All language subtitles for Blue Summer 1973 (1)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,228 --> 00:00:12,012 [motor arrancando] 2 00:01:51,459 --> 00:01:53,417 Vale, mamá, ya estoy listo. 3 00:01:53,461 --> 00:01:54,418 MAMÁ: OK, cariño, pásalo bien. 4 00:01:54,462 --> 00:01:56,420 De acuerdo. MAMÁ: Ten cuidado. 5 00:01:56,464 --> 00:01:57,378 Lo haré. 6 00:01:57,421 --> 00:01:58,596 Aquí tienes un poco de dinero extra. 7 00:01:58,640 --> 00:01:59,684 Oh, no, no. 8 00:01:59,728 --> 00:02:01,033 Tengo suficiente para llevarme, de verdad. 9 00:02:01,077 --> 00:02:02,122 Tómalo de todos modos, por si acaso. 10 00:02:02,165 --> 00:02:04,646 DE ACUERDO. 11 00:02:04,689 --> 00:02:06,996 No te olvides de llamarme cuando llegues a la cabaña, ¿de acuerdo? 12 00:02:07,039 --> 00:02:07,736 Sí, lo haré. 13 00:02:07,779 --> 00:02:09,825 Lo haré. 14 00:02:09,868 --> 00:02:12,654 Tracy, ¿qué demonios ¿hiciste ese autobús? 15 00:02:12,697 --> 00:02:13,437 ¡Adiós, mamá! 16 00:02:32,413 --> 00:02:33,109 Buenos dias. 17 00:02:33,153 --> 00:02:34,719 MAMÁ: Buenos días, Gene. 18 00:02:34,763 --> 00:02:37,157 ¿Quieres desayunar? 19 00:02:37,200 --> 00:02:38,723 No, Tracy estará aquí en cualquier momento. 20 00:02:38,767 --> 00:02:41,770 No es sano empezar el día sin desayunar. 21 00:02:41,813 --> 00:02:42,727 Crecerás siendo un idiota. 22 00:02:42,771 --> 00:02:45,600 Conseguiremos algo en el camino, papá. 23 00:02:45,643 --> 00:02:48,211 MAMÁ: Escucha, hace Tracy de Tracy tiene un teléfono ahí arriba? 24 00:02:48,255 --> 00:02:50,344 Ya sabes, si quiero llamarte en caso de emergencia? 25 00:02:50,387 --> 00:02:52,128 Oh, mamá, es sólo una casa de verano. 26 00:02:52,172 --> 00:02:55,914 Bueno, ¿cómo sabemos si llegas allí o terminas en alguna zanja? 27 00:02:55,958 --> 00:02:57,960 No voy a terminar en ninguna zanja. 28 00:02:58,003 --> 00:02:59,353 Te llamaré cuando llegue. 29 00:02:59,396 --> 00:03:02,443 Sigo pensando que es una pésima idea, tomarse una semana libre 30 00:03:02,486 --> 00:03:03,400 antes de empezar la universidad. 31 00:03:03,444 --> 00:03:06,098 Deberías quedarte en casa y estudiar. 32 00:03:06,142 --> 00:03:07,839 ¿Qué hay que estudiar? 33 00:03:07,883 --> 00:03:09,232 Aún no he empezado. 34 00:03:09,276 --> 00:03:12,104 Bueno, hay mucho que Podría prepararte. 35 00:03:12,148 --> 00:03:14,063 No empecemos otra vez. 36 00:03:14,106 --> 00:03:15,760 Déjalo ir. 37 00:03:15,804 --> 00:03:17,458 Vamos a tener un poco de paz y tranquilidad por aquí para variar. 38 00:03:17,501 --> 00:03:18,807 Y no tenemos que escuchar ese "yah, 39 00:03:18,850 --> 00:03:19,982 yah, yah," durante un rato. 40 00:03:20,025 --> 00:03:23,812 Además, ¿qué puedes enseñarle? 41 00:03:23,855 --> 00:03:25,248 Mucho. 42 00:03:25,292 --> 00:03:26,945 No olvides que estudié en la Marina o cuatro años. 43 00:03:26,989 --> 00:03:29,121 ¿Cómo crees que he llegado hasta aquí? 44 00:03:29,165 --> 00:03:31,863 Donde voy, papá, no enseñan fontanería. 45 00:03:31,907 --> 00:03:32,951 Muy bien. 46 00:03:32,995 --> 00:03:34,257 Como quieras. 47 00:03:34,301 --> 00:03:35,563 Simplemente no vengas corriendo a mí cuando 48 00:03:35,606 --> 00:03:36,912 vienes pidiendo ayuda a gritos. 49 00:03:36,955 --> 00:03:39,001 Y Gene, recuerda. 50 00:03:39,044 --> 00:03:42,091 Te considero un adulto, y espero que actúes como tal. 51 00:03:42,134 --> 00:03:43,440 Y sé un caballero. 52 00:03:43,484 --> 00:03:45,355 Y aléjate del alcohol. 53 00:03:45,399 --> 00:03:47,618 Y no te acerques a ningún vendedores de droga locos. 54 00:03:47,662 --> 00:03:50,273 Sí, no quiero volver volver como un hippie borracho 55 00:03:50,317 --> 00:03:51,622 o drogadicto. 56 00:03:51,666 --> 00:03:54,625 Como, wow, Daddy-O. Hombre, leí tu mensaje. 57 00:03:54,669 --> 00:03:56,453 No te hagas el listillo. 58 00:03:56,497 --> 00:03:57,237 MAMÁ: Bueno, él es inteligente. 59 00:03:57,280 --> 00:03:59,108 Ganó una beca. 60 00:03:59,151 --> 00:04:02,024 Bueno, ¿quién pagó las facturas para ponerlo en la escuela? 61 00:04:02,067 --> 00:04:04,200 MAMÁ: Bueno, gran cosa. 62 00:04:04,244 --> 00:04:07,334 Será mejor que creas que es algo grande. 63 00:04:07,377 --> 00:04:09,249 ¿Quién diablos pagó por la comida de por aquí 64 00:04:09,292 --> 00:04:11,903 para que pudieras alimentar ese culo gordo tuyo? 65 00:04:11,947 --> 00:04:14,993 Bueno, ¿quién crees que cocinó la comida para llenar 66 00:04:15,037 --> 00:04:17,126 ¿Esa barriga gorda tuya? 67 00:04:17,169 --> 00:04:21,348 ¿Cenicienta? 68 00:04:21,391 --> 00:04:23,350 Vamos, la mierda a punto de golpear el ventilador. 69 00:04:23,393 --> 00:04:24,568 Entiendo lo que quieres decir, Gene. 70 00:04:24,612 --> 00:04:26,570 [padres discutiendo] 71 00:04:26,614 --> 00:04:27,484 De acuerdo. 72 00:04:27,528 --> 00:04:31,009 ¿Qué te parece el autobús? 73 00:04:31,053 --> 00:04:32,446 [platos traqueteo] 74 00:04:32,489 --> 00:04:33,316 ¿Eh? 75 00:04:33,360 --> 00:04:33,925 Dinamita. 76 00:04:37,625 --> 00:04:38,887 ¿Para qué ¿Vas a usar esto? 77 00:04:38,930 --> 00:04:40,018 Nunca se sabe. 78 00:04:40,062 --> 00:04:40,932 Sí, supongo que no. 79 00:04:40,976 --> 00:04:41,803 ¿Qué les dijiste a tus padres? 80 00:04:41,846 --> 00:04:43,065 Quiero decir, ¿a dónde íbamos? 81 00:04:43,108 --> 00:04:44,588 Hasta la casa de tu tío en las montañas. 82 00:04:44,632 --> 00:04:45,937 Oh, Dios. 83 00:04:45,981 --> 00:04:47,025 Les dije que iba a casa de tu tío. 84 00:04:51,943 --> 00:04:53,815 Esperemos que no comparen notas. 85 00:04:53,858 --> 00:04:56,208 [gritando] 86 00:04:56,252 --> 00:04:57,297 Oh, mierda. 87 00:04:57,340 --> 00:04:58,863 Odio ver sangre. 88 00:04:58,907 --> 00:05:00,604 [madre gritando] 89 00:05:06,393 --> 00:05:07,829 Muy bien, ¿a dónde? 90 00:05:07,872 --> 00:05:08,917 No importa. 91 00:05:08,960 --> 00:05:10,092 Mientras esté cerca de Stony Lake. 92 00:05:10,135 --> 00:05:11,789 Por mí está bien. 93 00:05:11,833 --> 00:05:13,095 Lo que está bien para está bien para mí. 94 00:05:13,138 --> 00:05:14,662 [música sonando] 95 00:05:14,705 --> 00:05:15,663 ¿Qué es eso? 96 00:05:15,706 --> 00:05:17,055 Compruébalo. 97 00:05:17,099 --> 00:05:18,013 Compruébalo. 98 00:05:18,056 --> 00:05:19,667 Mira. 99 00:05:19,710 --> 00:05:23,192 ¡Maldita sea! 100 00:05:23,235 --> 00:05:26,369 No sólo eso, puedo conectar en los altavoces de la parte superior 101 00:05:26,413 --> 00:05:27,805 para que podamos emitirlo, ¿verdad? 102 00:05:27,849 --> 00:05:30,242 Y, mi hombre, podemos comunicarnos. 103 00:05:30,286 --> 00:05:32,114 [cantando] 104 00:05:32,157 --> 00:05:35,247 Ahora, yo diría aquí está a hazañas increíbles 105 00:05:35,291 --> 00:05:37,554 y chickies nos encontramos. 106 00:05:37,598 --> 00:05:38,163 [gritando] 107 00:06:25,559 --> 00:06:28,562 Y a nuestra derecha, tenemos dos encantadoras señoritas 108 00:06:28,605 --> 00:06:31,129 en sus Woolworths básicos [inaudible], acentuando 109 00:06:31,173 --> 00:06:33,088 sus voluptuosos pechos. 110 00:06:33,131 --> 00:06:36,134 ¡Oh, son tan bonitos! 111 00:06:36,178 --> 00:06:36,700 Hola. 112 00:06:44,491 --> 00:06:46,623 Adiós George, creo que esas dos jovencitas 113 00:06:46,667 --> 00:06:48,930 intentan evitarnos. 114 00:06:48,973 --> 00:06:50,540 Creo que tienes razón, gobernador, en realidad. 115 00:06:56,720 --> 00:06:59,462 [bocinazo] 116 00:08:18,454 --> 00:08:22,763 Cada vez que te canses, sólo grita y yo conduciré. 117 00:08:22,806 --> 00:08:24,155 Puedes apostar tu culo a que gritaré. 118 00:08:34,514 --> 00:08:37,604 ¿Has decidido lo que vas a hacer este año para tu especialidad? 119 00:08:37,647 --> 00:08:39,040 No, no tengo que decidir. 120 00:08:39,083 --> 00:08:41,303 Mierda, ni siquiera sé si la universidad es lo que quiero. 