Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,228 --> 00:00:12,012
[motor arrancando]
2
00:01:51,459 --> 00:01:53,417
Vale, mamá, ya estoy listo.
3
00:01:53,461 --> 00:01:54,418
MAMÁ: OK, cariño,
pásalo bien.
4
00:01:54,462 --> 00:01:56,420
De acuerdo.
MAMÁ: Ten cuidado.
5
00:01:56,464 --> 00:01:57,378
Lo haré.
6
00:01:57,421 --> 00:01:58,596
Aquí tienes un poco de dinero extra.
7
00:01:58,640 --> 00:01:59,684
Oh, no, no.
8
00:01:59,728 --> 00:02:01,033
Tengo suficiente para
llevarme, de verdad.
9
00:02:01,077 --> 00:02:02,122
Tómalo de todos modos, por si acaso.
10
00:02:02,165 --> 00:02:04,646
DE ACUERDO.
11
00:02:04,689 --> 00:02:06,996
No te olvides de llamarme cuando
llegues a la cabaña, ¿de acuerdo?
12
00:02:07,039 --> 00:02:07,736
Sí, lo haré.
13
00:02:07,779 --> 00:02:09,825
Lo haré.
14
00:02:09,868 --> 00:02:12,654
Tracy, ¿qué demonios
¿hiciste ese autobús?
15
00:02:12,697 --> 00:02:13,437
¡Adiós, mamá!
16
00:02:32,413 --> 00:02:33,109
Buenos dias.
17
00:02:33,153 --> 00:02:34,719
MAMÁ: Buenos días, Gene.
18
00:02:34,763 --> 00:02:37,157
¿Quieres desayunar?
19
00:02:37,200 --> 00:02:38,723
No, Tracy estará
aquí en cualquier momento.
20
00:02:38,767 --> 00:02:41,770
No es sano empezar
el día sin desayunar.
21
00:02:41,813 --> 00:02:42,727
Crecerás siendo un idiota.
22
00:02:42,771 --> 00:02:45,600
Conseguiremos algo en el camino, papá.
23
00:02:45,643 --> 00:02:48,211
MAMÁ: Escucha, hace Tracy
de Tracy tiene un teléfono ahí arriba?
24
00:02:48,255 --> 00:02:50,344
Ya sabes, si quiero llamarte
en caso de emergencia?
25
00:02:50,387 --> 00:02:52,128
Oh, mamá, es sólo
una casa de verano.
26
00:02:52,172 --> 00:02:55,914
Bueno, ¿cómo sabemos si llegas
allí o terminas en alguna zanja?
27
00:02:55,958 --> 00:02:57,960
No voy a terminar
en ninguna zanja.
28
00:02:58,003 --> 00:02:59,353
Te llamaré cuando llegue.
29
00:02:59,396 --> 00:03:02,443
Sigo pensando que es una pésima
idea, tomarse una semana libre
30
00:03:02,486 --> 00:03:03,400
antes de empezar la universidad.
31
00:03:03,444 --> 00:03:06,098
Deberías quedarte en casa y estudiar.
32
00:03:06,142 --> 00:03:07,839
¿Qué hay que estudiar?
33
00:03:07,883 --> 00:03:09,232
Aún no he empezado.
34
00:03:09,276 --> 00:03:12,104
Bueno, hay mucho que
Podría prepararte.
35
00:03:12,148 --> 00:03:14,063
No empecemos otra vez.
36
00:03:14,106 --> 00:03:15,760
Déjalo ir.
37
00:03:15,804 --> 00:03:17,458
Vamos a tener un poco de paz y
tranquilidad por aquí para variar.
38
00:03:17,501 --> 00:03:18,807
Y no tenemos que
escuchar ese "yah,
39
00:03:18,850 --> 00:03:19,982
yah, yah," durante un rato.
40
00:03:20,025 --> 00:03:23,812
Además, ¿qué puedes enseñarle?
41
00:03:23,855 --> 00:03:25,248
Mucho.
42
00:03:25,292 --> 00:03:26,945
No olvides que estudié
en la Marina o cuatro años.
43
00:03:26,989 --> 00:03:29,121
¿Cómo crees que
he llegado hasta aquí?
44
00:03:29,165 --> 00:03:31,863
Donde voy, papá,
no enseñan fontanería.
45
00:03:31,907 --> 00:03:32,951
Muy bien.
46
00:03:32,995 --> 00:03:34,257
Como quieras.
47
00:03:34,301 --> 00:03:35,563
Simplemente no vengas
corriendo a mí cuando
48
00:03:35,606 --> 00:03:36,912
vienes pidiendo ayuda a gritos.
49
00:03:36,955 --> 00:03:39,001
Y Gene, recuerda.
50
00:03:39,044 --> 00:03:42,091
Te considero un adulto, y
espero que actúes como tal.
51
00:03:42,134 --> 00:03:43,440
Y sé un caballero.
52
00:03:43,484 --> 00:03:45,355
Y aléjate del alcohol.
53
00:03:45,399 --> 00:03:47,618
Y no te acerques a ningún
vendedores de droga locos.
54
00:03:47,662 --> 00:03:50,273
Sí, no quiero volver
volver como un hippie borracho
55
00:03:50,317 --> 00:03:51,622
o drogadicto.
56
00:03:51,666 --> 00:03:54,625
Como, wow, Daddy-O.
Hombre, leí tu mensaje.
57
00:03:54,669 --> 00:03:56,453
No te hagas el listillo.
58
00:03:56,497 --> 00:03:57,237
MAMÁ: Bueno, él es inteligente.
59
00:03:57,280 --> 00:03:59,108
Ganó una beca.
60
00:03:59,151 --> 00:04:02,024
Bueno, ¿quién pagó las facturas
para ponerlo en la escuela?
61
00:04:02,067 --> 00:04:04,200
MAMÁ: Bueno, gran cosa.
62
00:04:04,244 --> 00:04:07,334
Será mejor que creas
que es algo grande.
63
00:04:07,377 --> 00:04:09,249
¿Quién diablos pagó por
la comida de por aquí
64
00:04:09,292 --> 00:04:11,903
para que pudieras alimentar
ese culo gordo tuyo?
65
00:04:11,947 --> 00:04:14,993
Bueno, ¿quién crees que
cocinó la comida para llenar
66
00:04:15,037 --> 00:04:17,126
¿Esa barriga gorda tuya?
67
00:04:17,169 --> 00:04:21,348
¿Cenicienta?
68
00:04:21,391 --> 00:04:23,350
Vamos, la mierda
a punto de golpear el ventilador.
69
00:04:23,393 --> 00:04:24,568
Entiendo lo que quieres decir, Gene.
70
00:04:24,612 --> 00:04:26,570
[padres discutiendo]
71
00:04:26,614 --> 00:04:27,484
De acuerdo.
72
00:04:27,528 --> 00:04:31,009
¿Qué te parece el autobús?
73
00:04:31,053 --> 00:04:32,446
[platos traqueteo]
74
00:04:32,489 --> 00:04:33,316
¿Eh?
75
00:04:33,360 --> 00:04:33,925
Dinamita.
76
00:04:37,625 --> 00:04:38,887
¿Para qué
¿Vas a usar esto?
77
00:04:38,930 --> 00:04:40,018
Nunca se sabe.
78
00:04:40,062 --> 00:04:40,932
Sí, supongo que no.
79
00:04:40,976 --> 00:04:41,803
¿Qué les dijiste a tus padres?
80
00:04:41,846 --> 00:04:43,065
Quiero decir, ¿a dónde íbamos?
81
00:04:43,108 --> 00:04:44,588
Hasta la casa de tu tío
en las montañas.
82
00:04:44,632 --> 00:04:45,937
Oh, Dios.
83
00:04:45,981 --> 00:04:47,025
Les dije que iba
a casa de tu tío.
84
00:04:51,943 --> 00:04:53,815
Esperemos que
no comparen notas.
85
00:04:53,858 --> 00:04:56,208
[gritando]
86
00:04:56,252 --> 00:04:57,297
Oh, mierda.
87
00:04:57,340 --> 00:04:58,863
Odio ver sangre.
88
00:04:58,907 --> 00:05:00,604
[madre gritando]
89
00:05:06,393 --> 00:05:07,829
Muy bien, ¿a dónde?
90
00:05:07,872 --> 00:05:08,917
No importa.
91
00:05:08,960 --> 00:05:10,092
Mientras esté cerca
de Stony Lake.
92
00:05:10,135 --> 00:05:11,789
Por mí está bien.
93
00:05:11,833 --> 00:05:13,095
Lo que está bien para
está bien para mí.
94
00:05:13,138 --> 00:05:14,662
[música sonando]
95
00:05:14,705 --> 00:05:15,663
¿Qué es eso?
96
00:05:15,706 --> 00:05:17,055
Compruébalo.
97
00:05:17,099 --> 00:05:18,013
Compruébalo.
98
00:05:18,056 --> 00:05:19,667
Mira.
99
00:05:19,710 --> 00:05:23,192
¡Maldita sea!
100
00:05:23,235 --> 00:05:26,369
No sólo eso, puedo conectar
en los altavoces de la parte superior
101
00:05:26,413 --> 00:05:27,805
para que podamos emitirlo, ¿verdad?
102
00:05:27,849 --> 00:05:30,242
Y, mi hombre, podemos comunicarnos.
103
00:05:30,286 --> 00:05:32,114
[cantando]
104
00:05:32,157 --> 00:05:35,247
Ahora, yo diría aquí está
a hazañas increíbles
105
00:05:35,291 --> 00:05:37,554
y chickies nos encontramos.
106
00:05:37,598 --> 00:05:38,163
[gritando]
107
00:06:25,559 --> 00:06:28,562
Y a nuestra derecha, tenemos
dos encantadoras señoritas
108
00:06:28,605 --> 00:06:31,129
en sus Woolworths básicos
[inaudible], acentuando
109
00:06:31,173 --> 00:06:33,088
sus voluptuosos pechos.
110
00:06:33,131 --> 00:06:36,134
¡Oh, son tan bonitos!
111
00:06:36,178 --> 00:06:36,700
Hola.
112
00:06:44,491 --> 00:06:46,623
Adiós George, creo que
esas dos jovencitas
113
00:06:46,667 --> 00:06:48,930
intentan evitarnos.
114
00:06:48,973 --> 00:06:50,540
Creo que tienes razón,
gobernador, en realidad.
115
00:06:56,720 --> 00:06:59,462
[bocinazo]
116
00:08:18,454 --> 00:08:22,763
Cada vez que te canses,
sólo grita y yo conduciré.
117
00:08:22,806 --> 00:08:24,155
Puedes apostar tu culo a que gritaré.
118
00:08:34,514 --> 00:08:37,604
¿Has decidido lo que vas a
hacer este año para tu especialidad?
119
00:08:37,647 --> 00:08:39,040
No, no tengo que decidir.
120
00:08:39,083 --> 00:08:41,303
Mierda, ni siquiera sé
si la universidad es lo que quiero.
121
00:08:41,346 --> 00:08:44,393
¿Sabes...
¿Sabes lo que quieres?
122
00:08:44,436 --> 00:08:45,176
Sí, mujeres.
123
00:08:45,220 --> 00:08:46,221
No, en serio.
