --> 00:13:31,644
Det ante mig.
Men du hade älskat det.
110
00:13:31,853 --> 00:13:37,520
På en temapark kan man bara
ströva runt och bli som barn på nytt.
111
00:13:37,687 --> 00:13:41,146
Vad gjorde du i Oakmere?
112
00:13:44,314 --> 00:13:47,690
Vi tar inte med min fru längre,
för hon är en bitch.
113
00:13:47,898 --> 00:13:54,692
Och vi klär ut oss till halloween.
Hon är Batgirl och jag är Batman.
114
00:13:54,900 --> 00:13:58,818
Det jag älskar med Batman är
"möt dina rädslor".
115
00:13:58,985 --> 00:14:04,486
Ja, det är roligt
att klä ut sig med sitt barn.
116
00:14:04,652 --> 00:14:08,534
Vi är inte strikta mot varandra.
117
00:14:08,701 --> 00:14:12,792
- Det här tar för lång tid!
- Du vågar inte skjuta, din fjolla.
118
00:14:12,959 --> 00:14:17,800
- Rikta vapnet mot hans son!
- Lägg ner det jävla vapnet nu!
119
00:14:17,967 --> 00:14:23,268
Skjuter du mig så skjuter han honom.
Din son dör. Vill du det? Kom igen nu!
120
00:14:23,394 --> 00:14:27,317
- Pappa, lyssna bara på honom!
- Vill du att din son dör?
121
00:14:27,484 --> 00:14:31,867
- Han ser lite skakis ut.
- Jag tycker han ser skjutgalen ut.
122
00:14:32,033 --> 00:14:37,835
Vill du få veta hur det är?
Lägg ner pistolen, annars dör din son.
123
00:14:38,921 --> 00:14:42,009
Ända ner på disken.
124
00:14:43,219 --> 00:14:45,223
Duktig kille.
125
00:14:47,769 --> 00:14:53,362
Inte så tuff nu, va?
Nu går vi! In där bak.
126
00:14:56,868 --> 00:15:01,710
- Ge oss pengarna, så drar vi.
- Är de där?
127
00:15:03,253 --> 00:15:07,177
Öppna det. Öppna det, för helvete.
128
00:15:07,345 --> 00:15:10,141
Gör bara som han säger!
129
00:15:13,564 --> 00:15:17,111
Vill du leka de här lekarna?
Då leker vi!
130
00:15:17,278 --> 00:15:22,955
- Sluta, din jävla idiot!
- Sluta leka och öppna kassaskåpet!
131
00:15:25,417 --> 00:15:28,382
Jag är trött på ditt tjafs.
132
00:15:33,431 --> 00:15:38,690
- Sno på nu, för helvete!
- Håll nere skallen! - Kom igen nu!
133
00:15:43,366 --> 00:15:48,499
- Ni stjäl inte bara från mig.
- Sno på, för fan! Kasta den på golvet.
134
00:15:54,009 --> 00:15:55,970
Vi drar!
135
00:16:00,436 --> 00:16:01,604
Vi drar. Ut.
136
00:16:08,867 --> 00:16:11,664
Vem är det där?
137
00:16:14,335 --> 00:16:19,720
- Vad händer? Vart kör du mig?
- Det har jag ju sagt. Till Wyevale.
138
00:16:32,742 --> 00:16:36,457
Det är bara min fru.
139
00:16:36,582 --> 00:16:43,511
Bäst du svarar. Hon är nog skitarg.
Hon gillar inte att du jobbar? Va?
140
00:16:43,636 --> 00:16:46,474
Sluta ringa. Kan inte prata.
141
00:16:47,935 --> 00:16:53,654
Vad ska man annars göra? Det finns
inga andra jobb i den här skitstan.
142
00:16:54,906 --> 00:16:57,242
Inga fler omvägar.
143
00:16:57,410 --> 00:16:59,580
Jag skulle bli brandman.
144
00:16:59,705 --> 00:17:03,671
Rädda folk ur brinnande hus,
katter från träd - allt sånt.
145
00:17:03,837 --> 00:17:07,929
Sen fick jag veta vad de tjänar.
Så fan heller, tänkte jag.
146
00:17:08,137 --> 00:17:11,768
Om jag ska riskera livet
vill jag tjäna bra på det.
147
00:17:12,727 --> 00:17:15,482
Vad har han gjort?
148
00:17:15,607 --> 00:17:20,992
Du då? Var du rallyförare eller nåt?
Funkade inte den skiten för dig?
149
00:17:21,202 --> 00:17:23,622
Jag var nära, va?
150
00:17:23,789 --> 00:17:26,501
Lita inte på honom.
151
00:17:26,626 --> 00:17:31,510
- Vi behöver inte göra det här.
- Göra vad?
152
00:17:31,635 --> 00:17:36,519
Fylla varenda jävla tystnad.
153
00:17:40,818 --> 00:17:42,321
Förlåt.
154
00:17:50,335 --> 00:17:54,216
Ja. Eller så kan vi lyssna på det där.
155
00:18:06,781 --> 00:18:09,785
Lita inte på honom.
156
00:18:15,796 --> 00:18:19,302
- Vad är det där?
- Vad är vad?
157
00:18:19,468 --> 00:18:22,306
- Är det en burner?
- Vad är problemet?
158
00:18:22,473 --> 00:18:27,482
Vad är det med dig? Vem som helst
kan spåra den. Kasta ut den direkt!
159
00:18:27,649 --> 00:18:32,616
- Fan heller, jag har precis köpt den.
- Skämtar du? Kasta ut den nu!
160
00:18:39,795 --> 00:18:44,470
- Är du nöjd nu, din jävel?
- Ja, jag är nöjd nu.
161
00:18:44,637 --> 00:18:49,145
- Vem som helst kan spåra den.
- Ingen spårar min mobil, nojige fan.
162
00:18:49,354 --> 00:18:52,859
Om du sabbar det här för mig,
så svär jag vid Gud...
163
00:19:26,000 --> 00:19:29,131
Jag måste ringa min fru.
164
00:19:29,339 --> 00:19:34,556
Vad var allt det där tjafset om
att inte ringa? Vad i helvete?
165
00:19:34,723 --> 00:19:40,859
Tillit förtjänas. När du har gjort
mer än ett jobb så kan vi snacka.
166
00:19:46,285 --> 00:19:49,540
Jag var törstig ändå.
167
00:19:54,466 --> 00:19:58,932
Inga fler omvägar, sa vi.
Sluta snacka och kom hit.
168
00:19:59,100 --> 00:20:02,771
- Jag får prata med Veronica.
- Inga namn. Låt henne inte vänta.
169
00:20:02,896 --> 00:20:08,907
Vi kör ingenstans förrän ni säger vad
som händer. Vem har han pratat med?
170
00:20:09,032 --> 00:20:14,793
Han hade en spårbar mobil.
Säg vad du vet, din namnlöse fan.
171
00:20:14,918 --> 00:20:17,626
- 25 000.
- Vad?