121 00:08:41,346 --> 00:08:44,393 ¿Sabes... ¿Sabes lo que quieres? 122 00:08:44,436 --> 00:08:45,176 Sí, mujeres. 123 00:08:45,220 --> 00:08:46,221 No, en serio. 124 00:08:46,264 --> 00:08:48,310 Lo digo en serio. 125 00:08:48,353 --> 00:08:50,617 Al menos, eso creía. 126 00:08:50,660 --> 00:08:55,360 Quiero decir, ¿quién quiere hogares y bebés y mujeres y lo que sea? 127 00:08:55,404 --> 00:08:56,274 ¿A quién le importa? 128 00:08:56,318 --> 00:08:58,755 Me importa. 129 00:08:58,799 --> 00:09:00,322 Hombre, no vas a darme esa mierda sobre una carrera 130 00:09:00,365 --> 00:09:02,803 y todas esas cosas, tío. 131 00:09:02,846 --> 00:09:04,456 Cuando vaya a la universidad, sólo quiero 132 00:09:04,500 --> 00:09:06,371 para ir allí y pasar el rato. 133 00:09:06,415 --> 00:09:07,590 Que pase lo que tenga que pasar. 134 00:09:07,634 --> 00:09:09,505 Ya sabes, sólo... oh, tío. 135 00:09:09,549 --> 00:09:11,681 Sólo... ¿por qué te preguntas qué es 136 00:09:11,725 --> 00:09:12,247 pasando, dónde está sucede, cuándo 137 00:09:12,290 --> 00:09:14,031 ¿Va a ocurrir? 138 00:09:14,075 --> 00:09:15,642 Sólo sal y hazlo, hombre. 139 00:09:15,685 --> 00:09:17,426 Diablos, ojalá fueras a mi escuela. 140 00:09:17,469 --> 00:09:18,601 Nos mantendrías sueltos. 141 00:09:18,645 --> 00:09:20,037 Que nos echen a nosotros también. 142 00:09:20,081 --> 00:09:21,299 [risas] 143 00:09:21,343 --> 00:09:22,953 Lo sé, tío. 144 00:09:22,997 --> 00:09:25,129 Pero cada vez que se lo planteo al viejo, le da un ataque. 145 00:09:25,173 --> 00:09:27,784 Ya sabes, él tiene su cosa sobre su alma mater. 146 00:09:27,828 --> 00:09:30,004 Y está pagando las facturas, así que realmente no puedo luchar contra ello, 147 00:09:30,047 --> 00:09:31,919 ya sabes. 148 00:09:31,962 --> 00:09:32,659 De piloto a navegante. 149 00:09:32,702 --> 00:09:33,485 De piloto a navegante. 150 00:09:33,529 --> 00:09:34,225 ¿Por dónde? 151 00:09:34,269 --> 00:09:35,444 A la izquierda. 152 00:09:35,487 --> 00:09:36,663 -Correcto. -No está bien. 153 00:09:36,706 --> 00:09:37,446 A la izquierda. 154 00:09:37,489 --> 00:09:38,229 A la izquierda. 155 00:09:38,273 --> 00:09:38,926 Bien. 156 00:09:38,969 --> 00:09:40,101 A la derecha está. 157 00:10:08,520 --> 00:10:10,522 Arriba, amigo. 158 00:10:10,566 --> 00:10:13,438 Ah, de todas formas no era guapo. 159 00:10:13,482 --> 00:10:14,788 Mierda. 160 00:10:14,831 --> 00:10:16,703 ¿Qué tienes que hacer para para que te lleven? 161 00:10:16,746 --> 00:10:18,356 Oh, hombre, expone tus tetas. 162 00:10:18,400 --> 00:10:20,837 ¿Sabes a qué me refiero? 163 00:10:20,881 --> 00:10:22,056 De ninguna manera. 164 00:10:22,099 --> 00:10:25,494 No quiero ningún John Law en mi culo. 165 00:10:25,537 --> 00:10:26,756 Además, no quiero ir a casa todavía. 166 00:10:26,800 --> 00:10:29,541 Oh, bueno, la ley no te va a molestar. 167 00:10:29,585 --> 00:10:31,369 ¿Sabes a qué me refiero? 168 00:10:31,413 --> 00:10:33,676 Mira, a mi madre le llevará semanas en enterarse de que me he largado. 169 00:10:33,720 --> 00:10:35,112 ¿Entiendes? 170 00:10:35,156 --> 00:10:37,245 Sí, claro, claro. 171 00:10:37,288 --> 00:10:38,115 Esa es tu mamá. 172 00:10:38,159 --> 00:10:38,681 ¿Y la mía? 173 00:10:43,077 --> 00:10:44,513 BEA: ¡Creeps! 174 00:10:44,556 --> 00:10:50,737 [Hey, ¿qué demonios es eso? 175 00:10:50,780 --> 00:10:53,130 Suena como un maldito desfile. 176 00:10:59,702 --> 00:11:01,748 Vaya. 177 00:11:01,791 --> 00:11:04,054 No puedo creerlo. 178 00:11:04,098 --> 00:11:04,968 -Hombre. -¿Cómo me veo? 179 00:11:05,012 --> 00:11:05,708 ¿Es bueno? 180 00:11:05,752 --> 00:11:06,317 Sí. 181 00:11:17,807 --> 00:11:18,852 ¿Qué le parece? 182 00:11:18,895 --> 00:11:21,593 Creo que vamos a conseguir algo de acción. 183 00:11:21,637 --> 00:11:23,073 Hola. 184 00:11:23,117 --> 00:11:24,074 Eh, tío. 185 00:11:24,118 --> 00:11:24,988 ¿Qué ocurre? 186 00:11:25,032 --> 00:11:26,250 Bienvenido al Vagón de la Carne. 187 00:11:26,294 --> 00:11:27,077 ¿Hacia dónde se dirige? 188 00:11:27,121 --> 00:11:29,732 Oh, wow, Bea, cavar el autobús. 189 00:11:29,776 --> 00:11:31,647 Oh, sólo estamos holgazaneando. 190 00:11:31,691 --> 00:11:32,996 ¿Adónde se dirigen? 191 00:11:33,040 --> 00:11:33,954 Nosotros también estamos dando tumbos. 192 00:11:33,997 --> 00:11:34,824 Sube. 193 00:11:34,868 --> 00:11:35,738 Vamos, Gene. 194 00:11:35,782 --> 00:11:36,434 Te toca conducir. 195 00:11:36,478 --> 00:11:37,479 ¿Ahora? 196 00:11:37,522 --> 00:11:40,090 I'Oh, mierda .. 197 00:11:40,134 --> 00:11:41,004 Hola. Hola. 198 00:11:41,048 --> 00:11:41,744 Soy Gene. 199 00:11:41,788 --> 00:11:42,745 Soy Sparky. 200 00:11:42,789 --> 00:11:43,790 Soy Tracy. 201 00:11:43,833 --> 00:11:44,747 ¿Cómo te llamas? 202 00:11:44,791 --> 00:11:45,400 Yo, soy Bea. 203 00:11:45,443 --> 00:11:49,447 [tracy riendo] 204 00:11:49,491 --> 00:11:51,145 TRACY: ¿Quieres una cerveza? 205 00:12:29,531 --> 00:12:30,532 Oh, vaya. 206 00:12:30,575 --> 00:12:31,576 Mira a ese tío raro. 207 00:12:31,620 --> 00:12:32,882 Parece que que está en problemas. 208 00:12:32,926 --> 00:12:35,798 Oh, tío, más te vale si necesita ayuda. 209 00:12:35,842 --> 00:12:36,581 Sí, sí. 210 00:12:51,205 --> 00:12:54,948 Wow, cavar la moto de ese monstruo. 211 00:12:54,991 --> 00:12:55,949 Hola. 212 00:12:55,992 --> 00:12:57,994 Hola a todos. 213 00:12:58,038 --> 00:12:59,604 ¿Necesitas ayuda? 214 00:12:59,648 --> 00:13:00,605 No. 215 00:13:00,649 --> 00:13:02,694 ¿Tienes una bici genial? 216 00:13:02,738 --> 00:13:04,784 ¿Quieres llevarme a dar una vuelta? 217 00:13:04,827 --> 00:13:05,654 No. 218 00:13:05,697 --> 00:13:08,744 Muy amigable, ¿eh? 219 00:13:08,788 --> 00:13:09,701 TRACY: ¿Puedo tener una oportunidad? 220 00:13:09,745 --> 00:13:11,834 Sí, pero no va a funcionar. 221 00:13:11,878 --> 00:13:14,445 No me llaman Tricky Dedos Tracy por nada. 222 00:13:14,489 --> 00:13:15,229 Adelante. 223 00:13:18,188 --> 00:13:19,233 ¿Hacia dónde se dirigen? 224 00:13:19,276 --> 00:13:20,582 En ninguna parte. 225 00:13:20,625 --> 00:13:21,583 [motor] 226 00:13:21,626 --> 00:13:22,540 Oye, tío, creo que necesitas gasolina. 227 00:13:22,584 --> 00:13:23,541 ¿Qué opinas de las bicicletas? 228 00:13:23,585 --> 00:13:24,673 Hay gasolina en ese tanque. 229 00:13:24,716 --> 00:13:26,631 Revisaste el tanque, ¿verdad? 230 00:13:26,675 --> 00:13:28,155 Bien. 231 00:13:32,246 --> 00:13:35,075 Te lo dije. 232 00:13:35,118 --> 00:13:36,903 Mira, vamos a a arreglarte. 233 00:13:36,946 --> 00:13:37,512 Sí. 234 00:13:40,907 --> 00:13:41,864 ¿Vives por aquí? 235 00:13:41,908 --> 00:13:42,996 No. 236 00:13:43,039 --> 00:13:44,214 ¿Adónde vas? 237 00:13:44,258 --> 00:13:45,302 En ninguna parte. 238 00:13:45,346 --> 00:13:46,564 Es un tipo espeluznante, ¿verdad? 239 00:13:46,608 --> 00:13:48,131 Aquí tienes. 240 00:13:50,917 --> 00:13:52,527 Hey, mira que no en el tanque. 241 00:13:52,570 --> 00:13:53,093 Sí. 242 00:14:00,361 --> 00:14:00,883 [inaudible] 243 00:14:04,539 --> 00:14:05,932 Whoa. [motor arrancando] 244 00:14:05,975 --> 00:14:07,455 Aquí tienes. -Sí. 245 00:14:07,498 --> 00:14:08,369 Nos vemos. 246 00:14:08,412 --> 00:14:09,413 ¡Sí, adiós! 247 00:14:09,457 --> 00:14:10,371 Tómatelo con calma. 248 00:14:10,414 --> 00:14:10,937 Sí. 249 00:14:17,857 --> 00:14:19,554 [motor del autobús arrancando] 250 00:15:12,433 --> 00:15:14,696 Oh, wow, míralo ir. 251 00:15:14,739 --> 00:15:16,437 Es muy raro. 252 00:15:16,480 --> 00:15:21,268 Mierda, debe estar yendo 100 millas por hora. 253 00:15:21,311 --> 00:15:22,965 Oye, ¿dónde vais a quedaros esta noche? 254 00:15:23,009 --> 00:15:24,880 Aún no lo hemos decidido. 