124
00:08:46,264 --> 00:08:48,310
Lo digo en serio.
125
00:08:48,353 --> 00:08:50,617
Al menos, eso creía.
126
00:08:50,660 --> 00:08:55,360
Quiero decir, ¿quién quiere hogares y
bebés y mujeres y lo que sea?
127
00:08:55,404 --> 00:08:56,274
¿A quién le importa?
128
00:08:56,318 --> 00:08:58,755
Me importa.
129
00:08:58,799 --> 00:09:00,322
Hombre, no vas a darme
esa mierda sobre una carrera
130
00:09:00,365 --> 00:09:02,803
y todas esas cosas, tío.
131
00:09:02,846 --> 00:09:04,456
Cuando vaya a la
universidad, sólo quiero
132
00:09:04,500 --> 00:09:06,371
para ir allí y pasar el rato.
133
00:09:06,415 --> 00:09:07,590
Que pase lo que tenga que pasar.
134
00:09:07,634 --> 00:09:09,505
Ya sabes, sólo... oh, tío.
135
00:09:09,549 --> 00:09:11,681
Sólo... ¿por qué
te preguntas qué es
136
00:09:11,725 --> 00:09:12,247
pasando, dónde está
sucede, cuándo
137
00:09:12,290 --> 00:09:14,031
¿Va a ocurrir?
138
00:09:14,075 --> 00:09:15,642
Sólo sal y hazlo, hombre.
139
00:09:15,685 --> 00:09:17,426
Diablos, ojalá fueras
a mi escuela.
140
00:09:17,469 --> 00:09:18,601
Nos mantendrías sueltos.
141
00:09:18,645 --> 00:09:20,037
Que nos echen a nosotros también.
142
00:09:20,081 --> 00:09:21,299
[risas]
143
00:09:21,343 --> 00:09:22,953
Lo sé, tío.
144
00:09:22,997 --> 00:09:25,129
Pero cada vez que se lo planteo
al viejo, le da un ataque.
145
00:09:25,173 --> 00:09:27,784
Ya sabes, él tiene su
cosa sobre su alma mater.
146
00:09:27,828 --> 00:09:30,004
Y está pagando las facturas,
así que realmente no puedo luchar contra ello,
147
00:09:30,047 --> 00:09:31,919
ya sabes.
148
00:09:31,962 --> 00:09:32,659
De piloto a navegante.
149
00:09:32,702 --> 00:09:33,485
De piloto a navegante.
150
00:09:33,529 --> 00:09:34,225
¿Por dónde?
151
00:09:34,269 --> 00:09:35,444
A la izquierda.
152
00:09:35,487 --> 00:09:36,663
-Correcto.
-No está bien.
153
00:09:36,706 --> 00:09:37,446
A la izquierda.
154
00:09:37,489 --> 00:09:38,229
A la izquierda.
155
00:09:38,273 --> 00:09:38,926
Bien.
156
00:09:38,969 --> 00:09:40,101
A la derecha está.
157
00:10:08,520 --> 00:10:10,522
Arriba, amigo.
158
00:10:10,566 --> 00:10:13,438
Ah, de todas formas no era guapo.
159
00:10:13,482 --> 00:10:14,788
Mierda.
160
00:10:14,831 --> 00:10:16,703
¿Qué tienes que hacer para
para que te lleven?
161
00:10:16,746 --> 00:10:18,356
Oh, hombre, expone tus tetas.
162
00:10:18,400 --> 00:10:20,837
¿Sabes a qué me refiero?
163
00:10:20,881 --> 00:10:22,056
De ninguna manera.
164
00:10:22,099 --> 00:10:25,494
No quiero ningún
John Law en mi culo.
165
00:10:25,537 --> 00:10:26,756
Además, no
quiero ir a casa todavía.
166
00:10:26,800 --> 00:10:29,541
Oh, bueno, la ley
no te va a molestar.
167
00:10:29,585 --> 00:10:31,369
¿Sabes a qué me refiero?
168
00:10:31,413 --> 00:10:33,676
Mira, a mi madre le llevará semanas
en enterarse de que me he largado.
169
00:10:33,720 --> 00:10:35,112
¿Entiendes?
170
00:10:35,156 --> 00:10:37,245
Sí, claro, claro.
171
00:10:37,288 --> 00:10:38,115
Esa es tu mamá.
172
00:10:38,159 --> 00:10:38,681
¿Y la mía?
173
00:10:43,077 --> 00:10:44,513
BEA: ¡Creeps!
174
00:10:44,556 --> 00:10:50,737
[Hey,
¿qué demonios es eso?
175
00:10:50,780 --> 00:10:53,130
Suena como un maldito desfile.
176
00:10:59,702 --> 00:11:01,748
Vaya.
177
00:11:01,791 --> 00:11:04,054
No puedo creerlo.
178
00:11:04,098 --> 00:11:04,968
-Hombre.
-¿Cómo me veo?
179
00:11:05,012 --> 00:11:05,708
¿Es bueno?
180
00:11:05,752 --> 00:11:06,317
Sí.
181
00:11:17,807 --> 00:11:18,852
¿Qué le parece?
182
00:11:18,895 --> 00:11:21,593
Creo que vamos a
conseguir algo de acción.
183
00:11:21,637 --> 00:11:23,073
Hola.
184
00:11:23,117 --> 00:11:24,074
Eh, tío.
185
00:11:24,118 --> 00:11:24,988
¿Qué ocurre?
186
00:11:25,032 --> 00:11:26,250
Bienvenido al Vagón de la Carne.
187
00:11:26,294 --> 00:11:27,077
¿Hacia dónde se dirige?
188
00:11:27,121 --> 00:11:29,732
Oh, wow, Bea, cavar el autobús.
189
00:11:29,776 --> 00:11:31,647
Oh, sólo estamos holgazaneando.
190
00:11:31,691 --> 00:11:32,996
¿Adónde se dirigen?
191
00:11:33,040 --> 00:11:33,954
Nosotros también estamos dando tumbos.
192
00:11:33,997 --> 00:11:34,824
Sube.
193
00:11:34,868 --> 00:11:35,738
Vamos, Gene.
194
00:11:35,782 --> 00:11:36,434
Te toca conducir.
195
00:11:36,478 --> 00:11:37,479
¿Ahora?
196
00:11:37,522 --> 00:11:40,090
I'Oh, mierda ..
197
00:11:40,134 --> 00:11:41,004
Hola.
Hola.
198
00:11:41,048 --> 00:11:41,744
Soy Gene.
199
00:11:41,788 --> 00:11:42,745
Soy Sparky.
200
00:11:42,789 --> 00:11:43,790
Soy Tracy.
201
00:11:43,833 --> 00:11:44,747
¿Cómo te llamas?
202
00:11:44,791 --> 00:11:45,400
Yo, soy Bea.
203
00:11:45,443 --> 00:11:49,447
[tracy riendo]
204
00:11:49,491 --> 00:11:51,145
TRACY: ¿Quieres una cerveza?
205
00:12:29,531 --> 00:12:30,532
Oh, vaya.
206
00:12:30,575 --> 00:12:31,576
Mira a ese tío raro.
207
00:12:31,620 --> 00:12:32,882
Parece que
que está en problemas.
208
00:12:32,926 --> 00:12:35,798
Oh, tío, más te vale
si necesita ayuda.
209
00:12:35,842 --> 00:12:36,581
Sí, sí.
210
00:12:51,205 --> 00:12:54,948
Wow, cavar la moto de ese monstruo.
211
00:12:54,991 --> 00:12:55,949
Hola.
212
00:12:55,992 --> 00:12:57,994
Hola a todos.
213
00:12:58,038 --> 00:12:59,604
¿Necesitas ayuda?
214
00:12:59,648 --> 00:13:00,605
No.
215
00:13:00,649 --> 00:13:02,694
¿Tienes una bici genial?
216
00:13:02,738 --> 00:13:04,784
¿Quieres llevarme a dar una vuelta?
217
00:13:04,827 --> 00:13:05,654
No.
218
00:13:05,697 --> 00:13:08,744
Muy amigable, ¿eh?
219
00:13:08,788 --> 00:13:09,701
TRACY: ¿Puedo tener una oportunidad?
220
00:13:09,745 --> 00:13:11,834
Sí, pero no va a funcionar.
221
00:13:11,878 --> 00:13:14,445
No me llaman Tricky
Dedos Tracy por nada.
222
00:13:14,489 --> 00:13:15,229
Adelante.
223
00:13:18,188 --> 00:13:19,233
¿Hacia dónde se dirigen?
224
00:13:19,276 --> 00:13:20,582
En ninguna parte.
225
00:13:20,625 --> 00:13:21,583
[motor]
226
00:13:21,626 --> 00:13:22,540
Oye, tío, creo que necesitas gasolina.
227
00:13:22,584 --> 00:13:23,541
¿Qué opinas de las bicicletas?
228
00:13:23,585 --> 00:13:24,673
Hay gasolina en ese tanque.
229
00:13:24,716 --> 00:13:26,631
Revisaste el tanque, ¿verdad?
230
00:13:26,675 --> 00:13:28,155
Bien.
231
00:13:32,246 --> 00:13:35,075
Te lo dije.
232
00:13:35,118 --> 00:13:36,903
Mira, vamos a
a arreglarte.
233
00:13:36,946 --> 00:13:37,512
Sí.
234
00:13:40,907 --> 00:13:41,864
¿Vives por aquí?
235
00:13:41,908 --> 00:13:42,996
No.
236
00:13:43,039 --> 00:13:44,214
¿Adónde vas?
237
00:13:44,258 --> 00:13:45,302
En ninguna parte.
238
00:13:45,346 --> 00:13:46,564
Es un tipo espeluznante, ¿verdad?
239
00:13:46,608 --> 00:13:48,131
Aquí tienes.
240
00:13:50,917 --> 00:13:52,527
Hey, mira que no
en el tanque.
241
00:13:52,570 --> 00:13:53,093
Sí.
242
00:14:00,361 --> 00:14:00,883
[inaudible]
243
00:14:04,539 --> 00:14:05,932
Whoa.
[motor arrancando]
244
00:14:05,975 --> 00:14:07,455
Aquí tienes.
-Sí.
245
00:14:07,498 --> 00:14:08,369
Nos vemos.
246
00:14:08,412 --> 00:14:09,413
¡Sí, adiós!
247
00:14:09,457 --> 00:14:10,371
Tómatelo con calma.
248
00:14:10,414 --> 00:14:10,937
Sí.
249
00:14:17,857 --> 00:14:19,554
[motor del autobús arrancando]
250
00:15:12,433 --> 00:15:14,696
Oh, wow, míralo ir.
251
00:15:14,739 --> 00:15:16,437
Es muy raro.
252
00:15:16,480 --> 00:15:21,268
Mierda, debe estar yendo
100 millas por hora.
253
00:15:21,311 --> 00:15:22,965
Oye, ¿dónde vais a quedaros
esta noche?
254
00:15:23,009 --> 00:15:24,880
Aún no lo hemos decidido.
255
00:15:24,924 --> 00:15:26,142
Sólo estamos pasando el rato.
256
00:15:26,186 --> 00:15:27,491
¿Quieres quedarte con nosotros?