172
00:20:17,792 --> 00:20:23,501
25 000 saknas. Shaun McCarthy,
Franks jävla son, tipsade oss om-
173
00:20:23,667 --> 00:20:28,458
-att hans farsa hade exakt 900 000
i kassaskåpet. Det saknas 25 000.
174
00:20:28,625 --> 00:20:35,124
Ska ni döda honom för 25 000?
Hur vet vi vad som fanns där?
175
00:20:35,290 --> 00:20:39,790
- Vi är 25 kort och nån ska straffas.
- Vem fan är du?
176
00:20:39,915 --> 00:20:43,123
Kom inte hit utan honom.
177
00:21:13,661 --> 00:21:17,660
- Ett paket cigg.
- Tyvärr, leveransen kom inte i dag.
178
00:21:17,827 --> 00:21:21,618
- Så de är slut?
- Ja, det var det jag sa.
179
00:21:21,784 --> 00:21:26,409
Vad fan menar du med att de är slut?
Har du inte ett enda paket cigg där?
180
00:21:41,449 --> 00:21:43,990
- Hallå?
- Det är jag.
181
00:21:44,156 --> 00:21:47,406
- Var ringer du ifrån?
- En automat.
182
00:21:47,573 --> 00:21:50,906
Var är din mobil?
183
00:21:51,031 --> 00:21:55,906
Du jobbar igen, va? Hur mycket
förlorade du den här gången?
184
00:21:57,946 --> 00:22:00,571
Hur är det med honom?
185
00:22:00,738 --> 00:22:04,029
- Han mår bra.
- Kan jag få prata med honom?
186
00:22:04,196 --> 00:22:07,904
Christopher. Det är din pappa.
187
00:22:08,029 --> 00:22:10,988
- Pappa?
- Hey.
188
00:22:11,153 --> 00:22:16,027
Hur är det? Hur är det i Pittsburgh?
Har du skoj? Vad har du gjort?
189
00:22:16,194 --> 00:22:20,611
- Pete tog med mig och fiskade.
- Vad roligt. Fick du nåt?
190
00:22:20,777 --> 00:22:23,902
En multe på elva kilo.
191
00:22:24,027 --> 00:22:27,068
- Har du en bild som bevis?
- Ja.
192
00:22:27,235 --> 00:22:32,818
Den är i Petes mobil, tror jag.
Jag skickar den till dig.
193
00:22:32,943 --> 00:22:36,859
Det är härligt att höra din röst.
194
00:22:36,984 --> 00:22:42,316
- Jag hämtar dig nästa vecka, okej?
- Jag hoppas det.
195
00:22:42,524 --> 00:22:46,899
Jag kan inte prata så länge.
Får jag prata med din faster igen?
196
00:22:47,066 --> 00:22:51,483
- Ha så skoj på resten av lovet.
- Okej, pappa.
197
00:22:51,649 --> 00:22:54,439
Jag älskar dig.
198
00:22:56,314 --> 00:22:59,939
- Tänk att du kom ihåg numret.
- Det är samma som när vi var barn.
199
00:23:00,106 --> 00:23:04,189
Han är lycklig här.
Du har en familj och ett liv här.
200
00:23:04,397 --> 00:23:09,396
- Jag kan inte göra det nu, Hayley.
- Det är ett år nu.
201
00:23:09,563 --> 00:23:14,895
- Han behöver börja om.
- Jag måste lägga på.
202
00:23:16,979 --> 00:23:19,687
Tick tack.
203
00:23:22,686 --> 00:23:26,936
- Nej.
- Men den här skiten då?
204
00:23:27,103 --> 00:23:29,810
- Bara stick. Gå ut.
- Mums.
205
00:23:29,935 --> 00:23:34,935
- Är ni klara? Jag har bråttom.
- Vänta på din tur.
206
00:23:43,434 --> 00:23:49,225
Du gör ett bra jobb, okej? Skit i dem.
Ha en trevlig kväll.
207
00:24:02,932 --> 00:24:06,388
Skit i dem. De är idioter.
208
00:25:37,877 --> 00:25:43,419
- Vad fan?!
- Du ringer McCarthy.
209
00:25:46,126 --> 00:25:48,918
Du blir inte svår att hitta.
210
00:25:50,835 --> 00:25:56,834
När vi hittar dig, bara så du vet...
Då är du så jävla dödens.
211
00:25:58,709 --> 00:25:59,959
Kom!
212
00:26:02,124 --> 00:26:06,124
- Vänj dig vid att se dig om.
- Tiden är ute, nu drar vi!
213
00:26:06,291 --> 00:26:11,083
- Vad fan sa du?
- Du hörde mig.
214
00:26:11,249 --> 00:26:14,582
För när vi får veta vem du är,
då svär jag...
215
00:26:15,872 --> 00:26:19,706
- Vad i helvete?!
- Nej, jag hörde inte!
216
00:26:19,872 --> 00:26:22,206
Säg det igen!
217
00:26:26,581 --> 00:26:30,455
- Vi drar! Vi fick det vi behövde!
- Backa!
218
00:26:32,246 --> 00:26:36,079
Vad fan är det med dig?!
219
00:26:36,245 --> 00:26:42,995
Vad fan är det med dig?!
Detta sa vi inget om! Dra åt helvete!
220
00:26:43,162 --> 00:26:47,953
- Fan för dig!
- Vi fick det vi behövde, vi drar.
221
00:26:54,243 --> 00:26:58,784
- Jävlar. Vad fan var det där?
- Slappna av, nu åker vi.
222
00:27:04,659 --> 00:27:07,659
Kör, kör, kör!
223
00:27:07,826 --> 00:27:11,450
Vi hittar er! Jävla as!
224
00:27:40,654 --> 00:27:44,529
Jävlar. Är det killarna från macken?
225
00:27:46,237 --> 00:27:48,695
Det ser ut som en annan bil.
226
00:27:52,653 --> 00:27:57,277
Håll dig nere. Håll för öronen.
227
00:28:33,148 --> 00:28:38,619
- Är vi okej? Är vi förföljda, eller?
- Jag trodde det, men det verkar lugnt.
228
00:28:40,082 --> 00:28:42,755
Då kan du lägga tillbaka din pistol.
229
00:28:52,948 --> 00:28:58,462
Bara så du vet...
Han är inte min vän.
230
00:29:00,635 --> 00:29:02,681
Vem snackar du om?
231
00:29:02,849 --> 00:29:07,276
Det jävla aset som du jobbade med?
Du kallade honom min vän.
232
00:29:07,485 --> 00:29:13,208
- Har du jobbat med honom förut?
- Ja. Aldrig mer.
233
00:29:15,172 --> 00:29:19,391
Jag har aldrig sett nån bli
så mörbultad så där förut.
234
00:29:19,599 --> 00:29:23,651
Inte så där. Inte på nära håll.
235
00:29:23,818 --> 00:29:30,251
Jag ser det i hjärnan hela tiden.
Hans kängor som träffar hans skalle.
236
00:29:33,092 --> 00:29:39,274
- Jag skulle ha stoppat honom.
- Glöm det. Han är ett jävla odjur.