255 00:15:24,924 --> 00:15:26,142 Sólo estamos pasando el rato. 256 00:15:26,186 --> 00:15:27,491 ¿Quieres quedarte con nosotros? 257 00:15:27,535 --> 00:15:29,450 ¿En este autobús? 258 00:15:29,493 --> 00:15:31,626 Vaya, tío, no lo sé. 259 00:15:31,669 --> 00:15:32,757 No, no en el autobús. 260 00:15:32,801 --> 00:15:34,498 Tenemos una gran carpa. 261 00:15:34,542 --> 00:15:35,804 Vamos a montar una gran tienda para pasar la noche. 262 00:15:35,847 --> 00:15:36,631 Oh, vaya. 263 00:15:36,674 --> 00:15:38,459 Bea, ¿has oído eso? 264 00:15:38,502 --> 00:15:39,764 Tienen una tienda. 265 00:15:39,808 --> 00:15:41,723 Oh, genial. 266 00:15:41,766 --> 00:15:44,073 -¿Quieres decir que quieres? -Claro. 267 00:15:44,117 --> 00:15:44,987 ¿Por qué no? 268 00:15:45,031 --> 00:15:45,553 Sí. 269 00:16:06,226 --> 00:16:07,575 BEA: ¿Por qué nos detenemos? 270 00:16:07,618 --> 00:16:08,402 Vamos a comer algo. 271 00:16:08,445 --> 00:16:09,664 Vamos, Tracy. 272 00:16:09,707 --> 00:16:11,274 Bea, trae nuestros vestidos. 273 00:16:11,318 --> 00:16:12,884 ¿Qué queréis comer, chicas? 274 00:16:12,928 --> 00:16:14,538 ¿Qué queréis los hombres? 275 00:16:14,582 --> 00:16:16,801 Vamos a cuidar de la comida, ¿verdad Bea? 276 00:16:16,845 --> 00:16:19,108 Bien. 277 00:16:19,152 --> 00:16:21,763 Chicos, ¿queréis filetes o algo? 278 00:16:21,806 --> 00:16:24,026 Bueno, estábamos pensando más como hamburguesa. 279 00:16:24,070 --> 00:16:25,375 Aw, mierda. 280 00:16:25,419 --> 00:16:27,551 Cuando nos ocupamos de la comida, lo hacemos bien. 281 00:16:27,595 --> 00:16:28,770 ¿Sabes a qué me refiero? 282 00:16:28,813 --> 00:16:30,467 Mira, no tienes que-- 283 00:16:30,511 --> 00:16:33,557 Hey, um, uh, tal vez ellos puedan encargarse de la comida. 284 00:16:33,601 --> 00:16:34,863 Tal vez tienen un montón de dinero o algo, ¿de acuerdo? 285 00:16:34,906 --> 00:16:36,647 ¿Qué pasa con los vestidos? 286 00:16:36,691 --> 00:16:38,562 Estos son nuestros vestidos de compras. 287 00:16:38,606 --> 00:16:40,564 Vamos, Bea. 288 00:16:40,608 --> 00:16:42,088 ¡Oye, deséanos suerte! 289 00:16:42,131 --> 00:16:43,654 Oye, tráenos un poco de vino, también. 290 00:16:43,698 --> 00:16:46,005 Muy bien. 291 00:16:46,048 --> 00:16:47,615 Sabes, no sé cómo pueden conseguir alcohol. 292 00:16:47,658 --> 00:16:49,530 No me parecen lo suficientemente viejos para mí. 293 00:16:49,573 --> 00:16:52,402 Como, wow, Tracy, nena, como, dámelo. 294 00:16:52,446 --> 00:16:54,535 Como, fuera de la vista, hombre. 295 00:16:54,578 --> 00:16:56,232 [inaudible]. 296 00:16:56,276 --> 00:16:57,538 Sabes, todavía no sé lo que quiere decir cuando dice, 297 00:16:57,581 --> 00:17:00,976 ¿Sabes lo que quiero decir, cariño? 298 00:17:01,020 --> 00:17:03,239 Sólo espero que funcione eso es todo. 299 00:17:03,283 --> 00:17:04,588 Aquí, ¿a dónde vas? 300 00:17:04,632 --> 00:17:05,459 Voy a ver si hay algún sitio para acampar, 301 00:17:05,502 --> 00:17:07,591 ¿Sabes lo que quiero decir, cariño? 302 00:17:07,635 --> 00:17:08,592 Bueno, puedo entenderlo. 303 00:17:08,636 --> 00:17:09,680 ¿Quieres venir conmigo? 304 00:17:09,724 --> 00:17:11,117 No, porque tengo que entrar ahí 305 00:17:11,160 --> 00:17:12,770 y arregla el cassette porque está un poco borroso. 306 00:17:12,814 --> 00:17:14,250 Revísala. 307 00:17:20,822 --> 00:17:22,563 Hola. 308 00:17:22,606 --> 00:17:24,695 Oye, perdona. 309 00:17:24,739 --> 00:17:26,132 Lo siento. 310 00:17:26,175 --> 00:17:27,002 No te vi allí. 311 00:17:27,046 --> 00:17:28,482 Está bien. 312 00:17:28,525 --> 00:17:29,700 Creo que estoy un poco perdido. 313 00:17:29,744 --> 00:17:31,137 ¿Podrías ayudarme a volver a la ruta 44? 314 00:17:31,180 --> 00:17:31,920 Sí, claro. 315 00:17:31,963 --> 00:17:32,703 Aguanta. 316 00:17:32,747 --> 00:17:35,271 Buscaré mi mapa. 317 00:17:35,315 --> 00:17:35,924 ¿Adónde te diriges? 318 00:17:35,967 --> 00:17:36,925 Lago Stony. 319 00:17:36,968 --> 00:17:38,927 Oh, wow, eso es donde voy. 320 00:17:38,970 --> 00:17:40,494 Oh. 321 00:17:40,537 --> 00:17:41,799 ¿Tienes una cabaña allí? 322 00:17:41,843 --> 00:17:42,844 Sí, tengo una casa de campo. 323 00:17:42,887 --> 00:17:44,063 Oye, eso es genial. 324 00:17:44,106 --> 00:17:44,889 No pasa nada. 325 00:17:44,933 --> 00:17:47,109 ¿Y tú? 326 00:17:47,153 --> 00:17:48,850 No, no, yo y mi amigo, ...sólo lo estamos pasando mal. 327 00:17:48,893 --> 00:17:50,460 Ya sabes, acampar. -Oh. 328 00:17:50,504 --> 00:17:52,419 ¿Qué, he dicho algo gracioso? 329 00:17:52,462 --> 00:17:53,420 No. 330 00:17:53,463 --> 00:17:54,290 Oh. 331 00:17:54,334 --> 00:17:55,770 Suena aventurero. 332 00:17:55,813 --> 00:17:56,858 Oh. 333 00:17:56,901 --> 00:17:59,426 Ojalá pudiera hacerlo. 334 00:17:59,469 --> 00:18:00,775 ¿Por qué no? 335 00:18:00,818 --> 00:18:03,995 Bueno, digamos que no sería fácil para mí. 336 00:18:07,303 --> 00:18:10,176 Um, uh, si te quedas a la derecha en este camino aquí, 337 00:18:10,219 --> 00:18:13,918 y se desviará a la derecha en el número 44, y usted estará en su camino. 338 00:18:13,962 --> 00:18:15,050 Muchas gracias. 339 00:18:15,094 --> 00:18:17,661 Has sido de gran ayuda. 340 00:18:17,705 --> 00:18:18,401 Oye, ¿dónde vives ahí arriba? 341 00:18:18,445 --> 00:18:20,316 No te lo puedes perder. 342 00:18:20,360 --> 00:18:23,972 Es la casita blanca cabaña de la carretera principal. 343 00:18:24,015 --> 00:18:28,150 Oye, no entendí tu nombre. 344 00:18:28,194 --> 00:18:28,759 [carraspeo] 345 00:18:28,803 --> 00:18:31,110 ¿Quién era? 346 00:18:31,153 --> 00:18:31,675 Oh, es... sólo una señora. 347 00:18:32,067 --> 00:18:33,982 Una dama, ¿eh? 348 00:18:34,025 --> 00:18:34,548 Aw. 349 00:18:37,899 --> 00:18:38,856 Sube rápido al autobús. 350 00:18:38,900 --> 00:18:41,250 Tenemos que irnos. 351 00:18:41,294 --> 00:18:42,382 Que demonios. 352 00:18:42,425 --> 00:18:44,210 ¿Los cuatro ¿debemos comer esto? 353 00:18:44,253 --> 00:18:45,733 ¿Y la comida? 354 00:18:45,776 --> 00:18:46,690 Bueno, ustedes son estúpidos. 355 00:18:46,734 --> 00:18:47,778 Toma, guarda esto. 356 00:18:53,393 --> 00:18:55,003 Bueno, ¿qué te parece? 357 00:18:55,046 --> 00:18:56,483 Creo que será mejor que largarnos de aquí. 358 00:18:56,526 --> 00:18:57,092 Bien. 359 00:19:05,318 --> 00:19:07,320 Hombre, esto es realmente vivir, ¿sabes? 360 00:19:07,363 --> 00:19:07,929 ¿Por qué no puede ser siempre ser así? 361 00:19:08,059 --> 00:19:10,192 Sí. 362 00:19:10,236 --> 00:19:14,283 Tenemos filetes y vino, chicas guapas. 363 00:19:14,327 --> 00:19:17,721 [risas] 364 00:19:17,765 --> 00:19:19,158 ¿Y cuándo te vas a casa? 365 00:19:19,201 --> 00:19:21,203 Escucha, no quiero hablar de esa escena, ¿vale? 366 00:19:21,247 --> 00:19:23,292 ¿Por qué? 367 00:19:23,336 --> 00:19:25,903 Porque hombre, nosotros no queremos ir a casa. 368 00:19:25,947 --> 00:19:27,514 Sí, pero al final, tienes que irte a casa, ¿verdad? 369 00:19:27,557 --> 00:19:28,341 No, tío. 370 00:19:28,384 --> 00:19:29,864 Nunca volveremos a casa. 371 00:19:29,907 --> 00:19:32,083 Y además, si volviera a casa, mi viejo me mataría. 372 00:19:32,127 --> 00:19:33,868 ¿Qué has hecho? 373 00:19:33,911 --> 00:19:35,348 Aw, mierda, hombre. 374 00:19:35,391 --> 00:19:36,958 No fue nada. 375 00:19:37,001 --> 00:19:39,221 Acabamos de pedir prestado un poco dinero, y se cabreó mucho. 376 00:19:39,265 --> 00:19:40,222 ¿Cuánto te han prestado? 377 00:19:40,266 --> 00:19:41,528 500. 378 00:19:41,571 --> 00:19:44,226 Tío, iba a devolverlo, y yo estaba 379 00:19:44,270 --> 00:19:45,836 va a devolver el coche también. 380 00:19:45,880 --> 00:19:48,012 Pero no fue culpa nuestra que el coche quedara destrozado? 381 00:19:48,056 --> 00:19:49,884 ¿Sabes lo que quiero decir? 382 00:19:49,927 --> 00:19:51,015 Sí, ya sabes, fue el destino. 