257
00:15:27,535 --> 00:15:29,450
¿En este autobús?
258
00:15:29,493 --> 00:15:31,626
Vaya, tío, no lo sé.
259
00:15:31,669 --> 00:15:32,757
No, no en el autobús.
260
00:15:32,801 --> 00:15:34,498
Tenemos una gran carpa.
261
00:15:34,542 --> 00:15:35,804
Vamos a montar una
gran tienda para pasar la noche.
262
00:15:35,847 --> 00:15:36,631
Oh, vaya.
263
00:15:36,674 --> 00:15:38,459
Bea, ¿has oído eso?
264
00:15:38,502 --> 00:15:39,764
Tienen una tienda.
265
00:15:39,808 --> 00:15:41,723
Oh, genial.
266
00:15:41,766 --> 00:15:44,073
-¿Quieres decir que quieres?
-Claro.
267
00:15:44,117 --> 00:15:44,987
¿Por qué no?
268
00:15:45,031 --> 00:15:45,553
Sí.
269
00:16:06,226 --> 00:16:07,575
BEA: ¿Por qué nos detenemos?
270
00:16:07,618 --> 00:16:08,402
Vamos a comer algo.
271
00:16:08,445 --> 00:16:09,664
Vamos, Tracy.
272
00:16:09,707 --> 00:16:11,274
Bea, trae nuestros vestidos.
273
00:16:11,318 --> 00:16:12,884
¿Qué queréis comer, chicas?
274
00:16:12,928 --> 00:16:14,538
¿Qué queréis los hombres?
275
00:16:14,582 --> 00:16:16,801
Vamos a cuidar
de la comida, ¿verdad Bea?
276
00:16:16,845 --> 00:16:19,108
Bien.
277
00:16:19,152 --> 00:16:21,763
Chicos, ¿queréis
filetes o algo?
278
00:16:21,806 --> 00:16:24,026
Bueno, estábamos pensando
más como hamburguesa.
279
00:16:24,070 --> 00:16:25,375
Aw, mierda.
280
00:16:25,419 --> 00:16:27,551
Cuando nos ocupamos de la
comida, lo hacemos bien.
281
00:16:27,595 --> 00:16:28,770
¿Sabes a qué me refiero?
282
00:16:28,813 --> 00:16:30,467
Mira, no tienes que--
283
00:16:30,511 --> 00:16:33,557
Hey, um, uh, tal vez ellos
puedan encargarse de la comida.
284
00:16:33,601 --> 00:16:34,863
Tal vez tienen un montón de dinero
o algo, ¿de acuerdo?
285
00:16:34,906 --> 00:16:36,647
¿Qué pasa con los vestidos?
286
00:16:36,691 --> 00:16:38,562
Estos son nuestros vestidos de compras.
287
00:16:38,606 --> 00:16:40,564
Vamos, Bea.
288
00:16:40,608 --> 00:16:42,088
¡Oye, deséanos suerte!
289
00:16:42,131 --> 00:16:43,654
Oye, tráenos
un poco de vino, también.
290
00:16:43,698 --> 00:16:46,005
Muy bien.
291
00:16:46,048 --> 00:16:47,615
Sabes, no sé
cómo pueden conseguir alcohol.
292
00:16:47,658 --> 00:16:49,530
No me parecen
lo suficientemente viejos para mí.
293
00:16:49,573 --> 00:16:52,402
Como, wow, Tracy, nena,
como, dámelo.
294
00:16:52,446 --> 00:16:54,535
Como, fuera de la vista, hombre.
295
00:16:54,578 --> 00:16:56,232
[inaudible].
296
00:16:56,276 --> 00:16:57,538
Sabes, todavía no sé
lo que quiere decir cuando dice,
297
00:16:57,581 --> 00:17:00,976
¿Sabes lo que quiero decir, cariño?
298
00:17:01,020 --> 00:17:03,239
Sólo espero que funcione
eso es todo.
299
00:17:03,283 --> 00:17:04,588
Aquí, ¿a dónde vas?
300
00:17:04,632 --> 00:17:05,459
Voy a ver si
hay algún sitio para acampar,
301
00:17:05,502 --> 00:17:07,591
¿Sabes lo que quiero decir, cariño?
302
00:17:07,635 --> 00:17:08,592
Bueno, puedo entenderlo.
303
00:17:08,636 --> 00:17:09,680
¿Quieres venir conmigo?
304
00:17:09,724 --> 00:17:11,117
No, porque
tengo que entrar ahí
305
00:17:11,160 --> 00:17:12,770
y arregla el cassette
porque está un poco borroso.
306
00:17:12,814 --> 00:17:14,250
Revísala.
307
00:17:20,822 --> 00:17:22,563
Hola.
308
00:17:22,606 --> 00:17:24,695
Oye, perdona.
309
00:17:24,739 --> 00:17:26,132
Lo siento.
310
00:17:26,175 --> 00:17:27,002
No te vi allí.
311
00:17:27,046 --> 00:17:28,482
Está bien.
312
00:17:28,525 --> 00:17:29,700
Creo que estoy un poco perdido.
313
00:17:29,744 --> 00:17:31,137
¿Podrías ayudarme
a volver a la ruta 44?
314
00:17:31,180 --> 00:17:31,920
Sí, claro.
315
00:17:31,963 --> 00:17:32,703
Aguanta.
316
00:17:32,747 --> 00:17:35,271
Buscaré mi mapa.
317
00:17:35,315 --> 00:17:35,924
¿Adónde te diriges?
318
00:17:35,967 --> 00:17:36,925
Lago Stony.
319
00:17:36,968 --> 00:17:38,927
Oh, wow, eso es
donde voy.
320
00:17:38,970 --> 00:17:40,494
Oh.
321
00:17:40,537 --> 00:17:41,799
¿Tienes una cabaña allí?
322
00:17:41,843 --> 00:17:42,844
Sí, tengo una casa de campo.
323
00:17:42,887 --> 00:17:44,063
Oye, eso es genial.
324
00:17:44,106 --> 00:17:44,889
No pasa nada.
325
00:17:44,933 --> 00:17:47,109
¿Y tú?
326
00:17:47,153 --> 00:17:48,850
No, no, yo y mi amigo,
...sólo lo estamos pasando mal.
327
00:17:48,893 --> 00:17:50,460
Ya sabes, acampar.
-Oh.
328
00:17:50,504 --> 00:17:52,419
¿Qué, he dicho
algo gracioso?
329
00:17:52,462 --> 00:17:53,420
No.
330
00:17:53,463 --> 00:17:54,290
Oh.
331
00:17:54,334 --> 00:17:55,770
Suena aventurero.
332
00:17:55,813 --> 00:17:56,858
Oh.
333
00:17:56,901 --> 00:17:59,426
Ojalá pudiera hacerlo.
334
00:17:59,469 --> 00:18:00,775
¿Por qué no?
335
00:18:00,818 --> 00:18:03,995
Bueno, digamos que
no sería fácil para mí.
336
00:18:07,303 --> 00:18:10,176
Um, uh, si te quedas
a la derecha en este camino aquí,
337
00:18:10,219 --> 00:18:13,918
y se desviará a la derecha en el número
44, y usted estará en su camino.
338
00:18:13,962 --> 00:18:15,050
Muchas gracias.
339
00:18:15,094 --> 00:18:17,661
Has sido de gran ayuda.
340
00:18:17,705 --> 00:18:18,401
Oye, ¿dónde
vives ahí arriba?
341
00:18:18,445 --> 00:18:20,316
No te lo puedes perder.
342
00:18:20,360 --> 00:18:23,972
Es la casita blanca
cabaña de la carretera principal.
343
00:18:24,015 --> 00:18:28,150
Oye, no entendí tu nombre.
344
00:18:28,194 --> 00:18:28,759
[carraspeo]
345
00:18:28,803 --> 00:18:31,110
¿Quién era?
346
00:18:31,153 --> 00:18:31,675
Oh, es... sólo una señora.
347
00:18:32,067 --> 00:18:33,982
Una dama, ¿eh?
348
00:18:34,025 --> 00:18:34,548
Aw.
349
00:18:37,899 --> 00:18:38,856
Sube rápido al autobús.
350
00:18:38,900 --> 00:18:41,250
Tenemos que irnos.
351
00:18:41,294 --> 00:18:42,382
Que demonios.
352
00:18:42,425 --> 00:18:44,210
¿Los cuatro
¿debemos comer esto?
353
00:18:44,253 --> 00:18:45,733
¿Y la comida?
354
00:18:45,776 --> 00:18:46,690
Bueno, ustedes son estúpidos.
355
00:18:46,734 --> 00:18:47,778
Toma, guarda esto.
356
00:18:53,393 --> 00:18:55,003
Bueno, ¿qué te parece?
357
00:18:55,046 --> 00:18:56,483
Creo que será mejor que
largarnos de aquí.
358
00:18:56,526 --> 00:18:57,092
Bien.
359
00:19:05,318 --> 00:19:07,320
Hombre, esto es realmente
vivir, ¿sabes?
360
00:19:07,363 --> 00:19:07,929
¿Por qué no puede ser siempre
ser así?
361
00:19:08,059 --> 00:19:10,192
Sí.
362
00:19:10,236 --> 00:19:14,283
Tenemos filetes y vino,
chicas guapas.
363
00:19:14,327 --> 00:19:17,721
[risas]
364
00:19:17,765 --> 00:19:19,158
¿Y cuándo te vas a casa?
365
00:19:19,201 --> 00:19:21,203
Escucha, no quiero
hablar de esa escena, ¿vale?
366
00:19:21,247 --> 00:19:23,292
¿Por qué?
367
00:19:23,336 --> 00:19:25,903
Porque hombre, nosotros
no queremos ir a casa.
368
00:19:25,947 --> 00:19:27,514
Sí, pero al final,
tienes que irte a casa, ¿verdad?
369
00:19:27,557 --> 00:19:28,341
No, tío.
370
00:19:28,384 --> 00:19:29,864
Nunca volveremos a casa.
371
00:19:29,907 --> 00:19:32,083
Y además, si volviera a casa,
mi viejo me mataría.
372
00:19:32,127 --> 00:19:33,868
¿Qué has hecho?
373
00:19:33,911 --> 00:19:35,348
Aw, mierda, hombre.
374
00:19:35,391 --> 00:19:36,958
No fue nada.
375
00:19:37,001 --> 00:19:39,221
Acabamos de pedir prestado un poco
dinero, y se cabreó mucho.
376
00:19:39,265 --> 00:19:40,222
¿Cuánto te han prestado?
377
00:19:40,266 --> 00:19:41,528
500.
378
00:19:41,571 --> 00:19:44,226
Tío, iba a
devolverlo, y yo estaba
379
00:19:44,270 --> 00:19:45,836
va a devolver el coche también.
380
00:19:45,880 --> 00:19:48,012
Pero no fue culpa nuestra que
el coche quedara destrozado?
381
00:19:48,056 --> 00:19:49,884
¿Sabes lo que quiero decir?
382
00:19:49,927 --> 00:19:51,015
Sí, ya sabes, fue el destino.
383
00:19:51,059 --> 00:19:51,973
Como en las estrellas.
