All language subtitles for Black Market Rustlers A Thrilling Tale of Crime & Betrayal [English] [DownloadYoutubeSubtitles.com]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,701 --> 00:00:04,537 (energetic music) 2 00:00:17,717 --> 00:00:20,887 ("Home on the Range") 3 00:01:13,406 --> 00:01:15,975 (gentle music) 4 00:01:48,508 --> 00:01:52,645 (lofty orchestral music) 5 00:01:52,645 --> 00:01:55,048 (cattle low) 6 00:01:59,686 --> 00:02:02,422 (hooves clatter) 7 00:02:05,291 --> 00:02:07,560 (cattle low) 8 00:02:07,560 --> 00:02:10,029 (cowboys prod) 9 00:02:10,029 --> 00:02:12,532 (tense music) 10 00:02:20,406 --> 00:02:23,543 - Hey, Kyper, after dark get the cattle down the road. 11 00:02:23,543 --> 00:02:25,145 The truck will be there to pick 'em up. 12 00:02:25,145 --> 00:02:28,047 - Okay, I'll see ya later, Slade. 13 00:02:28,047 --> 00:02:30,650 (gentle music) 14 00:02:39,025 --> 00:02:43,196 (cowboys prod and whistle) (cattle low) 15 00:02:48,935 --> 00:02:51,571 (adventurous music) 16 00:02:51,571 --> 00:02:55,742 (cowboys prod) (cattle low) 17 00:03:18,998 --> 00:03:21,100 Say, in the old days, we'd be lucky if these cattle 18 00:03:21,100 --> 00:03:23,236 are more than 10 miles from here by mornin'. 19 00:03:23,236 --> 00:03:25,238 - Right, but with this truck, they'll be slaughtered 20 00:03:25,238 --> 00:03:27,307 and on their way to the market instead. 21 00:03:27,307 --> 00:03:28,474 - You said it. 22 00:03:29,576 --> 00:03:32,579 (adventurous music) 23 00:03:38,851 --> 00:03:42,288 (cowboys prod and whistle) 24 00:03:42,288 --> 00:03:44,791 (tense music) 25 00:03:54,133 --> 00:03:56,402 (gun fires) 26 00:03:56,402 --> 00:03:58,304 Get the truck rolling, Bill! 27 00:03:58,304 --> 00:04:00,206 We'll hold them off! 28 00:04:00,206 --> 00:04:01,774 (guns fire) 29 00:04:01,774 --> 00:04:04,744 (suspenseful music) 30 00:04:07,780 --> 00:04:10,116 (guns fire) 31 00:04:14,354 --> 00:04:17,123 (guns fire) 32 00:04:17,123 --> 00:04:19,392 (gun fires) 33 00:04:19,392 --> 00:04:22,128 (engine rumbles) 34 00:04:25,031 --> 00:04:28,501 (adventurous music) 35 00:04:28,501 --> 00:04:30,837 (guns fire) 36 00:04:32,372 --> 00:04:34,040 (gun fires) 37 00:04:34,040 --> 00:04:34,841 (guns fire) 38 00:04:34,841 --> 00:04:36,809 Let's make a run for it, fellas! 39 00:04:36,809 --> 00:04:38,745 The truck's in the clear by now! 40 00:04:38,745 --> 00:04:40,913 (guns fire) 41 00:04:40,913 --> 00:04:43,583 (tense music) 42 00:04:43,583 --> 00:04:45,918 (guns fire) 43 00:04:51,424 --> 00:04:55,595 (adventurous music) (hooves clatter) 44 00:05:22,288 --> 00:05:24,891 (horses snort) 45 00:05:26,859 --> 00:05:28,561 - Come on, boys. 46 00:05:28,561 --> 00:05:31,664 Let's get his body back to the ranch. 47 00:05:33,266 --> 00:05:35,868 And Thursday it was Hepper's cattle. 48 00:05:35,868 --> 00:05:38,638 Saturday, Mike Randall lost 30 of his herd. 49 00:05:38,638 --> 00:05:40,707 And I guess you all know what happened at my place 50 00:05:40,707 --> 00:05:42,108 last night. 51 00:05:42,108 --> 00:05:44,177 Sheriff, what have you got to say? 52 00:05:44,177 --> 00:05:45,778 What are you going to do? 53 00:05:45,778 --> 00:05:47,680 We've simply got to have some action. 54 00:05:47,680 --> 00:05:49,048 - That's right. - We sure do. 55 00:05:49,048 --> 00:05:50,249 - What can I say? 56 00:05:50,249 --> 00:05:52,318 I've been on the job night and day. 57 00:05:52,318 --> 00:05:54,320 This is the work of a well-organized gang 58 00:05:54,320 --> 00:05:55,988 of black market rustlers. 59 00:05:55,988 --> 00:05:58,725 They think there are enough unpatriotic citizens to support 60 00:05:58,725 --> 00:06:00,560 their illegal actions. 61 00:06:00,560 --> 00:06:02,395 When they realize that the American public 62 00:06:02,395 --> 00:06:04,630 won't be taken in, these rustlers 63 00:06:04,630 --> 00:06:06,799 will automatically disappear. 64 00:06:06,799 --> 00:06:08,868 - But they are still rustlers, 65 00:06:08,868 --> 00:06:10,737 and they must be punished. 66 00:06:10,737 --> 00:06:13,005 Now we can all give Uncle Sam a hand right here 67 00:06:13,005 --> 00:06:14,207 at the source of all this. 68 00:06:14,207 --> 00:06:15,742 - Anything you need. - You can count on me. 69 00:06:15,742 --> 00:06:18,144 - And if it's more men you need, put them all. 70 00:06:18,144 --> 00:06:20,513 - It may please you men to know that Bill Barlow, 71 00:06:20,513 --> 00:06:23,750 investigator for the Stockmen's Association, 72 00:06:23,750 --> 00:06:25,818 is already riding these hills. 73 00:06:25,818 --> 00:06:28,588 And if he needs more men, we won't let him down. 74 00:06:28,588 --> 00:06:29,756 - That's fine. 75 00:06:31,057 --> 00:06:33,826 (hooves clatter) 76 00:06:42,368 --> 00:06:44,537 - Winston, that's where we'll meet Crash. 77 00:06:44,537 --> 00:06:46,572 - Yeah, with a couple of days start on us, he'll probably 78 00:06:46,572 --> 00:06:49,142 have the lowdown on the whole setup. 79 00:06:49,142 --> 00:06:51,110 - You know, he must figure there's more to this case 80 00:06:51,110 --> 00:06:53,146 than just plain cattle rustling. 81 00:06:53,146 --> 00:06:54,280 - You said it. 82 00:06:54,280 --> 00:06:57,016 Bill Barlow, investigator for the Cattlemen's Association, 83 00:06:57,016 --> 00:06:59,752 wouldn't have sent us on SOS if there wasn't. 84 00:06:59,752 --> 00:07:01,921 - Well I guess we better sort of drift into town 85 00:07:01,921 --> 00:07:03,256 separate like. 86 00:07:03,256 --> 00:07:05,558 - Okay, look me up around the saloon. 87 00:07:05,558 --> 00:07:08,327 - (laughs) Okay, Alibi, I'll buy you a beer. 88 00:07:08,327 --> 00:07:11,097 (hooves clatter) 89 00:07:23,843 --> 00:07:25,011 - Hello there! 90 00:07:26,546 --> 00:07:27,880 Anybody at home? 91 00:07:36,222 --> 00:07:38,124 (tense music) 92 00:07:38,124 --> 00:07:38,958 Bill. 93 00:07:44,630 --> 00:07:45,631 Bill Barlow. 94 00:07:52,438 --> 00:07:55,274 - Hold it, mister, you're covered. 95 00:07:58,911 --> 00:08:00,813 Well, stranger, 96 00:08:00,813 --> 00:08:04,217 it looks like you've got a lot of explaining to do. 97 00:08:04,217 --> 00:08:06,152 - Well there's really nothing that I can explain. 98 00:08:06,152 --> 00:08:08,221 I came here and, 99 00:08:08,221 --> 00:08:09,355 well I had nothing to do with this, 100 00:08:09,355 --> 00:08:10,823 you've got to believe me. 101 00:08:10,823 --> 00:08:14,460 - I'm taking you in for the murder of Bill Barlow. 102 00:08:14,460 --> 00:08:17,063 - I tell you I had nothing to do with the death of this man! 103 00:08:17,063 --> 00:08:18,965 - Let me see your gun. 104 00:08:18,965 --> 00:08:21,200 I said let me see your gun! 105 00:08:29,408 --> 00:08:31,744 (gun fires) 106 00:08:33,746 --> 00:08:36,148 Hmm, it's been fired. 107 00:08:36,148 --> 00:08:37,650 And recently, too. 108 00:08:38,951 --> 00:08:40,286 - You dirty rat. 109 00:08:41,787 --> 00:08:45,391 - You know I ought to drill you through for that remark. 