383 00:19:51,059 --> 00:19:51,973 Como en las estrellas. 384 00:20:08,294 --> 00:20:09,904 [gemidos] 385 00:20:09,947 --> 00:20:13,429 Oh, wow, genial. 386 00:20:13,473 --> 00:20:14,909 ¿Eres virgen? 387 00:20:14,952 --> 00:20:15,779 No. 388 00:20:15,823 --> 00:20:17,085 ¿Por qué me dices eso? 389 00:20:17,128 --> 00:20:19,392 Bueno, Dios mío, ni siquiera ni siquiera me has tocado. 390 00:20:19,435 --> 00:20:21,307 Seguro que sabes cómo hacer que una chica se sienta como una mierda, 391 00:20:21,350 --> 00:20:22,699 ¿Sabes lo que quiero decir? 392 00:20:36,844 --> 00:20:37,627 Oh, vaya. 393 00:22:13,157 --> 00:22:14,202 [gemidos] 394 00:22:31,350 --> 00:22:31,872 Sí. 395 00:22:36,964 --> 00:22:37,486 Tracy. 396 00:22:45,320 --> 00:22:47,104 [gemidos] 397 00:24:19,196 --> 00:24:20,981 [gemidos] 398 00:25:37,448 --> 00:25:39,842 [gemidos] 399 00:25:50,461 --> 00:25:52,681 Tracy. 400 00:25:52,725 --> 00:25:53,290 Tracy. 401 00:25:58,948 --> 00:25:59,993 ¡Tracy! 402 00:26:00,036 --> 00:26:00,559 Aquí abajo. 403 00:26:04,127 --> 00:26:04,650 ¿Dónde están las chicas? 404 00:26:04,693 --> 00:26:07,348 No lo sé. 405 00:26:07,391 --> 00:26:08,349 Pero deben estar volviendo. 406 00:26:08,392 --> 00:26:09,655 Dejaron todas sus cosas aquí. 407 00:26:09,698 --> 00:26:10,960 ¿Has visto mi radio? 408 00:26:11,004 --> 00:26:12,179 No lo encuentro. 409 00:26:12,222 --> 00:26:12,919 Qué extraño. 410 00:26:12,962 --> 00:26:14,834 ¿A qué te refieres? 411 00:26:14,877 --> 00:26:16,009 Bueno, estaba buscando mi cámara 412 00:26:16,052 --> 00:26:17,184 esta mañana para tomar algunas fotos, 413 00:26:17,227 --> 00:26:18,489 y tampoco lo encuentro. 414 00:26:18,533 --> 00:26:22,102 Oh, no. 415 00:26:22,145 --> 00:26:22,668 Kleptos, ¿eh? 416 00:26:36,377 --> 00:26:38,248 [voces intercaladas] 417 00:26:38,292 --> 00:26:38,814 Ahí está tu radio, [inaudible]. 418 00:26:44,864 --> 00:26:45,429 ¿Alguien quiere nadar? 419 00:26:47,649 --> 00:26:49,999 ¿Mirarías esta mierda? -Lo sé. 420 00:26:50,043 --> 00:26:52,088 Lo hicieron como un par pequeñas ratas de carga, ¿no? 421 00:26:52,132 --> 00:26:55,439 Me pregunto si planeaban separarse de nosotros. 422 00:26:55,483 --> 00:26:56,658 No lo sé. 423 00:26:56,702 --> 00:26:59,008 Creo que tenemos el lo mejor de ellos, sin embargo. 424 00:26:59,052 --> 00:27:00,009 Eso espero. 425 00:27:00,053 --> 00:27:03,099 [motor de coche] 426 00:27:03,143 --> 00:27:06,189 Guardemos esto. 427 00:27:06,233 --> 00:27:06,755 Toma. 428 00:27:20,334 --> 00:27:21,596 Oh, tío. 429 00:27:21,640 --> 00:27:23,032 No te pongas tenso, ya volvemos. 430 00:27:23,076 --> 00:27:25,774 Vamos a coger nuestro equipo. 431 00:27:25,818 --> 00:27:31,562 [inaudible]. 432 00:27:31,606 --> 00:27:32,520 Buenos días. 433 00:27:32,563 --> 00:27:34,522 ¡Oh! 434 00:27:34,565 --> 00:27:36,350 ¿Quién está ahí? 435 00:27:36,393 --> 00:27:37,830 Oh. 436 00:27:37,873 --> 00:27:39,048 Oh, sólo hay viejos amigos que acabamos de conocer. 437 00:27:39,092 --> 00:27:40,397 Sí. 438 00:27:40,441 --> 00:27:41,703 Como, uh, se dirigen justo donde nosotros nos dirigimos. 439 00:27:41,747 --> 00:27:43,705 ¿Y dónde está eso? 440 00:27:43,749 --> 00:27:44,575 Oh, ya sabes. 441 00:27:44,619 --> 00:27:46,882 Van hacia nosotros. 442 00:27:46,926 --> 00:27:48,318 Apuesto a que sí. 443 00:27:48,362 --> 00:27:50,886 Espero que no estéis enojados porque nos estamos separando. 444 00:27:50,930 --> 00:27:52,192 No, no, no. 445 00:27:52,235 --> 00:27:53,280 No estamos enfadados. 446 00:27:53,323 --> 00:27:54,194 Es un país libre, ¿verdad, Tracy? 447 00:27:54,237 --> 00:27:55,151 Correcto. Correcto. 448 00:27:55,195 --> 00:27:55,935 Oh, tío. 449 00:27:55,978 --> 00:27:57,676 Sabía que lo entenderías. 450 00:27:57,719 --> 00:27:59,721 Bueno, escucha, vamos a a coger nuestras cosas y largarnos. 451 00:28:02,768 --> 00:28:06,075 Me pregunto qué van a tomar prestado de esos, 452 00:28:06,119 --> 00:28:06,772 uh, tontos ahí arriba. 453 00:28:06,815 --> 00:28:10,427 Probablemente su coche. 454 00:28:10,471 --> 00:28:11,777 Oh, tío. 455 00:28:11,820 --> 00:28:13,604 Mira, ha sido genial, ¿sabes lo que quiero decir? 456 00:28:13,648 --> 00:28:16,259 Ya nos veremos. 457 00:28:16,303 --> 00:28:18,044 Eso no es muy probable, si ya sabes lo que quiero decir, hombre. 458 00:28:18,087 --> 00:28:19,915 Hola. 459 00:28:19,959 --> 00:28:22,135 Oh, mirad, chicas, no os habréis olvidado nada ahora, ¿verdad? 460 00:28:22,178 --> 00:28:22,875 Oh, no. 461 00:28:22,918 --> 00:28:24,050 Oh, no, hombre. 462 00:28:24,093 --> 00:28:25,094 Lo tenemos todo. 463 00:28:25,138 --> 00:28:26,095 Sí, y mira, tenemos que irnos. 464 00:28:26,139 --> 00:28:27,183 Tómatelo con calma. 465 00:28:27,227 --> 00:28:27,749 Adiós. 466 00:28:30,796 --> 00:28:31,666 ¡Vamos! 467 00:28:31,710 --> 00:28:33,102 ¡Rápido! 468 00:28:33,146 --> 00:28:33,712 Vamos. 469 00:28:33,842 --> 00:28:35,409 ¡Vamos! 470 00:28:44,113 --> 00:28:45,593 Daría cualquier cosa por ver la mirada en sus caras 471 00:28:45,636 --> 00:28:46,550 cuando abran esas bolsas. 472 00:28:49,249 --> 00:28:50,685 Tenemos que irnos. 473 00:28:52,121 --> 00:28:53,819 Mierda. 474 00:28:53,862 --> 00:28:56,735 ¿Cuál es el problema? 475 00:28:56,778 --> 00:28:57,866 Se llevaron mi reloj. 476 00:29:29,593 --> 00:29:32,031 Mamá, no empieces a llorar otra vez. 477 00:29:32,074 --> 00:29:33,510 ¿Cómo? 478 00:29:33,554 --> 00:29:35,425 Mira, dile a papá que lo siento haber llegado tarde al trabajo. 479 00:29:35,469 --> 00:29:37,123 No sabía que había cogido el despertador. 480 00:29:37,166 --> 00:29:38,602 Sí, tengo mucho dinero. 481 00:29:38,646 --> 00:29:39,865 Claro, mamá, claro. 482 00:29:39,908 --> 00:29:42,128 Llevaré calcetines para para no tener pie de atleta. 483 00:29:47,742 --> 00:29:49,048 Oye, Gene, despierta. 484 00:29:49,091 --> 00:29:50,049 Vamos a tener compañía aquí. 485 00:30:00,407 --> 00:30:01,582 ¿Hasta dónde vas? 486 00:30:01,625 --> 00:30:03,323 Hasta las mismísimas puertas del cielo. 487 00:30:03,366 --> 00:30:05,499 ¿Cómo? 488 00:30:05,542 --> 00:30:07,588 Estoy viajando por el camino de salvación esperando salvar 489 00:30:07,631 --> 00:30:09,285 algunas almas perdidas por el camino. 490 00:30:09,329 --> 00:30:10,852 Sabes lo que dicen escrituras dicen. 491 00:30:10,896 --> 00:30:12,854 Si un hombre dice que ama a a Dios y odia a su hermano, 492 00:30:12,898 --> 00:30:14,682 ese hombre es un mentiroso. 493 00:30:14,725 --> 00:30:18,338 Por cuanto todos pecaron, y están de la gloria de Dios. 494 00:30:18,381 --> 00:30:19,818 Si aunque hable con lenguas de ángeles 495 00:30:19,861 --> 00:30:22,995 y no tenga piedad, entonces yo me he convertido en metal que resuena 496 00:30:23,038 --> 00:30:23,604 y címbalo tintineante. 497 00:30:26,955 --> 00:30:30,263 Podría seguir y seguir mostrándote ilustraciones 498 00:30:30,306 --> 00:30:32,439 de esta generación degenerada. 499 00:30:32,482 --> 00:30:33,875 ¿No es aquí donde te bajas? 500 00:30:33,919 --> 00:30:36,182 Sí, aquí es donde me bajo. 501 00:30:36,225 --> 00:30:38,140 Pero, ¿de dónde hermanos? 502 00:30:38,184 --> 00:30:40,273 Quiero decir, no puedo dejaros sin salvar vuestras almas. 503 00:30:40,316 --> 00:30:41,883 Mi conciencia no me lo permitiría. 504 00:30:41,927 --> 00:30:43,493 ¿A qué te refieres? 505 00:30:43,537 --> 00:30:45,365 Bueno, verás, pertenezco al el Tabernáculo de las Almas Santas. 506 00:30:45,408 --> 00:30:48,585 Y por una pequeña cantidad, una pequeña donación... 507 00:30:48,629 --> 00:30:53,286 decir, uh, $ 10 - mi pueblo pagará por el... reza 508 00:30:53,329 --> 00:30:54,548 para la purificación de tu alma. 509 00:30:54,591 --> 00:30:55,723 $10? 