384
00:20:08,294 --> 00:20:09,904
[gemidos]
385
00:20:09,947 --> 00:20:13,429
Oh, wow, genial.
386
00:20:13,473 --> 00:20:14,909
¿Eres virgen?
387
00:20:14,952 --> 00:20:15,779
No.
388
00:20:15,823 --> 00:20:17,085
¿Por qué me dices eso?
389
00:20:17,128 --> 00:20:19,392
Bueno, Dios mío, ni siquiera
ni siquiera me has tocado.
390
00:20:19,435 --> 00:20:21,307
Seguro que sabes cómo hacer
que una chica se sienta como una mierda,
391
00:20:21,350 --> 00:20:22,699
¿Sabes lo que quiero decir?
392
00:20:36,844 --> 00:20:37,627
Oh, vaya.
393
00:22:13,157 --> 00:22:14,202
[gemidos]
394
00:22:31,350 --> 00:22:31,872
Sí.
395
00:22:36,964 --> 00:22:37,486
Tracy.
396
00:22:45,320 --> 00:22:47,104
[gemidos]
397
00:24:19,196 --> 00:24:20,981
[gemidos]
398
00:25:37,448 --> 00:25:39,842
[gemidos]
399
00:25:50,461 --> 00:25:52,681
Tracy.
400
00:25:52,725 --> 00:25:53,290
Tracy.
401
00:25:58,948 --> 00:25:59,993
¡Tracy!
402
00:26:00,036 --> 00:26:00,559
Aquí abajo.
403
00:26:04,127 --> 00:26:04,650
¿Dónde están las chicas?
404
00:26:04,693 --> 00:26:07,348
No lo sé.
405
00:26:07,391 --> 00:26:08,349
Pero deben estar volviendo.
406
00:26:08,392 --> 00:26:09,655
Dejaron todas sus cosas aquí.
407
00:26:09,698 --> 00:26:10,960
¿Has visto mi radio?
408
00:26:11,004 --> 00:26:12,179
No lo encuentro.
409
00:26:12,222 --> 00:26:12,919
Qué extraño.
410
00:26:12,962 --> 00:26:14,834
¿A qué te refieres?
411
00:26:14,877 --> 00:26:16,009
Bueno, estaba buscando
mi cámara
412
00:26:16,052 --> 00:26:17,184
esta mañana para
tomar algunas fotos,
413
00:26:17,227 --> 00:26:18,489
y tampoco lo encuentro.
414
00:26:18,533 --> 00:26:22,102
Oh, no.
415
00:26:22,145 --> 00:26:22,668
Kleptos, ¿eh?
416
00:26:36,377 --> 00:26:38,248
[voces intercaladas]
417
00:26:38,292 --> 00:26:38,814
Ahí está tu
radio, [inaudible].
418
00:26:44,864 --> 00:26:45,429
¿Alguien quiere nadar?
419
00:26:47,649 --> 00:26:49,999
¿Mirarías esta mierda?
-Lo sé.
420
00:26:50,043 --> 00:26:52,088
Lo hicieron como un par
pequeñas ratas de carga, ¿no?
421
00:26:52,132 --> 00:26:55,439
Me pregunto si planeaban
separarse de nosotros.
422
00:26:55,483 --> 00:26:56,658
No lo sé.
423
00:26:56,702 --> 00:26:59,008
Creo que tenemos el
lo mejor de ellos, sin embargo.
424
00:26:59,052 --> 00:27:00,009
Eso espero.
425
00:27:00,053 --> 00:27:03,099
[motor de coche]
426
00:27:03,143 --> 00:27:06,189
Guardemos esto.
427
00:27:06,233 --> 00:27:06,755
Toma.
428
00:27:20,334 --> 00:27:21,596
Oh, tío.
429
00:27:21,640 --> 00:27:23,032
No te pongas tenso,
ya volvemos.
430
00:27:23,076 --> 00:27:25,774
Vamos a coger nuestro equipo.
431
00:27:25,818 --> 00:27:31,562
[inaudible].
432
00:27:31,606 --> 00:27:32,520
Buenos días.
433
00:27:32,563 --> 00:27:34,522
¡Oh!
434
00:27:34,565 --> 00:27:36,350
¿Quién está ahí?
435
00:27:36,393 --> 00:27:37,830
Oh.
436
00:27:37,873 --> 00:27:39,048
Oh, sólo hay viejos amigos
que acabamos de conocer.
437
00:27:39,092 --> 00:27:40,397
Sí.
438
00:27:40,441 --> 00:27:41,703
Como, uh, se dirigen
justo donde nosotros nos dirigimos.
439
00:27:41,747 --> 00:27:43,705
¿Y dónde está eso?
440
00:27:43,749 --> 00:27:44,575
Oh, ya sabes.
441
00:27:44,619 --> 00:27:46,882
Van hacia nosotros.
442
00:27:46,926 --> 00:27:48,318
Apuesto a que sí.
443
00:27:48,362 --> 00:27:50,886
Espero que no estéis
enojados porque nos estamos separando.
444
00:27:50,930 --> 00:27:52,192
No, no, no.
445
00:27:52,235 --> 00:27:53,280
No estamos enfadados.
446
00:27:53,323 --> 00:27:54,194
Es un país libre,
¿verdad, Tracy?
447
00:27:54,237 --> 00:27:55,151
Correcto.
Correcto.
448
00:27:55,195 --> 00:27:55,935
Oh, tío.
449
00:27:55,978 --> 00:27:57,676
Sabía que lo entenderías.
450
00:27:57,719 --> 00:27:59,721
Bueno, escucha, vamos a
a coger nuestras cosas y largarnos.
451
00:28:02,768 --> 00:28:06,075
Me pregunto qué
van a tomar prestado de esos,
452
00:28:06,119 --> 00:28:06,772
uh, tontos ahí arriba.
453
00:28:06,815 --> 00:28:10,427
Probablemente su coche.
454
00:28:10,471 --> 00:28:11,777
Oh, tío.
455
00:28:11,820 --> 00:28:13,604
Mira, ha sido genial,
¿sabes lo que quiero decir?
456
00:28:13,648 --> 00:28:16,259
Ya nos veremos.
457
00:28:16,303 --> 00:28:18,044
Eso no es muy probable, si
ya sabes lo que quiero decir, hombre.
458
00:28:18,087 --> 00:28:19,915
Hola.
459
00:28:19,959 --> 00:28:22,135
Oh, mirad, chicas, no os habréis
olvidado nada ahora, ¿verdad?
460
00:28:22,178 --> 00:28:22,875
Oh, no.
461
00:28:22,918 --> 00:28:24,050
Oh, no, hombre.
462
00:28:24,093 --> 00:28:25,094
Lo tenemos todo.
463
00:28:25,138 --> 00:28:26,095
Sí, y mira, tenemos que irnos.
464
00:28:26,139 --> 00:28:27,183
Tómatelo con calma.
465
00:28:27,227 --> 00:28:27,749
Adiós.
466
00:28:30,796 --> 00:28:31,666
¡Vamos!
467
00:28:31,710 --> 00:28:33,102
¡Rápido!
468
00:28:33,146 --> 00:28:33,712
Vamos.
469
00:28:33,842 --> 00:28:35,409
¡Vamos!
470
00:28:44,113 --> 00:28:45,593
Daría cualquier cosa por ver
la mirada en sus caras
471
00:28:45,636 --> 00:28:46,550
cuando abran esas bolsas.
472
00:28:49,249 --> 00:28:50,685
Tenemos que irnos.
473
00:28:52,121 --> 00:28:53,819
Mierda.
474
00:28:53,862 --> 00:28:56,735
¿Cuál es el problema?
475
00:28:56,778 --> 00:28:57,866
Se llevaron mi reloj.
476
00:29:29,593 --> 00:29:32,031
Mamá, no
empieces a llorar otra vez.
477
00:29:32,074 --> 00:29:33,510
¿Cómo?
478
00:29:33,554 --> 00:29:35,425
Mira, dile a papá que lo siento
haber llegado tarde al trabajo.
479
00:29:35,469 --> 00:29:37,123
No sabía que había cogido
el despertador.
480
00:29:37,166 --> 00:29:38,602
Sí, tengo mucho dinero.
481
00:29:38,646 --> 00:29:39,865
Claro, mamá, claro.
482
00:29:39,908 --> 00:29:42,128
Llevaré calcetines para
para no tener pie de atleta.
483
00:29:47,742 --> 00:29:49,048
Oye, Gene, despierta.
484
00:29:49,091 --> 00:29:50,049
Vamos a tener
compañía aquí.
485
00:30:00,407 --> 00:30:01,582
¿Hasta dónde vas?
486
00:30:01,625 --> 00:30:03,323
Hasta las
mismísimas puertas del cielo.
487
00:30:03,366 --> 00:30:05,499
¿Cómo?
488
00:30:05,542 --> 00:30:07,588
Estoy viajando por el camino de
salvación esperando salvar
489
00:30:07,631 --> 00:30:09,285
algunas almas perdidas por el camino.
490
00:30:09,329 --> 00:30:10,852
Sabes lo que dicen
escrituras dicen.
491
00:30:10,896 --> 00:30:12,854
Si un hombre dice que ama a
a Dios y odia a su hermano,
492
00:30:12,898 --> 00:30:14,682
ese hombre es un mentiroso.
493
00:30:14,725 --> 00:30:18,338
Por cuanto todos pecaron, y están
de la gloria de Dios.
494
00:30:18,381 --> 00:30:19,818
Si aunque hable
con lenguas de ángeles
495
00:30:19,861 --> 00:30:22,995
y no tenga piedad, entonces yo
me he convertido en metal que resuena
496
00:30:23,038 --> 00:30:23,604
y címbalo tintineante.
497
00:30:26,955 --> 00:30:30,263
Podría seguir y seguir
mostrándote ilustraciones
498
00:30:30,306 --> 00:30:32,439
de esta generación degenerada.
499
00:30:32,482 --> 00:30:33,875
¿No es aquí donde te bajas?
500
00:30:33,919 --> 00:30:36,182
Sí, aquí es donde me bajo.
501
00:30:36,225 --> 00:30:38,140
Pero, ¿de dónde
hermanos?
502
00:30:38,184 --> 00:30:40,273
Quiero decir, no puedo dejaros
sin salvar vuestras almas.
503
00:30:40,316 --> 00:30:41,883
Mi conciencia no me lo permitiría.
504
00:30:41,927 --> 00:30:43,493
¿A qué te refieres?
505
00:30:43,537 --> 00:30:45,365
Bueno, verás, pertenezco al
el Tabernáculo de las Almas Santas.
506
00:30:45,408 --> 00:30:48,585
Y por una pequeña cantidad,
una pequeña donación...
507
00:30:48,629 --> 00:30:53,286
decir, uh, $ 10 - mi pueblo
pagará por el... reza
508
00:30:53,329 --> 00:30:54,548
para la purificación de tu alma.
509
00:30:54,591 --> 00:30:55,723
$10?
510
00:30:55,766 --> 00:30:57,899
Bueno, 19 dólares
es una cantidad pequeña.
511
00:30:57,943 --> 00:30:59,770
Estás hablando de la eternidad.