110 00:08:45,391 --> 00:08:48,661 But taking you in alive will satisfy the law 111 00:08:48,661 --> 00:08:50,830 and relieve me of a, 112 00:08:50,830 --> 00:08:55,101 well, uh, shall we say a delicate situation? 113 00:08:55,101 --> 00:08:57,603 (tense music) 114 00:08:58,704 --> 00:08:59,805 (Slade cries out) 115 00:08:59,805 --> 00:09:02,775 (suspenseful music) 116 00:09:08,514 --> 00:09:10,850 (gun fires) 117 00:09:14,320 --> 00:09:17,156 (Slade cries out) 118 00:09:20,259 --> 00:09:21,494 That's enough! 119 00:09:21,494 --> 00:09:22,428 Get him off of me! 120 00:09:22,428 --> 00:09:23,329 He's killing me! 121 00:09:23,329 --> 00:09:24,764 - [Parry] Get up! 122 00:09:29,669 --> 00:09:31,037 - Let's all get going. 123 00:09:31,037 --> 00:09:35,274 I reckon the sheriff will be mighty pleased to meet you. 124 00:09:35,274 --> 00:09:36,776 - [Kyper] Come on. 125 00:09:38,611 --> 00:09:39,645 - Sheriff. 126 00:09:39,645 --> 00:09:41,180 Sheriff, you can't do this to me. 127 00:09:41,180 --> 00:09:43,583 I tell you I didn't kill him! 128 00:09:44,584 --> 00:09:47,753 - [Sheriff] If you didn't kill Bill Barlow, who did? 129 00:09:47,753 --> 00:09:49,388 - Why don't you ask Slade? 130 00:09:49,388 --> 00:09:52,458 - He has two witnesses, you haven't any. 131 00:09:52,458 --> 00:09:55,494 - [Slade] And one shell fired from your gun ain't exactly 132 00:09:55,494 --> 00:09:56,596 an alibi. 133 00:09:56,596 --> 00:09:58,564 - I'll make you laugh out of the other corner 134 00:09:58,564 --> 00:10:00,933 of your mouth before I get through with you, Slade! 135 00:10:00,933 --> 00:10:02,835 - Come on, come on, you can all do your talkin' 136 00:10:02,835 --> 00:10:05,304 legal like when Ray Corrigan's case comes up. 137 00:10:05,304 --> 00:10:06,172 (Slade laughs) 138 00:10:06,172 --> 00:10:07,173 - [Crash] Sheriff. 139 00:10:07,173 --> 00:10:08,207 Sheriff. 140 00:10:08,207 --> 00:10:09,041 Sheriff! 141 00:10:10,242 --> 00:10:13,179 - Well, Slade, it looks a closed case and 200 pounds 142 00:10:13,179 --> 00:10:14,413 at the end of a rope. 143 00:10:14,413 --> 00:10:15,414 (Slade laughs) 144 00:10:15,414 --> 00:10:18,284 - Oh, and, sheriff, I hope you pass the word around 145 00:10:18,284 --> 00:10:20,219 that I brought the killer in myself. 146 00:10:20,219 --> 00:10:22,154 - All right, Slade, you'll get the credit. 147 00:10:22,154 --> 00:10:24,724 (Slade laughs) 148 00:10:26,792 --> 00:10:28,160 - I gotta hand it to you, Slade. 149 00:10:28,160 --> 00:10:29,161 You sure think fast. 150 00:10:29,161 --> 00:10:31,731 - Well, it's only fast thinkin' that gets by these days. 151 00:10:31,731 --> 00:10:35,201 (Slade and Kyper laugh) 152 00:10:35,201 --> 00:10:36,936 (lively music) 153 00:10:36,936 --> 00:10:39,271 (gun fires) 154 00:10:42,274 --> 00:10:44,276 - What a trigger finger. 155 00:10:46,612 --> 00:10:47,680 (gun fires) 156 00:10:47,680 --> 00:10:50,249 (can clatters) 157 00:10:53,386 --> 00:10:54,320 (gun fires) 158 00:10:54,320 --> 00:10:56,889 (can clatters) 159 00:11:02,595 --> 00:11:04,930 (gun fires) 160 00:11:05,931 --> 00:11:08,434 (tense music) 161 00:11:19,879 --> 00:11:22,048 - [Denny] Excuse me for intrudin', miss, but I haven't seen 162 00:11:22,048 --> 00:11:24,417 ridin' and shootin' like that in many a moon. 163 00:11:24,417 --> 00:11:25,818 - Thank you, sir. 164 00:11:25,818 --> 00:11:28,220 With so many of our boys going away to war and our cattle 165 00:11:28,220 --> 00:11:30,523 being rustled, I figured a little practicing 166 00:11:30,523 --> 00:11:31,891 might come in handy. 167 00:11:31,891 --> 00:11:32,992 - Cattle rustlin'? 168 00:11:32,992 --> 00:11:34,326 You're not foolin', are ya? 169 00:11:34,326 --> 00:11:36,662 - You must be a stranger hereabouts, mister, 170 00:11:36,662 --> 00:11:39,165 or you'd know all about rustlin' and shootin'. 171 00:11:39,165 --> 00:11:40,533 - Well, I am a stranger. 172 00:11:40,533 --> 00:11:43,135 I was just ridin' into Winston looking for a job. 173 00:11:43,135 --> 00:11:44,537 Moore's my name. 174 00:11:44,537 --> 00:11:46,405 Uh, Denny Moore. 175 00:11:46,405 --> 00:11:47,740 - And I'm Linda Prescott. 176 00:11:47,740 --> 00:11:50,810 - I'm glad to know you, Ms. Prescott. 177 00:12:01,687 --> 00:12:04,757 (lively piano music) 178 00:12:09,228 --> 00:12:11,997 (crowd chatters) 179 00:12:15,000 --> 00:12:16,502 - Good morning, mister. 180 00:12:16,502 --> 00:12:17,703 What'll it be? 181 00:12:17,703 --> 00:12:19,138 - It's sort of early for hard drinkin', 182 00:12:19,138 --> 00:12:20,973 how about a ginger beer? 183 00:12:20,973 --> 00:12:21,907 - Yes, sir. 184 00:12:24,443 --> 00:12:27,012 - Are there any, uh, vacant rooms? 185 00:12:27,012 --> 00:12:27,847 - No. 186 00:12:28,848 --> 00:12:30,049 Not right now. 187 00:12:30,049 --> 00:12:33,052 - Gosh, this town is as crowded as Washington, D.C. 188 00:12:33,052 --> 00:12:35,855 Or a beehive on a rainy day. (laughs) 189 00:12:35,855 --> 00:12:37,990 - But, uh, I'll have one at noon. 190 00:12:37,990 --> 00:12:39,992 There's a fella checkin' out. 191 00:12:39,992 --> 00:12:41,193 - Is it a good room? 192 00:12:41,193 --> 00:12:42,461 - A good room? 193 00:12:42,461 --> 00:12:44,463 Hot and cold running water. 194 00:12:44,463 --> 00:12:46,599 - Hot in the summer and cold in the winter, huh? 195 00:12:46,599 --> 00:12:47,533 (both laugh) 196 00:12:47,533 --> 00:12:48,467 How much is it? 197 00:12:48,467 --> 00:12:49,735 - That'd be $3. 198 00:12:50,936 --> 00:12:53,439 - Well here's $5, I'll pay in advance. 199 00:12:53,439 --> 00:12:54,440 - All right. 200 00:12:55,574 --> 00:12:57,376 Here you are, one, two. 201 00:12:57,376 --> 00:12:59,145 Say, you can put your name right on the register over there 202 00:12:59,145 --> 00:12:59,979 by the door. 203 00:12:59,979 --> 00:13:01,180 - Uh, you be sure and save the room. 204 00:13:01,180 --> 00:13:03,249 - Oh, sure, sure. 205 00:13:03,249 --> 00:13:06,318 (lively piano music) 206 00:13:52,765 --> 00:13:54,366 - I'm Alibi. 207 00:13:54,366 --> 00:13:56,368 Alibi Terhune. 208 00:13:56,368 --> 00:13:58,370 - Why, you old muleskinner. 209 00:13:58,370 --> 00:14:00,306 I thought you was dead and buried. 210 00:14:00,306 --> 00:14:02,608 - Ha, you're all wrong, Harley, unless they didn't let me in 211 00:14:02,608 --> 00:14:03,442 on a secret. 212 00:14:03,442 --> 00:14:04,376 - Sit down. 213 00:14:07,179 --> 00:14:09,381 What brings you to these parts? 214 00:14:09,381 --> 00:14:11,350 - Well the Cattlemen's Asociation. 215 00:14:11,350 --> 00:14:14,019 But right now, a white horse brought me in to see you. 216 00:14:14,019 --> 00:14:16,121 - Well that horse belongs to a prisoner of mine. 217 00:14:16,121 --> 00:14:18,224 He murdered Bill Barlow, chief investigator 218 00:14:18,224 --> 00:14:19,859 of the association. 219 00:14:19,859 --> 00:14:21,260 - Well Corrigan didn't do it. 220 00:14:21,260 --> 00:14:23,128 Don't be foolish there, Harley. 