510 00:30:55,766 --> 00:30:57,899 Bueno, 19 dólares es una cantidad pequeña. 511 00:30:57,943 --> 00:30:59,770 Estás hablando de la eternidad. 512 00:30:59,814 --> 00:31:02,034 Míralo como una pequeña entrada para el gran 513 00:31:02,077 --> 00:31:02,861 allí arriba. 514 00:31:02,904 --> 00:31:04,297 Bueno, tengo cinco. 515 00:31:04,340 --> 00:31:06,908 Dios te bendiga, hermano. 516 00:31:06,952 --> 00:31:07,604 Tengo los otros cinco. 517 00:31:07,648 --> 00:31:09,215 Dios te bendiga, hermano. 518 00:31:09,258 --> 00:31:12,174 Dios lo recordará. 519 00:31:12,218 --> 00:31:14,350 Que Dios te bendiga. 520 00:31:14,394 --> 00:31:15,177 Que Dios te bendiga. 521 00:31:21,444 --> 00:31:22,445 ¿Hasta dónde vas? 522 00:31:22,489 --> 00:31:23,751 Hasta las puertas del cielo. 523 00:31:46,339 --> 00:31:47,383 Gracias, señor. 524 00:31:47,427 --> 00:31:50,386 [flauta sonando en la distancia] 525 00:31:50,430 --> 00:31:52,475 ¿Qué tienes reproduciendo en la cinta? 526 00:31:52,519 --> 00:31:54,042 Nada. 527 00:31:57,089 --> 00:31:58,568 Viene de aquí. 528 00:31:58,612 --> 00:32:01,354 Por ahí en alguna parte. 529 00:32:01,397 --> 00:32:02,833 Me pregunto qué está pasando. 530 00:32:02,877 --> 00:32:04,139 No lo sé. 531 00:32:04,183 --> 00:32:05,053 ¿Crees que deberíamos ir y comprobarlo? 532 00:32:05,097 --> 00:32:05,967 DE ACUERDO. 533 00:32:06,011 --> 00:32:06,533 No tenemos nada que perder. 534 00:32:06,576 --> 00:32:09,144 Sí, de acuerdo. 535 00:32:09,188 --> 00:32:10,929 [flauta tocando] 536 00:32:43,178 --> 00:32:43,962 Hola. 537 00:32:44,005 --> 00:32:44,658 Soy Roger. 538 00:32:44,701 --> 00:32:45,833 ¿Y tú eres? 539 00:32:45,876 --> 00:32:46,965 Soy Tracy. 540 00:32:47,008 --> 00:32:48,401 Y este es mi amigo Gene aquí. 541 00:32:48,444 --> 00:32:49,968 Siéntate. 542 00:32:58,498 --> 00:33:01,588 Bienvenidos a nuestra casa, Gene y Tracy. 543 00:33:01,631 --> 00:33:05,026 Déjame presentarte a mis mujeres. 544 00:33:05,070 --> 00:33:07,159 Deborah. 545 00:33:07,202 --> 00:33:08,812 Liza. 546 00:33:08,856 --> 00:33:11,554 ¿Le gustaría acompañarnos con un poco de vino? 547 00:33:11,598 --> 00:33:16,037 Sí, eso suena como una buena idea. 548 00:33:16,081 --> 00:33:16,864 ¿Quieres una cerveza? 549 00:33:16,907 --> 00:33:17,691 No. 550 00:33:17,734 --> 00:33:18,648 Nos quedaremos con el vino. 551 00:33:18,692 --> 00:33:20,868 Pero nos vendrían bien algunos cigarrillos. 552 00:33:20,911 --> 00:33:22,391 Claro, hombre, aquí. 553 00:33:22,435 --> 00:33:23,262 Toma uno. 554 00:33:27,092 --> 00:33:29,616 ¿Llamas a esto tu casa? 555 00:33:29,659 --> 00:33:32,314 Es sólo una forma de hablar. 556 00:33:32,358 --> 00:33:35,970 El hogar está donde nos establezcamos. 557 00:33:36,014 --> 00:33:37,711 ¿Y dónde está vuestro hogar? 558 00:33:37,754 --> 00:33:38,538 Oh. 559 00:33:38,581 --> 00:33:40,627 Estamos dando vueltas. 560 00:33:40,670 --> 00:33:41,845 Sí, tenemos una gran carpa. 561 00:33:41,889 --> 00:33:43,760 ¿Una tienda de campaña? 562 00:33:43,804 --> 00:33:45,893 ¿Quieres un poco de queso? 563 00:33:45,936 --> 00:33:46,720 Oh, no. 564 00:33:46,763 --> 00:33:48,243 No queremos imponer. 565 00:33:48,287 --> 00:33:48,983 Tonterías. 566 00:33:49,027 --> 00:33:50,419 Lo que es mío es tuyo. 567 00:33:50,463 --> 00:33:54,032 ¿Verdad, señoritas? 568 00:33:54,075 --> 00:33:55,990 Estás conduciendo, supongo. 569 00:33:56,034 --> 00:33:57,557 Sí, hemos estado viajando en autobús. 570 00:33:57,600 --> 00:33:59,472 ¿Un autobús? 571 00:33:59,515 --> 00:34:00,429 ¿Quieres un poco de pan? 572 00:34:00,473 --> 00:34:02,649 No, gracias. 573 00:34:02,692 --> 00:34:03,476 Me gustaría un poco. 574 00:34:09,656 --> 00:34:11,092 Déjame preguntarte algo. 575 00:34:11,136 --> 00:34:13,703 ¿Te gustan mis mujeres? 576 00:34:13,747 --> 00:34:14,835 Ah, sí. 577 00:34:14,878 --> 00:34:16,837 Adorables jovencitas. 578 00:34:16,880 --> 00:34:17,925 Puede compartirlas conmigo. 579 00:34:17,968 --> 00:34:19,405 ¿Eh? 580 00:34:19,448 --> 00:34:21,407 ¿Es tan extraño? 581 00:34:21,450 --> 00:34:23,974 Amamos a todas las personas. 582 00:34:24,018 --> 00:34:27,500 Creemos que hay que compartir poco que tenemos con todo el mundo. 583 00:34:27,543 --> 00:34:29,371 Pero, por desgracia, la mayoría de la gente no 584 00:34:29,415 --> 00:34:31,112 creen en nuestra filosofía. 585 00:34:31,156 --> 00:34:32,070 Pero apuesto a que sí. 586 00:34:32,113 --> 00:34:33,288 ¿Nosotros? 587 00:34:33,332 --> 00:34:34,811 Desde luego. 588 00:34:34,855 --> 00:34:35,769 Gene y yo hemos creído en eso durante mucho tiempo. 589 00:34:35,812 --> 00:34:36,291 ¿Verdad, Gene? 590 00:34:36,335 --> 00:34:36,900 Mm, mm. 591 00:34:37,031 --> 00:34:37,510 Bien. 592 00:34:37,553 --> 00:34:38,598 Relájate. 593 00:34:38,641 --> 00:34:43,342 Y recuerda, lo que es mío es tuyo. 594 00:34:43,385 --> 00:34:44,952 Y lo que es tuyo es mío. 595 00:34:50,044 --> 00:34:52,612 [suena música de flauta barroca] 596 00:35:53,760 --> 00:35:54,282 [gemidos] 597 00:36:23,268 --> 00:36:26,227 Sí. 598 00:36:26,271 --> 00:36:27,228 Sí. 599 00:36:27,272 --> 00:36:27,794 Ah, sí. 600 00:37:07,007 --> 00:37:08,748 [gemidos] 601 00:37:29,072 --> 00:37:29,595 ¡Ay! 602 00:38:02,280 --> 00:38:04,107 [gemidos] 603 00:39:30,542 --> 00:39:35,329 [gemidos] 604 00:39:48,995 --> 00:39:49,778 Ve a poner algunas cintas nuevas por ahí, ¿quieres? 605 00:39:49,822 --> 00:39:50,910 Sí. 606 00:39:50,953 --> 00:39:52,259 Tengo algunos locos sonidos por ahí. 607 00:39:52,302 --> 00:39:53,129 De acuerdo. 608 00:39:53,173 --> 00:39:54,827 Hey Rog, mira lo que encontré. 609 00:39:54,870 --> 00:39:56,089 -Hola. -Hey, esa es mi cámara. 610 00:39:56,132 --> 00:39:57,438 Ahora, podemos conseguir algunas fotos de nosotros mismos. 611 00:39:57,482 --> 00:39:58,439 No les importa, ¿verdad? 612 00:39:58,483 --> 00:40:00,441 No lo creo. 613 00:40:00,485 --> 00:40:01,834 Deborah, mientras estás trae unas cervezas. 614 00:40:01,877 --> 00:40:02,791 Tenemos mucha sed aquí. 615 00:40:02,835 --> 00:40:05,098 Claro, claro. 616 00:40:05,141 --> 00:40:06,099 Toma. 617 00:40:06,142 --> 00:40:07,709 Esto es el paraíso. 618 00:40:07,753 --> 00:40:09,232 No te encuentras con demasiada gente que 619 00:40:09,276 --> 00:40:11,713 creen en la misma filosofía. 620 00:40:11,757 --> 00:40:16,326 Sí, compartir puede ser muy gratificante. 621 00:40:16,370 --> 00:40:18,503 Por cierto, ¿cuánto dinero tenéis? 622 00:40:18,546 --> 00:40:19,373 No mucho. 623 00:40:19,417 --> 00:40:20,679 Un par de dólares, ¿por qué? 624 00:40:20,722 --> 00:40:21,854 Pensé que todos podríamos hacia el sur en el autobús 625 00:40:21,897 --> 00:40:22,420 mañana, ¿verdad chicas? 626 00:40:22,463 --> 00:40:23,638 ¡Sí! 627 00:40:23,682 --> 00:40:25,161 Es una gran idea. 628 00:40:25,205 --> 00:40:26,467 Vamos, bebamos. 629 00:40:26,511 --> 00:40:27,381 Estupendo. 630 00:40:27,425 --> 00:40:28,382 Quita esta bebida de en medio. 631 00:40:28,426 --> 00:40:30,645 Vamos a machacarnos. 632 00:40:30,689 --> 00:40:32,342 Brindemos por nuestros nuevos amigos. 633 00:40:32,386 --> 00:40:33,605 Bien. 634 00:40:33,648 --> 00:40:34,997 Por Gene y Tracy más, esperando que 635 00:40:35,041 --> 00:40:38,044 nunca se separan en nuestro viaje. 636 00:40:58,412 --> 00:40:59,195 [tracy gimiendo] 637 00:40:59,239 --> 00:41:00,109 [Cállate. 638 00:41:00,153 --> 00:41:00,849 Cállate. 639 00:41:00,893 --> 00:41:02,590 Hay alguien afuera. 640 00:41:13,819 --> 00:41:15,211 ¿De qué se trata? 641 00:41:15,255 --> 00:41:16,648 Seguro que hay alguien fuera. 642 00:41:16,691 --> 00:41:18,084 ¿A quién? 643 00:41:18,127 --> 00:41:19,694 Shh. 644 00:41:19,738 --> 00:41:21,870 [motor en marcha] 645 00:41:29,095 --> 00:41:30,662 ¿Qué le parece? 