512
00:30:59,814 --> 00:31:02,034
Míralo como una pequeña
entrada para el gran
513
00:31:02,077 --> 00:31:02,861
allí arriba.
514
00:31:02,904 --> 00:31:04,297
Bueno, tengo cinco.
515
00:31:04,340 --> 00:31:06,908
Dios te bendiga, hermano.
516
00:31:06,952 --> 00:31:07,604
Tengo los otros cinco.
517
00:31:07,648 --> 00:31:09,215
Dios te bendiga, hermano.
518
00:31:09,258 --> 00:31:12,174
Dios lo recordará.
519
00:31:12,218 --> 00:31:14,350
Que Dios te bendiga.
520
00:31:14,394 --> 00:31:15,177
Que Dios te bendiga.
521
00:31:21,444 --> 00:31:22,445
¿Hasta dónde vas?
522
00:31:22,489 --> 00:31:23,751
Hasta las
puertas del cielo.
523
00:31:46,339 --> 00:31:47,383
Gracias, señor.
524
00:31:47,427 --> 00:31:50,386
[flauta sonando en la distancia]
525
00:31:50,430 --> 00:31:52,475
¿Qué tienes
reproduciendo en la cinta?
526
00:31:52,519 --> 00:31:54,042
Nada.
527
00:31:57,089 --> 00:31:58,568
Viene de aquí.
528
00:31:58,612 --> 00:32:01,354
Por ahí en alguna parte.
529
00:32:01,397 --> 00:32:02,833
Me pregunto qué está pasando.
530
00:32:02,877 --> 00:32:04,139
No lo sé.
531
00:32:04,183 --> 00:32:05,053
¿Crees que deberíamos
ir y comprobarlo?
532
00:32:05,097 --> 00:32:05,967
DE ACUERDO.
533
00:32:06,011 --> 00:32:06,533
No tenemos nada que perder.
534
00:32:06,576 --> 00:32:09,144
Sí, de acuerdo.
535
00:32:09,188 --> 00:32:10,929
[flauta tocando]
536
00:32:43,178 --> 00:32:43,962
Hola.
537
00:32:44,005 --> 00:32:44,658
Soy Roger.
538
00:32:44,701 --> 00:32:45,833
¿Y tú eres?
539
00:32:45,876 --> 00:32:46,965
Soy Tracy.
540
00:32:47,008 --> 00:32:48,401
Y este es mi
amigo Gene aquí.
541
00:32:48,444 --> 00:32:49,968
Siéntate.
542
00:32:58,498 --> 00:33:01,588
Bienvenidos a nuestra casa,
Gene y Tracy.
543
00:33:01,631 --> 00:33:05,026
Déjame presentarte
a mis mujeres.
544
00:33:05,070 --> 00:33:07,159
Deborah.
545
00:33:07,202 --> 00:33:08,812
Liza.
546
00:33:08,856 --> 00:33:11,554
¿Le gustaría
acompañarnos con un poco de vino?
547
00:33:11,598 --> 00:33:16,037
Sí, eso suena
como una buena idea.
548
00:33:16,081 --> 00:33:16,864
¿Quieres una cerveza?
549
00:33:16,907 --> 00:33:17,691
No.
550
00:33:17,734 --> 00:33:18,648
Nos quedaremos con el vino.
551
00:33:18,692 --> 00:33:20,868
Pero nos vendrían bien
algunos cigarrillos.
552
00:33:20,911 --> 00:33:22,391
Claro, hombre, aquí.
553
00:33:22,435 --> 00:33:23,262
Toma uno.
554
00:33:27,092 --> 00:33:29,616
¿Llamas a esto tu casa?
555
00:33:29,659 --> 00:33:32,314
Es sólo una forma de hablar.
556
00:33:32,358 --> 00:33:35,970
El hogar está donde
nos establezcamos.
557
00:33:36,014 --> 00:33:37,711
¿Y dónde está vuestro hogar?
558
00:33:37,754 --> 00:33:38,538
Oh.
559
00:33:38,581 --> 00:33:40,627
Estamos dando vueltas.
560
00:33:40,670 --> 00:33:41,845
Sí, tenemos una gran carpa.
561
00:33:41,889 --> 00:33:43,760
¿Una tienda de campaña?
562
00:33:43,804 --> 00:33:45,893
¿Quieres un poco de queso?
563
00:33:45,936 --> 00:33:46,720
Oh, no.
564
00:33:46,763 --> 00:33:48,243
No queremos imponer.
565
00:33:48,287 --> 00:33:48,983
Tonterías.
566
00:33:49,027 --> 00:33:50,419
Lo que es mío es tuyo.
567
00:33:50,463 --> 00:33:54,032
¿Verdad, señoritas?
568
00:33:54,075 --> 00:33:55,990
Estás conduciendo, supongo.
569
00:33:56,034 --> 00:33:57,557
Sí, hemos estado
viajando en autobús.
570
00:33:57,600 --> 00:33:59,472
¿Un autobús?
571
00:33:59,515 --> 00:34:00,429
¿Quieres un poco de pan?
572
00:34:00,473 --> 00:34:02,649
No, gracias.
573
00:34:02,692 --> 00:34:03,476
Me gustaría un poco.
574
00:34:09,656 --> 00:34:11,092
Déjame preguntarte algo.
575
00:34:11,136 --> 00:34:13,703
¿Te gustan mis mujeres?
576
00:34:13,747 --> 00:34:14,835
Ah, sí.
577
00:34:14,878 --> 00:34:16,837
Adorables jovencitas.
578
00:34:16,880 --> 00:34:17,925
Puede compartirlas conmigo.
579
00:34:17,968 --> 00:34:19,405
¿Eh?
580
00:34:19,448 --> 00:34:21,407
¿Es tan extraño?
581
00:34:21,450 --> 00:34:23,974
Amamos a todas las personas.
582
00:34:24,018 --> 00:34:27,500
Creemos que hay que compartir
poco que tenemos con todo el mundo.
583
00:34:27,543 --> 00:34:29,371
Pero, por desgracia,
la mayoría de la gente no
584
00:34:29,415 --> 00:34:31,112
creen en nuestra filosofía.
585
00:34:31,156 --> 00:34:32,070
Pero apuesto a que sí.
586
00:34:32,113 --> 00:34:33,288
¿Nosotros?
587
00:34:33,332 --> 00:34:34,811
Desde luego.
588
00:34:34,855 --> 00:34:35,769
Gene y yo hemos creído
en eso durante mucho tiempo.
589
00:34:35,812 --> 00:34:36,291
¿Verdad, Gene?
590
00:34:36,335 --> 00:34:36,900
Mm, mm.
591
00:34:37,031 --> 00:34:37,510
Bien.
592
00:34:37,553 --> 00:34:38,598
Relájate.
593
00:34:38,641 --> 00:34:43,342
Y recuerda, lo que es
mío es tuyo.
594
00:34:43,385 --> 00:34:44,952
Y lo que es tuyo es mío.
595
00:34:50,044 --> 00:34:52,612
[suena música de flauta barroca]
596
00:35:53,760 --> 00:35:54,282
[gemidos]
597
00:36:23,268 --> 00:36:26,227
Sí.
598
00:36:26,271 --> 00:36:27,228
Sí.
599
00:36:27,272 --> 00:36:27,794
Ah, sí.
600
00:37:07,007 --> 00:37:08,748
[gemidos]
601
00:37:29,072 --> 00:37:29,595
¡Ay!
602
00:38:02,280 --> 00:38:04,107
[gemidos]
603
00:39:30,542 --> 00:39:35,329
[gemidos]
604
00:39:48,995 --> 00:39:49,778
Ve a poner algunas cintas nuevas
por ahí, ¿quieres?
605
00:39:49,822 --> 00:39:50,910
Sí.
606
00:39:50,953 --> 00:39:52,259
Tengo algunos locos
sonidos por ahí.
607
00:39:52,302 --> 00:39:53,129
De acuerdo.
608
00:39:53,173 --> 00:39:54,827
Hey Rog, mira lo que encontré.
609
00:39:54,870 --> 00:39:56,089
-Hola.
-Hey, esa es mi cámara.
610
00:39:56,132 --> 00:39:57,438
Ahora, podemos conseguir algunas
fotos de nosotros mismos.
611
00:39:57,482 --> 00:39:58,439
No les importa, ¿verdad?
612
00:39:58,483 --> 00:40:00,441
No lo creo.
613
00:40:00,485 --> 00:40:01,834
Deborah, mientras estás
trae unas cervezas.
614
00:40:01,877 --> 00:40:02,791
Tenemos mucha sed aquí.
615
00:40:02,835 --> 00:40:05,098
Claro, claro.
616
00:40:05,141 --> 00:40:06,099
Toma.
617
00:40:06,142 --> 00:40:07,709
Esto es el paraíso.
618
00:40:07,753 --> 00:40:09,232
No te encuentras con
demasiada gente que
619
00:40:09,276 --> 00:40:11,713
creen en la misma filosofía.
620
00:40:11,757 --> 00:40:16,326
Sí, compartir puede
ser muy gratificante.
621
00:40:16,370 --> 00:40:18,503
Por cierto, ¿cuánto
dinero tenéis?
622
00:40:18,546 --> 00:40:19,373
No mucho.
623
00:40:19,417 --> 00:40:20,679
Un par de dólares, ¿por qué?
624
00:40:20,722 --> 00:40:21,854
Pensé que todos podríamos
hacia el sur en el autobús
625
00:40:21,897 --> 00:40:22,420
mañana, ¿verdad chicas?
626
00:40:22,463 --> 00:40:23,638
¡Sí!
627
00:40:23,682 --> 00:40:25,161
Es una gran idea.
628
00:40:25,205 --> 00:40:26,467
Vamos, bebamos.
629
00:40:26,511 --> 00:40:27,381
Estupendo.
630
00:40:27,425 --> 00:40:28,382
Quita esta bebida de en medio.
631
00:40:28,426 --> 00:40:30,645
Vamos a machacarnos.
632
00:40:30,689 --> 00:40:32,342
Brindemos por
nuestros nuevos amigos.
633
00:40:32,386 --> 00:40:33,605
Bien.
634
00:40:33,648 --> 00:40:34,997
Por Gene y Tracy más,
esperando que
635
00:40:35,041 --> 00:40:38,044
nunca se separan en nuestro viaje.
636
00:40:58,412 --> 00:40:59,195
[tracy gimiendo]
637
00:40:59,239 --> 00:41:00,109
[Cállate.
638
00:41:00,153 --> 00:41:00,849
Cállate.
639
00:41:00,893 --> 00:41:02,590
Hay alguien afuera.
640
00:41:13,819 --> 00:41:15,211
¿De qué se trata?
641
00:41:15,255 --> 00:41:16,648
Seguro que hay alguien fuera.
642
00:41:16,691 --> 00:41:18,084
¿A quién?
643
00:41:18,127 --> 00:41:19,694
Shh.
644
00:41:19,738 --> 00:41:21,870
[motor en marcha]
645
00:41:29,095 --> 00:41:30,662
¿Qué le parece?
646
00:41:30,705 --> 00:41:31,489
No lo sé.
647
00:41:35,144 --> 00:41:37,146
No sé lo que pienso.
648
00:41:37,190 --> 00:41:39,409
Esta gente podría dormir
durante una pequeña guerra.