221 00:14:23,128 --> 00:14:26,632 Corrigan's my best friend, here read this. 222 00:14:34,373 --> 00:14:36,675 - "I think I'm on the right track, Corrigan, 223 00:14:36,675 --> 00:14:38,744 "but I can't round up this gang alone. 224 00:14:38,744 --> 00:14:41,547 "How about you and the boys giving me a hand? 225 00:14:41,547 --> 00:14:44,783 "Come to the old shack at the foot of Pine Mountain. 226 00:14:44,783 --> 00:14:45,951 "Bill Barlow." 227 00:14:49,288 --> 00:14:52,258 Well I reckon I owe Corrigan an apology. 228 00:14:52,258 --> 00:14:55,361 Let's go in and have a talk with him. 229 00:14:59,632 --> 00:15:01,700 - Well, Moore, if it's work you're looking for, 230 00:15:01,700 --> 00:15:03,035 you won't have to ride any farther. 231 00:15:03,035 --> 00:15:04,570 - That's it, Mr. Prescott. 232 00:15:04,570 --> 00:15:06,238 I'd be much handier on the saddle than I would be 233 00:15:06,238 --> 00:15:09,008 in some store or garage. 234 00:15:09,008 --> 00:15:11,543 Besides, I think I'm gonna like it here. 235 00:15:11,543 --> 00:15:12,978 - All right, you're hired. 236 00:15:12,978 --> 00:15:15,047 You'll find quarters in the bunk house. 237 00:15:15,047 --> 00:15:16,782 - Thank you, Mr. Prescott. 238 00:15:16,782 --> 00:15:19,118 Oh, and you, too, Ms. Linda. 239 00:15:21,153 --> 00:15:23,555 (both laugh) 240 00:15:29,328 --> 00:15:31,897 - Crash, why didn't you tip me off before who you were? 241 00:15:31,897 --> 00:15:33,299 - And tip off the killers, too? 242 00:15:33,299 --> 00:15:34,166 Oh, no. 243 00:15:34,166 --> 00:15:36,335 - Say, Crash, do you suspect anybody? 244 00:15:36,335 --> 00:15:37,870 - Suspect anybody? 245 00:15:37,870 --> 00:15:39,805 With Slade firing my gun and trying to frame me 246 00:15:39,805 --> 00:15:41,573 with a couple of lying witnesses? 247 00:15:41,573 --> 00:15:44,076 - Then it's your guess Slade's the leader of these outlaws. 248 00:15:44,076 --> 00:15:46,111 - Well he may not be the big shot, but he's mixed up 249 00:15:46,111 --> 00:15:48,147 with that gang somehow. 250 00:15:48,147 --> 00:15:50,249 - Now what do you aim to do, Crash? 251 00:15:50,249 --> 00:15:53,585 - Well I reckon we'd better let Slade run footlose and 252 00:15:53,585 --> 00:15:55,321 follow his tracks. 253 00:15:55,321 --> 00:15:57,022 Now this is what we'll do. 254 00:15:57,022 --> 00:15:58,824 Of course, with your approval, sheriff. 255 00:15:58,824 --> 00:16:00,192 Now. 256 00:16:00,192 --> 00:16:03,295 (lively piano music) 257 00:16:06,999 --> 00:16:07,833 - Jake 258 00:16:11,704 --> 00:16:14,039 Have Slade and the boys come into my office. 259 00:16:14,039 --> 00:16:16,308 - Yes, Mr. Corbin. 260 00:16:16,308 --> 00:16:19,378 (lively piano music) 261 00:16:25,250 --> 00:16:26,752 Slade. 262 00:16:26,752 --> 00:16:29,254 The boss wants to see you and the boys in his office. 263 00:16:29,254 --> 00:16:30,756 - All right, Jake. 264 00:16:42,267 --> 00:16:43,669 Hello, Mr. Corbin. 265 00:16:43,669 --> 00:16:45,304 - Well, Slade, I suppose you are very proud 266 00:16:45,304 --> 00:16:46,505 of yesterday's work. 267 00:16:46,505 --> 00:16:49,408 - Oh, so you heard about me bringing Corrigan in, huh? 268 00:16:49,408 --> 00:16:51,710 - I heard, the whole town knows. 269 00:16:51,710 --> 00:16:53,312 Why did you bring him in alive? 270 00:16:53,312 --> 00:16:54,713 You know dead men can't talk. 271 00:16:54,713 --> 00:16:56,448 - Why, I thought he'd be a good fall guy 272 00:16:56,448 --> 00:16:58,517 for Bill Barlow's murder. 273 00:16:58,517 --> 00:16:59,952 - You thought. 274 00:16:59,952 --> 00:17:02,221 Just remember this, Slade, I do the thinkin' in my business 275 00:17:02,221 --> 00:17:03,689 and not you! 276 00:17:03,689 --> 00:17:04,990 And another thing. 277 00:17:04,990 --> 00:17:06,458 How do you know that Prescott's night rider 278 00:17:06,458 --> 00:17:07,693 was killed outright? 279 00:17:07,693 --> 00:17:09,228 - [Slade] Didn't the coroner bring in his body 280 00:17:09,228 --> 00:17:10,396 on the same night? 281 00:17:10,396 --> 00:17:11,463 - That's right. 282 00:17:11,463 --> 00:17:13,432 But before he died he coulda blabbed the whole story 283 00:17:13,432 --> 00:17:14,633 to Prescott. 284 00:17:14,633 --> 00:17:18,804 Every time I'm out of town on business you mess things up. 285 00:17:20,205 --> 00:17:22,107 That'll be all for now. 286 00:17:25,911 --> 00:17:27,713 - [Sheriff] Good night, Corrigan, and good luck. 287 00:17:27,713 --> 00:17:29,314 - Good night, sheriff. 288 00:17:29,314 --> 00:17:32,217 Oh, Alibi, you better check back at the saloon. 289 00:17:32,217 --> 00:17:33,819 I'm worried about Denny. 290 00:17:33,819 --> 00:17:34,887 - Okay, I will. 291 00:17:34,887 --> 00:17:36,588 - We're takin' care of your horse, Corrigan. 292 00:17:36,588 --> 00:17:39,792 - And I tied off that bay horse where you told me to. 293 00:17:39,792 --> 00:17:41,126 - See you in the morning. 294 00:17:41,126 --> 00:17:42,895 - [Crash] Good night. 295 00:17:49,301 --> 00:17:50,335 - Good night, sheriff. 296 00:17:50,335 --> 00:17:51,170 - So long. 297 00:17:52,071 --> 00:17:54,440 Say, if you need me, my phone's 156. 298 00:17:54,440 --> 00:17:55,274 - Okay. 299 00:17:55,274 --> 00:17:58,077 (phone rings) 300 00:17:58,077 --> 00:18:00,712 - Sheriff Harley speaking. 301 00:18:00,712 --> 00:18:02,614 Yes, yes, he's here. 302 00:18:02,614 --> 00:18:05,084 It's for you, Alibi. 303 00:18:05,084 --> 00:18:05,918 - Hello. 304 00:18:07,019 --> 00:18:07,853 Yeah? 305 00:18:09,288 --> 00:18:12,991 Well where in the heck are you, you had us worried. 306 00:18:12,991 --> 00:18:13,826 Oh. 307 00:18:14,693 --> 00:18:15,527 I see. 308 00:18:17,029 --> 00:18:17,863 Yeah. 309 00:18:19,031 --> 00:18:20,032 Okay, Denny. 310 00:18:21,033 --> 00:18:22,468 See you in the mornin'. 311 00:18:22,468 --> 00:18:23,302 Goodbye. 312 00:18:24,303 --> 00:18:26,371 This is Denny, I'll have to tell Crash. 313 00:18:26,371 --> 00:18:27,206 - Okay. 314 00:18:33,812 --> 00:18:36,181 - Well I finally got a call from Denny. 315 00:18:36,181 --> 00:18:37,015 - You did? 316 00:18:37,015 --> 00:18:39,351 - Yeah, he says he's hired himself out to Prescott Ranch. 317 00:18:39,351 --> 00:18:40,185 - [Crash] Mm-hm. 318 00:18:40,185 --> 00:18:42,087 - He figures that he'll be mighty useful there. 319 00:18:42,087 --> 00:18:44,323 - He shows mighty good taste, Prescott's daughter 320 00:18:44,323 --> 00:18:46,058 is a mighty beautiful girl. 321 00:18:46,058 --> 00:18:47,993 - Oh, that double-crosser! 322 00:18:47,993 --> 00:18:50,963 - Ha, it looks like Denny's got you where you can't do much 323 00:18:50,963 --> 00:18:51,797 about it. 324 00:18:51,797 --> 00:18:54,733 - Aw, why do these things always happen to me? 325 00:18:54,733 --> 00:18:58,237 (Alibi and sheriff laugh) 326 00:19:03,809 --> 00:19:05,144 - Well so long, sheriff. 327 00:19:05,144 --> 00:19:06,812 - Good night, Alibi. 