All language subtitles for Atropia (2025) [720p] [WEBRip] [YTS.BZ]_leo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.BZ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.BZ 3 00:00:30,769 --> 00:00:34,034 [music playing] 4 00:01:06,544 --> 00:01:09,678 [wind blowing] 5 00:01:13,812 --> 00:01:17,077 [flute playing] 6 00:01:30,829 --> 00:01:33,484 [non-english speech] 7 00:01:36,748 --> 00:01:39,099 [fast footsteps] 8 00:01:40,752 --> 00:01:44,104 [flute playing] 9 00:01:57,900 --> 00:01:59,467 Come on. Drop, drop. 10 00:01:59,858 --> 00:02:01,686 Drop. Drop! Drop. 11 00:02:01,773 --> 00:02:03,949 Whoa, whoa, whoa. 12 00:02:04,080 --> 00:02:07,127 [non-english speech] 13 00:02:36,591 --> 00:02:37,592 It's empty. 14 00:02:37,679 --> 00:02:39,028 The truck is empty. 15 00:02:39,115 --> 00:02:40,986 All right, let's play a little game. 16 00:02:41,117 --> 00:02:42,727 Who's truck is this? 17 00:02:42,814 --> 00:02:43,901 I know you know. 18 00:02:43,902 --> 00:02:45,207 I'm talking to you. 19 00:02:45,208 --> 00:02:47,645 Whose fucking truck is this? 20 00:02:47,776 --> 00:02:48,733 Relax. 21 00:02:48,994 --> 00:02:50,778 - Calm down. - Fuck! 22 00:02:50,779 --> 00:02:51,823 Hey, fuck, man. 23 00:02:51,910 --> 00:02:53,129 Put the fucking gun down. 24 00:02:53,260 --> 00:02:55,871 Where is the owner of this truck? 25 00:02:56,001 --> 00:02:58,264 If you want to know so bad, then clear the truck. 26 00:02:58,265 --> 00:02:59,961 Clear the fucking truck, dude. 27 00:02:59,962 --> 00:03:00,962 [non-english speech] 28 00:03:00,963 --> 00:03:03,487 Oh, fuck! [spits] 29 00:03:03,618 --> 00:03:06,664 [engine rumbling] 30 00:03:13,062 --> 00:03:13,976 [non-english speech] 31 00:03:14,063 --> 00:03:17,414 [explosion] 32 00:03:18,676 --> 00:03:21,766 [commotion] 33 00:03:26,597 --> 00:03:29,252 [crying] 34 00:03:29,383 --> 00:03:30,948 Get out of here! Go! Go, go, go! 35 00:03:30,949 --> 00:03:31,602 [gunfire] 36 00:03:54,495 --> 00:03:57,715 [honking] 37 00:04:01,458 --> 00:04:03,330 - Now what? - Attention! 38 00:04:03,460 --> 00:04:05,548 Halt all activity. 39 00:04:05,549 --> 00:04:08,769 One of our IEDs did not detonate. 40 00:04:08,770 --> 00:04:09,945 Clear this area. 41 00:04:10,206 --> 00:04:13,034 We will be running a test. 42 00:04:13,035 --> 00:04:15,037 Bravo, Hollywood. 43 00:04:15,124 --> 00:04:16,777 Bye. 44 00:04:16,778 --> 00:04:18,039 You are good. 45 00:04:18,040 --> 00:04:20,041 You have to get out of here. 46 00:04:20,042 --> 00:04:21,348 - Yeah. - Yeah. 47 00:04:21,478 --> 00:04:23,000 Yeah, what fuck? 48 00:04:23,001 --> 00:04:23,959 What the fuck? 49 00:04:24,307 --> 00:04:25,308 I can't work like this. 50 00:04:25,439 --> 00:04:27,004 This is bullshit, and you know it. 51 00:04:27,005 --> 00:04:28,397 You fucking know it. 52 00:04:28,398 --> 00:04:29,355 I mean, you got one over here-- 53 00:04:29,356 --> 00:04:30,095 - That one went off? - Yes. 54 00:04:30,226 --> 00:04:31,270 So the fuck what? 55 00:04:31,271 --> 00:04:32,533 This was the fucking plan. 56 00:04:32,663 --> 00:04:33,534 Fucking donkey! 57 00:04:33,664 --> 00:04:34,577 Feel good? 58 00:04:34,578 --> 00:04:35,274 No, I'm not good. 59 00:04:35,275 --> 00:04:36,798 I'm pissed off! 60 00:04:36,928 --> 00:04:37,972 Control confirmed. 61 00:04:37,973 --> 00:04:39,800 What's up with the donkey bomb? 62 00:04:39,801 --> 00:04:41,280 I don't know. I pressed it. 63 00:04:41,281 --> 00:04:43,065 Let's run a test. 64 00:04:43,195 --> 00:04:43,979 All right, everybody. 65 00:04:44,153 --> 00:04:46,111 Let's reset and try it again. 66 00:04:46,242 --> 00:04:47,765 [sheep bleating] 67 00:04:47,896 --> 00:04:50,811 [dog barking] 68 00:04:50,812 --> 00:04:54,076 [music playing] 69 00:05:02,476 --> 00:05:06,001 Testing donkey bomb in 3, 2-- 70 00:05:06,131 --> 00:05:06,957 [click] 71 00:05:06,958 --> 00:05:08,699 Hee-haw! 72 00:05:08,960 --> 00:05:09,787 OK. 73 00:05:09,918 --> 00:05:13,530 [music playing] 74 00:05:15,489 --> 00:05:17,882 Welcome to the world's most sophisticated urban warfare 75 00:05:18,013 --> 00:05:20,189 simulation, Fort Irwin. 76 00:05:20,276 --> 00:05:23,626 Or, as we like to call it, The Box. 77 00:05:23,627 --> 00:05:26,848 In the ongoing mission to keep America strong and free, 78 00:05:26,978 --> 00:05:29,806 The Box was designed to give our brave men and women the tools 79 00:05:29,807 --> 00:05:32,723 to fight and win anytime, anywhere. 80 00:05:32,897 --> 00:05:34,507 [explosion] 81 00:05:34,508 --> 00:05:36,987 Here you will be tested in a vast, 82 00:05:36,988 --> 00:05:40,340 immersive training area spanning 600,000 acres of the California 83 00:05:40,427 --> 00:05:41,819 desert. 84 00:05:41,950 --> 00:05:44,430 What sets us apart is our proximity 85 00:05:44,431 --> 00:05:48,086 to Hollywood, which means we've got the best in the business. 86 00:05:48,217 --> 00:05:50,087 TV and movie special effects artists 87 00:05:50,088 --> 00:05:52,351 create realistic battlefield scenarios 88 00:05:52,352 --> 00:05:54,092 like the ones you will experience 89 00:05:54,223 --> 00:05:55,920 when deployed to Iraq. 90 00:05:56,051 --> 00:05:59,054 Smoke, sound, and smell add the highest level of realism 91 00:05:59,359 --> 00:06:01,143 to simulate the fog of war. 92 00:06:01,273 --> 00:06:02,883 And the towns have been populated 93 00:06:02,884 --> 00:06:05,756 with civilian role players, some of whom are even Iraqi. 94 00:06:06,148 --> 00:06:07,628 So get ready. 95 00:06:07,758 --> 00:06:09,630 You are about to be deployed to Atropia. 96 00:06:09,760 --> 00:06:11,414 Your area of operation will be-- 97 00:06:13,851 --> 00:06:17,594 When you enter the box, you will be in a 24/7 live play scenario. 98 00:06:21,424 --> 00:06:24,208 These enemies have embraced a cult of death. 99 00:06:24,209 --> 00:06:27,429 We must go on the offense, stay on the offense, 100 00:06:27,430 --> 00:06:28,910 and take the fight to them. 101 00:06:29,040 --> 00:06:30,954 If you're successful here, you'll 102 00:06:30,955 --> 00:06:32,869 be better equipped to win the war on terror over there. 103 00:06:32,870 --> 00:06:35,132 And one important message before you go-- 104 00:06:35,133 --> 00:06:37,179 [whirring] 105 00:06:37,309 --> 00:06:40,661 While in Atropia, you may come across the endangered California 106 00:06:40,791 --> 00:06:42,489 desert tortoise. 107 00:06:42,576 --> 00:06:46,275 Do not touch, move, or approach the desert tortoise. 108 00:06:46,362 --> 00:06:50,148 All activity will halt until the tortoise can be properly moved 109 00:06:50,279 --> 00:06:52,367 by a wildlife expert. 110 00:06:52,368 --> 00:06:56,720 If you do not follow the protocol, you will be penalized. 111 00:06:56,851 --> 00:06:59,592 Good luck out there, and God bless America. 112 00:06:59,593 --> 00:07:02,509 [music fading out] 113 00:07:03,161 --> 00:07:05,903 [applause] 114 00:07:06,034 --> 00:07:07,904 All electronics in the bucket-- 115 00:07:07,905 --> 00:07:10,690 precious cell phones, MP3 players. 116 00:07:10,691 --> 00:07:13,955 For the next three weeks, you will be incommunicado. 117 00:07:14,085 --> 00:07:16,871 The thing about California is she can play 118 00:07:16,958 --> 00:07:19,656 any part you want her to play. 119 00:07:19,743 --> 00:07:26,575 Tomorrow, she will be playing Iraq. 120 00:07:26,576 --> 00:07:29,449 It will take us two hours to enter The Box 121 00:07:29,710 --> 00:07:30,972 and to reach the town of Medina Wasl. 122 00:07:31,102 --> 00:07:33,235 But it will feel like a world away from anything 123 00:07:33,322 --> 00:07:35,237 you have ever known. 124 00:07:35,367 --> 00:07:37,717 When you arrive in the town, the villagers 125 00:07:37,718 --> 00:07:40,460 will be neutral about your presence. 126 00:07:40,721 --> 00:07:43,158 The more you screw up, the more difficult 127 00:07:43,288 --> 00:07:46,466 they will be to control. 128 00:07:46,727 --> 00:07:48,119 There will be a gang of insurgents wreaking havoc 129 00:07:48,250 --> 00:07:49,469 on the area. 130 00:07:49,556 --> 00:07:53,037 These guys are your enemy. 131 00:07:53,168 --> 00:07:55,430 And just a little reminder that these insurgents 132 00:07:55,431 --> 00:07:57,172 will be played by some of our best vets, most of them 133 00:07:57,564 --> 00:07:59,216 freshly back from tours in Iraq. 134 00:07:59,217 --> 00:08:01,568 So they will know first hand all the fucked up 135 00:08:01,655 --> 00:08:04,005 ways you will be tested when deployed. 136 00:08:04,135 --> 00:08:06,964 This is your last stop before heading out to Iraq. 137 00:08:07,095 --> 00:08:09,010 So train like you fight. 138 00:08:09,140 --> 00:08:09,924 Embrace the suck. 139 00:08:10,054 --> 00:08:10,925 Gear up. 140 00:08:11,316 --> 00:08:11,969 Full battle rattle. 141 00:08:12,100 --> 00:08:13,536 Oorah! Oorah! 142 00:08:13,667 --> 00:08:16,191 - Excuse me. - Oh, Nancy. 143 00:08:16,583 --> 00:08:18,933 This is Nancy, our mock journalist. 144 00:08:19,063 --> 00:08:21,501 [whistling] 145 00:08:21,631 --> 00:08:23,676 And you are absolute Neanderthals. 146 00:08:23,677 --> 00:08:25,721 Nancy is here to play your embed. 147 00:08:25,722 --> 00:08:26,940 She can sleep in bed with me. 148 00:08:26,941 --> 00:08:28,246 [laughter] 149 00:08:28,377 --> 00:08:29,639 Nancy is here to help you learn what 150 00:08:29,813 --> 00:08:31,118 it's like to be traveling with a journalist. 151 00:08:31,119 --> 00:08:35,253 You will see to her safety, but be 152 00:08:35,384 --> 00:08:37,603 careful not to disclose any information 153 00:08:37,604 --> 00:08:40,606 that you would not want to see on the nightly news. 154 00:08:40,607 --> 00:08:42,130 - Any questions? - [clinking] 155 00:08:42,260 --> 00:08:43,784 Ho-ho-ho! 156 00:08:43,914 --> 00:08:46,917 Gentlemen, say hello to Private iPod. 157 00:08:51,139 --> 00:08:54,316 [rustling] 158 00:09:01,366 --> 00:09:04,326 H. My name is Fayruz Abbas. 159 00:09:04,456 --> 00:09:07,024 I'm 5' 4" and a half, and I'm based in Barstow, California. 