237
00:29:39,441 --> 00:29:45,039
Det där var hans grej, han flippade.
Du gjorde din del. Bara släpp det.
238
00:29:48,046 --> 00:29:52,056
McCarthy var kanske inte värd det,
men han tvättade massa stålar-
239
00:29:52,223 --> 00:29:57,279
-åt en massa ruskiga typer,
så... skit i honom också.
240
00:29:57,445 --> 00:30:02,500
Ja. Skit i honom.
241
00:30:04,755 --> 00:30:12,275
Och det som hände på macken...
Jag har inte för vana att göra sånt.
242
00:30:12,442 --> 00:30:17,162
Jag bara kör.
De mötte mig bara på en dålig dag.
243
00:30:17,330 --> 00:30:20,044
Ja, snacka om.
244
00:30:29,025 --> 00:30:31,950
Vad gjorde ni? Vad fan hände där?!
245
00:30:36,210 --> 00:30:42,685
- Hans jävla son fick tokspel!
- Det aset fick vad han förtjänade!
246
00:30:44,690 --> 00:30:49,160
- Du slog säkert ihjäl honom!
- Skit ner dig! Håll käften!
247
00:30:49,285 --> 00:30:52,836
Den jäveln är skyldig min bror
skitmycket pengar.
248
00:30:56,053 --> 00:31:01,900
- Du blev för fan skjuten, din idiot!
- Vi gjorde för fan jobbet, inte sant?
249
00:31:39,078 --> 00:31:41,334
Jävlar.
250
00:31:42,672 --> 00:31:46,556
Vad vill de? Jisses.
Du körde inte för fort.
251
00:31:58,503 --> 00:32:04,184
- Bilen är väl inte stulen?
- Nej, den är inte stulen.
252
00:32:04,351 --> 00:32:10,032
Säg inget dumt. Jag vill inte
att de söker igenom bilen.
253
00:32:12,122 --> 00:32:15,379
- God kväll, killar. Körkort?
- Varsågod.
254
00:32:20,099 --> 00:32:26,574
- Fin bil. Jag letar efter en likadan.
- Ja, de blir allt svårare att hitta.
255
00:32:26,742 --> 00:32:31,796
Ja, det finns inte så många här.
Är ni från en annan ort?
256
00:32:32,004 --> 00:32:36,767
Utanför Ashland. Jag köpte den
hos en veteranbilshandlare där.
257
00:32:36,975 --> 00:32:40,359
Jag vill inte köpa den.
Jag letar efter en sån bil.
258
00:32:40,485 --> 00:32:45,497
En svart Chevelle -70 som senast
sågs på en mack en bit härifrån.
259
00:32:45,622 --> 00:32:49,173
Nej, vi har inte varit på nån mack
i kväll.
260
00:32:49,341 --> 00:32:56,108
- Biträdet ringde om ett bråk där.
- Jag hoppas att alla är okej.
261
00:32:59,532 --> 00:33:03,627
- Vi vill upprätthålla ordningen här.
- Ja, sir.
262
00:33:11,437 --> 00:33:16,074
- Är det där blod på din jacka?
- Nej...
263
00:33:16,242 --> 00:33:20,962
- Han får bara näsblod lite då och då.
- Pratar jag med dig?
264
00:33:21,172 --> 00:33:25,766
Är inte du Keiths grabb?
Jo, det är du. Du heter Jacob, va?
265
00:33:25,933 --> 00:33:28,440
Jake. Ja, läget, Carl?
266
00:33:28,606 --> 00:33:33,328
Sist jag såg dig var du elva, tolv.
På The Crescent.
267
00:33:33,494 --> 00:33:38,466
Din farsa älskade den baren, hade
med dig jämt. Det är en parkering nu.
268
00:33:47,697 --> 00:33:52,251
Jäkla gamar. Hur mår farsan?
Jag har inte sett honom på åratal.
269
00:33:52,417 --> 00:33:56,677
Han mår kanon. Han bowlar
fortfarande varje fredagkväll.
270
00:33:56,803 --> 00:34:02,693
Säkert. Säg åt honom att ringa mig.
Det var alltför länge sen.
271
00:34:02,818 --> 00:34:05,826
Ja, han hade gillat det.
272
00:34:18,693 --> 00:34:23,914
Okej, då får ni åka. Säg till Keith
att jag ser fram emot att träffas.
273
00:34:24,081 --> 00:34:29,846
- Tack. Ha en trevlig kväll.
- Få det där näsblodet kollat.
274
00:34:39,286 --> 00:34:43,338
- Är din farsa snut?
- Nej, långt ifrån.
275
00:34:43,506 --> 00:34:49,145
Han är bara en gammal suparkompis.
Jävla byhåla.
276
00:35:10,239 --> 00:35:13,415
Pappa tog med mig och min bror hit.
277
00:35:13,582 --> 00:35:17,718
De hade en berg och dal-bana
som hette The Crusher. Skitrolig.
278
00:35:17,884 --> 00:35:23,858
Vi väntade i timmar för att få
30 sekunder i den. Så värt det.
279
00:35:23,983 --> 00:35:29,539
Han lämnade oss där hela dagen
och körde till hundkapplöpningsbanan.
280
00:35:29,706 --> 00:35:34,426
Vi visste aldrig vilket humör han
skulle vara på när han hämtade oss.
281
00:35:34,593 --> 00:35:38,520
- Lever han?
- Det vete fan.
282
00:35:38,687 --> 00:35:43,198
Det var år sen jag såg honom.
Han söp säkert ihjäl sig.
283
00:35:43,366 --> 00:35:48,588
Jag minns inte ens hur han ser ut.
284
00:35:48,755 --> 00:35:55,360
Jag tänkte att jag kunde sluta precis
som han, som alla räknade med-
285
00:35:55,570 --> 00:36:02,176
-eller skita i det och köra min grej,
göra det bättre. Så enkelt är det.
286
00:36:04,015 --> 00:36:06,566
Ska jag säga, va?
287
00:36:06,733 --> 00:36:12,838
Men allt jag gör just nu är för
att ge Hayley en bättre chans.
288
00:36:14,719 --> 00:36:20,614
För hon ska aldrig glömma hur jag
ser ut. Den saken är jävligt säker.
289
00:36:29,479 --> 00:36:31,109
Hon börjar bli otålig.
290
00:36:31,277 --> 00:36:34,119
- Är det din fru?
- Ja.
291
00:36:34,244 --> 00:36:38,677
Hon är inte glad när jag blir sen.
292
00:36:38,845 --> 00:36:42,106
Jag vet precis hur det känns.
293
00:36:43,444 --> 00:36:50,467
Det är orättvist. Du vet mitt namn
och jag vet inte ditt.
294
00:36:50,676 --> 00:36:57,450
Skulle du dö av att kalla dig John
eller Ryan eller nåt som helst?
295
00:36:57,618 --> 00:37:02,216
Ja, jag heter John Ryan.
Bra gissat. Faktiskt.
296
00:37:10,914 --> 00:37:14,802
- Körde inte de förbi oss förut?