649
00:41:39,453 --> 00:41:42,369
[risas]
650
00:41:42,412 --> 00:41:45,241
Sí, ellos dios
drogados con nuestro alcohol.
651
00:41:45,285 --> 00:41:46,678
¿Cómo vamos a deshacernos de ellos?
652
00:41:49,507 --> 00:41:50,029
Lo sé, lo sé.
653
00:42:09,614 --> 00:42:11,006
¿Eso es todo?
654
00:42:11,050 --> 00:42:13,661
Creo que sí.
655
00:42:13,705 --> 00:42:14,749
TRACY: ¿Qué pasa con
el saco de dormir?
656
00:42:14,793 --> 00:42:15,358
Joder.
657
00:42:27,545 --> 00:42:29,155
No puedo conseguirlo, porque
los despertaré.
658
00:42:29,198 --> 00:42:30,417
A la mierda, vámonos.
659
00:43:39,225 --> 00:43:40,966
¿Segunda taza?
660
00:43:41,009 --> 00:43:41,967
No, gracias.
661
00:43:42,010 --> 00:43:45,318
Sí, aquí mismo.
662
00:43:45,361 --> 00:43:49,017
Ya está.
663
00:43:49,061 --> 00:43:51,672
¿Quieres algo
de postre en el menú?
664
00:43:51,716 --> 00:43:54,240
Um, no gracias, estoy lleno.
665
00:43:54,283 --> 00:43:56,938
No a menos que estés en el menú.
666
00:43:56,982 --> 00:43:58,679
Tendrás que preguntarle al jefe.
667
00:43:58,723 --> 00:43:59,941
Es mi marido.
668
00:43:59,985 --> 00:44:01,203
La cuenta, por favor.
669
00:44:01,247 --> 00:44:01,769
Sí, claro.
670
00:44:04,163 --> 00:44:07,079
Gallinas.
671
00:44:07,122 --> 00:44:08,515
Sabes, vas a
hacer que nos maten.
672
00:44:15,043 --> 00:44:16,044
[caja registradora sonando]
673
00:44:18,830 --> 00:44:20,048
Hey, es que su
autobús ahí fuera?
674
00:44:20,092 --> 00:44:21,180
Sí, ¿por qué?
675
00:44:21,223 --> 00:44:22,921
Oh, nada.
676
00:44:22,964 --> 00:44:24,139
Sólo me preguntaba.
677
00:44:24,183 --> 00:44:24,226
Hey, tienes un muy
bonito conjunto allí.
678
00:44:24,792 --> 00:44:27,229
Sí, está bien.
679
00:44:27,273 --> 00:44:29,623
¿Estáis de paso?
680
00:44:29,667 --> 00:44:31,712
Sí, eventualmente en
nuestro camino a Stony Lake.
681
00:44:31,756 --> 00:44:34,715
Sí, si alguna vez llegamos allí.
682
00:44:34,759 --> 00:44:35,629
¿Eres de por aquí?
683
00:44:35,673 --> 00:44:37,065
Sí.
Soy Fred.
684
00:44:37,109 --> 00:44:38,240
Hola, soy Tracy.
Este es Gene.
685
00:44:38,284 --> 00:44:41,679
Hola.
686
00:44:41,722 --> 00:44:44,159
¿Hay, uh, algo
emocionante sucediendo por aquí?
687
00:44:44,203 --> 00:44:45,073
Nada.
688
00:44:45,117 --> 00:44:48,207
El lugar está muerto.
689
00:44:48,250 --> 00:44:49,251
Lo único que pasa
emocionante por aquí
690
00:44:49,295 --> 00:44:51,689
es la explosión de cerveza
en el parque de bomberos,
691
00:44:51,732 --> 00:44:52,428
y eso ocurre una vez al año.
692
00:44:52,472 --> 00:44:54,169
Suena divertido.
693
00:44:54,213 --> 00:44:56,345
Sí, vaya.
694
00:44:56,389 --> 00:44:58,565
Sí, pero quiero decir, ¿qué
¿qué pasa con las mujeres?
695
00:44:58,608 --> 00:45:01,307
Oh, los encierran
al atardecer.
696
00:45:01,350 --> 00:45:02,830
Todos excepto Regina.
697
00:45:02,874 --> 00:45:04,440
¿Quién es Regina?
698
00:45:04,484 --> 00:45:08,749
Regina es la única chica
que se columpia por aquí.
699
00:45:08,793 --> 00:45:10,098
Es una especie de ninfómana del pueblo.
700
00:45:10,142 --> 00:45:10,882
¿Te haces una idea?
701
00:45:10,925 --> 00:45:12,231
Sí, ¿tienes uno?
702
00:45:12,274 --> 00:45:14,450
¿Es simpática?
703
00:45:14,494 --> 00:45:17,366
Sí, está bien.
704
00:45:17,410 --> 00:45:18,280
¿Por qué?
705
00:45:18,324 --> 00:45:21,762
¿Están interesados?
706
00:45:21,806 --> 00:45:22,676
Sí.
707
00:45:22,720 --> 00:45:24,678
Sí, siempre estamos interesados.
708
00:45:24,722 --> 00:45:25,984
Bueno, mierda, tienes las ruedas.
709
00:45:26,027 --> 00:45:27,594
Vamos, te llevaré.
710
00:45:27,637 --> 00:45:29,770
Pero tienes que recoger un
un par de cajas primero.
711
00:45:29,814 --> 00:45:31,032
¿Un par de casos?
712
00:45:31,076 --> 00:45:32,033
Pues claro.
713
00:45:32,077 --> 00:45:34,122
Bueno, ya sabes, para excitarla.
714
00:45:34,166 --> 00:45:35,210
¿Juegan?
715
00:45:35,254 --> 00:45:36,777
¿Por qué no?
716
00:45:49,529 --> 00:45:54,360
DJ: Aquí estamos de nuevo con
dulces sonidos de las noches de verano.
717
00:45:54,403 --> 00:45:59,844
Quédate conmigo, y
te encenderé.
718
00:45:59,887 --> 00:46:05,850
[música sonando]
719
00:46:05,893 --> 00:46:07,068
[eructos]
720
00:46:12,291 --> 00:46:13,683
Dame otra.
721
00:46:16,774 --> 00:46:18,645
Hey, uh, ¿cuándo
se va a encender?
722
00:46:18,688 --> 00:46:19,559
Quiero decir, estamos en el
segunda caja de cerveza ya.
723
00:46:19,602 --> 00:46:21,517
Oye, no te preocupes.
724
00:46:21,561 --> 00:46:22,692
Tendrás algo de acción.
725
00:46:22,736 --> 00:46:22,780
No es la acción
lo que me preocupa.
726
00:46:23,345 --> 00:46:24,912
Son mis riñones.
727
00:46:24,956 --> 00:46:25,652
¿Crees que todavía estará
viva cuando lleguemos a ella?
728
00:46:25,695 --> 00:46:28,786
[risitas]
729
00:46:29,699 --> 00:46:33,051
Aquí tienes, Regina.
730
00:46:33,094 --> 00:46:35,183
Podría bailar toda
maldita noche. [CANTANDO]
731
00:46:35,227 --> 00:46:36,837
Podría bailar toda la noche.
732
00:46:36,881 --> 00:46:38,621
Podría bailar toda la noche.
733
00:46:51,547 --> 00:46:52,548
[eructos]
734
00:46:56,117 --> 00:46:56,639
¿Hace calor aquí?
735
00:46:56,683 --> 00:46:59,033
Sí, hace calor.
736
00:46:59,077 --> 00:47:00,861
Déjanos quitarte
la ropa, ¿eh?
737
00:47:00,905 --> 00:47:01,993
Eso es lo que me gusta.
738
00:47:02,036 --> 00:47:02,950
Sutileza.
739
00:47:02,994 --> 00:47:05,605
¿Por qué?
740
00:47:05,648 --> 00:47:08,347
Sé lo que queréis.
741
00:47:08,390 --> 00:47:11,306
Crees que soy tonto, ¿eh?
742
00:47:11,350 --> 00:47:16,790
Bueno, Regina aquí
es muy, muy inteligente.
743
00:47:16,834 --> 00:47:22,709
No necesito que nadie me diga
cuándo quitarme la ropa.
744
00:47:22,752 --> 00:47:28,193
Me los quitaré cuando
me apetezca.
745
00:47:28,236 --> 00:47:30,195
Vamos, Fred.
746
00:47:30,238 --> 00:47:30,804
Baila conmigo.
747
00:48:21,768 --> 00:48:22,769
Oh.
748
00:48:22,812 --> 00:48:26,816
Esto sienta bien.
749
00:48:26,860 --> 00:48:29,950
Me estás excitando.
750
00:48:29,994 --> 00:48:31,256
Ya era hora.
751
00:48:31,299 --> 00:48:33,780
¿Quieres ir primero?
752
00:48:33,823 --> 00:48:34,912
Sí.
753
00:48:34,955 --> 00:48:37,479
DJ: Hey, chicos, ¿cómo
se sintió?
754
00:48:37,523 --> 00:48:40,787
Es hora de cambiar de ritmo.
755
00:48:40,830 --> 00:48:42,310
Vamos a cocinar un poco.
756
00:48:42,354 --> 00:48:43,529
[música sonando]
757
00:48:43,572 --> 00:48:45,835
¿Y bien?
758
00:48:45,879 --> 00:48:48,969
Bueno, he tenido mejores, pero
adelante, también he tenido peores,
759
00:48:49,013 --> 00:48:49,927
¿sabes?
760
00:48:49,970 --> 00:48:52,016
-Vamos a darle la vuelta.
-¿Por qué no?
761
00:48:56,672 --> 00:48:59,937
Las cabezas.
762
00:48:59,980 --> 00:49:00,981
Mierda.
763
00:49:01,025 --> 00:49:02,156
Siempre soy el último.
764
00:50:03,261 --> 00:50:07,004
[respirando pesadamente]
765
00:50:16,883 --> 00:50:18,972
Dame otra cerveza, ¿quieres?
766
00:50:23,846 --> 00:50:25,979
¿Dónde lo quiere?
767
00:51:10,763 --> 00:51:12,895
[gemidos]
768
00:51:24,690 --> 00:51:27,867
[gemidos]
769
00:51:55,590 --> 00:51:57,766
[gemidos]
770
00:52:15,219 --> 00:52:19,658
DJ: Ahora, para el clímax
de esta hora, aquí está
771
00:52:19,701 --> 00:52:22,356
el nuevo grupo
del país.
772
00:52:22,400 --> 00:52:23,966
[música sonando]
773
00:52:24,010 --> 00:52:28,145
[gemidos]
774
00:53:17,803 --> 00:53:18,891
Hola, Regina.
775
00:53:18,934 --> 00:53:20,240
Son tus viejos amigos.
776
00:53:20,284 --> 00:53:22,111
¿Cómo está el viejo cuerpo, cariño?
777
00:53:22,155 --> 00:53:24,070
Hola, Fred, ¿qué pasa?
778
00:53:24,113 --> 00:53:25,071
¿Has conseguido algo últimamente?
779
00:53:25,114 --> 00:53:27,943
Hey, tenemos algo de cerveza aquí.