160 00:09:14,597 --> 00:09:16,207 I will be reading for the role of Reem. 161 00:09:31,353 --> 00:09:36,010 Hassan, can you hear that? 162 00:09:36,140 --> 00:09:37,968 Gunshots! I-- 163 00:09:38,142 --> 00:09:41,363 [rustling] 164 00:09:43,365 --> 00:09:46,847 [music playing] 165 00:09:47,978 --> 00:09:49,589 Look at these fucking Fobbits. 166 00:09:49,893 --> 00:09:50,677 They really put the "infant" in "infantry." 167 00:09:50,807 --> 00:09:52,592 You should see the squad coming in. 168 00:09:52,722 --> 00:09:54,071 Half of them haven't graduated high school. 169 00:09:54,202 --> 00:09:55,595 And they're all pissing hot. 170 00:09:55,769 --> 00:09:56,987 They need them all for the surge. 171 00:09:57,118 --> 00:09:58,293 Warm bodies. 172 00:09:58,641 --> 00:10:01,513 That's all W wants now, warm bodies. 173 00:10:01,644 --> 00:10:03,253 You see the new head of insurgents? 174 00:10:03,254 --> 00:10:04,995 He's going full Alibaba. 175 00:10:05,126 --> 00:10:05,996 Holy shit. 176 00:10:06,388 --> 00:10:08,608 Holy shit. 177 00:10:08,956 --> 00:10:11,044 All right, guys, I got new character assignments 178 00:10:11,045 --> 00:10:15,265 that need to be delivered to the role players, stat. 179 00:10:15,266 --> 00:10:17,791 [beeping] 180 00:10:19,662 --> 00:10:23,318 Pyro is on the move to assess donkey situation. 181 00:10:23,666 --> 00:10:24,667 What does your new role sheet say? 182 00:10:27,191 --> 00:10:28,453 What? 183 00:10:31,718 --> 00:10:34,416 It says "Atropian DVD seller who is desperate to be liberated 184 00:10:34,634 --> 00:10:35,460 by the Americans." 185 00:10:39,682 --> 00:10:43,512 Mine says "anti-American mustard gas chemist." 186 00:10:46,689 --> 00:10:49,736 It's because I take this seriously. 187 00:10:49,997 --> 00:10:51,737 I mean, how many times do we talk about this? 188 00:10:51,738 --> 00:10:53,870 You really need to get into your backstory. 189 00:11:14,935 --> 00:11:18,634 Well, it's our job to make this place authentic. 190 00:11:18,765 --> 00:11:21,115 I mean, just think about the work I've done with Gloria. 191 00:11:21,419 --> 00:11:23,030 Gloria, hey. 192 00:11:23,160 --> 00:11:25,335 Come here. 193 00:11:25,336 --> 00:11:28,557 Let's show Noor what we've been working on, huh? 194 00:11:28,688 --> 00:11:31,386 Do you remember the memory? 195 00:11:31,516 --> 00:11:32,692 [deeply breathes] Ooh. 196 00:11:37,653 --> 00:11:40,787 Think about your dad. 197 00:11:40,917 --> 00:11:42,789 I-- 198 00:11:43,006 --> 00:11:45,792 Think about him lying there in that pool of blood. 199 00:11:45,922 --> 00:11:49,534 - Ay, papi. - Oh, papi. 200 00:11:49,665 --> 00:11:51,535 - Papacito. - [sobbing] 201 00:11:51,536 --> 00:11:53,103 Oh, papacito. 202 00:11:53,234 --> 00:11:55,539 Ay, papi! 203 00:11:55,540 --> 00:11:56,150 [CRYING] Ay, papacito. 204 00:11:56,498 --> 00:11:58,325 No, no, no! 205 00:11:58,326 --> 00:11:59,327 Yes, yes. 206 00:11:59,457 --> 00:12:00,502 OK, easy does it. 207 00:12:00,589 --> 00:12:02,112 Easy, easy. 208 00:12:02,243 --> 00:12:03,157 Now, go. Go. Go. 209 00:12:30,575 --> 00:12:33,970 - [clapping] - I'm sorry. 210 00:12:34,536 --> 00:12:37,104 Gloria, that was beautiful. 211 00:12:37,234 --> 00:12:39,106 - Beautiful? - So good. 212 00:12:39,236 --> 00:12:40,410 But you're a professional, right? 213 00:12:40,411 --> 00:12:41,195 - I'm a professional. - Shake it off. 214 00:12:41,412 --> 00:12:43,414 Just let it go. 215 00:12:43,501 --> 00:12:44,198 There you go, huh? 216 00:12:48,593 --> 00:12:50,682 I promise you, it works. 217 00:12:50,813 --> 00:12:52,596 I mean, all you have to do is think about the trauma that 218 00:12:52,597 --> 00:12:53,468 animates you the most. 219 00:12:56,384 --> 00:12:59,604 Gloria's father was murdered in the Sandinista rebellion. 220 00:13:10,746 --> 00:13:13,140 Maybe we just need an audience. 221 00:13:13,270 --> 00:13:15,577 Jerry said, tomorrow, a tour is coming. 222 00:13:15,664 --> 00:13:17,013 What kind of tour? 223 00:13:19,233 --> 00:13:21,582 Guys? 224 00:13:21,583 --> 00:13:24,585 What kind of tour? 225 00:13:24,586 --> 00:13:27,893 Attention, Medina Wasl. 226 00:13:27,894 --> 00:13:31,898 Tomorrow, we will be performing the mustard gas exercise. 227 00:13:31,985 --> 00:13:34,378 There will be visiting spectators in attendance, 228 00:13:34,509 --> 00:13:36,119 so remember the following. 229 00:13:36,250 --> 00:13:38,600 If you do not speak Arabic or Kurdish, 230 00:13:38,818 --> 00:13:41,342 you do not speak during the exercise. 231 00:13:41,472 --> 00:13:43,910 If your role requires blood bags, 232 00:13:44,171 --> 00:13:48,001 you are responsible for making sure they are full. 233 00:13:48,131 --> 00:13:50,612 If you've been assigned a fake husband, 234 00:13:50,742 --> 00:13:53,354 walk 10 paces behind him. 235 00:13:53,484 --> 00:13:55,921 Let's give these soldiers their worst day 236 00:13:55,922 --> 00:14:00,187 here so it doesn't happen over there. 237 00:14:00,317 --> 00:14:02,623 This is how we save lives. 238 00:14:02,624 --> 00:14:03,843 Good luck out there. 239 00:14:09,283 --> 00:14:10,110 All right. 240 00:14:10,240 --> 00:14:11,198 We used this one before. 241 00:14:11,328 --> 00:14:12,939 It's a little big. 242 00:14:13,069 --> 00:14:16,420 Anyway, we could try this one. 243 00:14:16,551 --> 00:14:18,640 This might be a little feminine. 244 00:14:19,032 --> 00:14:20,076 Oh, how about this guy right here? 245 00:14:20,163 --> 00:14:23,427 This is muscular-- like, athletic. 246 00:14:23,558 --> 00:14:25,342 You just have to color it. 247 00:14:25,473 --> 00:14:26,387 What do you think? 248 00:14:26,517 --> 00:14:27,954 I don't know. 249 00:14:28,258 --> 00:14:29,432 Are we going to get out for Thanksgiving? 250 00:14:29,433 --> 00:14:30,521 No. 251 00:14:30,870 --> 00:14:32,654 You'll have it in The Box. 252 00:14:32,872 --> 00:14:34,438 You got a problem with that? 253 00:14:34,525 --> 00:14:35,917 No, sir. 254 00:14:35,918 --> 00:14:37,527 So How'd you lose your limbs? 255 00:14:37,528 --> 00:14:39,704 Motorcycle. 256 00:14:39,835 --> 00:14:41,663 Cool. How about you? 257 00:14:41,750 --> 00:14:43,359 I lost mine in Iraq. 258 00:14:43,360 --> 00:14:44,971 Wrong answer. 259 00:14:45,188 --> 00:14:46,668 No, that's not going to work, unfortunately. 260 00:14:46,755 --> 00:14:48,103 No. 261 00:14:48,104 --> 00:14:49,889 We can't hire you due to protocol. 262 00:14:50,019 --> 00:14:53,675 We can't risk retraumatizing you. 263 00:14:53,980 --> 00:14:55,372 A drunken motorcycle accident, fine. 264 00:14:55,503 --> 00:14:58,201 But IED? 265 00:14:58,332 --> 00:15:00,160 No, sirree. 266 00:15:00,290 --> 00:15:03,467 Thanks for coming in, though. 267 00:15:03,598 --> 00:15:06,688 Have you heard anything about this tour tomorrow? 268 00:15:06,818 --> 00:15:07,907 What are you going to give me? 269 00:15:07,994 --> 00:15:09,212 What am I going to give you? 270 00:15:09,343 --> 00:15:10,692 I'm giving you a haircut. 271 00:15:10,866 --> 00:15:11,345 Oh, fuck off, Rose. 272 00:15:11,562 --> 00:15:12,346 I have one hand. 273 00:15:15,740 --> 00:15:16,959 Fine. What do you want? 274 00:15:17,090 --> 00:15:20,484 Cigarettes. A whole pack. 275 00:15:20,571 --> 00:15:21,355 Is it worth a pack? 276 00:15:25,098 --> 00:15:27,664 Fine. 277 00:15:27,665 --> 00:15:29,102 OK. But don't tell anyone I told you. 278 00:15:29,232 --> 00:15:31,103 Why? 279 00:15:31,104 --> 00:15:32,932 Because you get weird when the movie people come. 280 00:15:33,019 --> 00:15:35,369 Movie people? 281 00:15:35,499 --> 00:15:36,109 I do not. 282 00:15:41,636 --> 00:15:45,596 Movie-movie or TV movie? 283 00:15:45,727 --> 00:15:47,684 Hello? 284 00:15:47,685 --> 00:15:48,948 Hey, where are those DVDs you're selling tomorrow? 285 00:15:51,211 --> 00:15:53,603 I noticed some are in Farsi, and I want to fix it. 286 00:15:53,604 --> 00:15:54,779 Who cares? 287 00:15:54,910 --> 00:15:58,218 It's been bothering me. 288 00:15:58,348 --> 00:15:59,219 They're outside. 289 00:16:07,836 --> 00:16:10,056 You can't send them out there. 290 00:16:10,317 --> 00:16:11,709 They have their whole lives ahead of them. 291 00:16:11,840 --> 00:16:13,537 They are just boys. 292 00:16:13,668 --> 00:16:23,330 These men, you say, they are willing to die for you. 293 00:16:23,460 --> 00:16:25,897 Don't you think they at least deserve to know why? 294 00:16:26,028 --> 00:16:27,203 Hi. 295 00:16:27,290 --> 00:16:29,292 My name is Fayruz Abbas. 296 00:16:29,379 --> 00:16:32,686 I'm 5' 4" and a half, and I'm based in Barstow, California. 297 00:16:32,687 --> 00:16:34,428 I will be reading for the role of Reem. 298 00:16:39,433 --> 00:16:40,608 [clacking] 299 00:16:42,305 --> 00:16:45,439 [spraying] 300 00:16:52,881 --> 00:16:54,448 What do you know? 301 00:16:54,578 --> 00:16:55,797 Very little. 302 00:16:56,102 --> 00:16:57,625 But I hear a big actor's coming. 303 00:16:57,755 --> 00:16:59,453 Oh, fuck. 304 00:16:59,540 --> 00:17:00,453 What? 305 00:17:00,454 --> 00:17:02,498 You have a great part today. 306 00:17:02,499 --> 00:17:04,500 Mustard gas chemist is a great part. 307 00:17:04,501 --> 00:17:06,286 Yeah, only if the soldiers find me. 308 00:17:06,416 --> 00:17:08,027 I mean, think about it, Jerry. 309 00:17:08,157 --> 00:17:09,550 I could be stuck twiddling my thumbs 310 00:17:09,680 --> 00:17:10,898 in my little bomb making room 311 00:17:10,899 --> 00:17:12,509 while my entire future passes me by. 312 00:17:12,640 --> 00:17:13,467 [knocking] 313 00:17:13,641 --> 00:17:15,512 Yeah? 314 00:17:15,643 --> 00:17:18,559 I was told to pick up some blood bags from you. 315 00:17:18,689 --> 00:17:19,603 Well, wait outside till I'm done. 316 00:17:23,694 --> 00:17:25,479 [WHISPERING] Jerry, let him in. 317 00:17:25,609 --> 00:17:26,306 Let him in. 318 00:17:30,875 --> 00:17:32,267 Come on in, son. 319 00:17:32,268 --> 00:17:35,228 You can see how the magic is made. 320 00:17:35,358 --> 00:17:36,794 Woof! 321 00:17:36,925 --> 00:17:38,926 Fayruz, you're all done. 322 00:17:38,927 --> 00:17:40,928 Second floor. 