646 00:41:30,705 --> 00:41:31,489 No lo sé. 647 00:41:35,144 --> 00:41:37,146 No sé lo que pienso. 648 00:41:37,190 --> 00:41:39,409 Esta gente podría dormir durante una pequeña guerra. 649 00:41:39,453 --> 00:41:42,369 [risas] 650 00:41:42,412 --> 00:41:45,241 Sí, ellos dios drogados con nuestro alcohol. 651 00:41:45,285 --> 00:41:46,678 ¿Cómo vamos a deshacernos de ellos? 652 00:41:49,507 --> 00:41:50,029 Lo sé, lo sé. 653 00:42:09,614 --> 00:42:11,006 ¿Eso es todo? 654 00:42:11,050 --> 00:42:13,661 Creo que sí. 655 00:42:13,705 --> 00:42:14,749 TRACY: ¿Qué pasa con el saco de dormir? 656 00:42:14,793 --> 00:42:15,358 Joder. 657 00:42:27,545 --> 00:42:29,155 No puedo conseguirlo, porque los despertaré. 658 00:42:29,198 --> 00:42:30,417 A la mierda, vámonos. 659 00:43:39,225 --> 00:43:40,966 ¿Segunda taza? 660 00:43:41,009 --> 00:43:41,967 No, gracias. 661 00:43:42,010 --> 00:43:45,318 Sí, aquí mismo. 662 00:43:45,361 --> 00:43:49,017 Ya está. 663 00:43:49,061 --> 00:43:51,672 ¿Quieres algo de postre en el menú? 664 00:43:51,716 --> 00:43:54,240 Um, no gracias, estoy lleno. 665 00:43:54,283 --> 00:43:56,938 No a menos que estés en el menú. 666 00:43:56,982 --> 00:43:58,679 Tendrás que preguntarle al jefe. 667 00:43:58,723 --> 00:43:59,941 Es mi marido. 668 00:43:59,985 --> 00:44:01,203 La cuenta, por favor. 669 00:44:01,247 --> 00:44:01,769 Sí, claro. 670 00:44:04,163 --> 00:44:07,079 Gallinas. 671 00:44:07,122 --> 00:44:08,515 Sabes, vas a hacer que nos maten. 672 00:44:15,043 --> 00:44:16,044 [caja registradora sonando] 673 00:44:18,830 --> 00:44:20,048 Hey, es que su autobús ahí fuera? 674 00:44:20,092 --> 00:44:21,180 Sí, ¿por qué? 675 00:44:21,223 --> 00:44:22,921 Oh, nada. 676 00:44:22,964 --> 00:44:24,139 Sólo me preguntaba. 677 00:44:24,183 --> 00:44:24,226 Hey, tienes un muy bonito conjunto allí. 678 00:44:24,792 --> 00:44:27,229 Sí, está bien. 679 00:44:27,273 --> 00:44:29,623 ¿Estáis de paso? 680 00:44:29,667 --> 00:44:31,712 Sí, eventualmente en nuestro camino a Stony Lake. 681 00:44:31,756 --> 00:44:34,715 Sí, si alguna vez llegamos allí. 682 00:44:34,759 --> 00:44:35,629 ¿Eres de por aquí? 683 00:44:35,673 --> 00:44:37,065 Sí. Soy Fred. 684 00:44:37,109 --> 00:44:38,240 Hola, soy Tracy. Este es Gene. 685 00:44:38,284 --> 00:44:41,679 Hola. 686 00:44:41,722 --> 00:44:44,159 ¿Hay, uh, algo emocionante sucediendo por aquí? 687 00:44:44,203 --> 00:44:45,073 Nada. 688 00:44:45,117 --> 00:44:48,207 El lugar está muerto. 689 00:44:48,250 --> 00:44:49,251 Lo único que pasa emocionante por aquí 690 00:44:49,295 --> 00:44:51,689 es la explosión de cerveza en el parque de bomberos, 691 00:44:51,732 --> 00:44:52,428 y eso ocurre una vez al año. 692 00:44:52,472 --> 00:44:54,169 Suena divertido. 693 00:44:54,213 --> 00:44:56,345 Sí, vaya. 694 00:44:56,389 --> 00:44:58,565 Sí, pero quiero decir, ¿qué ¿qué pasa con las mujeres? 695 00:44:58,608 --> 00:45:01,307 Oh, los encierran al atardecer. 696 00:45:01,350 --> 00:45:02,830 Todos excepto Regina. 697 00:45:02,874 --> 00:45:04,440 ¿Quién es Regina? 698 00:45:04,484 --> 00:45:08,749 Regina es la única chica que se columpia por aquí. 699 00:45:08,793 --> 00:45:10,098 Es una especie de ninfómana del pueblo. 700 00:45:10,142 --> 00:45:10,882 ¿Te haces una idea? 701 00:45:10,925 --> 00:45:12,231 Sí, ¿tienes uno? 702 00:45:12,274 --> 00:45:14,450 ¿Es simpática? 703 00:45:14,494 --> 00:45:17,366 Sí, está bien. 704 00:45:17,410 --> 00:45:18,280 ¿Por qué? 705 00:45:18,324 --> 00:45:21,762 ¿Están interesados? 706 00:45:21,806 --> 00:45:22,676 Sí. 707 00:45:22,720 --> 00:45:24,678 Sí, siempre estamos interesados. 708 00:45:24,722 --> 00:45:25,984 Bueno, mierda, tienes las ruedas. 709 00:45:26,027 --> 00:45:27,594 Vamos, te llevaré. 710 00:45:27,637 --> 00:45:29,770 Pero tienes que recoger un un par de cajas primero. 711 00:45:29,814 --> 00:45:31,032 ¿Un par de casos? 712 00:45:31,076 --> 00:45:32,033 Pues claro. 713 00:45:32,077 --> 00:45:34,122 Bueno, ya sabes, para excitarla. 714 00:45:34,166 --> 00:45:35,210 ¿Juegan? 715 00:45:35,254 --> 00:45:36,777 ¿Por qué no? 716 00:45:49,529 --> 00:45:54,360 DJ: Aquí estamos de nuevo con dulces sonidos de las noches de verano. 717 00:45:54,403 --> 00:45:59,844 Quédate conmigo, y te encenderé. 718 00:45:59,887 --> 00:46:05,850 [música sonando] 719 00:46:05,893 --> 00:46:07,068 [eructos] 720 00:46:12,291 --> 00:46:13,683 Dame otra. 721 00:46:16,774 --> 00:46:18,645 Hey, uh, ¿cuándo se va a encender? 722 00:46:18,688 --> 00:46:19,559 Quiero decir, estamos en el segunda caja de cerveza ya. 723 00:46:19,602 --> 00:46:21,517 Oye, no te preocupes. 724 00:46:21,561 --> 00:46:22,692 Tendrás algo de acción. 725 00:46:22,736 --> 00:46:22,780 No es la acción lo que me preocupa. 726 00:46:23,345 --> 00:46:24,912 Son mis riñones. 727 00:46:24,956 --> 00:46:25,652 ¿Crees que todavía estará viva cuando lleguemos a ella? 728 00:46:25,695 --> 00:46:28,786 [risitas] 729 00:46:29,699 --> 00:46:33,051 Aquí tienes, Regina. 730 00:46:33,094 --> 00:46:35,183 Podría bailar toda maldita noche. [CANTANDO] 731 00:46:35,227 --> 00:46:36,837 Podría bailar toda la noche. 732 00:46:36,881 --> 00:46:38,621 Podría bailar toda la noche. 733 00:46:51,547 --> 00:46:52,548 [eructos] 734 00:46:56,117 --> 00:46:56,639 ¿Hace calor aquí? 735 00:46:56,683 --> 00:46:59,033 Sí, hace calor. 736 00:46:59,077 --> 00:47:00,861 Déjanos quitarte la ropa, ¿eh? 737 00:47:00,905 --> 00:47:01,993 Eso es lo que me gusta. 738 00:47:02,036 --> 00:47:02,950 Sutileza. 739 00:47:02,994 --> 00:47:05,605 ¿Por qué? 740 00:47:05,648 --> 00:47:08,347 Sé lo que queréis. 741 00:47:08,390 --> 00:47:11,306 Crees que soy tonto, ¿eh? 742 00:47:11,350 --> 00:47:16,790 Bueno, Regina aquí es muy, muy inteligente. 743 00:47:16,834 --> 00:47:22,709 No necesito que nadie me diga cuándo quitarme la ropa. 744 00:47:22,752 --> 00:47:28,193 Me los quitaré cuando me apetezca. 745 00:47:28,236 --> 00:47:30,195 Vamos, Fred. 746 00:47:30,238 --> 00:47:30,804 Baila conmigo. 747 00:48:21,768 --> 00:48:22,769 Oh. 748 00:48:22,812 --> 00:48:26,816 Esto sienta bien. 749 00:48:26,860 --> 00:48:29,950 Me estás excitando. 750 00:48:29,994 --> 00:48:31,256 Ya era hora. 751 00:48:31,299 --> 00:48:33,780 ¿Quieres ir primero? 752 00:48:33,823 --> 00:48:34,912 Sí. 753 00:48:34,955 --> 00:48:37,479 DJ: Hey, chicos, ¿cómo se sintió? 754 00:48:37,523 --> 00:48:40,787 Es hora de cambiar de ritmo. 755 00:48:40,830 --> 00:48:42,310 Vamos a cocinar un poco. 756 00:48:42,354 --> 00:48:43,529 [música sonando] 757 00:48:43,572 --> 00:48:45,835 ¿Y bien? 758 00:48:45,879 --> 00:48:48,969 Bueno, he tenido mejores, pero adelante, también he tenido peores, 759 00:48:49,013 --> 00:48:49,927 ¿sabes? 760 00:48:49,970 --> 00:48:52,016 -Vamos a darle la vuelta. -¿Por qué no? 761 00:48:56,672 --> 00:48:59,937 Las cabezas. 762 00:48:59,980 --> 00:49:00,981 Mierda. 763 00:49:01,025 --> 00:49:02,156 Siempre soy el último. 764 00:50:03,261 --> 00:50:07,004 [respirando pesadamente] 765 00:50:16,883 --> 00:50:18,972 Dame otra cerveza, ¿quieres? 766 00:50:23,846 --> 00:50:25,979 ¿Dónde lo quiere? 767 00:51:10,763 --> 00:51:12,895 [gemidos] 768 00:51:24,690 --> 00:51:27,867 [gemidos] 769 00:51:55,590 --> 00:51:57,766 [gemidos] 770 00:52:15,219 --> 00:52:19,658 DJ: Ahora, para el clímax de esta hora, aquí está 771 00:52:19,701 --> 00:52:22,356 el nuevo grupo del país. 772 00:52:22,400 --> 00:52:23,966 [música sonando] 773 00:52:24,010 --> 00:52:28,145 [gemidos] 774 00:53:17,803 --> 00:53:18,891 Hola, Regina. 775 00:53:18,934 --> 00:53:20,240 Son tus viejos amigos. 776 00:53:20,284 --> 00:53:22,111 ¿Cómo está el viejo cuerpo, cariño? 777 00:53:22,155 --> 00:53:24,070 Hola, Fred, ¿qué pasa? 778 00:53:24,113 --> 00:53:25,071 ¿Has conseguido algo últimamente? 