780
00:53:27,987 --> 00:53:30,119
Oye, eso es nuestro.
781
00:53:30,163 --> 00:53:33,471
Ya no lo es.
782
00:53:33,514 --> 00:53:35,124
Se acabó la hora de visita, chicos.
783
00:53:35,168 --> 00:53:37,823
Los hombres están aquí ahora.
784
00:53:37,866 --> 00:53:39,390
No es cierto, Regina.
785
00:53:39,433 --> 00:53:41,348
Sí, amante.
786
00:53:41,392 --> 00:53:42,915
Oye, tío, no puedes
empujarnos así.
787
00:53:42,958 --> 00:53:44,003
¿Por qué no?
788
00:53:44,046 --> 00:53:45,134
Porque, tío, no puedes.
789
00:53:45,178 --> 00:53:47,354
Por eso no.
790
00:53:47,398 --> 00:53:51,358
¿Crees que eres lo suficientemente hombre
para hacer algo al respecto?
791
00:53:51,402 --> 00:53:55,144
¿Sabes lo que hacemos a
gamberros como tú por aquí?
792
00:53:55,188 --> 00:53:56,537
Vamos, Tracy.
793
00:54:00,585 --> 00:54:03,022
Adiós, chicos.
794
00:54:03,065 --> 00:54:05,590
Gracias por la cerveza.
795
00:54:05,633 --> 00:54:07,331
[se cierra la puerta]
796
00:54:10,595 --> 00:54:12,379
Esos malditos locos.
797
00:54:12,423 --> 00:54:13,206
Arranca el camión.
798
00:54:13,250 --> 00:54:14,860
Voy a arreglarles el culo.
799
00:54:14,903 --> 00:54:16,078
¿Qué vas a hacer?
800
00:54:16,122 --> 00:54:16,862
Ya lo verás.
801
00:54:25,653 --> 00:54:26,524
¿Sí?
802
00:54:26,567 --> 00:54:27,786
Disculpe, señor.
803
00:54:27,829 --> 00:54:29,831
Siento molestarte,
pero mi amigo y yo,
804
00:54:29,875 --> 00:54:31,616
íbamos en nuestro autobús.
805
00:54:31,659 --> 00:54:33,226
Y vimos a estos tres tipos.
806
00:54:33,270 --> 00:54:35,228
Estaban arrastrando a esta chica
a ese garaje de allí.
807
00:54:35,272 --> 00:54:37,317
No sabíamos qué
hacer, si llamar
808
00:54:37,361 --> 00:54:38,318
la policía o qué.
809
00:54:38,362 --> 00:54:39,145
¿Mi garaje?
810
00:54:39,188 --> 00:54:40,015
¿Quiénes eran?
811
00:54:40,059 --> 00:54:41,495
No lo sé.
812
00:54:41,539 --> 00:54:44,846
Creo que oí a uno de los
chicos llamar a la chica Regina.
813
00:54:44,890 --> 00:54:45,673
¿Regina?
814
00:54:45,717 --> 00:54:46,674
Gracias.
815
00:54:46,718 --> 00:54:47,284
Yo me encargo de esto.
816
00:54:53,725 --> 00:54:54,465
¿Qué le preguntaste?
817
00:54:54,508 --> 00:54:55,074
Shh, aquí viene.
818
00:55:03,343 --> 00:55:04,126
Vamos, salgamos
el infierno fuera de aquí.
819
00:55:04,170 --> 00:55:06,912
[disparos]
820
00:55:41,250 --> 00:55:43,862
[motor de motocicleta]
821
00:55:47,605 --> 00:55:50,912
Ahí va otra vez.
822
00:55:50,956 --> 00:55:52,349
[inaudible]
823
00:55:52,392 --> 00:55:55,177
Oye, oye, oye, mira ahí arriba.
824
00:55:55,221 --> 00:56:00,052
Parece que
hecho como bandido.
825
00:56:00,095 --> 00:56:01,314
Vamos a ponerles la luna.
826
00:56:33,302 --> 00:56:34,913
¡Woo!
827
00:56:34,956 --> 00:56:36,741
[riendo]
828
00:56:38,395 --> 00:56:40,701
[motor de motocicleta]
829
00:56:57,414 --> 00:56:59,285
Me pregunto qué
está haciendo aquí arriba?
830
00:56:59,328 --> 00:57:00,329
No lo sé,
pero está empezando
831
00:57:00,373 --> 00:57:01,418
para darme escalofríos.
832
00:57:01,461 --> 00:57:03,071
¿Por qué no vamos
y le echamos un vistazo?
833
00:57:16,607 --> 00:57:18,260
¿Hay algo que
que pueda hacer por ti?
834
00:57:18,304 --> 00:57:19,610
No.
835
00:57:19,653 --> 00:57:21,438
¿Qué haces por aquí?
836
00:57:21,481 --> 00:57:22,221
Montar.
837
00:57:22,264 --> 00:57:24,615
Ya lo veo.
838
00:57:24,658 --> 00:57:27,139
¿No hay ningún otro sitio
en el que puedas montar?
839
00:57:27,182 --> 00:57:29,097
¿Cómo dónde?
840
00:57:29,141 --> 00:57:31,230
Bueno, tal vez en algún lugar,
ya sabes, no tan cerca.
841
00:57:31,273 --> 00:57:32,797
DE ACUERDO.
842
00:57:42,633 --> 00:57:43,329
Hombre, esa es una mala madre.
843
00:57:43,372 --> 00:57:44,896
Sí.
844
00:57:48,160 --> 00:57:50,075
¿Para qué
vestidos?
845
00:57:50,118 --> 00:57:51,206
Sólo voy a dar un
paseo por el lago.
846
00:57:51,250 --> 00:57:52,947
Ajá.
847
00:57:52,991 --> 00:57:53,513
¿Cómo se llama?
848
00:57:53,557 --> 00:57:55,341
Oh, tío.
849
00:57:55,384 --> 00:57:57,430
¿No puedo simplemente dar un
paseo por el lago?
850
00:57:57,474 --> 00:57:59,867
Sí, claro.
851
00:57:59,911 --> 00:58:00,477
Hasta la vista.
852
00:58:22,237 --> 00:58:23,238
[risas]
853
00:58:23,282 --> 00:58:24,892
Eso no es tan gracioso.
854
00:58:24,936 --> 00:58:26,503
Lo siento.
855
00:58:26,546 --> 00:58:29,810
Sé que no es gracioso,
pero por tu aspecto.
856
00:58:29,854 --> 00:58:31,769
¿Así que haces esto a
todo lo que viene aquí?
857
00:58:31,812 --> 00:58:33,074
No, no todos.
858
00:58:33,118 --> 00:58:33,597
Sólo la gente que quiero conocer.
859
00:58:33,640 --> 00:58:34,859
¿Sí?
860
00:58:34,902 --> 00:58:37,252
Bueno, ¿y si
no quieren conocerte?
861
00:58:37,296 --> 00:58:40,429
Bueno, eso es sólo un
oportunidad que tengo que tomar.
862
00:58:40,473 --> 00:58:43,302
¿Adónde fuiste?
863
00:58:43,345 --> 00:58:44,825
¿Podrías cortar eso?
864
00:58:44,869 --> 00:58:46,218
¿Por qué?
865
00:58:46,261 --> 00:58:46,914
Me pones nervioso.
866
00:58:51,092 --> 00:58:52,833
¿Adónde vas?
867
00:58:52,877 --> 00:58:53,878
En casa.
868
00:58:53,921 --> 00:58:55,401
¿Por qué?
869
00:58:55,444 --> 00:58:56,010
¿Por qué no?
870
00:58:56,054 --> 00:58:57,708
Nos vemos.
871
00:58:57,751 --> 00:58:58,839
¿Cuándo?
872
00:58:58,883 --> 00:59:00,711
¿Qué tal a las 4?
873
00:59:00,754 --> 00:59:01,755
DE ACUERDO.
874
00:59:01,799 --> 00:59:03,627
Oye, ¿no dijiste dónde?
875
01:01:01,919 --> 01:01:04,922
[gemidos]
876
01:01:04,965 --> 01:01:06,706
[respirando pesadamente]
877
01:01:13,931 --> 01:01:16,716
[gemidos]
878
01:01:26,291 --> 01:01:28,075
[gemidos]
879
01:02:36,404 --> 01:02:38,755
[respirando pesadamente]
880
01:03:08,480 --> 01:03:10,134
¿Tienes hambre?
881
01:03:10,177 --> 01:03:12,005
Ya no.
882
01:03:12,049 --> 01:03:14,094
Me refiero a la comida.
883
01:03:14,138 --> 01:03:17,881
Sí, me vendría bien un poco.
884
01:03:17,924 --> 01:03:19,883
Apuesto a que te sorprendiste
cuando me viste en la puerta,
885
01:03:19,926 --> 01:03:21,232
¿Verdad?
886
01:03:21,275 --> 01:03:21,972
Sí.
887
01:03:22,015 --> 01:03:23,103
Lo estaba.
888
01:03:25,105 --> 01:03:28,761
Esto no me pasa a mí.
889
01:03:28,805 --> 01:03:29,849
Bueno, quiero decir, esta
es la primera vez.
890
01:03:35,594 --> 01:03:38,379
¿Dónde está?
891
01:03:38,423 --> 01:03:42,427
Oh, cuidando la tienda como siempre.
892
01:03:42,470 --> 01:03:46,910
Parece que es lo único para lo que tiene tiempo.
893
01:03:46,953 --> 01:03:50,652
Negocios, el gran negocio.
894
01:03:50,696 --> 01:03:57,311
A veces, olvido cómo--
Siento que haya pasado esto.
895
01:03:57,355 --> 01:03:58,051
No, no lo estoy.
896
01:03:58,095 --> 01:04:00,314
Me alegro.
897
01:04:00,358 --> 01:04:02,795
Oh, lo estarías.
898
01:04:02,839 --> 01:04:03,752
No tienes nada que perder.
899
01:04:07,278 --> 01:04:11,238
Bueno, ya sabes, yo...
no tengo que quedarme aquí.
900
01:04:11,282 --> 01:04:12,587
Ya sabes, puedo ir.
901
01:04:12,631 --> 01:04:13,153
Quiero decir...
902
01:04:18,419 --> 01:04:20,073
[campana de iglesia repicando]
903
01:04:28,299 --> 01:04:32,042
Tracy, por favor, quédate a comer.
904
01:04:32,085 --> 01:04:33,695
DE ACUERDO.
905
01:04:46,230 --> 01:04:48,275
Adivina quién.
906
01:04:48,319 --> 01:04:50,756
Oh, um, Juliette.
907
01:04:50,799 --> 01:04:51,800
No.
908
01:04:51,844 --> 01:04:52,932
¿Helena de Troya?
909
01:04:52,976 --> 01:04:53,454
No.
910
01:04:53,498 --> 01:04:55,761
Tokyo Rose.
911
01:04:55,804 --> 01:04:56,936
No.
912
01:04:56,980 --> 01:04:57,545
Marahari.
913
01:04:57,589 --> 01:05:01,636
No, tú pierdes.
914
01:05:01,680 --> 01:05:03,464
¿Cómo te llamas?