323 00:17:40,929 --> 00:17:42,538 Can you believe it? 324 00:17:42,539 --> 00:17:44,063 They're putting me on the second floor. 325 00:17:44,150 --> 00:17:46,152 I mean, I keep telling Coco, she's 326 00:17:46,413 --> 00:17:48,197 got to get those stairs fixed because they are treacherous. 327 00:17:55,683 --> 00:17:59,033 [music playing] 328 00:17:59,034 --> 00:18:01,558 It is a big day in Atropia. 329 00:18:01,689 --> 00:18:04,212 A movie star is here to do research 330 00:18:04,213 --> 00:18:06,563 for a role about the Battle of Fallujah. 331 00:18:06,694 --> 00:18:08,609 He will make the trek to Medina Wasl 332 00:18:08,739 --> 00:18:11,916 to have the full urban warfare experience. 333 00:18:12,134 --> 00:18:12,960 Keep your eyes peeled. 334 00:18:12,961 --> 00:18:14,223 [chaotic music] 335 00:18:14,354 --> 00:18:22,491 [trilling lips] Ahh, ooh, ahh, ooh. 336 00:18:22,492 --> 00:18:23,580 I'm OK. 337 00:18:23,711 --> 00:18:25,234 Relax that jaw. 338 00:18:25,408 --> 00:18:26,801 [breathing deeply] Bring up those hands. 339 00:18:26,931 --> 00:18:29,804 [groaning] Let it go. 340 00:18:29,934 --> 00:18:32,589 [engines humming] 341 00:18:34,113 --> 00:18:37,116 [thudding] 342 00:18:41,032 --> 00:18:42,947 Can you guys stop turtle fucking in here? 343 00:18:43,078 --> 00:18:45,950 The noise is killing me. 344 00:18:46,125 --> 00:18:47,387 Use your core, for God's sake! 345 00:18:50,346 --> 00:18:52,956 Better yet, let's drown it out. 346 00:18:52,957 --> 00:18:54,350 Private iPod, play. 347 00:19:02,315 --> 00:19:05,100 [SINGING] We can drive around this town 348 00:19:05,231 --> 00:19:07,624 And let the cops chase us around 349 00:19:07,755 --> 00:19:10,584 Past is gone, but something might be found 350 00:19:10,671 --> 00:19:11,889 Next! 351 00:19:12,020 --> 00:19:14,021 [SINGING] And if you get the chance 352 00:19:14,022 --> 00:19:16,981 To sit it out or dance 353 00:19:17,112 --> 00:19:19,548 I hope you dance 354 00:19:19,549 --> 00:19:22,551 [vocalizing] 355 00:19:22,552 --> 00:19:23,553 OK. 356 00:19:23,684 --> 00:19:24,511 Feeling good? 357 00:19:24,598 --> 00:19:26,643 Mm-hmm. 358 00:19:26,774 --> 00:19:32,866 So today is different than every other day in Atropia 359 00:19:32,867 --> 00:19:37,045 because today is the one day of the rotation where we 360 00:19:37,176 --> 00:19:40,179 get to perform for an audience. 361 00:19:40,309 --> 00:19:45,532 Look alive out there, people, or dead, if you have to. 362 00:19:45,619 --> 00:19:46,359 Merde! 363 00:19:46,489 --> 00:19:47,621 Merde! 364 00:19:47,708 --> 00:19:49,275 [SINGING] I got a feeling 365 00:19:49,405 --> 00:19:51,668 I'm not the only one 366 00:19:51,929 --> 00:19:53,496 All I want to do 367 00:19:53,627 --> 00:19:56,020 Is have some fun 368 00:19:56,151 --> 00:19:58,327 Until the sun comes up 369 00:19:58,458 --> 00:20:01,765 Over Santa Monica Boulevard! 370 00:20:01,896 --> 00:20:02,766 Can we please focus? 371 00:20:02,853 --> 00:20:04,289 Whoa! Please! 372 00:20:04,290 --> 00:20:06,379 All right, ass snorkeler. 373 00:20:06,509 --> 00:20:08,642 Being a soldier is a joyless pursuit. 374 00:20:08,729 --> 00:20:11,339 And if you can't find the fun in mercilessly humiliating 375 00:20:11,340 --> 00:20:13,037 your compatriots, then you are never 376 00:20:13,299 --> 00:20:15,083 going to make it out of here! 377 00:20:15,214 --> 00:20:16,823 Oh, you want to work, huh? 378 00:20:16,824 --> 00:20:18,869 You want to get your head in the game? 379 00:20:19,000 --> 00:20:21,307 Well, that's just fine because I hear that there is a mustard gas 380 00:20:21,437 --> 00:20:23,309 chemist operating in this town. 381 00:20:23,439 --> 00:20:26,050 And your new personal problem is to capture 382 00:20:26,225 --> 00:20:27,661 said chemist without cover. 383 00:20:27,748 --> 00:20:29,880 And if you fail in your mission, well, I 384 00:20:29,967 --> 00:20:34,537 am sure that you have a beautiful singing voice. 385 00:20:34,668 --> 00:20:35,843 Play! 386 00:20:35,973 --> 00:20:39,020 [pensive music] 387 00:20:48,029 --> 00:20:51,424 [sighing] 388 00:20:58,692 --> 00:21:01,477 [vehicle approaching] 389 00:21:07,091 --> 00:21:09,746 [suspenseful music] 390 00:21:16,100 --> 00:21:17,580 Movie, movie. 391 00:21:17,711 --> 00:21:20,103 This is what I'm fucking talking about. 392 00:21:20,104 --> 00:21:21,889 [laughs] Whoa. 393 00:21:22,019 --> 00:21:22,759 Whoo! 394 00:21:23,020 --> 00:21:23,978 Whoo! 395 00:21:24,152 --> 00:21:26,415 Welcome to Atropia. 396 00:21:26,546 --> 00:21:29,592 Soldiers will be along any minute. 397 00:21:29,723 --> 00:21:32,508 [breathing deeply] 398 00:21:35,468 --> 00:21:37,948 Yeah, that's real dirt. 399 00:21:38,035 --> 00:21:40,429 So what's with the Atropia, Chief? 400 00:21:40,560 --> 00:21:42,126 It's military policy to use 401 00:21:42,518 --> 00:21:44,302 a mock country for immersion training. 402 00:21:44,303 --> 00:21:46,217 Great. 403 00:21:46,348 --> 00:21:47,958 We use Atropia as a stand-in for whatever country 404 00:21:48,045 --> 00:21:48,785 we're planning to invade. 405 00:21:48,916 --> 00:21:50,133 [gas hissing] 406 00:21:50,134 --> 00:21:50,787 What the fuck is that? 407 00:21:50,918 --> 00:21:52,136 What do you smell? 408 00:21:52,485 --> 00:21:53,876 What do I-- [sniffs] Christmas? 409 00:21:53,877 --> 00:21:55,749 Close. 410 00:21:55,836 --> 00:21:57,140 We spray the air with a light chai scent 411 00:21:57,141 --> 00:21:58,317 for sensory inundation purposes. 412 00:21:58,404 --> 00:22:00,449 Huh. 413 00:22:00,841 --> 00:22:03,103 They can make it smell like anything-- sewage, gunpowder, 414 00:22:03,104 --> 00:22:04,496 burning flesh. 415 00:22:04,497 --> 00:22:05,410 Think we could get off the chai? 416 00:22:05,411 --> 00:22:06,673 Maybe get on a little burning flesh? 417 00:22:06,803 --> 00:22:07,803 Sure. 418 00:22:07,804 --> 00:22:08,892 - Just to get-- you know. - Yeah. 419 00:22:09,023 --> 00:22:10,240 Yeah, yeah. 420 00:22:10,241 --> 00:22:11,373 - To get us into it a little bit. - Yeah. 421 00:22:11,504 --> 00:22:13,462 What are you doing? 422 00:22:13,680 --> 00:22:15,202 All right, so where do you want to watch from? 423 00:22:15,203 --> 00:22:16,160 It's safest over there. 424 00:22:16,291 --> 00:22:20,600 [laughs] Really? 425 00:22:20,730 --> 00:22:21,383 What? 426 00:22:21,514 --> 00:22:23,428 No, I got to be in it. 427 00:22:23,429 --> 00:22:24,255 It's really, really important 428 00:22:24,604 --> 00:22:24,994 - to me to get it right. - All right. 429 00:22:24,995 --> 00:22:27,214 Keep moving. 430 00:22:27,215 --> 00:22:28,999 Take your place. 431 00:22:29,086 --> 00:22:30,871 Let's do that. 432 00:22:31,001 --> 00:22:31,828 The soldiers are coming. 433 00:22:32,220 --> 00:22:34,221 Attention, Medina Wasl. 434 00:22:34,222 --> 00:22:35,658 [lips trilling] 435 00:22:35,789 --> 00:22:38,182 Soldiers are five miles out. 436 00:22:38,400 --> 00:22:41,184 I'm going to put these on you. 437 00:22:41,185 --> 00:22:42,622 Now, you will hear gunshots. 438 00:22:42,752 --> 00:22:44,100 Don't worry. They are blanks. 439 00:22:44,101 --> 00:22:46,452 Got it. 440 00:22:46,539 --> 00:22:48,932 Think of this as like a really expensive game of laser tag. 441 00:22:49,063 --> 00:22:50,630 When your vest starts beeping, it means you're dead. 442 00:22:50,760 --> 00:22:51,848 OK. 443 00:22:54,242 --> 00:22:55,329 [exhales] 444 00:22:55,330 --> 00:22:56,896 Dude, dude, look who it is. 445 00:22:56,897 --> 00:22:58,637 - Yeah, I know. - Don't be weird. 446 00:22:58,638 --> 00:23:00,030 - I'm not being weird. - Don't look at him. 447 00:23:00,117 --> 00:23:01,249 [tense music] 448 00:23:01,380 --> 00:23:03,860 [people shouting] 449 00:23:13,783 --> 00:23:14,784 Get away. 450 00:23:26,056 --> 00:23:28,885 [non-english speech] 451 00:23:33,020 --> 00:23:34,847 Come on, take it. 452 00:23:34,848 --> 00:23:35,935 Take it. 453 00:23:35,936 --> 00:23:36,676 No, this isn't mine. 454 00:23:36,806 --> 00:23:37,590 Take it. Take it. 455 00:23:37,720 --> 00:23:38,982 [groans] 456 00:23:39,069 --> 00:23:39,896 What's that about? 457 00:23:40,027 --> 00:23:41,419 Sniper promise. 458 00:23:41,420 --> 00:23:42,376 I'm not playing a sniper again. 459 00:23:42,377 --> 00:23:43,639 [footsteps running] 460 00:23:43,726 --> 00:23:44,640 Oh, my god. 461 00:23:44,727 --> 00:23:46,903 I am so happy to see you! 462 00:23:47,208 --> 00:23:48,034 - You are? - OK. 463 00:23:48,035 --> 00:23:49,340 Tie me up. 464 00:23:49,471 --> 00:23:50,602 What? 465 00:23:50,603 --> 00:23:52,735 Let's go! Now! Tie me up. 466 00:23:52,822 --> 00:23:55,521 Drag me into the town square, and then throw me to the ground. 467 00:23:55,608 --> 00:23:57,566 I'm supposed to keep you here and call in backup. 468 00:23:57,697 --> 00:24:00,700 I will make it worth your fucking while. 469 00:24:00,830 --> 00:24:02,702 You smoke, I got cigarettes. 470 00:24:02,832 --> 00:24:03,920 Now! 471 00:24:04,051 --> 00:24:05,008 [tense music] 472 00:24:05,139 --> 00:24:05,922 - $2. - I don't have $2. 473 00:24:06,227 --> 00:24:07,009 $2? 474 00:24:07,010 --> 00:24:08,142 Yeah! 475 00:24:08,534 --> 00:24:10,013 Come on, take me. Lead me. 476 00:24:10,144 --> 00:24:12,059 Lead me up. 477 00:24:12,189 --> 00:24:13,407 We're going to finish this, and I'm going to come back, OK? 478 00:24:13,408 --> 00:24:14,670 Yeah. No, save that one for me. 479 00:24:14,801 --> 00:24:16,280 Save it. 480 00:24:16,455 --> 00:24:18,848 [background chatter] 481 00:24:19,414 --> 00:24:21,720 [gunshots] [beeping] 482 00:24:21,721 --> 00:24:23,026 - You're beeping. You're out. - Uh-- 483 00:24:23,157 --> 00:24:24,636 - You're out. You're dead. - No, no. 484 00:24:24,637 --> 00:24:26,290 - No, you're beeping. - No, I'm not beeping. 485 00:24:26,552 --> 00:24:28,205 Dude, get on the ground. You're dead. 486 00:24:28,423 --> 00:24:30,511 - No, I think you're dead, man. - Actually, you're both dead. 487 00:24:30,512 --> 00:24:32,383 [beeping continues] 488 00:24:32,514 --> 00:24:34,124 [grunts loudly] Oh. 489 00:24:34,255 --> 00:24:36,126 Shoot! 