328 00:19:16,688 --> 00:19:19,158 (tense music) 329 00:20:07,105 --> 00:20:08,240 - [Girl] Play it. 330 00:20:08,240 --> 00:20:09,575 ("You Wink at Me and I'll Wink at You") 331 00:20:09,575 --> 00:20:13,111 ♫ Now you wink at me and I'll wink at you 332 00:20:13,111 --> 00:20:16,848 ♫ The more that we do, the less we'll be bored 333 00:20:16,848 --> 00:20:21,220 ♫ Sometimes when it seems our dreams won't come true 334 00:20:21,220 --> 00:20:25,857 ♫ You wink at me and I'll wink at you 335 00:20:25,857 --> 00:20:29,328 ♫ In stories of old, we've often been told 336 00:20:29,328 --> 00:20:33,198 ♫ How dragons were slain by warriors bold 337 00:20:33,198 --> 00:20:37,436 ♫ Now we won't be scared by that bug-a-boo 338 00:20:37,436 --> 00:20:42,140 ♫ You wink at me and I'll wink at you 339 00:20:42,140 --> 00:20:43,942 ♫ Yo do li le hoo 340 00:20:43,942 --> 00:20:45,544 ♫ Yo do li le hoo 341 00:20:45,544 --> 00:20:49,381 ♫ Yo do li le hoo le hoo 342 00:20:49,381 --> 00:20:53,285 ♫ Le hi hi le hi hi yo do li le hoo 343 00:20:53,285 --> 00:20:55,187 ♫ Yo do li le hoo 344 00:20:55,187 --> 00:20:57,055 ♫ Yo do li le hoo 345 00:20:57,055 --> 00:21:00,792 ♫ Le hi hi le hi hi yo do li le hoo 346 00:21:00,792 --> 00:21:04,196 ♫ Yo do li le hoo le hoo 347 00:21:05,530 --> 00:21:08,300 (crowd applauds) 348 00:21:08,300 --> 00:21:11,637 ("Wait for the Wagon") 349 00:21:11,637 --> 00:21:13,505 ♫ Will you come with me my Phyllis 350 00:21:13,505 --> 00:21:15,207 ♫ To yon blue mountain free 351 00:21:15,207 --> 00:21:16,775 ♫ Where the blossoms smell the sweetest 352 00:21:16,775 --> 00:21:18,577 ♫ Come roam along with me 353 00:21:18,577 --> 00:21:22,214 ♫ It's every Sunday mornin' when you are by my side 354 00:21:22,214 --> 00:21:25,984 ♫ We'll jump into the wagon and we'll all take a ride 355 00:21:25,984 --> 00:21:29,488 ♫ Wait for the wagon, wait for the wagon 356 00:21:29,488 --> 00:21:33,659 ♫ Wait for the wagon and we'll all take a ride 357 00:21:47,039 --> 00:21:50,809 (fingers thump rhythmically) 358 00:21:53,312 --> 00:21:56,515 ♫ Wait for the wagon, wait for the wagon 359 00:21:56,515 --> 00:22:01,019 ♫ Wait for the wagon and we'll all take a ride 360 00:22:01,019 --> 00:22:03,789 ♫ Le yo yo yo ho le hi 361 00:22:03,789 --> 00:22:07,225 ♫ Yo do le hi hi hi yo 362 00:22:07,225 --> 00:22:10,662 ♫ Le yo yo ho yo yo ho le hi hi 363 00:22:10,662 --> 00:22:13,432 ♫ Hi yo do le hi 364 00:22:14,933 --> 00:22:18,036 (crowd applauds) 365 00:22:18,036 --> 00:22:19,938 - How about playing Old Paint for us? 366 00:22:19,938 --> 00:22:21,073 - Sure, sure. 367 00:22:21,073 --> 00:22:23,575 ("Old Paint") 368 00:22:32,984 --> 00:22:36,788 - Looks like Linda's taking quite a shine to Denny, mother. 369 00:22:36,788 --> 00:22:38,790 - Only young once, Fred. 370 00:23:27,005 --> 00:23:28,206 (Crash knocks) 371 00:23:28,206 --> 00:23:31,209 (audience applauds) 372 00:23:36,581 --> 00:23:37,416 - [Crash] Howdy. 373 00:23:37,416 --> 00:23:38,283 - Good evening. 374 00:23:38,283 --> 00:23:39,651 - Are you Mr. Prescott? 375 00:23:39,651 --> 00:23:40,552 - I am. 376 00:23:40,552 --> 00:23:42,220 What can I do for you? 377 00:23:42,220 --> 00:23:45,056 - Have you a Mr. Moore working for you? 378 00:23:45,056 --> 00:23:46,925 - Why, yes, he's, uh-- 379 00:23:46,925 --> 00:23:49,661 - I'd like to talk to him. 380 00:23:49,661 --> 00:23:50,495 Privately. 381 00:23:51,797 --> 00:23:53,799 - Nothing serious, I hope. 382 00:23:53,799 --> 00:23:55,734 - Not too serious. 383 00:23:55,734 --> 00:23:56,835 - Won't you come in? 384 00:23:56,835 --> 00:23:59,171 - Oh, no, thanks, I'll just wait for him out here. 385 00:23:59,171 --> 00:24:01,106 - Very well, I'll send him out. 386 00:24:01,106 --> 00:24:02,073 - Thank you. 387 00:24:07,913 --> 00:24:10,348 - There's someone on the front porch to see you, Denny. 388 00:24:10,348 --> 00:24:11,183 - See me? 389 00:24:12,050 --> 00:24:14,052 Thank you, Mr. Prescott. 390 00:24:18,957 --> 00:24:21,126 Hello, Crash, glad to see you, come on in. 391 00:24:21,126 --> 00:24:22,461 - Mm-hmm. 392 00:24:22,461 --> 00:24:24,996 I know how glad you are to see me. 393 00:24:24,996 --> 00:24:27,299 - (laughs) What's the matter, are you jealous? 394 00:24:27,299 --> 00:24:28,800 Can't you take it? 395 00:24:28,800 --> 00:24:30,602 - And how I've taken it. 396 00:24:30,602 --> 00:24:31,937 I've been in jail all day, 397 00:24:31,937 --> 00:24:33,872 for the murder of Bill Barlow. 398 00:24:33,872 --> 00:24:34,873 - Bill dead? 399 00:24:36,141 --> 00:24:37,275 - Yeah. 400 00:24:37,275 --> 00:24:38,810 - Wait a minute, I'll ride into town with you. 401 00:24:38,810 --> 00:24:40,712 - Oh, no, Denny. 402 00:24:40,712 --> 00:24:43,348 You're much better placed out here. 403 00:24:43,348 --> 00:24:45,016 As much as I hate to admit it. 404 00:24:45,016 --> 00:24:47,085 - I always said it was bad policy to take a man on 405 00:24:47,085 --> 00:24:49,588 without some kind of recommendations. 406 00:24:49,588 --> 00:24:51,122 - I'm to blame, dad. 407 00:24:51,122 --> 00:24:53,892 I guess you can't go by first impressions. 408 00:24:53,892 --> 00:24:56,394 - It wasn't your fault, Linda. 409 00:25:10,242 --> 00:25:12,310 - All right, Crash, I understand. 410 00:25:12,310 --> 00:25:14,579 I'll contact Alibi at the hotel if anything pops up 411 00:25:14,579 --> 00:25:15,413 out here. 412 00:25:15,413 --> 00:25:16,481 (gun fires) 413 00:25:16,481 --> 00:25:18,450 (adventurous music) 414 00:25:18,450 --> 00:25:20,819 (gun fires) 415 00:25:20,819 --> 00:25:21,786 (gun fires) (glass shatters) 416 00:25:21,786 --> 00:25:22,888 - Go on and get into the other room. 417 00:25:22,888 --> 00:25:23,889 - Get away from here. - Don't open windows. 418 00:25:23,889 --> 00:25:26,224 (gun fires) 419 00:25:28,393 --> 00:25:30,896 (rifle fires) 420 00:25:30,896 --> 00:25:32,364 (gun fires) 421 00:25:32,364 --> 00:25:33,999 - Come on, let's get outta here, we'll know in the morning 422 00:25:33,999 --> 00:25:36,301 whether we got Prescott. 423 00:25:36,301 --> 00:25:39,304 (adventurous music) 424 00:25:54,019 --> 00:25:55,787 - What's the matter, what's the trouble? 425 00:25:55,787 --> 00:25:58,423 - Oh, an hombre took some shots at us from a small car. 426 00:25:58,423 --> 00:26:01,259 - It sounded like a four-cylinder. 427 00:26:03,261 --> 00:26:05,497 - Dad, dad, what's happened? 428 00:26:05,497 --> 00:26:07,699 - It's all right, Linda, we'll be right back. 429 00:26:07,699 --> 00:26:09,167 - Hey, Mr. Prescott, have you got a phone? 430 00:26:09,167 --> 00:26:10,302 - Why, yes. 431 00:26:10,302 --> 00:26:11,136 - I wanna use it. 432 00:26:11,136 --> 00:26:13,371 - [Mr. Prescott] All right. 433 00:26:17,475 --> 00:26:19,110 (someone knocks) 434 00:26:19,110 --> 00:26:20,211 - Yeah? 435 00:26:20,211 --> 00:26:24,049 - You're wanted on the telephone, Mr. Terhune. 436 00:26:35,293 --> 00:26:36,294 There it is. 437 00:26:43,201 --> 00:26:44,469 - Hello. 438 00:26:44,469 --> 00:26:45,737 - Alibi? 439 00:26:45,737 --> 00:26:48,807 Don't repeat anything and don't talk, just listen. 