915
01:05:03,508 --> 01:05:04,204
¿Importa?
916
01:05:04,248 --> 01:05:06,467
GENE: Claro que importa.
917
01:05:06,511 --> 01:05:09,731
No quiero tener una
aventura con una chica sin nombre.
918
01:05:09,775 --> 01:05:10,863
¿Por qué no?
919
01:05:10,907 --> 01:05:13,518
Lo olvidarás de todos modos.
920
01:05:13,561 --> 01:05:14,562
DE ACUERDO.
921
01:05:14,606 --> 01:05:15,128
Hazlo a tu
Señorita Sin Nombre.
922
01:05:19,002 --> 01:05:20,917
¿Eres de por aquí?
923
01:05:20,960 --> 01:05:22,092
Sí.
924
01:05:22,135 --> 01:05:24,181
Bueno, ¿dónde?
925
01:05:24,224 --> 01:05:25,965
¿Para qué quiere saberlo?
926
01:05:26,009 --> 01:05:27,097
No me digas.
927
01:05:27,140 --> 01:05:28,750
No puedes tener una
aventura con nadie
928
01:05:28,794 --> 01:05:32,232
a menos que sepas dónde
viven, ¿verdad?
929
01:05:32,276 --> 01:05:33,190
¿Estás loco?
930
01:05:33,233 --> 01:05:36,062
Más loco que un pastel de frutas.
931
01:05:36,106 --> 01:05:36,889
¿Quieres probar?
932
01:05:50,076 --> 01:05:51,860
Um, ¿puedo ayudarte
a conseguir algo?
933
01:05:51,904 --> 01:05:52,644
Oh, no.
934
01:05:52,687 --> 01:05:53,601
Adelante.
935
01:05:55,125 --> 01:05:56,691
DE ACUERDO.
936
01:06:18,583 --> 01:06:20,019
Mm, esto es realmente bueno.
937
01:06:25,503 --> 01:06:28,245
No supones que
podríamos volver a vernos, ¿verdad?
938
01:06:28,288 --> 01:06:30,595
No... no aquí.
939
01:06:30,638 --> 01:06:32,466
Es demasiado difícil.
Verás, tengo...
940
01:06:32,510 --> 01:06:35,339
Oh, tú no... mira, tú...
no tienes que explicarlo.
941
01:06:35,382 --> 01:06:36,688
Entiendo.
942
01:06:36,731 --> 01:06:39,169
Pero tal vez... tal vez
podríamos encontrarnos en otro lugar.
943
01:06:39,212 --> 01:06:40,953
¿DE ACUERDO?
944
01:06:40,997 --> 01:06:41,519
DE ACUERDO.
945
01:06:46,089 --> 01:06:46,872
¿Quién es?
946
01:06:50,310 --> 01:06:51,268
Oh, hay alguien aquí.
947
01:06:51,311 --> 01:06:52,356
Hola.
948
01:06:52,399 --> 01:06:55,576
Ed, has vuelto pronto.
949
01:06:55,620 --> 01:06:56,490
Esta es Tracy.
950
01:06:56,534 --> 01:06:57,187
Hola, Tracy.
951
01:06:57,230 --> 01:06:58,797
Hola, Ed.
952
01:06:58,840 --> 01:06:59,841
¿Te vas a
quedarte por aquí?
953
01:06:59,885 --> 01:07:01,234
Sí.
954
01:07:01,278 --> 01:07:02,366
Voy a estar en la
zona durante un par de días.
955
01:07:02,409 --> 01:07:03,889
Oh, bueno, entonces
Nos vemos.
956
01:07:03,932 --> 01:07:04,455
Sí.
957
01:07:09,764 --> 01:07:13,159
ED: Hey, mamá, ¿has visto
donde mis aletas fueron a?
958
01:07:13,203 --> 01:07:15,335
Prueba en tu habitación, Ed.
959
01:07:28,783 --> 01:07:30,481
Será mejor que me vaya.
960
01:12:38,223 --> 01:12:40,399
Eres maravillosa, Srta. Sin Nombre.
961
01:12:40,443 --> 01:12:42,706
Me caes bien.
962
01:12:42,749 --> 01:12:45,012
¿Adónde vas?
963
01:12:45,056 --> 01:12:46,405
En casa.
964
01:12:46,449 --> 01:12:48,059
¿Por qué?
965
01:12:48,102 --> 01:12:49,365
Porque tengo que hacerlo.
966
01:12:49,408 --> 01:12:51,018
Bueno, ¿puedo caminar contigo?
967
01:12:51,062 --> 01:12:52,977
No es posible.
968
01:12:53,020 --> 01:12:56,241
Oye, no puedes
irte así.
969
01:12:56,284 --> 01:12:58,025
¿Por qué?
970
01:12:58,069 --> 01:12:59,244
¿Podemos hablar?
971
01:12:59,287 --> 01:12:59,766
¿Un ratito?
972
01:12:59,810 --> 01:13:00,854
¿Por qué?
973
01:13:00,898 --> 01:13:02,552
¿Por qué?
974
01:13:02,595 --> 01:13:03,640
¿Por qué?
975
01:13:03,683 --> 01:13:06,643
Porque quiero
verte, maldita sea.
976
01:13:06,686 --> 01:13:09,123
No es posible.
No es posible.
977
01:13:40,416 --> 01:13:41,721
Enciéndeme uno a mí también, ¿quieres?
978
01:13:41,765 --> 01:13:43,331
Sí, claro.
979
01:13:55,518 --> 01:13:56,519
¿Cuál es el problema?
980
01:13:56,562 --> 01:13:57,128
Nada.
981
01:13:59,826 --> 01:14:03,830
No puedo dormir.
982
01:14:03,874 --> 01:14:08,531
Sigo pensando en
volver a casa mañana.
983
01:14:08,574 --> 01:14:11,272
Y luego está la semana que viene.
984
01:14:11,316 --> 01:14:13,666
Sí, pero habrá
otros veranos.
985
01:14:13,710 --> 01:14:17,104
No, no como éste.
986
01:14:17,148 --> 01:14:20,673
Sabes, de alguna manera, siento
que estoy perdiendo mi libertad.
987
01:14:20,717 --> 01:14:22,196
Mentira.
988
01:14:22,240 --> 01:14:25,069
[motor de motocicleta]
989
01:14:25,112 --> 01:14:25,983
Jesús.
990
01:14:26,026 --> 01:14:27,680
Me pregunto qué estará haciendo ahora.
991
01:14:27,724 --> 01:14:28,246
¿Alguna vez duerme?
992
01:14:28,289 --> 01:14:30,335
¿Sabes?
993
01:14:30,378 --> 01:14:34,078
Sabes, realmente creo que
nos está siguiendo.
994
01:14:34,121 --> 01:14:36,254
Parece que hay
mucho tráfico ahí fuera.
995
01:14:36,297 --> 01:14:38,125
Me pregunto qué está pasando
en el lago.
996
01:14:38,169 --> 01:14:39,605
No lo sé.
997
01:14:39,649 --> 01:14:40,519
[golpeando]
998
01:14:40,563 --> 01:14:41,738
Salid, gamberros.
999
01:14:41,781 --> 01:14:43,870
Jesucristo, me
me pregunto quién está ahí fuera.
1000
01:14:43,914 --> 01:14:44,958
Tal vez sería mejor
ir a echar un vistazo.
1001
01:14:45,002 --> 01:14:46,133
Rápido, Gene.
1002
01:14:46,177 --> 01:14:47,134
No, tal vez sería
mejor ir a echar un vistazo.
1003
01:14:47,178 --> 01:14:48,092
No, no, no, no.
Ve tú.
1004
01:14:48,135 --> 01:14:48,832
Adelante.
1005
01:14:48,875 --> 01:14:50,224
Adelante.
1006
01:14:50,268 --> 01:14:52,749
No, adelante.
1007
01:14:52,792 --> 01:14:53,880
Bueno, si voy, no
no voy solo.
1008
01:14:53,924 --> 01:14:55,621
Vamos, mami.
1009
01:14:55,665 --> 01:14:56,361
¡Vamos!
1010
01:14:56,404 --> 01:14:57,275
DE ACUERDO.
1011
01:14:57,318 --> 01:14:58,102
Sal, pequeño.
1012
01:14:58,145 --> 01:14:58,972
Tu madre te llama.
1013
01:14:59,016 --> 01:15:01,932
Oh, aquí vienen los peces gordos.
1014
01:15:01,975 --> 01:15:04,674
Oye, ¿podrías apagar
esas luces?
1015
01:15:04,717 --> 01:15:06,023
¿Por qué?
1016
01:15:06,066 --> 01:15:07,894
¿Las luces lastiman
los ojos, niños?
1017
01:15:07,938 --> 01:15:11,289
No sabes quiénes
somos, ¿verdad?
1018
01:15:11,332 --> 01:15:12,595
¿Recuerdas a la dulce Regina?
1019
01:15:12,638 --> 01:15:15,946
Casi nos vuelan el culo
volado allí.
1020
01:15:15,989 --> 01:15:17,556
Bueno, vas a
desear nunca
1021
01:15:17,600 --> 01:15:20,994
se metió con nosotros, porque
no nos gustan los gamberros chillones.
1022
01:15:24,781 --> 01:15:26,957
[gruñidos]
1023
01:15:52,112 --> 01:15:54,462
[motor de motocicleta]
1024
01:16:34,938 --> 01:16:37,288
[motor arrancando]
1025
01:16:58,048 --> 01:17:01,268
[motor arrancando]
1026
01:17:18,503 --> 01:17:22,159
Ese era un tipo
tipo, ¿no?
1027
01:17:22,202 --> 01:17:24,857
[cantando]
1028
01:17:34,258 --> 01:17:37,043
[En el
lago, en el lago,
1029
01:17:37,087 --> 01:17:43,833
donde la vieja Sally [inaudible]
ardor de mi corazón rodar lejos.
1030
01:17:43,876 --> 01:17:48,272
Fue allí [inaudible]
mi reloj,
1031
01:17:48,315 --> 01:17:52,145
y seré feliz todo el día.
1032
01:17:52,189 --> 01:17:54,582
[risas]
1033
01:17:59,805 --> 01:18:00,371
Hey, ahí está otra vez.
1034
01:18:08,771 --> 01:18:11,730
Por los viejos fieles.
1035
01:18:11,774 --> 01:18:12,731
Y Regina.
1036
01:18:12,775 --> 01:18:14,472
[risas]
1037
01:18:16,256 --> 01:18:20,217
Y Sparky y Bea.
1038
01:18:20,260 --> 01:18:21,174
Y a tu reloj.
1039
01:18:21,218 --> 01:18:24,656
Vete a la mierda.
1040
01:18:24,700 --> 01:18:25,570
Y por Roger Dodger.
1041
01:18:25,613 --> 01:18:28,007
Y sus adorables angelitos.
1042
01:18:28,051 --> 01:18:30,270
[risas]
1043
01:18:30,314 --> 01:18:32,620
Y por la escuela.
1044
01:18:32,664 --> 01:18:34,753
Y a casa.
1045
01:18:34,797 --> 01:18:37,190
Y libertad.
1046
01:18:37,234 --> 01:18:39,540
[música sonando]
63230
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.