- Jo, jag tror det.
297
00:37:51,010 --> 00:37:55,485
Shit, de kommer upp jämsides.
Herrejävlar, han har pistol!
298
00:38:16,055 --> 00:38:20,110
Varför försöker de döda oss?
299
00:38:37,797 --> 00:38:41,268
- Jag har slut. Kolla handskfacket.
- Okej, okej.
300
00:38:43,149 --> 00:38:45,741
Här finns inga patroner!
301
00:38:48,082 --> 00:38:52,598
Det finns inte mer!
Vi klarar oss, va?
302
00:39:14,590 --> 00:39:16,472
Här kommer vi inte ut.
303
00:39:23,455 --> 00:39:26,715
Vad? Kan du köra runt?
304
00:39:31,566 --> 00:39:36,123
Det här kan väl inte vara planen?
Kan vi inte köra över dem eller nåt?
305
00:39:36,333 --> 00:39:41,642
Stick ut händerna genom fönstret.
Stick bara ut dina jävla händer!
306
00:39:44,486 --> 00:39:50,297
Håll händerna där jag ser dem.
Och kom sakta mot mig.
307
00:39:50,465 --> 00:39:55,732
Jag kan inte dö. Jag kan fan inte dö.
Jag kan inte...
308
00:39:55,858 --> 00:39:58,910
Håll dig lugn bara och kliv ut.
309
00:40:06,520 --> 00:40:09,196
Kom igen. Sakta.
310
00:40:12,834 --> 00:40:17,391
Bra. Du. Dra upp dina ärmar.
311
00:40:17,558 --> 00:40:22,449
- Va?
- Dra upp dina jävla ärmar, sa jag!
312
00:40:28,972 --> 00:40:31,565
Vi tog er.
313
00:40:33,781 --> 00:40:37,795
Vi tog er fan.
314
00:40:41,724 --> 00:40:43,731
Vi tog dem!
315
00:41:00,205 --> 00:41:05,222
Du är inte så jävla tuff
utan din jävla hagelbössa, va?
316
00:41:09,655 --> 00:41:12,079
Är det där han?
317
00:41:16,512 --> 00:41:19,479
Säg nåt.
318
00:41:21,780 --> 00:41:24,121
Vad vill du att jag ska säga?
319
00:41:24,288 --> 00:41:28,930
Säg... att du ska skjuta
min jävla skalle av mig.
320
00:41:30,310 --> 00:41:32,233
Säg det.
321
00:41:32,400 --> 00:41:35,243
Jag ska skjuta
din jävla skalle av dig.
322
00:41:38,337 --> 00:41:43,146
Det är inte han. Det är inte han.
Han är bara föraren.
323
00:41:43,271 --> 00:41:47,076
Jag var där.
Jag lovar, det är inte han.
324
00:41:47,201 --> 00:41:51,089
Jag vet inte
vad killen ni letar efter heter-
325
00:41:51,214 --> 00:41:56,357
-men vi hade ingen aning om
att han skulle göra den skiten. Okej?
326
00:41:58,490 --> 00:42:02,337
Du då? Vet du vad han heter?
327
00:42:02,504 --> 00:42:04,343
Nej.
328
00:42:06,392 --> 00:42:09,236
Vet du vad som hände
med mina pengar?
329
00:42:09,361 --> 00:42:14,462
Nej, de säger inte sånt till mig.
Jag är föraren.
330
00:42:21,988 --> 00:42:24,831
Du har inte mycket att säga, va?
331
00:42:24,998 --> 00:42:30,643
Om jag sticker ut dina jävla ögon,
snackar du då?
332
00:42:32,691 --> 00:42:38,503
Kolla där. Du har kanske en fru.
Jag kanske ska besöka henne, va?
333
00:42:38,670 --> 00:42:41,723
Ner på alla fyra!
334
00:42:41,932 --> 00:42:48,245
- Ner på knä! Ner på knä nu!
- Kan vi snälla prata om det här?
335
00:42:48,412 --> 00:42:51,381
Okej.
336
00:42:51,507 --> 00:42:58,489
Jag fick en liten skallskada nyligen.
Så jag vill vara helt säker på-
337
00:42:58,657 --> 00:43:03,255
-att jag har förstått er rätt.
Ni har inte mina pengar-
338
00:43:03,423 --> 00:43:09,025
-och vet inte vad han heter som gjorde
mitt huvud till en jävla piñata?
339
00:43:09,193 --> 00:43:14,564
Vi kan hitta honom och ge dig pengarna
och allt sånt, men om du dödar oss...
340
00:43:14,730 --> 00:43:18,519
Om jag dödar er? Om jag dödar er?
341
00:43:20,560 --> 00:43:26,765
Jag sa ju klart och tydligt
att ingen stjäl från mig och får leva.
342
00:43:26,972 --> 00:43:30,219
Ingen? Men han då?
343
00:43:30,386 --> 00:43:34,967
- Vad fan yrar du om?
- Är han undantaget? Det aset?
344
00:43:35,134 --> 00:43:39,589
Ska du inte fråga din son
hur de visste vad som fanns i skåpet?
345
00:43:39,756 --> 00:43:42,796
Gör det, Frank. Fråga om hans deal.
346
00:43:43,004 --> 00:43:48,500
Va, Shaun? Hur stor var din andel?
Jag tror hälften. - Var det hälften?
347
00:43:48,666 --> 00:43:50,456
Håll käften!
348
00:43:52,455 --> 00:43:58,035
- Blåste du mig?
- Nej. Nej, det är inte så.
349
00:43:58,201 --> 00:44:03,781
Ljug inte för mig.
Ljug för helvete inte för mig.
350
00:44:03,989 --> 00:44:10,443
- Din jävla vessla.
- Min egen son. Ditt jävla as.
351
00:44:18,272 --> 00:44:23,727
Ni skulle... ni skulle ha dödat mig.
Ni skulle för fan ha dödat mig!
352
00:44:23,934 --> 00:44:28,681
Jag ville inte döda dig!
Det var dealen. Du fuckade upp det.
353
00:44:28,848 --> 00:44:32,720
- Varför sa du att han skulle dö?
- Det sa jag inte.
354
00:44:32,928 --> 00:44:36,843
- Du håller käften.
- "Döda honom och ta allt", sa du.
355
00:44:37,051 --> 00:44:42,505
Jag hörde "Döda honom och ta allt."
Det var det jag hörde, Frank.
356
00:44:50,042 --> 00:44:56,121
Nu dödar vi de här asen
och sen pratar vi.
357
00:45:02,326 --> 00:45:03,908
Pappa, håll honom!
358
00:46:21,397 --> 00:46:23,729
Du skötte dig bra.
359
00:48:24,483 --> 00:48:28,564
Är du okej? Hey, vad händer?
360
00:48:30,686 --> 00:48:34,934
- Hey. Vad händer? Mår du bra?
- Jag kan inte...
361
00:48:37,058 --> 00:48:41,013
- Jag kan inte andas.
- Bara luta dig tillbaka.