440 00:26:48,807 --> 00:26:50,675 - Yeah, that's all I do anyhow. 441 00:26:50,675 --> 00:26:52,010 Go ahead, shoot. 442 00:26:53,745 --> 00:26:54,579 Yeah. 443 00:26:56,715 --> 00:26:57,549 Yeah. 444 00:26:58,850 --> 00:26:59,684 Yeah. 445 00:27:01,586 --> 00:27:02,420 Yeah. 446 00:27:04,222 --> 00:27:05,657 No, I mean, yeah. 447 00:27:06,524 --> 00:27:09,194 - Watch for a four-cylinder car that might drive into town. 448 00:27:09,194 --> 00:27:10,028 Get me? 449 00:27:10,028 --> 00:27:11,029 - I get you. 450 00:27:11,930 --> 00:27:12,764 So long. 451 00:27:16,935 --> 00:27:17,869 No privacy. 452 00:27:33,251 --> 00:27:35,754 - And now you know, Mr. Prescott, why Denny, Alibi, and I 453 00:27:35,754 --> 00:27:37,055 came to Winston. 454 00:27:37,055 --> 00:27:38,356 - Well, boys, 455 00:27:38,356 --> 00:27:40,091 you can depend on me and my men. 456 00:27:40,091 --> 00:27:42,594 If you need any help, just say the word. 457 00:27:42,594 --> 00:27:43,762 We're at your disposal. 458 00:27:43,762 --> 00:27:46,264 - Well, thanks, I may do just that. 459 00:27:46,264 --> 00:27:47,699 Denny, I'm riding back to town. 460 00:27:47,699 --> 00:27:49,701 You stay here and keep your other eye open. 461 00:27:49,701 --> 00:27:50,735 - Okay, Crash. 462 00:27:50,735 --> 00:27:52,337 But you better take the back trails into town. 463 00:27:52,337 --> 00:27:56,141 There's no use taking any unnecessary chances. 464 00:27:59,377 --> 00:28:01,079 - Good night, Ms. Linda. 465 00:28:01,079 --> 00:28:04,649 And, uh, maybe someday we can take a ride together. 466 00:28:04,649 --> 00:28:06,151 - Maybe. 467 00:28:06,151 --> 00:28:07,385 - And good evening, Mrs. Prescott. 468 00:28:07,385 --> 00:28:09,187 - You must come out again. 469 00:28:09,187 --> 00:28:12,524 - Thank you, and you can depend on that. 470 00:28:17,896 --> 00:28:19,731 - Good night, Crash, and good luck. 471 00:28:19,731 --> 00:28:20,699 - Thanks. 472 00:28:20,699 --> 00:28:23,068 Uh, by the way, Mr. Prescott. 473 00:28:23,068 --> 00:28:24,436 - Yes? 474 00:28:24,436 --> 00:28:26,438 - Denny is quite a lady's man, 475 00:28:26,438 --> 00:28:29,541 and you have a very lovely daughter. 476 00:28:29,541 --> 00:28:31,776 But I don't want Denny to forget that he's on a very 477 00:28:31,776 --> 00:28:34,279 important assignment. 478 00:28:34,279 --> 00:28:36,381 - I'll take care of that. 479 00:28:36,381 --> 00:28:37,215 So long. 480 00:28:38,750 --> 00:28:41,319 (gentle music) 481 00:28:48,126 --> 00:28:50,862 (hooves clatter) 482 00:29:00,238 --> 00:29:02,741 (tense music) 483 00:29:13,885 --> 00:29:16,387 (car rumbles) 484 00:29:22,560 --> 00:29:24,729 - Kyper, drop my rifle off at the house. 485 00:29:24,729 --> 00:29:27,499 I'll see you at the saloon later. 486 00:29:27,499 --> 00:29:30,001 (tense music) 487 00:30:16,247 --> 00:30:19,184 - (whistles) Crash! 488 00:30:19,184 --> 00:30:20,018 Crash! 489 00:30:27,592 --> 00:30:29,427 There's that car you phoned about. 490 00:30:29,427 --> 00:30:31,596 Two fellas got out and one of 'em had a rifle. 491 00:30:31,596 --> 00:30:32,430 - Who were they? 492 00:30:32,430 --> 00:30:34,165 - Well it's so dark I couldn't see. 493 00:30:34,165 --> 00:30:36,000 But I did get the numbers on the license plate 494 00:30:36,000 --> 00:30:38,636 and I'm gonna check and find out who owns the car. 495 00:30:38,636 --> 00:30:40,305 Well, say, Crash, does this mean anything to you, 496 00:30:40,305 --> 00:30:41,206 this truck? 497 00:30:42,473 --> 00:30:44,542 - No, not much, why? 498 00:30:44,542 --> 00:30:47,312 - Oh, I read one time in the papers where automobile thieves 499 00:30:47,312 --> 00:30:50,882 would steal cars, drive them into a moving van, 500 00:30:50,882 --> 00:30:53,618 and the van would cart 'em away. 501 00:30:53,618 --> 00:30:55,253 - Alibi, 502 00:30:55,253 --> 00:30:56,955 you're not so dumb. 503 00:30:56,955 --> 00:30:58,456 What do you say we have a little look, huh? 504 00:30:58,456 --> 00:30:59,290 - Sure. 505 00:31:08,700 --> 00:31:10,501 What do you think Crash? 506 00:31:10,501 --> 00:31:13,571 - [Crash] Oooh, I've been around ranches too long to mistake 507 00:31:13,571 --> 00:31:16,241 that odor for anything but cattle. 508 00:31:16,241 --> 00:31:19,711 (crank clatters) 509 00:31:19,711 --> 00:31:21,045 - [Alibi] 20 to 30 head a trip would make 510 00:31:21,045 --> 00:31:22,914 a nice little business. 511 00:31:22,914 --> 00:31:24,082 - [Crash] Let's get outta here. 512 00:31:24,082 --> 00:31:26,451 I reckon this van's gonna ride somebody right into 513 00:31:26,451 --> 00:31:28,453 the penitentiary. 514 00:31:28,453 --> 00:31:29,721 Take the horse. 515 00:31:29,721 --> 00:31:31,656 I'm going back to jail. 516 00:31:39,797 --> 00:31:42,600 (determined music) 517 00:31:42,600 --> 00:31:45,036 (cattle low) 518 00:31:50,208 --> 00:31:54,379 (cowboys prod) (cattle low) 519 00:32:02,954 --> 00:32:05,556 (cowboys prod) 520 00:32:28,846 --> 00:32:31,849 (suspenseful music) 521 00:32:40,925 --> 00:32:45,063 (cowboys prod) (cattle low) 522 00:32:53,571 --> 00:32:56,574 (suspenseful music) 523 00:33:06,884 --> 00:33:09,620 (hooves clatter) 524 00:33:16,160 --> 00:33:18,696 - Kyper, you stay here and take care of the cattle. 525 00:33:18,696 --> 00:33:19,864 We'll pick 'em up later. 526 00:33:19,864 --> 00:33:22,667 - I wish you wasn't working this county, it's gettin' hot. 527 00:33:22,667 --> 00:33:24,535 - Well, this will be our last raid, and believe me, 528 00:33:24,535 --> 00:33:26,838 I'm not takin' any chances today. 529 00:33:26,838 --> 00:33:28,940 Parry, you guard the canyon road. 530 00:33:28,940 --> 00:33:30,942 Take care of anybody who happens to be snoopin' around 531 00:33:30,942 --> 00:33:31,776 this way. 532 00:33:31,776 --> 00:33:34,012 - I get ya, Slade. 533 00:33:34,012 --> 00:33:37,015 (suspenseful music) 534 00:33:48,026 --> 00:33:50,528 (tense music) 535 00:34:04,175 --> 00:34:07,745 - I'm going into town for the orders. 536 00:34:07,745 --> 00:34:10,248 (tense music) 537 00:34:49,253 --> 00:34:51,022 (gun fires) 538 00:34:51,022 --> 00:34:53,357 (gun fires) 539 00:34:55,693 --> 00:34:58,796 (gun fires) 540 00:34:58,796 --> 00:35:00,131 (gun fires) 541 00:35:00,131 --> 00:35:02,066 (gun fires) 542 00:35:02,066 --> 00:35:04,402 (gun fires) 543 00:35:07,572 --> 00:35:10,575 (gun fires) 544 00:35:10,575 --> 00:35:13,311 (frenzied music) 545 00:35:29,327 --> 00:35:32,330 (punch lands) 546 00:35:32,330 --> 00:35:35,099 (frenzied music) 547 00:35:36,267 --> 00:35:37,768 (punch lands) (Parry cries out) 548 00:35:37,768 --> 00:35:40,138 - All right, get on your horse. 549 00:35:40,138 --> 00:35:42,874 (frenzied music) 550 00:35:55,486 --> 00:35:59,390 All right, get movin' and don't try any tricks. 551 00:36:05,796 --> 00:36:08,533 (hooves clatter) 552 00:36:12,436 --> 00:36:14,605 Mr. Prescott, rustlers are cuttin' out some of your big herd 553 00:36:14,605 --> 00:36:15,973 out of the north section. 