779 00:53:25,114 --> 00:53:27,943 Hey, tenemos algo de cerveza aquí. 780 00:53:27,987 --> 00:53:30,119 Oye, eso es nuestro. 781 00:53:30,163 --> 00:53:33,471 Ya no lo es. 782 00:53:33,514 --> 00:53:35,124 Se acabó la hora de visita, chicos. 783 00:53:35,168 --> 00:53:37,823 Los hombres están aquí ahora. 784 00:53:37,866 --> 00:53:39,390 No es cierto, Regina. 785 00:53:39,433 --> 00:53:41,348 Sí, amante. 786 00:53:41,392 --> 00:53:42,915 Oye, tío, no puedes empujarnos así. 787 00:53:42,958 --> 00:53:44,003 ¿Por qué no? 788 00:53:44,046 --> 00:53:45,134 Porque, tío, no puedes. 789 00:53:45,178 --> 00:53:47,354 Por eso no. 790 00:53:47,398 --> 00:53:51,358 ¿Crees que eres lo suficientemente hombre para hacer algo al respecto? 791 00:53:51,402 --> 00:53:55,144 ¿Sabes lo que hacemos a gamberros como tú por aquí? 792 00:53:55,188 --> 00:53:56,537 Vamos, Tracy. 793 00:54:00,585 --> 00:54:03,022 Adiós, chicos. 794 00:54:03,065 --> 00:54:05,590 Gracias por la cerveza. 795 00:54:05,633 --> 00:54:07,331 [se cierra la puerta] 796 00:54:10,595 --> 00:54:12,379 Esos malditos locos. 797 00:54:12,423 --> 00:54:13,206 Arranca el camión. 798 00:54:13,250 --> 00:54:14,860 Voy a arreglarles el culo. 799 00:54:14,903 --> 00:54:16,078 ¿Qué vas a hacer? 800 00:54:16,122 --> 00:54:16,862 Ya lo verás. 801 00:54:25,653 --> 00:54:26,524 ¿Sí? 802 00:54:26,567 --> 00:54:27,786 Disculpe, señor. 803 00:54:27,829 --> 00:54:29,831 Siento molestarte, pero mi amigo y yo, 804 00:54:29,875 --> 00:54:31,616 íbamos en nuestro autobús. 805 00:54:31,659 --> 00:54:33,226 Y vimos a estos tres tipos. 806 00:54:33,270 --> 00:54:35,228 Estaban arrastrando a esta chica a ese garaje de allí. 807 00:54:35,272 --> 00:54:37,317 No sabíamos qué hacer, si llamar 808 00:54:37,361 --> 00:54:38,318 la policía o qué. 809 00:54:38,362 --> 00:54:39,145 ¿Mi garaje? 810 00:54:39,188 --> 00:54:40,015 ¿Quiénes eran? 811 00:54:40,059 --> 00:54:41,495 No lo sé. 812 00:54:41,539 --> 00:54:44,846 Creo que oí a uno de los chicos llamar a la chica Regina. 813 00:54:44,890 --> 00:54:45,673 ¿Regina? 814 00:54:45,717 --> 00:54:46,674 Gracias. 815 00:54:46,718 --> 00:54:47,284 Yo me encargo de esto. 816 00:54:53,725 --> 00:54:54,465 ¿Qué le preguntaste? 817 00:54:54,508 --> 00:54:55,074 Shh, aquí viene. 818 00:55:03,343 --> 00:55:04,126 Vamos, salgamos el infierno fuera de aquí. 819 00:55:04,170 --> 00:55:06,912 [disparos] 820 00:55:41,250 --> 00:55:43,862 [motor de motocicleta] 821 00:55:47,605 --> 00:55:50,912 Ahí va otra vez. 822 00:55:50,956 --> 00:55:52,349 [inaudible] 823 00:55:52,392 --> 00:55:55,177 Oye, oye, oye, mira ahí arriba. 824 00:55:55,221 --> 00:56:00,052 Parece que hecho como bandido. 825 00:56:00,095 --> 00:56:01,314 Vamos a ponerles la luna. 826 00:56:33,302 --> 00:56:34,913 ¡Woo! 827 00:56:34,956 --> 00:56:36,741 [riendo] 828 00:56:38,395 --> 00:56:40,701 [motor de motocicleta] 829 00:56:57,414 --> 00:56:59,285 Me pregunto qué está haciendo aquí arriba? 830 00:56:59,328 --> 00:57:00,329 No lo sé, pero está empezando 831 00:57:00,373 --> 00:57:01,418 para darme escalofríos. 832 00:57:01,461 --> 00:57:03,071 ¿Por qué no vamos y le echamos un vistazo? 833 00:57:16,607 --> 00:57:18,260 ¿Hay algo que que pueda hacer por ti? 834 00:57:18,304 --> 00:57:19,610 No. 835 00:57:19,653 --> 00:57:21,438 ¿Qué haces por aquí? 836 00:57:21,481 --> 00:57:22,221 Montar. 837 00:57:22,264 --> 00:57:24,615 Ya lo veo. 838 00:57:24,658 --> 00:57:27,139 ¿No hay ningún otro sitio en el que puedas montar? 839 00:57:27,182 --> 00:57:29,097 ¿Cómo dónde? 840 00:57:29,141 --> 00:57:31,230 Bueno, tal vez en algún lugar, ya sabes, no tan cerca. 841 00:57:31,273 --> 00:57:32,797 DE ACUERDO. 842 00:57:42,633 --> 00:57:43,329 Hombre, esa es una mala madre. 843 00:57:43,372 --> 00:57:44,896 Sí. 844 00:57:48,160 --> 00:57:50,075 ¿Para qué vestidos? 845 00:57:50,118 --> 00:57:51,206 Sólo voy a dar un paseo por el lago. 846 00:57:51,250 --> 00:57:52,947 Ajá. 847 00:57:52,991 --> 00:57:53,513 ¿Cómo se llama? 848 00:57:53,557 --> 00:57:55,341 Oh, tío. 849 00:57:55,384 --> 00:57:57,430 ¿No puedo simplemente dar un paseo por el lago? 850 00:57:57,474 --> 00:57:59,867 Sí, claro. 851 00:57:59,911 --> 00:58:00,477 Hasta la vista. 852 00:58:22,237 --> 00:58:23,238 [risas] 853 00:58:23,282 --> 00:58:24,892 Eso no es tan gracioso. 854 00:58:24,936 --> 00:58:26,503 Lo siento. 855 00:58:26,546 --> 00:58:29,810 Sé que no es gracioso, pero por tu aspecto. 856 00:58:29,854 --> 00:58:31,769 ¿Así que haces esto a todo lo que viene aquí? 857 00:58:31,812 --> 00:58:33,074 No, no todos. 858 00:58:33,118 --> 00:58:33,597 Sólo la gente que quiero conocer. 859 00:58:33,640 --> 00:58:34,859 ¿Sí? 860 00:58:34,902 --> 00:58:37,252 Bueno, ¿y si no quieren conocerte? 861 00:58:37,296 --> 00:58:40,429 Bueno, eso es sólo un oportunidad que tengo que tomar. 862 00:58:40,473 --> 00:58:43,302 ¿Adónde fuiste? 863 00:58:43,345 --> 00:58:44,825 ¿Podrías cortar eso? 864 00:58:44,869 --> 00:58:46,218 ¿Por qué? 865 00:58:46,261 --> 00:58:46,914 Me pones nervioso. 866 00:58:51,092 --> 00:58:52,833 ¿Adónde vas? 867 00:58:52,877 --> 00:58:53,878 En casa. 868 00:58:53,921 --> 00:58:55,401 ¿Por qué? 869 00:58:55,444 --> 00:58:56,010 ¿Por qué no? 870 00:58:56,054 --> 00:58:57,708 Nos vemos. 871 00:58:57,751 --> 00:58:58,839 ¿Cuándo? 872 00:58:58,883 --> 00:59:00,711 ¿Qué tal a las 4? 873 00:59:00,754 --> 00:59:01,755 DE ACUERDO. 874 00:59:01,799 --> 00:59:03,627 Oye, ¿no dijiste dónde? 875 01:01:01,919 --> 01:01:04,922 [gemidos] 876 01:01:04,965 --> 01:01:06,706 [respirando pesadamente] 877 01:01:13,931 --> 01:01:16,716 [gemidos] 878 01:01:26,291 --> 01:01:28,075 [gemidos] 879 01:02:36,404 --> 01:02:38,755 [respirando pesadamente] 880 01:03:08,480 --> 01:03:10,134 ¿Tienes hambre? 881 01:03:10,177 --> 01:03:12,005 Ya no. 882 01:03:12,049 --> 01:03:14,094 Me refiero a la comida. 883 01:03:14,138 --> 01:03:17,881 Sí, me vendría bien un poco. 884 01:03:17,924 --> 01:03:19,883 Apuesto a que te sorprendiste cuando me viste en la puerta, 885 01:03:19,926 --> 01:03:21,232 ¿Verdad? 886 01:03:21,275 --> 01:03:21,972 Sí. 887 01:03:22,015 --> 01:03:23,103 Lo estaba. 888 01:03:25,105 --> 01:03:28,761 Esto no me pasa a mí. 889 01:03:28,805 --> 01:03:29,849 Bueno, quiero decir, esta es la primera vez. 890 01:03:35,594 --> 01:03:38,379 ¿Dónde está? 891 01:03:38,423 --> 01:03:42,427 Oh, cuidando la tienda como siempre. 892 01:03:42,470 --> 01:03:46,910 Parece que es lo único para lo que tiene tiempo. 893 01:03:46,953 --> 01:03:50,652 Negocios, el gran negocio. 894 01:03:50,696 --> 01:03:57,311 A veces, olvido cómo-- Siento que haya pasado esto. 895 01:03:57,355 --> 01:03:58,051 No, no lo estoy. 896 01:03:58,095 --> 01:04:00,314 Me alegro. 897 01:04:00,358 --> 01:04:02,795 Oh, lo estarías. 898 01:04:02,839 --> 01:04:03,752 No tienes nada que perder. 899 01:04:07,278 --> 01:04:11,238 Bueno, ya sabes, yo... no tengo que quedarme aquí. 900 01:04:11,282 --> 01:04:12,587 Ya sabes, puedo ir. 901 01:04:12,631 --> 01:04:13,153 Quiero decir... 902 01:04:18,419 --> 01:04:20,073 [campana de iglesia repicando] 903 01:04:28,299 --> 01:04:32,042 Tracy, por favor, quédate a comer. 904 01:04:32,085 --> 01:04:33,695 DE ACUERDO. 905 01:04:46,230 --> 01:04:48,275 Adivina quién. 906 01:04:48,319 --> 01:04:50,756 Oh, um, Juliette. 907 01:04:50,799 --> 01:04:51,800 No. 908 01:04:51,844 --> 01:04:52,932 ¿Helena de Troya? 909 01:04:52,976 --> 01:04:53,454 No. 910 01:04:53,498 --> 01:04:55,761 Tokyo Rose. 911 01:04:55,804 --> 01:04:56,936 No. 912 01:04:56,980 --> 01:04:57,545 Marahari. 913 01:04:57,589 --> 01:05:01,636 No, tú pierdes. 