362
00:48:41,180 --> 00:48:45,260
- Jag behöver min inhalator.
- Lyssna. Andas med mig.
363
00:48:45,385 --> 00:48:48,508
Ta bara ett andetag. Ta ett andetag.
364
00:48:49,966 --> 00:48:54,838
Jag behöver min inhalator.
Var fan är den?
365
00:48:56,962 --> 00:49:01,249
Okej, lugna ner dig.
Bara andas. Slappna av.
366
00:49:01,416 --> 00:49:06,538
Hey. Tänk på din dotter, okej?
Hon heter Hayley, va?
367
00:49:09,036 --> 00:49:14,782
Jag minns det, för min syster heter
Hayley. Ett fint namn. Slappna av.
368
00:49:14,949 --> 00:49:18,113
Bara andas.
369
00:49:22,402 --> 00:49:24,818
Bara andas.
370
00:49:29,939 --> 00:49:31,938
Lugna ner dig.
371
00:49:35,186 --> 00:49:38,142
Är du okej?
372
00:49:41,556 --> 00:49:48,593
Du får inte dö här. Det är pappas bil.
Den var hans stolthet och glädje.
373
00:49:50,217 --> 00:49:52,341
Är du okej?
374
00:49:59,252 --> 00:50:05,916
- Kan du berätta om honom?
- Han var snäll. Typ för snäll, du vet?
375
00:50:07,789 --> 00:50:13,118
Det var hans svaghet.
Han såg alltid det bästa i alla.
376
00:50:13,243 --> 00:50:16,533
Det låter inte som en svaghet.
377
00:50:16,741 --> 00:50:20,906
Folk är svin. De utnyttjar.
378
00:50:21,071 --> 00:50:23,986
Han gjorde allt för att hjälpa alla.
379
00:50:24,153 --> 00:50:29,233
Tog på sig för mycket. Det kostade
honom nästan hans äktenskap.
380
00:50:33,188 --> 00:50:38,559
Jag minns när jag satt inne några år.
Jag sa åt honom att inte komma-
381
00:50:38,768 --> 00:50:44,722
-men han körde 5 timmar tur och retur
varje helg för ett 20-minutersbesök.
382
00:50:44,889 --> 00:50:47,554
Varje helg.
383
00:50:49,677 --> 00:50:53,258
Han hade alla skäl
att se på mig som en skithög.
384
00:50:53,424 --> 00:50:58,671
Men han gjorde aldrig det.
Han höll bara igång mig.
385
00:51:02,294 --> 00:51:05,834
De andra i min familj
var inte lika vänliga.
386
00:51:06,001 --> 00:51:09,498
Det här är allt jag har kvar av honom.
387
00:51:11,371 --> 00:51:15,285
Så smäll inte igen dörrarna.
388
00:51:19,742 --> 00:51:22,572
Mår du bra?
389
00:51:22,780 --> 00:51:26,652
Ja. Bra.
390
00:51:28,318 --> 00:51:33,523
De skulle döda oss. Du vet det, va?
Det fanns inget som vi kunde ha sagt.
391
00:51:36,770 --> 00:51:41,310
Du gjorde det rätta.
Om du inte hade gjort det du gjorde-
392
00:51:41,477 --> 00:51:46,265
-så hade vi två legat där på magen nu
i stället för dem.
393
00:51:48,014 --> 00:51:50,386
Okej?
394
00:51:54,134 --> 00:52:00,639
Jag ska ringa och säga att vi är sena.
Bara slappna av. Fortsätt andas.
395
00:52:15,860 --> 00:52:20,738
- Okej, smartskalle, var fan är ni?!
- Jag får prata med henne, tjafsa inte!
396
00:52:20,905 --> 00:52:24,658
Hoppas det är nåt bra.
- Ja, det är han.
397
00:52:24,825 --> 00:52:29,496
- Du är sen.
- Visste du att Frank levde?
398
00:52:29,704 --> 00:52:31,956
Det gjorde han.
399
00:52:32,123 --> 00:52:36,917
Jag vet inte hur de spårade oss,
men den här skiten slutade inte bra.
400
00:52:37,084 --> 00:52:39,336
Röran blir bara värre.
401
00:52:39,503 --> 00:52:44,548
Inget av den här skiten hade hänt
om Leon inte betett sig som en dåre.
402
00:52:44,758 --> 00:52:48,218
Och nu är Shaun död.
Han behöver inte sin andel.
403
00:52:48,385 --> 00:52:53,680
Så vem bryr sig om 25 000 som saknas?
Varför kan vi inte bara avsluta?
404
00:52:53,847 --> 00:53:00,728
Lär du mig hur jag ska jobba?
Glöm inte vem du pratar med.
405
00:53:00,895 --> 00:53:08,191
Jag förstår, men grejen är
att grabben här skötte sig skitbra.
406
00:53:08,359 --> 00:53:14,364
Han hade min rygg och var suverän.
Kan vi inte bara avsluta nu?
407
00:53:14,531 --> 00:53:18,199
Kör honom till mig.
Jag vill bara prata med honom.
408
00:53:18,324 --> 00:53:23,245
Kommer du utan honom kommer du
att önska att Frank hade dödat dig.
409
00:54:05,820 --> 00:54:09,906
- Jag hittade din grej.
- Tack.
410
00:54:10,074 --> 00:54:14,201
Var hittade du det där?
Rotar du i mina grejer?
411
00:54:14,326 --> 00:54:17,412
Nej. Det trillade ut.
412
00:54:21,165 --> 00:54:24,668
- Är det din son?
- Ja.
413
00:54:26,670 --> 00:54:30,464
Är han typ... sju, åtta?
414
00:54:33,257 --> 00:54:36,969
Nej, han är runt 15 nu.
415
00:54:37,135 --> 00:54:38,971
15?
416
00:54:58,443 --> 00:55:02,113
Jag vill säga tack för...
417
00:55:04,031 --> 00:55:08,494
för att du hjälpte mig andas förut.
418
00:55:08,660 --> 00:55:10,536
Tack.
419
00:55:50,985 --> 00:55:56,864
Vi landade nyss. De kör mot er.
Han behöver sys. Jag fixar bilen.
420
00:56:01,534 --> 00:56:06,955
Herrejesus.
Vad ska vi göra åt den där jäveln?
421
00:56:07,122 --> 00:56:10,332
Dämpa dig lite. Hjälp honom ut.
422
00:56:15,420 --> 00:56:18,298
- Rör mig fan inte.
- Kom.
423
00:56:20,675 --> 00:56:24,927
Du har två minuter på dig
att ta dig till den där pickupen.
424
00:56:47,987 --> 00:56:51,781
Wyevale Auto Repairs
Beräknad ankomst: 6 minuter
425
00:57:07,501 --> 00:57:10,463
Fiskar du fortfarande med din son?
426
00:57:10,629 --> 00:57:14,299
Ja, det händer.
427
00:57:15,758 --> 00:57:21,596
Ja, jag brukade fiska i Mill Creek.
Där finns det fina karpar.