554 00:36:15,973 --> 00:36:17,942 I brought this lookout in for safekeeping. 555 00:36:17,942 --> 00:36:19,844 - [Mr. Prescott] What do you think we ought to do, Denny? 556 00:36:19,844 --> 00:36:21,746 - Tie this fellow up and you and some of the boys ride out 557 00:36:21,746 --> 00:36:22,713 and keep watch. 558 00:36:22,713 --> 00:36:24,715 I'm goin' to town and tell Crash. 559 00:36:24,715 --> 00:36:26,417 - Get down. 560 00:36:26,417 --> 00:36:30,254 All right, boys, take care of our new visitor. 561 00:36:37,428 --> 00:36:40,164 (hooves clatter) 562 00:36:48,372 --> 00:36:51,142 (hooves clatter) 563 00:37:04,355 --> 00:37:05,189 - Hello, Crash. 564 00:37:05,189 --> 00:37:06,023 - Hiya, Denny. 565 00:37:06,023 --> 00:37:06,857 Meet Sheriff Harley. 566 00:37:06,857 --> 00:37:07,692 - How are you, sheriff? 567 00:37:07,692 --> 00:37:08,492 - I'm glad to know ya. 568 00:37:08,492 --> 00:37:09,327 - What's up, Denny? 569 00:37:09,327 --> 00:37:10,795 - Five or six riders in Prescott's north section. 570 00:37:10,795 --> 00:37:12,730 They're cutting out part of his main herd. 571 00:37:12,730 --> 00:37:14,232 - Well that can only mean one thing. 572 00:37:14,232 --> 00:37:15,700 They're gonna pick up those cattle after dark 573 00:37:15,700 --> 00:37:16,767 in that moving van. 574 00:37:16,767 --> 00:37:19,237 Sheriff, let me out of here. 575 00:37:19,237 --> 00:37:22,640 - That'll be risky, Corrigan, you an escaped prisoner. 576 00:37:22,640 --> 00:37:24,609 That'll be a good excuse for that gang to shoot you 577 00:37:24,609 --> 00:37:25,443 on sight. 578 00:37:25,443 --> 00:37:26,811 - Well that's a chance I'll have to take. 579 00:37:26,811 --> 00:37:29,814 Round up your deputies and stand by. 580 00:37:33,451 --> 00:37:35,953 Oh, uh, Denny, go up the hotel and get Alibi. 581 00:37:35,953 --> 00:37:37,121 - Okay, Crash. 582 00:37:41,158 --> 00:37:43,261 - What are you figurin' on doin', Crash? 583 00:37:43,261 --> 00:37:45,129 - Well let's wait till Alibi gets here and 584 00:37:45,129 --> 00:37:47,198 then we'll lay our plans. 585 00:37:48,032 --> 00:37:50,801 (hooves clatter) 586 00:38:06,083 --> 00:38:08,819 (engine rumbles) 587 00:38:55,966 --> 00:38:58,369 - I think I know who that puddle jumper belongs to now. 588 00:38:58,369 --> 00:38:59,203 - I don't get you. 589 00:38:59,203 --> 00:39:00,137 - Well you go right over to the sheriff's. 590 00:39:00,137 --> 00:39:02,473 I'll meet you there shortly. 591 00:39:12,650 --> 00:39:13,484 Hey, Jake. 592 00:39:15,086 --> 00:39:18,022 Who does that Ford Roadster belong to out there? 593 00:39:18,022 --> 00:39:20,191 - Belongs to Slade, why? 594 00:39:20,191 --> 00:39:21,726 - Oh, I was figurin' maybe I could rent it. 595 00:39:21,726 --> 00:39:24,462 I wanna go over to Sundown on a little business. 596 00:39:24,462 --> 00:39:26,864 - Well Slade's in Mr. Corbin's office now. 597 00:39:26,864 --> 00:39:27,932 I'll ask him. 598 00:40:07,938 --> 00:40:09,273 Say, what do you suppose happened? 599 00:40:09,273 --> 00:40:10,708 - What? 600 00:40:10,708 --> 00:40:14,311 - When I gets back into the saloon, Terhune is gone. 601 00:40:14,311 --> 00:40:16,347 So I moseys over to the door, 602 00:40:16,347 --> 00:40:18,115 and I takes a look down the street. 603 00:40:18,115 --> 00:40:19,617 What do you think? 604 00:40:19,617 --> 00:40:21,719 He's going into the sheriff's office. 605 00:40:21,719 --> 00:40:23,654 - I tell you, Corbin, I don't like the smell 606 00:40:23,654 --> 00:40:24,822 of the whole thing. 607 00:40:24,822 --> 00:40:26,824 Besides, there's government regulations, 608 00:40:26,824 --> 00:40:29,460 the public has stopped buying black market beef. 609 00:40:29,460 --> 00:40:31,395 We'll liable to get caught red-handed! 610 00:40:31,395 --> 00:40:34,031 - Aw, don't get jittery, Slade, we're not givin' up yet. 611 00:40:34,031 --> 00:40:35,299 We're going through with our work as planned 612 00:40:35,299 --> 00:40:37,268 and then move out of here. 613 00:40:37,268 --> 00:40:38,102 Hey, Jake, 614 00:40:39,003 --> 00:40:40,704 when Terhune gets back get a hot shot into him 615 00:40:40,704 --> 00:40:43,607 that will put him out of circulation for 24 hours. 616 00:40:43,607 --> 00:40:45,342 - Leave it to me. 617 00:40:45,342 --> 00:40:47,111 - Get Bill to gas up the moving van. 618 00:40:47,111 --> 00:40:48,913 Tell him to pick up the cattle at Grady's property line 619 00:40:48,913 --> 00:40:50,114 at 10 o'clock tonight. 620 00:40:50,114 --> 00:40:51,615 I'll see you boys later. 621 00:40:51,615 --> 00:40:53,984 We're gonna have a nice little bankroll to split. 622 00:40:53,984 --> 00:40:56,220 - Be taken care of, Corbin. 623 00:40:57,588 --> 00:41:00,624 - That moving van pulled into town last week, Corrigan. 624 00:41:00,624 --> 00:41:03,461 The driver's boardin' over at Mrs. Ferguson's. 625 00:41:03,461 --> 00:41:05,529 Said he stripped a gear and is waitin' for new one 626 00:41:05,529 --> 00:41:07,131 from the factory. 627 00:41:07,131 --> 00:41:09,400 - Well, anyway, it's my guess that Slade and Corbin 628 00:41:09,400 --> 00:41:12,403 are behind the whole thing. 629 00:41:12,403 --> 00:41:15,172 - Alibi, I reckon you'd better get back and let us know 630 00:41:15,172 --> 00:41:16,440 if you hear anything. 631 00:41:16,440 --> 00:41:18,342 - Okay, Crash. 632 00:41:18,342 --> 00:41:20,444 - What about me, Crash? 633 00:41:20,444 --> 00:41:22,546 - Well, I reckon you'd better get back and keep your eye 634 00:41:22,546 --> 00:41:24,315 on that truck driver. 635 00:41:24,315 --> 00:41:26,050 - Yeah, I think I'll hang around that truck. 636 00:41:26,050 --> 00:41:27,451 That's where he'll show up if he's mixed up 637 00:41:27,451 --> 00:41:28,285 with that gang of rustlers. 638 00:41:28,285 --> 00:41:29,520 - That's right. 639 00:41:35,559 --> 00:41:36,894 - Here he comes. 640 00:41:37,895 --> 00:41:38,996 - [Alibi] Hello, Jake. 641 00:41:38,996 --> 00:41:41,098 - Hello, Mr. Terhune. 642 00:41:41,098 --> 00:41:43,300 Oh, this is Slade that owns that puddle jumper 643 00:41:43,300 --> 00:41:44,368 you wanted to rent. 644 00:41:44,368 --> 00:41:45,636 - Oh, I may have to go over to Sundown-- 645 00:41:45,636 --> 00:41:47,705 - Well, that's all right, go right ahead and use it. 646 00:41:47,705 --> 00:41:48,839 - Well, thanks! 647 00:41:48,839 --> 00:41:49,673 What do I owe you for it? 648 00:41:49,673 --> 00:41:51,275 - Well I don't know, uh, 649 00:41:51,275 --> 00:41:52,376 I'll tell ya. 650 00:41:52,376 --> 00:41:54,612 Suppose you set up the drinks for the three of us? 651 00:41:54,612 --> 00:41:55,880 Is that fair enough? 652 00:41:55,880 --> 00:41:57,147 - That's super! 653 00:41:58,849 --> 00:41:59,950 What'll you have? 654 00:41:59,950 --> 00:42:01,118 - [Slade] Well I'll have a little of that, uh, 655 00:42:01,118 --> 00:42:01,952 Kentucky bourbon. 656 00:42:01,952 --> 00:42:04,955 - [Alibi] That's good enough for me. 657 00:42:17,167 --> 00:42:18,168 - Oh, Slade. 