490 00:24:36,257 --> 00:24:38,694 [gasping, grunting] 491 00:24:43,917 --> 00:24:46,746 [groaning loudly] 492 00:24:47,573 --> 00:24:48,748 - OK, ready? - Yeah. 493 00:24:48,878 --> 00:24:50,967 Right there. Right there. Go, go! 494 00:24:51,359 --> 00:24:54,230 [moaning, coughing] 495 00:24:54,231 --> 00:24:55,711 Hit me! Come on. 496 00:24:55,842 --> 00:24:56,972 Ahh! 497 00:24:56,973 --> 00:24:58,758 Ah! 498 00:24:58,888 --> 00:25:02,413 [crying] 499 00:25:02,544 --> 00:25:05,721 Ave Maria! 500 00:25:05,808 --> 00:25:07,984 Ave Maria! 501 00:25:08,289 --> 00:25:11,640 [wailing] 502 00:25:14,600 --> 00:25:16,906 [shouting] 503 00:25:19,779 --> 00:25:21,693 I don't know what the hell is going on down there. 504 00:25:21,694 --> 00:25:23,347 We need to release the mustard gas. 505 00:25:23,478 --> 00:25:26,089 [wailing continues] 506 00:25:29,528 --> 00:25:30,963 Mustard gas. Go, go, go. 507 00:25:30,964 --> 00:25:32,182 [coughing] 508 00:25:32,313 --> 00:25:32,792 Oh, shit. 509 00:25:32,922 --> 00:25:35,446 No. 510 00:25:35,577 --> 00:25:36,970 Freeburn, what the fuck? 511 00:25:37,057 --> 00:25:38,058 That's my mission. 512 00:25:38,275 --> 00:25:38,971 Get the fuck out of here, man! 513 00:25:38,972 --> 00:25:40,234 What the-- 514 00:25:40,364 --> 00:25:41,452 I said, get the fuck out of here! 515 00:25:49,417 --> 00:25:51,419 Calm down, lady. 516 00:25:51,637 --> 00:25:52,812 - Gloria. - Calm down. 517 00:25:54,988 --> 00:25:56,728 - Calm down! - [screaming] 518 00:25:56,729 --> 00:25:57,991 All right, come on. Get off the car. 519 00:25:58,078 --> 00:25:59,993 [screaming] 520 00:26:00,123 --> 00:26:01,603 [crying] 521 00:26:05,912 --> 00:26:07,000 All right. All right, boys. Come on, let's get out of here. 522 00:26:07,130 --> 00:26:08,567 [wails] 523 00:26:08,654 --> 00:26:10,264 Come on, move your ass! Come on, man. 524 00:26:10,394 --> 00:26:11,134 [woman screaming] 525 00:26:17,227 --> 00:26:18,968 I mean, are you kidding me? 526 00:26:19,099 --> 00:26:21,797 [crying] 527 00:26:22,842 --> 00:26:25,148 [clapping] 528 00:26:30,110 --> 00:26:30,806 You-- 529 00:26:30,937 --> 00:26:31,807 Bravo. 530 00:26:31,894 --> 00:26:33,374 It's a true honor. 531 00:26:33,461 --> 00:26:34,548 It's a true honor. 532 00:26:34,549 --> 00:26:35,767 Muah. I mean-- 533 00:26:35,768 --> 00:26:36,768 Bravo. 534 00:26:36,769 --> 00:26:38,291 - where did you study? - Bravo. 535 00:26:38,292 --> 00:26:39,293 - You were magnificent. - She's not even Iraqi! 536 00:26:39,423 --> 00:26:40,772 [door slams] 537 00:26:40,773 --> 00:26:41,730 Who's your effects guy? 538 00:26:41,861 --> 00:26:43,297 That's incredible. 539 00:26:43,427 --> 00:26:44,298 Look, she's still in it. 540 00:26:44,428 --> 00:26:45,777 Get her number. 541 00:26:45,778 --> 00:26:46,560 Get her number for me. She's incredible. 542 00:26:46,561 --> 00:26:48,041 OK, yeah. Uh, hi. 543 00:26:48,128 --> 00:26:49,695 Can I get your number? 544 00:26:49,782 --> 00:26:53,394 I'm actually bleeding, you fucking idiot! 545 00:26:53,524 --> 00:26:55,309 We need to have a serious discussion 546 00:26:55,439 --> 00:26:57,572 about what happened today. 547 00:26:57,703 --> 00:27:01,054 Gloria going to be OK, but she was very badly injured. 548 00:27:01,141 --> 00:27:02,795 Boo-hoo. 549 00:27:03,012 --> 00:27:03,622 She's probably had a hot shower, a steak dinner, 550 00:27:03,709 --> 00:27:05,057 and is halfway to LA by now. 551 00:27:05,058 --> 00:27:07,147 I know some of you have met the new leader 552 00:27:07,277 --> 00:27:10,323 of our local insurgent, Abu Dice. 553 00:27:10,324 --> 00:27:11,891 [heroic music] 554 00:27:12,021 --> 00:27:13,066 Salam alaikum. 555 00:27:13,153 --> 00:27:14,981 Wa-alaikum-salaam. 556 00:27:15,111 --> 00:27:16,547 Look, I'm impressed by what you guys have created here. 557 00:27:16,678 --> 00:27:18,811 It really transports me back. 558 00:27:18,985 --> 00:27:21,117 But we can't have incidents like what happened today. 559 00:27:21,248 --> 00:27:25,382 So my first question, the mustard gas lab. 560 00:27:25,513 --> 00:27:26,296 Always in the same location? 561 00:27:26,427 --> 00:27:28,994 - Yes. - No. 562 00:27:28,995 --> 00:27:30,344 What? 563 00:27:30,474 --> 00:27:31,214 Not always. 564 00:27:31,301 --> 00:27:32,781 Why do you ask? 565 00:27:32,912 --> 00:27:34,609 They were able to find you very quickly. 566 00:27:34,740 --> 00:27:36,828 So either there's a mole here or one of the soldiers 567 00:27:36,829 --> 00:27:38,526 that have been here before tipped him off. 568 00:27:38,744 --> 00:27:40,659 Well, not very quickly. 569 00:27:40,789 --> 00:27:41,746 And I wasn't captured, so I'm not 570 00:27:41,747 --> 00:27:45,576 really sure what the issue is. 571 00:27:45,707 --> 00:27:48,144 Well, in my experience, based off my time in Iraq, 572 00:27:48,275 --> 00:27:50,363 the mustard gas chemists were extremely mobile 573 00:27:50,364 --> 00:27:52,671 and moved their operation often so as not to get caught. 574 00:27:52,801 --> 00:27:54,890 Hmm, well, I think I would know because my uncle actually is 575 00:27:54,977 --> 00:27:57,283 a mustard gas chemist in Iraq. 576 00:27:57,284 --> 00:27:59,329 Jesus. 577 00:27:59,416 --> 00:28:00,591 I heard you're an asset. 578 00:28:00,722 --> 00:28:02,115 I just didn't know what kind. 579 00:28:02,202 --> 00:28:04,204 OK, OK. 580 00:28:04,291 --> 00:28:05,945 We will try to find the mole and consider changing the location. 581 00:28:06,075 --> 00:28:07,859 Good. 582 00:28:07,860 --> 00:28:10,166 Noor, since Gloria lives in your hutch, 583 00:28:10,297 --> 00:28:12,602 the soldiers are coming to make their amends to you. 584 00:28:12,603 --> 00:28:14,257 I will let you decide whether the money worth the price 585 00:28:14,649 --> 00:28:15,518 for your daughter's life. 586 00:28:15,519 --> 00:28:18,261 My daughter? [scoffs] 587 00:28:20,437 --> 00:28:21,786 And the bread is plastic, Noor. 588 00:28:21,787 --> 00:28:24,093 I don't make the rules. 589 00:28:24,224 --> 00:28:25,354 Are we safe? 590 00:28:25,355 --> 00:28:26,356 Can I do my news piece? 591 00:28:26,487 --> 00:28:27,401 Please continue. 592 00:28:27,793 --> 00:28:28,793 [non-english muttering] 593 00:28:28,794 --> 00:28:30,534 [CHANTING] No blood for oil! 594 00:28:30,665 --> 00:28:32,841 No blood for oil! 595 00:28:32,972 --> 00:28:34,625 No blood for oil! 596 00:28:34,756 --> 00:28:36,802 No blood for oil! 597 00:28:36,932 --> 00:28:38,455 No blood for oil! 598 00:28:38,586 --> 00:28:40,980 Clearly, the Atropians are not happy 599 00:28:41,110 --> 00:28:43,896 and have left ominous warning signs 600 00:28:44,113 --> 00:28:46,594 to the Americans who decide to invade their towns. 601 00:28:50,903 --> 00:28:53,427 And that's just the way it is. 602 00:28:53,557 --> 00:28:58,693 Abu Ray, Al Jazeera, Al-- 603 00:28:58,824 --> 00:29:03,306 Abu Ray, Al Jazzer Atropia, signing off. 604 00:29:10,183 --> 00:29:11,314 Marhabaa. 605 00:29:11,488 --> 00:29:13,142 Shako maku. 606 00:29:13,273 --> 00:29:14,665 After you. 607 00:29:14,796 --> 00:29:16,755 [chuckles] Is this a trick? 608 00:29:20,976 --> 00:29:22,369 Are you going to waterboard me to find out 609 00:29:22,499 --> 00:29:23,239 who's leaking information? 610 00:29:23,370 --> 00:29:24,588 [water pouring] 611 00:29:24,719 --> 00:29:25,851 Well, as long as you're wet. 612 00:29:25,981 --> 00:29:29,245 What did you just say? 613 00:29:29,376 --> 00:29:30,376 Oh, shit! 614 00:29:30,377 --> 00:29:32,335 [faucet squeaking] 615 00:29:44,870 --> 00:29:48,221 I am going to teach you perhaps the most important lesson 616 00:29:48,308 --> 00:29:50,484 you will learn in the box. 617 00:29:50,614 --> 00:29:54,574 You can create compliance by inventing a problem that only 618 00:29:54,575 --> 00:29:56,097 you can solve. 619 00:29:56,098 --> 00:29:57,970 Cool. 620 00:29:58,144 --> 00:29:59,622 Maybe try discreetly destroying their power 621 00:29:59,623 --> 00:30:01,277 grid, not something permanent. 622 00:30:01,408 --> 00:30:02,888 [dog barking] 623 00:30:03,018 --> 00:30:04,237 Hey, boss, I need some Atropian currency 624 00:30:04,324 --> 00:30:05,978 for the boys in the box. 625 00:30:06,108 --> 00:30:08,718 They're already making condolence payments. 626 00:30:08,719 --> 00:30:14,029 Then, on with the mayor, perhaps at night, by candlelight. 627 00:30:14,116 --> 00:30:15,378 Are you attached to that plant? 628 00:30:15,509 --> 00:30:17,903 [plane engine rumbling overhead] 629 00:30:18,033 --> 00:30:18,859 Yes! 630 00:30:18,860 --> 00:30:20,687 Oh, fuck me, yeah. 631 00:30:20,688 --> 00:30:22,037 [interlapping speech] 632 00:30:24,779 --> 00:30:29,175 What on God's green Earth? 633 00:30:29,305 --> 00:30:30,437 Attention! 634 00:30:30,567 --> 00:30:34,092 [light music] 635 00:30:34,093 --> 00:30:36,834 I don't ever think I've had a more pathetic gaggle of mouth 636 00:30:36,835 --> 00:30:38,184 breathing losers. 637 00:30:38,314 --> 00:30:41,013 But there is one soldier that I would 638 00:30:41,143 --> 00:30:44,930 like to single out for his extraordinary failing abilities. 639 00:30:45,060 --> 00:30:48,149 Private Harris, step forward. 640 00:30:48,150 --> 00:30:51,937 Not only does he hate joy, music, and laughter, 641 00:30:52,067 --> 00:30:55,549 but he is also a dog shit soldier 642 00:30:55,679 --> 00:31:01,119 and severely injured a role player in real life. 643 00:31:01,120 --> 00:31:05,951 So to commemorate the precious oxygen wasted on his breath, 644 00:31:06,081 --> 00:31:09,171 he will replace it by keeping this plant 645 00:31:09,302 --> 00:31:14,437 alive during the entirety of his time in the box. 646 00:31:20,574 --> 00:31:22,445 Don't ever let me catch you without it! 647 00:31:23,403 --> 00:31:24,533 Jesus Christ. 648 00:31:24,534 --> 00:31:27,885 OK, OK, OK. 649 00:31:27,886 --> 00:31:29,148 Hey, where's that cash? 650 00:31:29,278 --> 00:31:31,672 It's expensive, right? 