428
00:57:23,723 --> 00:57:28,768
Fast min pappa var den enda
som fick fisk. Jag höll i kameran.
429
00:57:32,605 --> 00:57:38,734
Vi åkte dit typ varje söndag morgon.
Han dök upp utanför huset-
430
00:57:38,943 --> 00:57:42,613
-i sin skruttiga bil.
431
00:57:42,779 --> 00:57:45,781
Han tutade 1,5 kilometer bort.
432
00:57:49,492 --> 00:57:51,910
Han var alltid sen.
433
00:57:55,664 --> 00:58:01,002
En dag satt jag på uppfarten
lite längre än vanligt.
434
00:58:01,168 --> 00:58:04,545
En timme gick.
435
00:58:04,712 --> 00:58:08,298
En timme till.
436
00:58:08,423 --> 00:58:12,344
Jag bara visste
att han inte skulle dyka upp.
437
00:58:15,179 --> 00:58:18,806
Och det gjorde han inte.
438
00:58:19,015 --> 00:58:22,018
För tolv år sen.
439
00:58:27,230 --> 00:58:32,233
Vem fan bara försvinner
från sin unge på det viset?
440
00:58:35,278 --> 00:58:41,574
Jag ska ta Hayley och skapa lite nya
minnen och asfaltera över de gamla.
441
00:58:44,286 --> 00:58:46,662
"Ad elora."
442
00:58:48,329 --> 00:58:52,082
Det är latin eller nåt.
Det betyder "ny början".
443
00:58:52,249 --> 00:58:55,835
Min mamma hade det tatuerat på armen.
444
00:58:58,463 --> 00:59:03,591
Hon visste nog inte ens
vad det betydde.
445
00:59:03,758 --> 00:59:09,402
Jag gillade det. Det gav mig hopp.
Fick mig att tänka på en ny framtid.
446
00:59:10,448 --> 00:59:14,336
Jag tror
att det är "Semper ad meliora".
447
00:59:14,502 --> 00:59:18,683
"Mot bättre saker." Det är fint.
448
00:59:22,320 --> 00:59:26,041
Mot bättre saker.
449
00:59:28,341 --> 00:59:30,974
Vad gillar din son mer då?
450
00:59:31,182 --> 00:59:35,782
Han är tonåring.
Han gillar att köra fort.
451
00:59:35,949 --> 00:59:41,593
Jag tar ut honom i den här ibland.
Den här blir hans en vacker dag.
452
00:59:43,766 --> 00:59:49,787
Vilken tur han har.
En fin bil att lära sig köra i.
453
00:59:49,954 --> 00:59:52,253
Fast passa dig.
454
00:59:52,421 --> 00:59:57,688
Han kommer sno dina nycklar
och köra runt med tjejerna snart.
455
00:59:57,855 --> 01:00:00,656
Gör han redan det?
456
01:00:05,589 --> 01:00:10,398
Jag ser inte fram emot
att Hayley kommer upp i den åldern.
457
01:00:10,564 --> 01:00:14,619
Grejerna jag gjorde när jag var 15...?
458
01:00:16,877 --> 01:00:21,726
Jag ska skrämma iväg alla töntar
som kommer och knackar på.
459
01:00:23,274 --> 01:00:28,708
Klappa mig i handen med ett bollträ
som en riktig jävla lantis.
460
01:00:28,834 --> 01:00:32,178
Ingen är bra nog för henne.
461
01:00:32,387 --> 01:00:35,941
Wyevale Auto Repairs
Beräknad ankomst: 3 minuter
462
01:00:36,526 --> 01:00:39,997
Inte i den här stan i alla fall.
463
01:00:55,046 --> 01:01:00,941
Hoppas bara att hon aldrig
får veta att jag har dödat nån.
464
01:01:06,877 --> 01:01:10,179
Så mycket för Batman...
465
01:01:33,215 --> 01:01:36,184
Vart skulle du ta vägen?
466
01:01:37,898 --> 01:01:40,907
Va?
467
01:01:41,032 --> 01:01:45,505
Vart skulle du ta vägen?
Du sa att du ville komma härifrån.
468
01:01:45,673 --> 01:01:50,816
Och börja på ett nytt liv för dig och
din dotter. Vart skulle du ta vägen?
469
01:01:55,706 --> 01:01:59,845
Jag tror inte att jag ska säga det
till dig. Du ser, jag lär mig.
470
01:02:00,013 --> 01:02:06,242
Glöm den skiten. Har du nåt ställe där
du har släkt, ett ställe att åka till?
471
01:02:07,914 --> 01:02:13,516
Nåt ställe att åka till om du måste?
472
01:02:13,725 --> 01:02:17,321
Du måste tänka
på ditt nästa drag. Okej?
473
01:02:17,487 --> 01:02:20,121
Vad pratar du om?
474
01:02:20,247 --> 01:02:23,215
Vi måste köra. Det är grönt.
475
01:02:34,127 --> 01:02:35,672
Är du okej?
476
01:02:48,215 --> 01:02:53,190
- Har du kört vilse?
- Den jäveln...
477
01:02:53,984 --> 01:02:56,033
Efter er.
478
01:02:58,290 --> 01:03:03,140
- Kul att han repade sig så fort.
- Det jävla aset.
479
01:03:25,965 --> 01:03:29,603
Wyevale Auto Repairs
Framme vid destinationen
480
01:03:34,786 --> 01:03:37,170
Fy fan.
481
01:04:09,194 --> 01:04:11,577
Trevligt ställe...!
482
01:04:57,438 --> 01:04:59,820
Då så.
483
01:05:03,583 --> 01:05:06,425
Hon väntar.
484
01:05:06,593 --> 01:05:09,101
Bäst vi kutar.
485
01:05:25,155 --> 01:05:28,164
Hon är inte glad.
486
01:05:29,461 --> 01:05:32,178
Vänta lite, mina herrar.
487
01:05:36,944 --> 01:05:39,746
Kom igen.
488
01:05:39,871 --> 01:05:44,427
- Försiktigt, jävla as.
- Har du lite ont där, prinsessan?
489
01:05:46,852 --> 01:05:49,737
Du. Ut med armarna, grabben.
490
01:05:55,088 --> 01:05:57,345
Vad fan är det här?
491
01:05:57,512 --> 01:06:01,735
- Det är min inhalator.
- Han behöver den.
492
01:06:18,164 --> 01:06:21,719
Vad fan har du gjort?
493
01:06:21,886 --> 01:06:26,692
Kom. Ni är sena.
Du vet att det gör henne arg, va?
494
01:06:30,497 --> 01:06:35,306
Jimmy, bra jobbat med Highlandjobbet.
Sabba inte nästa.
495
01:06:35,514 --> 01:06:38,525
Fortsätt jobba, din jävel!
496
01:06:42,956 --> 01:06:47,597
Och vilken del av det är mitt problem?
Om han hade gjort sitt jobb-
497
01:06:47,763 --> 01:06:53,617
-hade han inte suttit i cellen redo
att snacka. Avsluta det du påbörjat.
498
01:06:53,784 --> 01:06:55,623
Idioter.