658 00:42:19,637 --> 00:42:21,639 Is that Mr. Terhune with you? 659 00:42:21,639 --> 00:42:24,975 - [Slade] Why, yes, this is Mr. Terhune. 660 00:42:29,013 --> 00:42:31,015 - I heard you were riding over to Sundown. 661 00:42:31,015 --> 00:42:32,616 - Oh, I figured I might. 662 00:42:32,616 --> 00:42:34,451 - I'd thank you to take a package over for me, 663 00:42:34,451 --> 00:42:36,520 and if you do I'll leave it here with Jake at the bar. 664 00:42:36,520 --> 00:42:38,422 - Oh, I'll be glad to do it for you, Mr.-- 665 00:42:38,422 --> 00:42:39,256 - Corbin's the name. 666 00:42:39,256 --> 00:42:40,190 - Uh, Corbin. 667 00:42:40,190 --> 00:42:42,026 - Thanks again. 668 00:42:42,026 --> 00:42:44,194 - Well, here's how. 669 00:42:44,194 --> 00:42:46,297 - [Alibi] Down the hatch. 670 00:42:53,637 --> 00:42:56,640 (suspenseful music) 671 00:43:00,511 --> 00:43:02,112 - Slim. 672 00:43:02,112 --> 00:43:04,081 Hurry back to the ranch and telephone Crash. 673 00:43:04,081 --> 00:43:05,549 - Tell him to come out with the sheriff? 674 00:43:05,549 --> 00:43:08,519 - Just say that the rustlers are holding a bunch of cattle, 675 00:43:08,519 --> 00:43:10,521 waiting for something of somebody. 676 00:43:10,521 --> 00:43:11,956 Ask him what we're supposed to do. 677 00:43:11,956 --> 00:43:12,756 Understand? 678 00:43:12,756 --> 00:43:13,591 - Ya. 679 00:43:13,591 --> 00:43:14,592 - Get goin'. 680 00:43:15,626 --> 00:43:18,128 (tense music) 681 00:43:28,839 --> 00:43:32,009 - I'm not goin' to Sundown, Jake, I, 682 00:43:32,009 --> 00:43:33,277 I'm too sleepy. 683 00:43:34,278 --> 00:43:35,546 - [Slade] Hey, Jake, give me a hand to get him up 684 00:43:35,546 --> 00:43:37,281 to his room, he's had too much to drink! 685 00:43:37,281 --> 00:43:39,516 Can't take it, I guess. 686 00:43:39,516 --> 00:43:42,286 (crowd chatters) 687 00:43:46,991 --> 00:43:48,859 - He went out like a light. 688 00:43:48,859 --> 00:43:50,661 - Get word to Bill to pick up the cattle in the truck 689 00:43:50,661 --> 00:43:52,329 at six o'clock this evening instead of 10. 690 00:43:52,329 --> 00:43:53,931 I've changed my plans. 691 00:43:53,931 --> 00:43:55,499 We're gonna pull that raid before dark. 692 00:43:55,499 --> 00:43:56,767 - Okay, Corbin. 693 00:43:57,668 --> 00:43:58,802 - You better get back on the range, Slade, 694 00:43:58,802 --> 00:44:01,372 I'll see you later tonight. 695 00:44:01,372 --> 00:44:03,874 (tense music) 696 00:44:33,203 --> 00:44:35,973 (engine rumbles) 697 00:44:50,354 --> 00:44:53,724 (engine rumbles) 698 00:44:53,724 --> 00:44:56,226 (tense music) 699 00:45:29,460 --> 00:45:30,894 - No, Slim. 700 00:45:30,894 --> 00:45:34,231 Tell Prescott to lay low and just watch. 701 00:45:35,599 --> 00:45:37,601 We'll be out with the sheriff later. 702 00:45:37,601 --> 00:45:39,937 - All right, Corrigan. 703 00:45:39,937 --> 00:45:41,205 What? 704 00:45:41,205 --> 00:45:43,073 You want me to come to town? 705 00:45:43,073 --> 00:45:44,808 But how can I take a message to Mr. Prescott 706 00:45:44,808 --> 00:45:46,310 and come to town, too? 707 00:45:46,310 --> 00:45:48,912 - Let me talk to him, Slim. 708 00:45:48,912 --> 00:45:50,681 Hello, Crash, this is Linda. 709 00:45:50,681 --> 00:45:51,982 I can go. 710 00:45:51,982 --> 00:45:53,016 - All right, Linda. 711 00:45:53,016 --> 00:45:55,052 But please be careful. 712 00:45:55,052 --> 00:45:55,886 Goodbye. 713 00:45:55,886 --> 00:45:59,223 (someone knocks loudly) 714 00:46:09,933 --> 00:46:12,236 - I got the lowdown on the whole setup, Crash. 715 00:46:12,236 --> 00:46:13,070 - You have? 716 00:46:13,070 --> 00:46:15,005 - Yeah, Corbin's the big shot. 717 00:46:15,005 --> 00:46:16,840 And they're pickin' up the cattle, 718 00:46:16,840 --> 00:46:19,076 Prescott's' ranch, at six o'clock this evening 719 00:46:19,076 --> 00:46:20,010 with the truck. 720 00:46:20,010 --> 00:46:21,145 - Well where's Corbin? 721 00:46:21,145 --> 00:46:22,112 - At the hotel. 722 00:46:22,112 --> 00:46:23,413 - And Slade? 723 00:46:23,413 --> 00:46:24,982 - He's ridden out of town. 724 00:46:24,982 --> 00:46:26,750 - Sheriff, we got a little job to do right now. 725 00:46:26,750 --> 00:46:28,719 - What's on your mind, Crash? 726 00:46:28,719 --> 00:46:30,888 - I'm picking up Corbin on suspicion of rustling, 727 00:46:30,888 --> 00:46:33,190 and I want you to hold him incommunicado. 728 00:46:33,190 --> 00:46:34,591 - Well watch out for Jake the bartender, 729 00:46:34,591 --> 00:46:35,959 he's in on the know. 730 00:46:35,959 --> 00:46:38,862 - We're making an arrest right now. 731 00:46:42,199 --> 00:46:44,768 Oh, uh, Alibi, you'd better stay here. 732 00:46:44,768 --> 00:46:46,436 We won't be gone long. 733 00:46:46,436 --> 00:46:47,271 - Okay. 734 00:46:53,744 --> 00:46:56,246 (tense music) 735 00:47:20,504 --> 00:47:21,772 - Why, hello, sheriff. 736 00:47:21,772 --> 00:47:22,773 What'll it be? 737 00:47:22,773 --> 00:47:26,844 - Just a little quiet, Jake, I don't like noise. 738 00:47:26,844 --> 00:47:28,912 That's his office, Crash. 739 00:47:38,355 --> 00:47:39,623 - Your name Corbin? 740 00:47:39,623 --> 00:47:41,058 - Why, yes, and you? 741 00:47:41,058 --> 00:47:44,394 - My name is Corrigan, I didn't come here to mince words. 742 00:47:44,394 --> 00:47:45,696 - I'm glad to know you, Mr. Corrigan, 743 00:47:45,696 --> 00:47:47,264 but why all the decorations? 744 00:47:47,264 --> 00:47:49,066 - I'm arresting you on suspicion of cattle rustling 745 00:47:49,066 --> 00:47:49,967 and murder. 746 00:47:51,301 --> 00:47:54,238 (men scuffle) (suspenseful music) 747 00:47:54,238 --> 00:47:56,740 (punch lands) 748 00:47:59,276 --> 00:48:01,745 (punch lands) 749 00:48:03,380 --> 00:48:05,883 (punch lands) 750 00:48:07,184 --> 00:48:09,686 (punch lands) 751 00:48:12,055 --> 00:48:14,558 (punch lands) 752 00:48:16,660 --> 00:48:19,162 (punch lands) 753 00:48:20,697 --> 00:48:23,467 (punch lands) 754 00:48:23,467 --> 00:48:25,736 (punch lands) 755 00:48:25,736 --> 00:48:28,138 (punch lands) 756 00:48:28,138 --> 00:48:30,641 (punch lands) 757 00:48:31,775 --> 00:48:34,278 (punch lands) 758 00:48:36,713 --> 00:48:39,216 (punch lands) 759 00:48:44,254 --> 00:48:47,357 Bring that soda jerk along, they'll make good cell mates. 760 00:48:47,357 --> 00:48:49,092 - Come on, Jake, the state will take care of you 761 00:48:49,092 --> 00:48:50,093 from now on. 762 00:48:58,635 --> 00:49:02,005 - I know my rights, sheriff, and I demand legal action! 763 00:49:02,005 --> 00:49:04,408 - I told you, Corbin, this phone is being held open 764 00:49:04,408 --> 00:49:06,510 for a long-distance call. 765 00:49:07,411 --> 00:49:10,681 - He's giving you that incommunicado thing. 766 00:49:10,681 --> 00:49:12,849 - [Sheriff] You can phone right after eight tonight. 767 00:49:12,849 --> 00:49:17,020 - Besides, it's cheaper, you'll get the night rate. 768 00:49:19,856 --> 00:49:22,092 - Well, here I am, sheriff. 