651 00:31:31,759 --> 00:31:32,586 Fuck if I know. 652 00:31:32,716 --> 00:31:35,719 [background chatter] 653 00:31:37,765 --> 00:31:39,418 [knocking] 654 00:31:39,419 --> 00:31:40,899 [door opens] 655 00:31:43,379 --> 00:31:46,469 We are here to, uh, offer our condolences. 656 00:31:50,299 --> 00:31:52,998 Money? 657 00:31:53,085 --> 00:31:57,436 You think money will bring back the life of my daughter? 658 00:31:57,437 --> 00:31:59,482 American swine. 659 00:31:59,613 --> 00:32:02,921 You think you can just buy your way out of anything, don't you? 660 00:32:03,008 --> 00:32:04,835 It's a lot of money, so. 661 00:32:04,966 --> 00:32:07,795 Do you know what it feels like for a mother 662 00:32:08,100 --> 00:32:11,494 to bury her own daughter? 663 00:32:11,886 --> 00:32:13,714 Do you? 664 00:32:13,844 --> 00:32:15,629 No one followed you, right? 665 00:32:15,759 --> 00:32:16,934 Come on. 666 00:32:16,935 --> 00:32:19,502 You want one cigarette? 667 00:32:19,676 --> 00:32:20,503 Here. 668 00:32:20,895 --> 00:32:22,244 Just one. 669 00:32:22,375 --> 00:32:23,985 Rudy, I think I found the mole. 670 00:32:24,116 --> 00:32:25,681 She's making a deal right now. 671 00:32:25,682 --> 00:32:26,509 Oh, shit! 672 00:32:26,596 --> 00:32:28,684 For what? 673 00:32:28,685 --> 00:32:30,383 Smokes. 674 00:32:30,470 --> 00:32:31,210 I don't want your money or sympathy. 675 00:32:35,127 --> 00:32:36,737 But I will take the plant. 676 00:32:36,824 --> 00:32:37,693 OK, yeah. 677 00:32:37,694 --> 00:32:40,392 No. No, man. 678 00:32:40,393 --> 00:32:41,697 What? 679 00:32:41,698 --> 00:32:42,742 No, I can't give you this. 680 00:32:42,743 --> 00:32:44,265 Give her the plant, bro. 681 00:32:44,266 --> 00:32:44,527 He's going to fucking kill me, man. 682 00:32:44,919 --> 00:32:45,528 It's for her daughter. 683 00:32:45,833 --> 00:32:46,702 Fuck this, man. 684 00:32:46,703 --> 00:32:49,053 What are you doing? 685 00:32:49,054 --> 00:32:49,705 Oh, not the Arabic. Get out. 686 00:32:49,706 --> 00:32:50,619 Get out. Come on! 687 00:32:50,620 --> 00:32:52,535 [dramatic music] 688 00:32:52,622 --> 00:32:53,754 Hurry! 689 00:32:56,322 --> 00:32:57,584 Thanks! 690 00:33:07,594 --> 00:33:08,769 [shouting] 691 00:33:16,646 --> 00:33:18,692 [screaming] 692 00:33:23,088 --> 00:33:26,221 Your mother is a whore! 693 00:33:26,308 --> 00:33:27,614 How do you like that backstory? 694 00:33:32,662 --> 00:33:34,360 [swishing, gargling] 695 00:33:37,624 --> 00:33:38,233 [door banging open] 696 00:33:38,364 --> 00:33:40,148 [gasps] 697 00:33:40,279 --> 00:33:41,149 What do you have to say for yourself? 698 00:33:42,890 --> 00:33:43,499 Crossing enemy lines? 699 00:33:43,630 --> 00:33:45,065 Who are you? 700 00:33:45,066 --> 00:33:45,848 How dare you talk to me this way? 701 00:33:45,849 --> 00:33:47,241 - Ah! - What was the deal? 702 00:33:47,242 --> 00:33:49,069 What deal? 703 00:33:49,070 --> 00:33:50,505 I won't have a rat like you put me and my men in danger. 704 00:33:50,506 --> 00:33:51,985 OK, OK. Enough! 705 00:33:51,986 --> 00:33:53,466 - You understand? - Enough! Drop the shtick, man. 706 00:33:53,596 --> 00:33:54,510 Jesus! 707 00:33:54,641 --> 00:33:55,684 Oh! 708 00:33:55,685 --> 00:33:56,947 I know you're the mole. 709 00:33:57,296 --> 00:34:00,038 I didn't realize my fetish was interrogation. 710 00:34:00,125 --> 00:34:01,777 Oh, is this funny to you? 711 00:34:01,778 --> 00:34:03,563 Making deals with soldiers? There are rules here. 712 00:34:03,737 --> 00:34:05,868 You're not supposed to even be in my hooch, let alone touch 713 00:34:05,869 --> 00:34:07,349 an Atropian woman. 714 00:34:07,480 --> 00:34:08,785 Yeah, you know full well you lose those privileges 715 00:34:08,916 --> 00:34:10,352 once you become a traitor. 716 00:34:10,483 --> 00:34:11,787 What was the deal? 717 00:34:11,788 --> 00:34:13,529 Do you want me to scream? 718 00:34:13,660 --> 00:34:14,922 Because I will. 719 00:34:15,009 --> 00:34:16,314 And then the CO will come in here, 720 00:34:16,315 --> 00:34:17,533 and we'll both lose our jobs. 721 00:34:17,664 --> 00:34:18,273 What was the deal? 722 00:34:21,015 --> 00:34:22,537 [screams] 723 00:34:22,538 --> 00:34:24,149 [muffled grunts] 724 00:34:24,236 --> 00:34:24,758 It doesn't have to be difficult. 725 00:34:24,888 --> 00:34:25,714 [strains] 726 00:34:25,715 --> 00:34:26,673 Ow! 727 00:34:27,021 --> 00:34:29,893 [panting] Mm. 728 00:34:30,024 --> 00:34:32,983 Get the fuck off me! 729 00:34:33,245 --> 00:34:34,507 Don't ever do that again. 730 00:34:34,637 --> 00:34:35,594 What? 731 00:34:35,595 --> 00:34:36,335 Don't fuck with me. 732 00:34:36,465 --> 00:34:39,077 [laughs] 733 00:34:39,207 --> 00:34:40,816 Oh, this is a game to you, huh? 734 00:34:40,817 --> 00:34:42,558 It's all a game. 735 00:34:42,689 --> 00:34:45,387 A game? 736 00:34:45,518 --> 00:34:47,824 This is my life. 737 00:34:47,955 --> 00:34:50,088 Do you know what I've given up to be here? 738 00:34:50,175 --> 00:34:52,568 My passions, my career. 739 00:34:52,699 --> 00:34:54,004 Hell, half of my family won't even speak to me 740 00:34:54,135 --> 00:34:56,398 because of what I do here. 741 00:34:56,529 --> 00:34:59,052 But do you know why I stay and suffer 742 00:34:59,053 --> 00:35:03,231 through everyone taunting me for taking this too seriously? 743 00:35:03,362 --> 00:35:06,626 Because I believe in the cause. 744 00:35:06,756 --> 00:35:09,019 Because I go out there every day trying to save 745 00:35:09,150 --> 00:35:13,415 the lives of people like you. 746 00:35:13,502 --> 00:35:16,636 When I first saw you, I thought I saw that same spark. 747 00:35:16,766 --> 00:35:19,508 But now you come in here and accuse me of being a traitor? 748 00:35:22,642 --> 00:35:26,385 If you really wanted to know if I was the mole, 749 00:35:26,515 --> 00:35:30,389 all you had to do was ask. 750 00:35:30,519 --> 00:35:31,346 Are you the mole? 751 00:35:34,175 --> 00:35:35,829 Yes. 752 00:35:35,959 --> 00:35:37,047 But I can explain! 753 00:35:37,222 --> 00:35:38,178 The enemies you confront will come 754 00:35:38,179 --> 00:35:40,921 to know your skill and bravery. 755 00:35:41,051 --> 00:35:42,618 The people you liberate will witness 756 00:35:42,749 --> 00:35:46,622 the honorable and decent spirit of the American military. 757 00:35:46,753 --> 00:35:48,015 Our nation enters this conflict reluctantly. 758 00:35:48,146 --> 00:35:49,625 Pay attention. 759 00:35:49,756 --> 00:35:51,452 [music playing] 760 00:35:51,453 --> 00:35:53,673 When asked why their country invaded Atropia, 761 00:35:53,803 --> 00:35:55,370 none could answer. 762 00:35:55,457 --> 00:35:58,199 Why has America invaded Atropia? 763 00:35:58,330 --> 00:36:00,158 Don't ask me. [chuckles] 764 00:36:00,245 --> 00:36:01,549 Excuse me, sir. 765 00:36:01,550 --> 00:36:04,596 Why has America invaded Atropia? 766 00:36:04,597 --> 00:36:06,164 - Freedom. - Freedom? 767 00:36:06,251 --> 00:36:08,078 But freedom from who? 768 00:36:08,209 --> 00:36:10,777 [chuckles] 769 00:36:10,951 --> 00:36:12,779 Unbelievable. 770 00:36:12,953 --> 00:36:16,174 [music playing] 771 00:36:18,088 --> 00:36:19,786 Will you be joining us for dinner tonight, monsieur? 772 00:36:19,960 --> 00:36:21,657 I hope so. 773 00:36:21,788 --> 00:36:24,094 I still have to drop off the MREs of the jihadis. 774 00:36:24,225 --> 00:36:25,400 That's all they're eating? 775 00:36:25,487 --> 00:36:27,228 Meal rejected by everyone. 776 00:36:27,359 --> 00:36:29,230 There's no refrigerator in the cave. 777 00:36:29,361 --> 00:36:30,971 Why do you still have them in that cave? 778 00:36:31,058 --> 00:36:32,277 It's very Taliban. 779 00:36:32,407 --> 00:36:34,801 The insurgents in Iraq just live in town. 780 00:36:35,062 --> 00:36:37,107 They like it? 781 00:36:37,369 --> 00:36:39,414 Tell them we'll bring them dinner tonight. 782 00:36:39,501 --> 00:36:41,590 [gasps] [arabic] Who's cooking? 783 00:36:41,721 --> 00:36:43,156 Are you cooking? 784 00:36:43,157 --> 00:36:46,073 [crickets chirping] 785 00:36:46,204 --> 00:36:49,424 [non-english speech] 786 00:36:55,213 --> 00:36:56,779 Noor, thank you. It's delicious. 787 00:36:56,866 --> 00:36:57,215 [non-english speech] 788 00:37:01,436 --> 00:37:03,351 That's good. 789 00:37:03,482 --> 00:37:05,832 Mr. Middle East, I don't see you digging in. 790 00:37:06,224 --> 00:37:07,137 What do you mean? 791 00:37:07,268 --> 00:37:07,963 Yeah, let's see it. 792 00:37:07,964 --> 00:37:08,835 I got this. 793 00:37:09,227 --> 00:37:10,183 [non-english speech] 794 00:37:10,184 --> 00:37:10,837 - That goes with it. - Try it. 795 00:37:11,185 --> 00:37:12,054 Try it. 796 00:37:12,055 --> 00:37:14,754 - Dice. - Dice. 797 00:37:14,884 --> 00:37:17,974 Dice, dice, dice, dice, dice, dice, dice, dice, dice, dice, 798 00:37:18,105 --> 00:37:19,888 dice, dice, dice, dice, dice. 799 00:37:19,889 --> 00:37:21,674 I got it. I got it. That's a lot. 800 00:37:21,804 --> 00:37:23,893 [laughs] 801 00:37:31,553 --> 00:37:33,599 [laughs] How are you feeling? 802 00:37:33,729 --> 00:37:36,296 [laughter] 803 00:37:36,297 --> 00:37:37,907 - OK? - [coughing] 804 00:37:37,994 --> 00:37:39,387 - You OK? - [laughter] 805 00:37:39,518 --> 00:37:40,648 Get some water. 806 00:37:40,649 --> 00:37:41,910 Some water, please. 807 00:37:41,911 --> 00:37:42,825 [coughing] 808 00:37:42,912 --> 00:37:44,087 [laughter] 809 00:37:44,218 --> 00:37:45,393 Jesus Christ. 810 00:37:45,524 --> 00:37:47,265 Even your eyes are sweating. 811 00:37:47,352 --> 00:37:51,530 So, Abu Dice, when were you in Iraq? 812 00:37:51,660 --> 00:37:54,707 I was there in 2004 with this man right here. 813 00:37:54,837 --> 00:37:59,015 And we were out in the sticks, and then mostly Sadr City. 814 00:37:59,146 --> 00:38:01,627 He's eating this food right now, but he only ate Burger King 815 00:38:01,757 --> 00:38:03,498 the entire time we were there. 