914 01:05:01,680 --> 01:05:03,464 ¿Cómo te llamas? 915 01:05:03,508 --> 01:05:04,204 ¿Importa? 916 01:05:04,248 --> 01:05:06,467 GENE: Claro que importa. 917 01:05:06,511 --> 01:05:09,731 No quiero tener una aventura con una chica sin nombre. 918 01:05:09,775 --> 01:05:10,863 ¿Por qué no? 919 01:05:10,907 --> 01:05:13,518 Lo olvidarás de todos modos. 920 01:05:13,561 --> 01:05:14,562 DE ACUERDO. 921 01:05:14,606 --> 01:05:15,128 Hazlo a tu Señorita Sin Nombre. 922 01:05:19,002 --> 01:05:20,917 ¿Eres de por aquí? 923 01:05:20,960 --> 01:05:22,092 Sí. 924 01:05:22,135 --> 01:05:24,181 Bueno, ¿dónde? 925 01:05:24,224 --> 01:05:25,965 ¿Para qué quiere saberlo? 926 01:05:26,009 --> 01:05:27,097 No me digas. 927 01:05:27,140 --> 01:05:28,750 No puedes tener una aventura con nadie 928 01:05:28,794 --> 01:05:32,232 a menos que sepas dónde viven, ¿verdad? 929 01:05:32,276 --> 01:05:33,190 ¿Estás loco? 930 01:05:33,233 --> 01:05:36,062 Más loco que un pastel de frutas. 931 01:05:36,106 --> 01:05:36,889 ¿Quieres probar? 932 01:05:50,076 --> 01:05:51,860 Um, ¿puedo ayudarte a conseguir algo? 933 01:05:51,904 --> 01:05:52,644 Oh, no. 934 01:05:52,687 --> 01:05:53,601 Adelante. 935 01:05:55,125 --> 01:05:56,691 DE ACUERDO. 936 01:06:18,583 --> 01:06:20,019 Mm, esto es realmente bueno. 937 01:06:25,503 --> 01:06:28,245 No supones que podríamos volver a vernos, ¿verdad? 938 01:06:28,288 --> 01:06:30,595 No... no aquí. 939 01:06:30,638 --> 01:06:32,466 Es demasiado difícil. Verás, tengo... 940 01:06:32,510 --> 01:06:35,339 Oh, tú no... mira, tú... no tienes que explicarlo. 941 01:06:35,382 --> 01:06:36,688 Entiendo. 942 01:06:36,731 --> 01:06:39,169 Pero tal vez... tal vez podríamos encontrarnos en otro lugar. 943 01:06:39,212 --> 01:06:40,953 ¿DE ACUERDO? 944 01:06:40,997 --> 01:06:41,519 DE ACUERDO. 945 01:06:46,089 --> 01:06:46,872 ¿Quién es? 946 01:06:50,310 --> 01:06:51,268 Oh, hay alguien aquí. 947 01:06:51,311 --> 01:06:52,356 Hola. 948 01:06:52,399 --> 01:06:55,576 Ed, has vuelto pronto. 949 01:06:55,620 --> 01:06:56,490 Esta es Tracy. 950 01:06:56,534 --> 01:06:57,187 Hola, Tracy. 951 01:06:57,230 --> 01:06:58,797 Hola, Ed. 952 01:06:58,840 --> 01:06:59,841 ¿Te vas a quedarte por aquí? 953 01:06:59,885 --> 01:07:01,234 Sí. 954 01:07:01,278 --> 01:07:02,366 Voy a estar en la zona durante un par de días. 955 01:07:02,409 --> 01:07:03,889 Oh, bueno, entonces Nos vemos. 956 01:07:03,932 --> 01:07:04,455 Sí. 957 01:07:09,764 --> 01:07:13,159 ED: Hey, mamá, ¿has visto donde mis aletas fueron a? 958 01:07:13,203 --> 01:07:15,335 Prueba en tu habitación, Ed. 959 01:07:28,783 --> 01:07:30,481 Será mejor que me vaya. 960 01:12:38,223 --> 01:12:40,399 Eres maravillosa, Srta. Sin Nombre. 961 01:12:40,443 --> 01:12:42,706 Me caes bien. 962 01:12:42,749 --> 01:12:45,012 ¿Adónde vas? 963 01:12:45,056 --> 01:12:46,405 En casa. 964 01:12:46,449 --> 01:12:48,059 ¿Por qué? 965 01:12:48,102 --> 01:12:49,365 Porque tengo que hacerlo. 966 01:12:49,408 --> 01:12:51,018 Bueno, ¿puedo caminar contigo? 967 01:12:51,062 --> 01:12:52,977 No es posible. 968 01:12:53,020 --> 01:12:56,241 Oye, no puedes irte así. 969 01:12:56,284 --> 01:12:58,025 ¿Por qué? 970 01:12:58,069 --> 01:12:59,244 ¿Podemos hablar? 971 01:12:59,287 --> 01:12:59,766 ¿Un ratito? 972 01:12:59,810 --> 01:13:00,854 ¿Por qué? 973 01:13:00,898 --> 01:13:02,552 ¿Por qué? 974 01:13:02,595 --> 01:13:03,640 ¿Por qué? 975 01:13:03,683 --> 01:13:06,643 Porque quiero verte, maldita sea. 976 01:13:06,686 --> 01:13:09,123 No es posible. No es posible. 977 01:13:40,416 --> 01:13:41,721 Enciéndeme uno a mí también, ¿quieres? 978 01:13:41,765 --> 01:13:43,331 Sí, claro. 979 01:13:55,518 --> 01:13:56,519 ¿Cuál es el problema? 980 01:13:56,562 --> 01:13:57,128 Nada. 981 01:13:59,826 --> 01:14:03,830 No puedo dormir. 982 01:14:03,874 --> 01:14:08,531 Sigo pensando en volver a casa mañana. 983 01:14:08,574 --> 01:14:11,272 Y luego está la semana que viene. 984 01:14:11,316 --> 01:14:13,666 Sí, pero habrá otros veranos. 985 01:14:13,710 --> 01:14:17,104 No, no como éste. 986 01:14:17,148 --> 01:14:20,673 Sabes, de alguna manera, siento que estoy perdiendo mi libertad. 987 01:14:20,717 --> 01:14:22,196 Mentira. 988 01:14:22,240 --> 01:14:25,069 [motor de motocicleta] 989 01:14:25,112 --> 01:14:25,983 Jesús. 990 01:14:26,026 --> 01:14:27,680 Me pregunto qué estará haciendo ahora. 991 01:14:27,724 --> 01:14:28,246 ¿Alguna vez duerme? 992 01:14:28,289 --> 01:14:30,335 ¿Sabes? 993 01:14:30,378 --> 01:14:34,078 Sabes, realmente creo que nos está siguiendo. 994 01:14:34,121 --> 01:14:36,254 Parece que hay mucho tráfico ahí fuera. 995 01:14:36,297 --> 01:14:38,125 Me pregunto qué está pasando en el lago. 996 01:14:38,169 --> 01:14:39,605 No lo sé. 997 01:14:39,649 --> 01:14:40,519 [golpeando] 998 01:14:40,563 --> 01:14:41,738 Salid, gamberros. 999 01:14:41,781 --> 01:14:43,870 Jesucristo, me me pregunto quién está ahí fuera. 1000 01:14:43,914 --> 01:14:44,958 Tal vez sería mejor ir a echar un vistazo. 1001 01:14:45,002 --> 01:14:46,133 Rápido, Gene. 1002 01:14:46,177 --> 01:14:47,134 No, tal vez sería mejor ir a echar un vistazo. 1003 01:14:47,178 --> 01:14:48,092 No, no, no, no. Ve tú. 1004 01:14:48,135 --> 01:14:48,832 Adelante. 1005 01:14:48,875 --> 01:14:50,224 Adelante. 1006 01:14:50,268 --> 01:14:52,749 No, adelante. 1007 01:14:52,792 --> 01:14:53,880 Bueno, si voy, no no voy solo. 1008 01:14:53,924 --> 01:14:55,621 Vamos, mami. 1009 01:14:55,665 --> 01:14:56,361 ¡Vamos! 1010 01:14:56,404 --> 01:14:57,275 DE ACUERDO. 1011 01:14:57,318 --> 01:14:58,102 Sal, pequeño. 1012 01:14:58,145 --> 01:14:58,972 Tu madre te llama. 1013 01:14:59,016 --> 01:15:01,932 Oh, aquí vienen los peces gordos. 1014 01:15:01,975 --> 01:15:04,674 Oye, ¿podrías apagar esas luces? 1015 01:15:04,717 --> 01:15:06,023 ¿Por qué? 1016 01:15:06,066 --> 01:15:07,894 ¿Las luces lastiman los ojos, niños? 1017 01:15:07,938 --> 01:15:11,289 No sabes quiénes somos, ¿verdad? 1018 01:15:11,332 --> 01:15:12,595 ¿Recuerdas a la dulce Regina? 1019 01:15:12,638 --> 01:15:15,946 Casi nos vuelan el culo volado allí. 1020 01:15:15,989 --> 01:15:17,556 Bueno, vas a desear nunca 1021 01:15:17,600 --> 01:15:20,994 se metió con nosotros, porque no nos gustan los gamberros chillones. 1022 01:15:24,781 --> 01:15:26,957 [gruñidos] 1023 01:15:52,112 --> 01:15:54,462 [motor de motocicleta] 1024 01:16:34,938 --> 01:16:37,288 [motor arrancando] 1025 01:16:58,048 --> 01:17:01,268 [motor arrancando] 1026 01:17:18,503 --> 01:17:22,159 Ese era un tipo tipo, ¿no? 1027 01:17:22,202 --> 01:17:24,857 [cantando] 1028 01:17:34,258 --> 01:17:37,043 [En el lago, en el lago, 1029 01:17:37,087 --> 01:17:43,833 donde la vieja Sally [inaudible] ardor de mi corazón rodar lejos. 1030 01:17:43,876 --> 01:17:48,272 Fue allí [inaudible] mi reloj, 1031 01:17:48,315 --> 01:17:52,145 y seré feliz todo el día. 1032 01:17:52,189 --> 01:17:54,582 [risas] 1033 01:17:59,805 --> 01:18:00,371 Hey, ahí está otra vez. 1034 01:18:08,771 --> 01:18:11,730 Por los viejos fieles. 1035 01:18:11,774 --> 01:18:12,731 Y Regina. 1036 01:18:12,775 --> 01:18:14,472 [risas] 1037 01:18:16,256 --> 01:18:20,217 Y Sparky y Bea. 1038 01:18:20,260 --> 01:18:21,174 Y a tu reloj. 1039 01:18:21,218 --> 01:18:24,656 Vete a la mierda. 1040 01:18:24,700 --> 01:18:25,570 Y por Roger Dodger. 1041 01:18:25,613 --> 01:18:28,007 Y sus adorables angelitos. 1042 01:18:28,051 --> 01:18:30,270 [risas] 1043 01:18:30,314 --> 01:18:32,620 Y por la escuela. 1044 01:18:32,664 --> 01:18:34,753 Y a casa. 1045 01:18:34,797 --> 01:18:37,190 Y libertad. 1046 01:18:37,234 --> 01:18:39,540 [música sonando] 63230

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.