499
01:06:57,337 --> 01:07:00,765
Ni kom.
500
01:07:00,932 --> 01:07:04,753
En sjuhelvetes kväll.
501
01:07:04,918 --> 01:07:07,950
Vi har inte träffats.
502
01:07:08,074 --> 01:07:12,017
- Vet du vem jag är?
- Ja. Förlåt, ja, ma'am.
503
01:07:12,184 --> 01:07:18,868
Bra. Tanner lovordade dig. Jag jobbar
bara med folk med fina vitsord.
504
01:07:18,993 --> 01:07:25,843
- Skönt att äntligen tjäna rätt bra.
- Jag är väldigt tacksam för chansen.
505
01:07:25,968 --> 01:07:33,192
Du skötte dig bra.
Fortsätter du så, så går du långt.
506
01:07:34,896 --> 01:07:37,593
Ni lär ha haft en händelserik resa.
507
01:07:37,760 --> 01:07:43,904
Jo då, den var händelserik.
Nån aning om hur de hittade oss?
508
01:07:44,071 --> 01:07:49,801
Stan har en stor käft. Det vet du.
- Så du dödade Shaun.
509
01:07:53,080 --> 01:07:56,568
Ja, han skötte sig bra.
510
01:07:56,733 --> 01:08:03,086
Skönt att slippa honom. Han sålde
sin far för 200. Säkert pappakomplex.
511
01:08:03,253 --> 01:08:09,106
Han ville nog bara se honom
sättas på plats.
512
01:08:15,708 --> 01:08:20,399
Ditt samvete tar dig ingenvart.
513
01:08:23,762 --> 01:08:26,253
Gillar du spindlar?
514
01:08:26,420 --> 01:08:32,232
Nej. Det är en larvig
möt dina rädslor-grej.
515
01:08:32,399 --> 01:08:35,719
Min dotter tvingar mig ha långärmat.
Jag får byta den.
516
01:08:35,886 --> 01:08:43,193
- Vad skulle du ha i stället?
- Jag vet inte. Kanske en örn.
517
01:08:43,360 --> 01:08:48,798
Jaha, en rovfågel!
Du är alltså inte rädd för fåglar?
518
01:08:48,964 --> 01:08:55,649
Det är vackra djur. Så många arter.
Var och en med sina unika egenskaper.
519
01:08:57,227 --> 01:09:03,620
En fågel i naturen
är den ultimata frihetssymbolen.
520
01:09:03,786 --> 01:09:09,225
Låt mig få fråga dig en sak.
En flyger plötsligt in i ditt hus-
521
01:09:09,392 --> 01:09:14,790
-och börjar skria på dig
från köksbänken. Vad gör du?
522
01:09:14,955 --> 01:09:22,263
Du flippar ut, lämnar rummet, låser
dörren, du får panik. Den får panik.
523
01:09:22,428 --> 01:09:29,197
Den blir oförutsägbar.
För det är inte dess hemmiljö.
524
01:09:29,363 --> 01:09:33,224
Den är inte där den hör hemma.
525
01:09:33,389 --> 01:09:36,213
Låt mig nu fråga dig...
526
01:09:36,379 --> 01:09:41,610
Är det här du hör hemma?
Eller är du oförutsägbar?
527
01:09:51,201 --> 01:09:54,689
Jag hör hemma här. Jag menar...
528
01:09:56,267 --> 01:10:02,744
Jag bara jävlas med dig som med
alla nya rekryter. Då kör vi. 75 var.
529
01:10:05,733 --> 01:10:09,055
Och 50 till rekryten.
530
01:10:14,908 --> 01:10:17,068
Tack.
531
01:10:21,095 --> 01:10:23,919
Hey, nye killen...
532
01:10:25,870 --> 01:10:29,980
Ska du inte räkna dem?
533
01:10:30,146 --> 01:10:34,547
- Det är lugnt. Jag litar på er.
- Nej, det är vårt första samarbete.
534
01:10:34,713 --> 01:10:39,529
Du ska få ett gott råd. Var aldrig
för artig för att räkna din andel.
535
01:10:43,058 --> 01:10:49,120
- Det är inga problem...
- Du fick 50. Räkna, du förtjänade dem.
536
01:10:51,570 --> 01:10:55,016
- Om det är okej med dig...?
- Jag insisterar.
537
01:11:12,038 --> 01:11:17,312
- Det är bara 25 här.
- 25? Inte 50?
538
01:11:18,724 --> 01:11:21,131
Ja, jag har räknat två gånger.
539
01:11:21,298 --> 01:11:26,736
Ja, just det.
Jag gav dig ju 25 i förskott.
540
01:11:26,902 --> 01:11:32,383
De pengarna som du säkert har
bränt överallt i stan kan spåras.
541
01:11:32,590 --> 01:11:36,452
Vi har en process här
och du sabbade den processen.
542
01:11:36,660 --> 01:11:39,980
Vad snackar du om?
- Vad snackar hon om?
543
01:11:40,105 --> 01:11:46,042
Varför tittar du på honom?
Han hjälper dig inte.
544
01:11:46,209 --> 01:11:52,230
Jag har inte stulit några pengar.
Jag skulle aldrig göra det mot er.
545
01:11:52,395 --> 01:11:55,841
Det skulle jag inte. Okej?
Herrejävlar! Jag menar...
546
01:11:59,163 --> 01:12:01,197
Bort från honom! Bort!
547
01:12:03,979 --> 01:12:09,500
Du vet inte vad som låg i Franks skåp.
Du var inte där. Du vet inte.
548
01:12:09,667 --> 01:12:13,778
- Få upp honom.
- Tror du mer på Shaun än på honom?
549
01:12:16,643 --> 01:12:19,466
Låt honom vara.
Han sa att han inte gjorde det.
550
01:12:30,177 --> 01:12:33,748
Han kan inte andas.
551
01:12:33,872 --> 01:12:37,401
- Ge honom hans pipa.
- Den här?
552
01:12:39,851 --> 01:12:43,754
Han kan inte andas!
553
01:12:43,879 --> 01:12:47,449
- Hjälp honom upp!
- Snälla.
554
01:12:50,398 --> 01:12:55,047
- Få upp honom!
- Jag kan inte dö.
555
01:12:55,213 --> 01:12:59,179
Ta pengarna från min andel.
556
01:13:01,642 --> 01:13:06,818
- Sluta!
- Lyssna på honom, låt honom tala.
557
01:13:10,700 --> 01:13:14,207
- Leon.
- Leon, lägg dig fan inte i.
558
01:13:14,416 --> 01:13:19,217
Han blåste dig också.
Du får göra det.
559
01:13:21,178 --> 01:13:23,892
Leon, lägg dig fan inte i. Leon!
560
01:13:28,651 --> 01:13:32,951
- Vad fan?!
- Ingen blir skadad, sa jag.
561
01:13:33,118 --> 01:13:37,918
Jag släcker eldar och du tänder nya.
Frank förvarade pengar åt många.