816 00:38:03,629 --> 00:38:05,021 What I saw what men do to goats out there, 817 00:38:05,152 --> 00:38:05,979 I kind of lost my appetite. 818 00:38:06,109 --> 00:38:07,675 - Ooh. - What about you? 819 00:38:07,676 --> 00:38:08,938 You ever kill anybody? 820 00:38:09,069 --> 00:38:10,852 [chuckles] Me? 821 00:38:10,853 --> 00:38:12,332 Yeah. 822 00:38:12,333 --> 00:38:14,378 Well, you don't ask a lady her age. 823 00:38:14,379 --> 00:38:15,117 You know what I mean? 824 00:38:15,118 --> 00:38:16,946 [laughter] 825 00:38:17,033 --> 00:38:18,383 But we didn't have all this fancy training 826 00:38:18,513 --> 00:38:19,949 before we were deployed. 827 00:38:20,036 --> 00:38:22,386 We had to learn boots-on-the-ground. 828 00:38:22,387 --> 00:38:23,997 You like playing insurgents? 829 00:38:24,127 --> 00:38:25,955 Oh, it's great. 830 00:38:26,042 --> 00:38:28,043 See, you never have to shave. 831 00:38:28,044 --> 00:38:29,697 What other job do you know where you get paid to wreak havoc? 832 00:38:29,698 --> 00:38:32,919 [laughter] 833 00:38:33,049 --> 00:38:36,444 [music playing] 834 00:38:47,368 --> 00:38:48,326 It's the least I can do. 835 00:38:51,981 --> 00:39:01,251 [sighs] 836 00:39:01,382 --> 00:39:02,470 Whenever I'm on dish duty, I always 837 00:39:02,601 --> 00:39:04,472 get jealous of the dishes. 838 00:39:04,603 --> 00:39:06,952 Why? 839 00:39:06,953 --> 00:39:08,346 Well, I get so little water here. 840 00:39:11,000 --> 00:39:12,087 I get jealous. 841 00:39:12,088 --> 00:39:14,526 [chuckles] 842 00:39:14,656 --> 00:39:22,272 I wish I was a dirty dish so I could get dunked and scrubbed, 843 00:39:22,621 --> 00:39:28,235 wiped clean, put back where I belong. 844 00:39:28,322 --> 00:39:31,673 Whenever I'm in the box, I always have dreams about water. 845 00:39:31,804 --> 00:39:35,459 It's too long to go without a shower. 846 00:39:35,460 --> 00:39:36,243 You look clean enough. 847 00:39:41,379 --> 00:39:43,511 [non-english singing] 848 00:39:57,220 --> 00:39:59,527 You know what happened between us can't happen again. 849 00:39:59,658 --> 00:40:01,834 It was a mistake. 850 00:40:01,921 --> 00:40:04,010 I need to get back to Iraq, can't let anything get in 851 00:40:04,140 --> 00:40:05,185 the way of that happening. 852 00:40:11,234 --> 00:40:14,847 You know Abu means father of, right? 853 00:40:14,977 --> 00:40:18,240 So in your case, you should have a kid named Dice. 854 00:40:18,241 --> 00:40:19,025 I know what it means. 855 00:40:22,420 --> 00:40:23,464 You know what? I can handle this. 856 00:40:33,387 --> 00:40:36,738 [sniffs] You do stink. 857 00:40:36,869 --> 00:40:39,437 [non-english singing] 858 00:41:13,166 --> 00:41:14,167 Pay attention. 859 00:41:14,297 --> 00:41:16,995 Watch, watch. 860 00:41:16,996 --> 00:41:21,043 [non-english] OK? 861 00:41:21,174 --> 00:41:21,957 Come on. Come on. 862 00:41:22,088 --> 00:41:23,480 Do it. 863 00:41:23,481 --> 00:41:25,003 Come on, let's do it. 864 00:41:25,004 --> 00:41:26,266 No homo, man. 865 00:41:26,353 --> 00:41:27,746 Exactly. 866 00:41:27,876 --> 00:41:29,617 No homo. 867 00:41:29,748 --> 00:41:31,313 This is not indication of being gay. 868 00:41:31,314 --> 00:41:34,752 This is how men greet each other where I came from. 869 00:41:34,753 --> 00:41:36,494 All right, now let's touch. 870 00:41:36,755 --> 00:41:37,495 It doesn't have to be slow-mo. 871 00:41:37,582 --> 00:41:38,539 Just get in there. 872 00:41:38,670 --> 00:41:40,367 Come on. You could do that. 873 00:41:40,498 --> 00:41:41,324 Say, [non-english]. 874 00:41:41,455 --> 00:41:42,063 What, he smells bad? 875 00:41:42,064 --> 00:41:44,022 Mwah. 876 00:41:44,023 --> 00:41:44,502 They're really afraid to touch each other, these guys. 877 00:41:44,589 --> 00:41:45,807 Look, we fucking get it. 878 00:41:45,938 --> 00:41:46,547 OK, OK, OK. 879 00:41:46,678 --> 00:41:47,505 All right. 880 00:41:47,592 --> 00:41:48,549 Take it easy. 881 00:41:48,680 --> 00:41:50,289 [non-english] 882 00:41:50,290 --> 00:41:51,291 You never hugged anyone? 883 00:41:51,378 --> 00:41:52,161 Just not a great bunch. 884 00:41:52,335 --> 00:41:53,771 Nah. 885 00:41:53,772 --> 00:41:55,513 Unbelievable. 886 00:41:55,687 --> 00:41:59,168 Just walking through the Medina, you know? 887 00:41:59,255 --> 00:42:01,039 Smile. Smile. You'll be OK. 888 00:42:01,040 --> 00:42:03,041 [laughs] 889 00:42:03,042 --> 00:42:05,305 Look at me. Hey. 890 00:42:05,435 --> 00:42:08,176 Never retract your hand when an Iraqi greeting you. 891 00:42:08,177 --> 00:42:10,615 I am the mayor. 892 00:42:10,702 --> 00:42:14,096 I could make your life very difficult if you disrespect me. 893 00:42:14,227 --> 00:42:16,011 You need me to like you, right? 894 00:42:16,142 --> 00:42:17,185 Yes. 895 00:42:17,186 --> 00:42:18,623 Let's try this again. 896 00:42:18,753 --> 00:42:21,494 Come on. 897 00:42:21,495 --> 00:42:24,237 [non-english speech] 898 00:42:25,543 --> 00:42:28,023 [non-english speech], my boy. 899 00:42:28,154 --> 00:42:30,199 How are you doing? 900 00:42:30,330 --> 00:42:32,071 Good. 901 00:42:32,201 --> 00:42:33,812 And how is your health? 902 00:42:33,942 --> 00:42:34,769 Fine. 903 00:42:34,856 --> 00:42:36,205 And how is your mother? 904 00:42:40,296 --> 00:42:41,123 I miss her. 905 00:42:41,210 --> 00:42:43,038 I bet you do. 906 00:42:43,169 --> 00:42:43,952 Peace be with you. 907 00:42:48,435 --> 00:42:49,610 Look at me. Good, good. 908 00:42:52,395 --> 00:42:55,834 [phone ringing] 909 00:43:04,625 --> 00:43:05,626 We don't want any-- 910 00:43:05,757 --> 00:43:08,063 No, Khaled. It's me. 911 00:43:08,194 --> 00:43:09,369 What's up? 912 00:43:09,456 --> 00:43:11,892 Hey, I was just. 913 00:43:11,893 --> 00:43:14,592 I wanted to know if you had heard from casting 914 00:43:14,679 --> 00:43:16,245 about that tape that I sent. 915 00:43:19,031 --> 00:43:20,249 Because I can't get calls here. 916 00:43:23,905 --> 00:43:25,385 Everyone else is making money off this war. 917 00:43:25,515 --> 00:43:27,517 I mean, next year they can invade somewhere else, 918 00:43:27,648 --> 00:43:29,737 and then they won't be casting roles that I'm perfect for. 919 00:43:35,264 --> 00:43:37,179 OK. I'm sorry. 920 00:43:37,310 --> 00:43:39,094 I didn't realize that you were saving lives selling jacuzzis. 921 00:43:50,671 --> 00:43:52,630 Can I talk to her, please? 922 00:43:52,891 --> 00:43:53,805 Can you put her on the phone? 923 00:43:56,677 --> 00:43:57,286 Hello? 924 00:43:57,460 --> 00:43:57,765 Bebe. Hi. 925 00:44:00,638 --> 00:44:03,031 It's me. It's Fayruz. 926 00:44:03,162 --> 00:44:04,293 Fayruz. 927 00:44:06,818 --> 00:44:09,428 I'm working, Bebe. 928 00:44:09,429 --> 00:44:10,865 [phone crackles] 929 00:44:10,996 --> 00:44:12,562 Hello? 930 00:44:12,693 --> 00:44:13,651 Bebe? 931 00:44:22,747 --> 00:44:24,836 [non-english speech] 932 00:44:34,846 --> 00:44:37,283 Control, this is Bravo 6. 933 00:44:37,413 --> 00:44:40,328 I have a unit reporting some sounds coming from a Medina Wasl 934 00:44:40,329 --> 00:44:42,636 utility closet. 935 00:44:42,767 --> 00:44:44,246 Bravo 6, they can stand down. 936 00:44:44,377 --> 00:44:45,857 Looks like someone turned on the Afghan villagers. 937 00:44:45,987 --> 00:44:46,944 Over. 938 00:44:46,945 --> 00:44:48,729 [non-english speech] 939 00:44:52,515 --> 00:44:55,693 [non-english singing] 940 00:45:10,272 --> 00:45:11,404 [gasps] 941 00:45:11,534 --> 00:45:14,973 [music playing] 942 00:45:15,103 --> 00:45:17,758 [gasps] 943 00:45:26,506 --> 00:45:29,944 [gasps, heavy breathing] 944 00:45:38,257 --> 00:45:39,257 Huh? 945 00:45:39,258 --> 00:45:40,345 Don't be scared. Don't be scared. 946 00:45:40,346 --> 00:45:41,607 Don't be scared. 947 00:45:41,608 --> 00:45:42,261 [heavy breathing] What? 948 00:45:42,391 --> 00:45:43,741 No, I'm not scared! 949 00:45:44,132 --> 00:45:45,960 [huffs] I'm just doing my emotional prep in case 950 00:45:46,047 --> 00:45:47,745 this is part of the exercise. 951 00:45:47,875 --> 00:45:53,751 [heavy breathing] What the hell's going on? 952 00:45:53,968 --> 00:45:55,490 Hey, just relax! Relax, OK? 953 00:45:55,491 --> 00:45:57,755 Relax? 954 00:45:57,885 --> 00:46:00,496 [heavy breathing] Last night, you told me I was a mistake. 955 00:46:00,627 --> 00:46:03,063 Now you kidnap me and you drag me to the middle of nowhere? 956 00:46:03,064 --> 00:46:03,629 What the hell else am I supposed to think? 957 00:46:03,630 --> 00:46:05,065 OK, OK, look, you're right. 958 00:46:05,066 --> 00:46:07,982 I'm just so confused right now, and-- 959 00:46:08,069 --> 00:46:10,854 come over here. 960 00:46:10,855 --> 00:46:12,421 No. 961 00:46:12,508 --> 00:46:14,161 It's not what you think. 962 00:46:14,162 --> 00:46:15,424 It's a gift. 963 00:46:20,647 --> 00:46:23,432 I'm going to wash you like a dirty dish. 964 00:46:23,563 --> 00:46:26,914 [crickets chirping] 965 00:46:27,436 --> 00:46:29,394 [owl hooting] 966 00:46:29,395 --> 00:46:32,833 [music playing] 967 00:46:41,320 --> 00:46:43,583 [wolf howling] 968 00:46:59,642 --> 00:47:02,036 Is that a problem? 969 00:47:02,123 --> 00:47:03,951 No. 970 00:47:07,085 --> 00:47:07,999 I had a feeling. 971 00:47:08,129 --> 00:47:11,176 [sighs] 972 00:47:11,306 --> 00:47:14,440 [music playing] 973 00:47:14,570 --> 00:47:15,397 Give me your other hand. 974 00:47:40,118 --> 00:47:43,512 [camera whines, shutter clicks] 975 00:47:48,735 --> 00:47:52,086 What the fuck are they doing? 976 00:47:52,173 --> 00:47:53,522 Is that some Muslim shit? 977 00:47:53,827 --> 00:47:55,089 I don't know. 978 00:48:02,053 --> 00:48:04,577 I know what you were talking about when 979 00:48:04,707 --> 00:48:07,101 you were talking about water. 980 00:48:07,232 --> 00:48:11,975 They had us out in the dust for months, clearing fields, 981 00:48:11,976 --> 00:48:14,587 hunting hajjis that didn't exist. 982 00:48:14,717 --> 00:48:19,244 And we got back to Baghdad just before July 4. 983 00:48:19,418 --> 00:48:23,378 They took us to Uday Hussein's palace for barbecuing. 