769 00:49:23,860 --> 00:49:26,563 Swear me and lead me to 'em. 770 00:49:26,563 --> 00:49:27,931 - Don't you know it's against the law to carry 771 00:49:27,931 --> 00:49:29,032 concealed weapons? 772 00:49:29,032 --> 00:49:31,034 - Oh, I didn't think they was concealed. 773 00:49:31,034 --> 00:49:33,837 Anyhow, I didn't aim to hide 'em. 774 00:49:33,837 --> 00:49:34,905 (Crash and Alibi laugh) 775 00:49:34,905 --> 00:49:36,907 - Well you better start takin' them off, Slim, 776 00:49:36,907 --> 00:49:39,443 because you're driving a truck tonight. 777 00:49:39,443 --> 00:49:42,312 - Oh, gee, I just got 'em on. 778 00:49:42,312 --> 00:49:44,614 - Uh-oh, it's 4:20. 779 00:49:44,614 --> 00:49:47,951 Things should start poppin' before long. 780 00:49:50,020 --> 00:49:52,522 (tense music) 781 00:50:16,947 --> 00:50:18,782 - You drivin' this truck? 782 00:50:18,782 --> 00:50:20,717 - Why, no, I, uh-- 783 00:50:20,717 --> 00:50:22,953 - What are you doing with the keys? 784 00:50:22,953 --> 00:50:27,357 - Say, who are you, and what business is this of yours? 785 00:50:27,357 --> 00:50:30,193 - Maybe this will satisfy ya. 786 00:50:30,193 --> 00:50:33,363 - I don't know what you're talkin' about. 787 00:50:33,363 --> 00:50:36,099 (frenzied music) 788 00:50:39,836 --> 00:50:42,339 (punch lands) 789 00:50:46,209 --> 00:50:48,712 (punch lands) 790 00:50:49,579 --> 00:50:51,281 - All right, your next stop's the sheriff's office. 791 00:50:51,281 --> 00:50:52,182 Get movin'. 792 00:50:58,455 --> 00:50:59,956 - I'll give Denny just 10 minutes more. 793 00:50:59,956 --> 00:51:02,959 I sure hope he hasn't miscalculated in any of our plans. 794 00:51:02,959 --> 00:51:04,461 - Aw, stop your worrying, Crash. 795 00:51:04,461 --> 00:51:06,263 Denny may stop to flirt with a pretty girl 796 00:51:06,263 --> 00:51:07,898 when there's nothin' important happenin'. 797 00:51:07,898 --> 00:51:08,732 - And how. 798 00:51:08,732 --> 00:51:10,434 - But when he's a-workin' he's always right there 799 00:51:10,434 --> 00:51:11,635 on the job. 800 00:51:11,635 --> 00:51:12,702 - Just like me. 801 00:51:12,702 --> 00:51:15,472 I'm always there when things are a-poppin'. 802 00:51:15,472 --> 00:51:17,908 (steps plod) 803 00:51:20,544 --> 00:51:22,546 - Lock this man up, sheriff, for assault and battery 804 00:51:22,546 --> 00:51:23,980 and resisting an officer. 805 00:51:23,980 --> 00:51:24,815 - Come on. 806 00:51:30,921 --> 00:51:33,223 - Denny, did you get the keys to the moving van? 807 00:51:33,223 --> 00:51:36,993 - No, I let them hang in the door of the cab. 808 00:51:36,993 --> 00:51:41,865 - Slim, here's where you get to do your good turn. 809 00:51:41,865 --> 00:51:43,934 You know where the hay shed is near the livery stable? 810 00:51:43,934 --> 00:51:44,768 - Sure. 811 00:51:44,768 --> 00:51:46,436 Wasn't I born there? 812 00:51:46,436 --> 00:51:48,138 - Well you get over there and drive that moving van 813 00:51:48,138 --> 00:51:49,739 in front of the office here, hmm? 814 00:51:49,739 --> 00:51:50,640 - Yes, sir! 815 00:51:52,843 --> 00:51:55,078 - Dad, are we going to stay out here all day? 816 00:51:55,078 --> 00:51:56,613 - You now what Crash said. 817 00:51:56,613 --> 00:51:59,349 We're just to lay low and watch. 818 00:51:59,349 --> 00:52:00,917 I don't think the Cattlemen's Association 819 00:52:00,917 --> 00:52:02,252 would send men out here who didn't know 820 00:52:02,252 --> 00:52:04,354 what they were doing. 821 00:52:04,354 --> 00:52:07,090 (frenzied music) 822 00:52:08,558 --> 00:52:11,628 - Look, they're mounting their horses. 823 00:52:11,628 --> 00:52:14,297 (truck rumbles) 824 00:52:15,432 --> 00:52:18,435 (suspenseful music) 825 00:52:22,172 --> 00:52:23,607 - There's the truck, Kyper. 826 00:52:23,607 --> 00:52:25,742 - Yeah, and am I sure glad this is our last job 827 00:52:25,742 --> 00:52:26,877 in these parts. 828 00:52:26,877 --> 00:52:30,046 - Yeah, and you're talking to me, too. 829 00:52:35,218 --> 00:52:36,853 Well, come on, give me a hand with that tailgate 830 00:52:36,853 --> 00:52:38,121 on the truck. 831 00:52:38,121 --> 00:52:41,925 You better stay here with the cattle. 832 00:52:41,925 --> 00:52:43,393 - Dad, they'll be getting away with the cattle 833 00:52:43,393 --> 00:52:45,262 before Crash and the boys get here. 834 00:52:45,262 --> 00:52:46,830 - Yes, and once they're in that truck, no horse 835 00:52:46,830 --> 00:52:48,598 could overtake them. 836 00:52:48,598 --> 00:52:52,769 (hooves clatter) (suspenseful music) 837 00:53:25,101 --> 00:53:28,405 (hooves clatter) 838 00:53:28,405 --> 00:53:32,309 - Now you fellas know what Crash told us to do. 839 00:53:35,345 --> 00:53:37,447 - [Slade] Chase the cattle over to the truck, fellas! 840 00:53:37,447 --> 00:53:41,818 (cowboys prod and whistle) 841 00:53:41,818 --> 00:53:44,254 (suspenseful music) 842 00:53:44,254 --> 00:53:46,756 - Why don't the boys get here? 843 00:53:48,892 --> 00:53:52,495 (cowboys prod and whistle) 844 00:53:54,197 --> 00:53:56,933 (hooves clatter) 845 00:53:58,401 --> 00:54:00,704 (guns fire) 846 00:54:02,806 --> 00:54:05,141 (guns fire) 847 00:54:06,943 --> 00:54:10,380 (guns fire continuously) 848 00:54:13,950 --> 00:54:15,285 - We've been double-crossed! 849 00:54:15,285 --> 00:54:18,021 - Yeah, hightail it to the hills, fellas! 850 00:54:18,021 --> 00:54:21,291 (guns fire repeatedly) 851 00:54:23,627 --> 00:54:26,396 (frenzied music) 852 00:54:28,898 --> 00:54:32,135 (guns fire repeatedly) 853 00:54:36,473 --> 00:54:40,610 (guns fire repeatedly) (frenzied music) 854 00:54:43,847 --> 00:54:48,018 (guns fire repeatedly) (frenzied music) 855 00:55:00,730 --> 00:55:04,901 (guns fire repeatedly) (frenzied music) 856 00:55:13,576 --> 00:55:17,747 (guns fire repeatedly) (frenzied music) 857 00:55:36,833 --> 00:55:38,702 - I told you I’d make you laugh out of the 858 00:55:38,702 --> 00:55:41,004 other corner of your mouth. 859 00:55:43,006 --> 00:55:43,840 Let's go. 860 00:55:45,308 --> 00:55:48,044 (hooves clatter) 861 00:55:58,755 --> 00:56:00,824 - Corbin. 862 00:56:03,026 --> 00:56:04,794 Slade. 863 00:56:05,195 --> 00:56:06,696 Kyper. 864 00:56:07,964 --> 00:56:09,666 Bill. 865 00:56:10,467 --> 00:56:11,801 Jed. 866 00:56:12,635 --> 00:56:14,204 - That’s the spirit, Alibi. 867 00:56:14,204 --> 00:56:15,338 There’s more than one way to win 868 00:56:15,338 --> 00:56:16,539 this battle on the home front. 869 00:56:16,573 --> 00:56:18,141 - That’s right, Denny. 870 00:56:18,341 --> 00:56:19,743 You know, folks, 871 00:56:20,110 --> 00:56:22,145 this home front is mighty important. 872 00:56:22,746 --> 00:56:24,748 Maybe we can’t all turn in scrap, 873 00:56:24,881 --> 00:56:26,316 but we can all get in it. 874 00:56:27,250 --> 00:56:29,452 One way is to buy from honest dealers, 875 00:56:29,753 --> 00:56:31,621 and put black market men 876 00:56:31,621 --> 00:56:33,289 like Corbin out of business. 877 00:56:34,691 --> 00:56:37,260 (somber music) 59895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.