562
01:13:38,085 --> 01:13:42,259
Om nån hör om min del i det här
så har du startat ett krig.
563
01:13:42,469 --> 01:13:45,766
Ett krig som du inte får se.
564
01:13:57,497 --> 01:13:59,584
Hjälp, snälla!
565
01:14:10,228 --> 01:14:17,534
Du vet vem du är. Du är en tjuvaktig
jävla skithög, men jag typ gillar dig.
566
01:14:17,700 --> 01:14:23,461
Du kunde ha tjänat bra med stålar,
men du blev girig.
567
01:14:23,628 --> 01:14:27,177
Du förstår,
min verksamhet bygger på tillit.
568
01:14:27,344 --> 01:14:30,976
Och om jag inte kan lita på dig...
569
01:14:32,895 --> 01:14:35,108
Jag kan inte lämna henne!
570
01:14:35,275 --> 01:14:38,824
Så är du fan död för mig.
571
01:15:02,994 --> 01:15:06,250
Vill du dö i kväll
eller vill du få betalt?
572
01:15:06,416 --> 01:15:09,590
Din hämndgiriga subba.
573
01:15:12,387 --> 01:15:14,474
Okej, gå bort från honom.
574
01:15:20,818 --> 01:15:24,993
Ha den där telefonen på dig.
Jag hör av mig.
575
01:15:31,297 --> 01:15:33,467
Ta den.
576
01:15:47,660 --> 01:15:50,624
Forsla bort liken och dumpa hojarna.
577
01:17:19,332 --> 01:17:22,588
Ska du nånstans?
578
01:17:34,027 --> 01:17:35,696
Din jävel.
579
01:17:59,114 --> 01:18:01,160
Fan! Fan!
580
01:18:45,118 --> 01:18:46,996
Vill du dansa?
581
01:19:24,148 --> 01:19:26,403
Fan för dig!
582
01:20:42,254 --> 01:20:45,425
Det känns som att du har undvikit mig.
583
01:20:45,592 --> 01:20:49,433
Hey, Eric.
Min kompis här är också förare.
584
01:20:51,604 --> 01:20:57,699
- Säg till Eric vart vi ska.
- Jag har dem inte, Janko.
585
01:20:57,824 --> 01:21:03,919
Ge mig mer tid. Jag kan ta ett jobb om
nån vecka. Jag måste tvätta pengarna.
586
01:21:05,713 --> 01:21:08,343
Du har två minuter på dig
att ta dig till pickupen där.
587
01:21:11,892 --> 01:21:16,107
För gammal vänskaps skull.
Nästa gång vi ses har du mina stålar.
588
01:21:24,373 --> 01:21:30,259
- Ska du bara låta honom gå?
- Nej. Han ska bara få lida lite till.
589
01:21:31,804 --> 01:21:36,813
Kom ihåg
att du alltid har mer att förlora.
590
01:21:38,066 --> 01:21:41,405
Hälsa din grabb från mig.
591
01:24:05,049 --> 01:24:07,678
- Det är gjort.
- Pengarna då?
592
01:24:09,599 --> 01:24:11,895
Ja, vänta lite.
593
01:24:16,863 --> 01:24:19,618
Ja, allt är här.
594
01:24:37,401 --> 01:24:39,447
Hallå?
595
01:24:44,623 --> 01:24:47,628
Är du kvar?
596
01:24:51,469 --> 01:24:54,766
Du andas fortfarande. Kul för dig.
597
01:24:54,934 --> 01:25:01,028
Du skulle bett mig lösa din skuld till
Janko. Jag hade gett dig pengarna.
598
01:25:01,154 --> 01:25:04,075
Trodde du verkligen
att du kunde stjäla från mig?
599
01:25:04,201 --> 01:25:09,168
Om du visste att det var jag,
varför dödade du grabben?
600
01:25:09,293 --> 01:25:15,723
Jag? Du visste vad som väntade honom.
Du hade gott om chanser att erkänna.
601
01:25:15,890 --> 01:25:21,942
Jag läser folk. Det tog mig hit.
Grabben var vek, det såg du.
602
01:25:22,109 --> 01:25:25,741
Han kunde langa åt Tanner
och såna smågrejer-
603
01:25:25,909 --> 01:25:31,503
-men han hade gett vika och gått
till snuten eller fått nån dödad-
604
01:25:31,711 --> 01:25:34,800
-för att han inte gjorde det
som krävs.
605
01:25:34,966 --> 01:25:41,729
Men du... Du är den enda person
som jag aldrig har kunnat läsa.
606
01:25:41,897 --> 01:25:49,911
Din fru blev nermejad av en sketen
crackhora och du gjorde inget åt det.
607
01:25:52,875 --> 01:25:55,248
Prata inte om min fru.
608
01:25:55,373 --> 01:26:02,243
Jag spårade upp henne åt dig och
gav dig henne på ett jävla silverfat.
609
01:26:02,410 --> 01:26:07,281
Du hade så mycket ilska i synen,
men kunde inte släppa loss den.
610
01:26:07,448 --> 01:26:11,986
I stället bönföll du mig om
att låta henne gå.
611
01:26:14,485 --> 01:26:20,522
Jag har aldrig förstått dig.
Men nu ser jag exakt vem du är.
612
01:26:20,730 --> 01:26:26,975
Du är skitkall. Och nu har du
den där killens blod på dina händer.
613
01:26:30,014 --> 01:26:34,761
Det har varit en lång kväll,
så du ska få slippa min harang-
614
01:26:34,928 --> 01:26:39,633
-om att jag jagar rätt på dig.
Du vet hur det här slutar.
615
01:26:39,841 --> 01:26:46,877
Jag vet hur det funkar. Jag vet allt
vad du gjort och alla du har blåst.
616
01:26:47,044 --> 01:26:54,080
Hela stan vet det snart. Du lever på
lånad tid, så se till att hitta mig.
617
01:26:54,205 --> 01:26:59,868
Du överlever inte natten.
Du har ingenstans att ta vägen.
618
01:27:00,034 --> 01:27:03,865
Bäst att du dödar mig fort.
619
01:27:25,100 --> 01:27:29,721
POLISASSISTENT MORALES
(555) 749-3320
620
01:28:20,059 --> 01:28:24,014
Det är assistent Morales. Hallå?
621
01:28:24,139 --> 01:28:30,843
Grabben är död.
Den gamla bilverkstaden i Wyevale.
622
01:28:31,009 --> 01:28:35,840
Hey, inte så fort. Vem är död?
Vad händer?
623
01:28:36,006 --> 01:28:39,752
Grabben - Jake. Han är död.
624
01:28:39,919 --> 01:28:43,750
Vi skickar dit en bil.
Vem är det här?
625
01:30:28,465 --> 01:30:31,463
Pappa? Är du hemma?
626
01:33:03,934 --> 01:33:07,473
Text: Thomas Jansson
Scandinavian Text Service
627
01:35:41,652 --> 01:35:43,859
Ansvarig utgivare: Timo Lahtinen
628
01:35:44,305 --> 01:36:44,793
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.MY-SUBS.org
53292
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.