984 00:48:23,509 --> 00:48:25,771 And they were grilling hot dogs, and they 985 00:48:25,772 --> 00:48:28,122 let us swim in the pool. 986 00:48:28,209 --> 00:48:32,039 And everyone was just going wild. 987 00:48:32,170 --> 00:48:34,040 I don't know. 988 00:48:34,041 --> 00:48:36,609 It was the first time in months I felt clean. 989 00:49:10,643 --> 00:49:15,300 Listen, nobody knows. 990 00:49:15,517 --> 00:49:20,348 I've been trying to hide it because if they find out-- 991 00:49:20,479 --> 00:49:21,654 stop! 992 00:49:23,699 --> 00:49:26,398 [crow cawing] 993 00:49:26,485 --> 00:49:27,181 What is it? 994 00:49:33,709 --> 00:49:36,321 Do I move it? 995 00:49:36,538 --> 00:49:39,672 Not unless you want to spend a whole year in prison. 996 00:49:40,020 --> 00:49:42,761 I've never seen one before. 997 00:49:42,762 --> 00:49:43,676 Don't touch it. 998 00:49:46,157 --> 00:49:47,114 Don't touch it. 999 00:49:54,643 --> 00:49:57,777 [laughs] It's a rock. 1000 00:49:57,864 --> 00:49:58,430 No, no, no! No! 1001 00:49:58,560 --> 00:49:59,474 [grunts] 1002 00:49:59,605 --> 00:50:03,000 [music playing] 1003 00:50:14,228 --> 00:50:22,715 [grunts] [sighs] [grunts] 1004 00:51:00,448 --> 00:51:02,624 [knocking] 1005 00:51:02,755 --> 00:51:05,148 You'd better not be scrawling on my pristine walls in there, 1006 00:51:05,149 --> 00:51:05,758 or there will be hell to pay. 1007 00:51:11,677 --> 00:51:13,548 [walking noises] 1008 00:51:25,256 --> 00:51:27,258 Nancy? 1009 00:51:29,086 --> 00:51:31,304 I want to shower! 1010 00:51:31,305 --> 00:51:32,741 Cheer up! 1011 00:51:32,828 --> 00:51:34,874 It's almost Thanksgiving! 1012 00:51:34,961 --> 00:51:38,268 [music playing] 1013 00:51:38,269 --> 00:51:39,357 [screams] 1014 00:51:46,190 --> 00:51:47,842 Dude! 1015 00:51:47,843 --> 00:51:48,495 You're not supposed to touch the women! 1016 00:51:48,496 --> 00:51:50,280 Sorry. 1017 00:51:50,281 --> 00:51:52,412 Maybe there'll be some asparagus, too, 1018 00:51:52,413 --> 00:51:54,371 just to make this for the presentation. 1019 00:51:54,372 --> 00:51:57,026 What kind of gravy, beef gravy or turkey gravy? 1020 00:51:57,157 --> 00:51:58,811 Shit. 1021 00:51:58,985 --> 00:52:01,205 You got them. 1022 00:52:01,292 --> 00:52:02,554 It's a valid question, though, right? 1023 00:52:02,684 --> 00:52:03,815 You know what? 1024 00:52:03,816 --> 00:52:05,557 I love this type of gravy. 1025 00:52:05,687 --> 00:52:06,601 OK. 1026 00:52:06,732 --> 00:52:08,212 OK. 1027 00:52:08,342 --> 00:52:09,256 Let's taste this, split this whole thing. 1028 00:52:15,958 --> 00:52:17,308 Just a little graze of the toe is all it takes. 1029 00:52:19,571 --> 00:52:21,486 Why? 1030 00:52:21,616 --> 00:52:26,186 [sighs] I don't even know how to tell you. 1031 00:52:26,317 --> 00:52:27,535 [laughs] 1032 00:52:27,666 --> 00:52:30,972 [chuckles] 1033 00:52:30,973 --> 00:52:33,846 [whistles] iPod. 1034 00:52:34,238 --> 00:52:37,284 Play. 1035 00:52:37,415 --> 00:52:40,679 [SINGING] Row, row, row your boat gently down the stream 1036 00:52:40,809 --> 00:52:44,682 [sighs] And when I got back from Iraq, 1037 00:52:44,683 --> 00:52:49,643 [sighs] I had a lot of trouble getting hard 1038 00:52:49,644 --> 00:52:56,260 because the only moments that I had alone, 1039 00:52:56,390 --> 00:52:58,740 they were in porta johns. 1040 00:52:58,871 --> 00:53:03,876 And I got so accustomed to smelling hot shit 1041 00:53:04,268 --> 00:53:06,965 while I jerked off that-- 1042 00:53:06,966 --> 00:53:09,186 Repeat! 1043 00:53:09,316 --> 00:53:12,972 [SINGING] Row, row, row your boat gently down the stream 1044 00:53:13,059 --> 00:53:14,234 Merrily, merrily-- 1045 00:53:14,626 --> 00:53:18,543 Yeah, when I got back, it was real bad. 1046 00:53:18,760 --> 00:53:23,373 I would get a little hard if I smelled sewage or someone was 1047 00:53:23,374 --> 00:53:27,073 picking up after their dog. 1048 00:53:27,160 --> 00:53:28,422 - I thought about-- - Hey! 1049 00:53:28,509 --> 00:53:31,251 No touching. 1050 00:53:31,599 --> 00:53:33,861 I think I got something in my eye, dude. 1051 00:53:33,862 --> 00:53:34,907 You good? 1052 00:53:35,081 --> 00:53:35,821 Yeah. 1053 00:53:36,038 --> 00:53:37,692 I'm like, I'm crying. 1054 00:53:37,823 --> 00:53:38,866 I'm just playing. 1055 00:53:38,867 --> 00:53:39,999 Fuck are you crying for? 1056 00:53:40,129 --> 00:53:41,391 I think I got some sand in my eye. 1057 00:53:41,392 --> 00:53:43,002 You've got to get that shit out, man. 1058 00:53:43,132 --> 00:53:44,917 You've got to stop doing things with your hand. 1059 00:53:45,222 --> 00:53:47,659 Gets in your eyes, bro. 1060 00:53:47,746 --> 00:53:48,659 Who's the dad? 1061 00:53:48,660 --> 00:53:51,663 [sighs] He's back in Iraq. 1062 00:53:51,793 --> 00:53:54,012 Oh, shit. 1063 00:53:54,013 --> 00:53:54,927 Is he Iraqi? 1064 00:53:55,275 --> 00:53:58,713 Yep, born and raised. 1065 00:53:58,844 --> 00:54:04,589 He wanted to go back and make a life out there, 1066 00:54:04,850 --> 00:54:09,289 raise the kid with the sights and smells that we grew up with. 1067 00:54:09,463 --> 00:54:15,076 My family has a big compound out there. 1068 00:54:15,077 --> 00:54:16,687 They're Ba'athists. 1069 00:54:16,688 --> 00:54:17,254 They're Ba'athists? 1070 00:54:17,341 --> 00:54:18,124 Yeah. 1071 00:54:18,255 --> 00:54:20,081 Six bedrooms, six baths. 1072 00:54:20,082 --> 00:54:22,041 [chuckles] 1073 00:54:22,171 --> 00:54:24,129 Where's the compound? 1074 00:54:24,130 --> 00:54:26,523 Sadr City. 1075 00:54:26,524 --> 00:54:31,833 I miss it so much, the food and the people, 1076 00:54:31,964 --> 00:54:33,792 the reflection of the light on the Tigris. 1077 00:54:33,922 --> 00:54:35,968 [sighs] But I knew it wouldn't be the same place 1078 00:54:36,098 --> 00:54:38,057 that I once knew. 1079 00:54:38,187 --> 00:54:39,537 Besides, I can't be 8,000 miles 1080 00:54:39,667 --> 00:54:41,147 away when Hollywood finally calls. 1081 00:54:41,278 --> 00:54:43,192 [chuckles] 1082 00:54:43,323 --> 00:54:44,193 Yeah. 1083 00:54:44,324 --> 00:54:46,021 [music playing] 1084 00:54:46,152 --> 00:54:49,024 Attention, Medina Wasl. 1085 00:54:49,155 --> 00:54:52,811 Tomorrow evening at 1,700 hours, there will be a special 1086 00:54:52,941 --> 00:54:56,597 Thanksgiving celebration in the souk. 1087 00:54:56,728 --> 00:54:59,033 We hope you enjoy the festivities, 1088 00:54:59,034 --> 00:55:02,167 but please remember that you are still in a 24/7 1089 00:55:02,168 --> 00:55:05,692 live-play scenario. 1090 00:55:05,693 --> 00:55:09,306 Vegetarian and halal options will be served. 1091 00:55:20,969 --> 00:55:23,929 [sighs] 1092 00:55:28,150 --> 00:55:31,240 You want it? 1093 00:55:31,371 --> 00:55:33,721 Hey, can I ask you something? 1094 00:55:33,852 --> 00:55:36,420 You seem like you learned a lot while you were out there. 1095 00:55:36,550 --> 00:55:37,899 What's it going to be like for me? 1096 00:55:49,737 --> 00:55:51,609 You want to know? 1097 00:55:51,739 --> 00:55:52,610 Give me one of those lung darts. 1098 00:55:58,616 --> 00:56:00,747 Don't get lazy. 1099 00:56:00,748 --> 00:56:02,010 Learn the language. 1100 00:56:02,141 --> 00:56:04,056 Eat the food. 1101 00:56:04,186 --> 00:56:05,231 Get out the gate. 1102 00:56:10,192 --> 00:56:11,280 They're menthols. 1103 00:56:13,848 --> 00:56:15,545 You know, the language is crazy. 1104 00:56:15,546 --> 00:56:19,593 But if you get into it, it's poetic as hell. 1105 00:56:19,680 --> 00:56:21,465 How so? 1106 00:56:21,769 --> 00:56:26,470 Well, when we say, "how are you," we say, [arabic], 1107 00:56:26,687 --> 00:56:30,082 which means, "what's your color?" 1108 00:56:30,212 --> 00:56:32,084 Do you answer with the color? 1109 00:56:32,214 --> 00:56:34,782 Not unless you're a dorky American. 1110 00:56:34,913 --> 00:56:37,088 Wait. 1111 00:56:37,089 --> 00:56:39,482 If you're so smart, why'd you fall for my shitty rock 1112 00:56:39,483 --> 00:56:40,832 tortoise? 1113 00:56:40,919 --> 00:56:44,183 [helicopter rumbling] 1114 00:56:46,794 --> 00:56:48,666 Still nervous. [chuckle] 1115 00:56:50,189 --> 00:56:51,190 Don't be. 1116 00:56:51,451 --> 00:56:52,409 I just want to go to college. 1117 00:56:55,716 --> 00:56:59,067 How about one more song to put us to sleep, huh? 1118 00:56:59,154 --> 00:57:02,506 Your nicest one. 1119 00:57:02,680 --> 00:57:05,508 [SINGING] We've been on the run 1120 00:57:05,509 --> 00:57:08,903 Driving in the sun 1121 00:57:09,034 --> 00:57:12,254 Looking out for number one 1122 00:57:12,385 --> 00:57:16,606 California, here we come 1123 00:57:16,607 --> 00:57:21,438 Right back where we started from 1124 00:57:21,525 --> 00:57:22,481 Posers grab your guns 1125 00:57:22,482 --> 00:57:25,790 Shadow weighs a ton 1126 00:57:25,920 --> 00:57:29,141 Driving down the 101 1127 00:57:29,271 --> 00:57:32,361 California, here we come 1128 00:57:32,492 --> 00:57:35,756 Right back where we started from 1129 00:57:35,887 --> 00:57:44,939 California 1130 00:57:45,070 --> 00:57:50,249 Here we come 1131 00:57:50,336 --> 00:57:51,598 Hey. 1132 00:57:51,729 --> 00:57:53,860 Get up. 1133 00:57:53,861 --> 00:57:55,559 You know, she says she's got a sleepwalking problem. 1134 00:57:55,776 --> 00:57:57,343 He found her out in the desert. 1135 00:57:57,430 --> 00:58:00,693 She was all covered in the sand, severely dehydrated. 1136 00:58:00,694 --> 00:58:01,521 So he dumped water on her. 1137 00:58:06,178 --> 00:58:08,309 Well, I think we should send a medic to check her out, 1138 00:58:08,310 --> 00:58:09,268 make sure she's OK. 1139 00:58:15,535 --> 00:58:17,276 Hey. 1140 00:58:17,668 --> 00:58:19,582 Act dehydrated. 1141 00:58:19,583 --> 00:58:20,713 Say you haven't peed all day. 1142 00:58:20,714 --> 00:58:22,150 Can't sweat. No tears. 1143 00:58:22,281 --> 00:58:24,369 Slightly delirious. 1144 00:58:24,370 --> 00:58:27,286 But don't overdo it. 1145 00:58:27,547 --> 00:58:29,592 Take something off of her. 1146 00:58:29,593 --> 00:58:31,856 We need to get out of here. 1147 00:58:31,943 --> 00:58:32,987 Hello. 1148 00:58:33,118 --> 00:58:35,642 [arabic] 1149 00:58:38,558 --> 00:58:39,559 How are you feeling? 1150 00:58:44,564 --> 00:58:47,827 OK. Yeah. 1151 00:58:47,828 --> 00:58:52,093 When is the last time you urinated? 1152 00:58:52,180 --> 00:58:57,185 Last time you urinated? 1153 00:58:57,272 --> 00:59:00,145 Last time you urinated? 1154 00:59:00,275 --> 00:59:02,103 [murmuring] 1155 00:59:02,234 --> 00:59:03,409 No urination? 1156 00:59:03,540 --> 00:59:05,324 - [murmurs] - OK. Sit down. 1157 00:59:05,498 --> 00:59:08,327 [murmurs] 1158 00:59:11,417 --> 00:59:12,418 OK. 1159 00:59:12,549 --> 00:59:13,332 [background chatter] 1160 00:59:15,813 --> 00:59:17,031 - Relax. - She could have killed me. 1161 00:59:17,162 --> 00:59:18,598 I am nice. 1162 00:59:18,729 --> 00:59:20,338 No. No. 1163 00:59:20,339 --> 00:59:23,821 You are dehydrated. 1164 00:59:23,951 --> 00:59:26,214 OK? 1165 00:59:26,301 --> 00:59:29,217 I'm going to give you some Gatorade. 1166 00:59:29,304 --> 00:59:31,132 [speaking arabic] 1167 00:59:54,242 --> 00:59:55,373 Yes, sir. 1168 00:59:55,374 --> 00:59:56,375 Shut the fuck up, please. 1169 00:59:56,767 --> 00:59:59,291 Can you do this? 1170 00:59:59,421 --> 01:00:00,813 What's up? 1171 01:00:00,814 --> 01:00:02,336 I want an interview with the POWs. 1172 01:00:02,337 --> 01:00:06,123 Well, that is against the law, Nancy. 1173 01:00:06,124 --> 01:00:07,820 Why? 1174 01:00:07,821 --> 01:00:09,431 Because we are supposed to protect them 1175 01:00:09,562 --> 01:00:11,390 from public curiosity. 1176 01:00:11,477 --> 01:00:12,957 I got you something. 1177 01:00:13,087 --> 01:00:14,348 You did? 1178 01:00:14,349 --> 01:00:15,612 Oh, I did. 1179 01:00:24,621 --> 01:00:27,188 I have to pee. 1180 01:00:27,319 --> 01:00:30,061 Have fun in the jack shack. 1181 01:00:30,191 --> 01:00:33,150 Don't forget to wipe your ass, you filthy fuck. 1182 01:00:33,151 --> 01:00:34,499 [screams] 1183 01:00:34,500 --> 01:00:35,892 [WHISPERING] Go with it. 1184 01:00:35,893 --> 01:00:37,503 Freeburn, Freeburn! 1185 01:00:37,590 --> 01:00:39,287 There's a fucking tortoise in here, man. 1186 01:00:39,374 --> 01:00:40,637 No. No fucking way. 1187 01:00:40,724 --> 01:00:41,463 Hey, put your gun down. 1188 01:00:41,594 --> 01:00:42,639 Don't shoot it. 1189 01:00:42,726 --> 01:00:45,293 [grunting] 1190 01:00:45,380 --> 01:00:48,427 [dramatic music] 1191 01:00:51,735 --> 01:00:53,432 Savage. 1192 01:00:56,391 --> 01:00:57,697 Yeah. 1193 01:00:57,828 --> 01:00:58,437 You're going to show them. 1194 01:00:58,524 --> 01:00:59,786 That's right. 1195 01:00:59,917 --> 01:01:01,353 I've never gotten to shoot one before. 1196 01:01:01,483 --> 01:01:02,049 It'll be fine. 1197 01:01:02,180 --> 01:01:03,920 It will. 1198 01:01:03,921 --> 01:01:04,660 - You're going to fuck them up. - OK. 1199 01:01:04,661 --> 01:01:06,183 - Are you ready? - Yeah. 1200 01:01:06,184 --> 01:01:07,358 - Are you sure? - Yeah. 1201 01:01:07,359 --> 01:01:09,187 - Let's go kill some Americans. - OK. 1202 01:01:09,317 --> 01:01:12,451 [shouting] 1203 01:01:12,712 --> 01:01:15,802 [dramatic music] 1204 01:01:18,326 --> 01:01:20,459 [indistinct chatter] 1205 01:01:22,374 --> 01:01:24,768 Heavenly Father, we thank thee for food 1206 01:01:24,898 --> 01:01:27,988 and remember the hungry; thank thee for health, 1207 01:01:28,075 --> 01:01:31,208 remember the sick; we thank thee for friends, 1208 01:01:31,209 --> 01:01:34,473 remember the friendless; and we thank thee for freedom 1209 01:01:34,603 --> 01:01:35,474 and remember the enslaved. 1210 01:01:35,779 --> 01:01:37,781 [stomach growls] 1211 01:01:37,868 --> 01:01:41,697 May these remembrances stir us to service that thy gifts unto 1212 01:01:41,698 --> 01:01:45,135 us may be used to help others. 1213 01:01:45,136 --> 01:01:47,704 Amen. 1214 01:01:47,791 --> 01:01:50,009 All right. Turkey brains. 1215 01:01:50,010 --> 01:01:51,185 Over the lips and through the gums. 1216 01:01:51,316 --> 01:01:52,273 Look out, stomach. 1217 01:01:52,404 --> 01:01:54,449 Here it comes. 1218 01:01:54,580 --> 01:01:55,276 Happy Thanksgiving. 1219 01:01:55,363 --> 01:01:59,367 Happy Thanksgiving. 1220 01:01:59,498 --> 01:02:02,849 [dramatic music] 1221 01:02:09,813 --> 01:02:12,511 [gunfire rattling] 1222 01:02:12,816 --> 01:02:15,644 Holy moly. 1223 01:02:15,775 --> 01:02:17,471 If your vest is going off, you know what that means. 1224 01:02:17,472 --> 01:02:18,778 You're dead. 1225 01:02:18,909 --> 01:02:21,650 Lay down on the fucking ground. 1226 01:02:21,781 --> 01:02:24,436 If your vest is not going off, then you got to find the target. 1227 01:02:24,566 --> 01:02:25,697 Let's go. Let's go. 1228 01:02:25,698 --> 01:02:27,265 Let's go. 1229 01:02:27,395 --> 01:02:28,482 Get down on the floor now, motherfucker. 1230 01:02:28,483 --> 01:02:29,833 Down. Down. 1231 01:02:30,007 --> 01:02:31,312 Get the fuck down. You're dead... 1232 01:02:31,399 --> 01:02:32,531 Oh, yeah. 1233 01:02:32,836 --> 01:02:33,532 You're dead! 1234 01:02:33,706 --> 01:02:34,402 Hey, hey. 1235 01:02:34,576 --> 01:02:35,360 Don't fucking move. 1236 01:02:38,363 --> 01:02:40,625 Stop fucking moving. 1237 01:02:40,626 --> 01:02:43,455 [speaking arabic] 1238 01:02:43,585 --> 01:02:45,065 Thank you, sir. 1239 01:02:45,196 --> 01:02:48,460 Get comfortable down there. 1240 01:02:48,590 --> 01:02:50,549 [shrieking] 1241 01:02:50,854 --> 01:02:52,506 - Hey, let's go. - OK. 1242 01:02:52,507 --> 01:02:54,987 Help me down. 1243 01:02:54,988 --> 01:02:56,685 Forget acting, you should enlist. 1244 01:03:03,301 --> 01:03:04,432 Press. 1245 01:03:04,563 --> 01:03:05,216 Press, press. 1246 01:03:05,346 --> 01:03:06,260 I am press. 1247 01:03:06,391 --> 01:03:07,434 I am press. 1248 01:03:07,435 --> 01:03:08,045 I'm not wearing my vest. 1249 01:03:08,175 --> 01:03:09,046 I'm sorry. 1250 01:03:09,176 --> 01:03:10,569 You better get your camera. 1251 01:03:10,699 --> 01:03:11,788 It's not a pretty scene over there. 1252 01:03:11,875 --> 01:03:13,746 Oh. Thank you. Thank you. 1253 01:03:13,877 --> 01:03:16,052 Thank you, Thank you, thank you, thank you, thank you. 1254 01:03:16,053 --> 01:03:16,617 Thank you, thank you, thank you. Thank you. 1255 01:03:16,618 --> 01:03:18,445 All right. 1256 01:03:18,446 --> 01:03:18,969 Wait, wait, wait. I gotta pee really quick. 1257 01:03:25,584 --> 01:03:27,629 Ugh. 1258 01:03:33,113 --> 01:03:34,245 Dice? 1259 01:03:34,375 --> 01:03:35,680 Yeah? 1260 01:03:35,681 --> 01:03:37,682 I think I hurt myself. 1261 01:03:37,683 --> 01:03:39,684 You did? 1262 01:03:39,685 --> 01:03:41,513 Could you help me? 1263 01:03:41,643 --> 01:03:42,819 Yeah. 1264 01:03:44,995 --> 01:03:46,083 Hey, you OK? 1265 01:03:46,213 --> 01:03:47,040 You OK? 1266 01:03:50,696 --> 01:03:52,698 [soft music] 1267 01:03:52,829 --> 01:03:54,656 Oh, whoa, whoa, whoa, whoa. 1268 01:03:59,052 --> 01:04:00,575 You trying to have twins? 1269 01:04:00,706 --> 01:04:02,969 On one of America's most important holidays, 1270 01:04:03,143 --> 01:04:05,798 there is not a lot to be thankful for. 1271 01:04:05,929 --> 01:04:07,974 I am on the scene of what is now being 1272 01:04:08,322 --> 01:04:12,108 referred to as the Thanksgiving Day Massacre. 1273 01:04:12,109 --> 01:04:16,591 The battalion was praying before their special holiday meal, when 1274 01:04:16,722 --> 01:04:19,638 two armed insurgents sprayed a torrent of bullets 1275 01:04:19,725 --> 01:04:21,118 in their direction. 1276 01:04:21,248 --> 01:04:23,555 The insurgents, just yesterday, were 1277 01:04:23,685 --> 01:04:26,079 POWs in the military's custody. 1278 01:04:26,166 --> 01:04:27,514 Don't mention that. 1279 01:04:27,515 --> 01:04:28,515 Why not? 1280 01:04:28,516 --> 01:04:29,735 It makes us look bad. 1281 01:04:29,866 --> 01:04:32,085 Oh, OK. 1282 01:04:32,172 --> 01:04:35,088 The insurgents were terrorists. 1283 01:04:35,175 --> 01:04:38,700 [western music] 1284 01:04:42,226 --> 01:04:44,141 Warning. 1285 01:04:44,271 --> 01:04:47,927 If you're with children, these images are gruesome. 1286 01:04:51,975 --> 01:04:54,846 [whispering] 1287 01:04:54,847 --> 01:04:55,978 You look pretty when you're dead. 1288 01:04:55,979 --> 01:04:58,720 [snickering] 1289 01:05:00,548 --> 01:05:03,812 it Just kind of looks like they're napping. 1290 01:05:03,943 --> 01:05:05,292 Do you have any fake blood? 1291 01:05:05,423 --> 01:05:08,730 [western music] 1292 01:05:14,649 --> 01:05:15,172 What's your color? 1293 01:05:19,480 --> 01:05:21,265 [honking] 1294 01:05:21,352 --> 01:05:22,265 Woo-hoo! 1295 01:05:22,266 --> 01:05:23,354 Come on. 1296 01:05:23,441 --> 01:05:24,137 Hey. 1297 01:05:24,224 --> 01:05:25,573 Hey! 1298 01:05:25,704 --> 01:05:27,140 We've escaped! 1299 01:05:27,227 --> 01:05:30,012 It's Fayruz! 1300 01:05:30,013 --> 01:05:30,752 Daddy! 1301 01:05:31,144 --> 01:05:33,580 Hey. 1302 01:05:33,581 --> 01:05:34,756 What are you doing here, huh? 1303 01:05:39,587 --> 01:05:41,849 You stink. 1304 01:05:41,850 --> 01:05:42,634 Wait, what's going on? 1305 01:05:42,764 --> 01:05:44,418 Who are all these people? 1306 01:05:44,549 --> 01:05:46,943 Oh, they invited the families for Thanksgiving dinner, 1307 01:05:47,073 --> 01:05:52,600 but they dressed them up to avoid disrupting authenticity. 1308 01:05:52,731 --> 01:05:54,340 Is my family here? 1309 01:05:54,341 --> 01:05:55,777 No. 1310 01:05:58,998 --> 01:06:00,781 Oh. I got you something. 1311 01:06:00,782 --> 01:06:02,784 [gasps] 1312 01:06:03,046 --> 01:06:03,785 Fayruz? 1313 01:06:04,003 --> 01:06:05,787 How? 1314 01:06:05,962 --> 01:06:09,182 [speaking arabic] 1315 01:06:15,623 --> 01:06:18,757 [muffled music] 1316 01:06:22,630 --> 01:06:24,328 Can I take this thing off now? 1317 01:06:24,458 --> 01:06:25,982 - Yes. - OK. 1318 01:06:28,767 --> 01:06:30,638 Ah. 1319 01:06:30,725 --> 01:06:32,031 I was starting to like it under there. 1320 01:06:37,384 --> 01:06:38,819 Do you want to go look over there? 1321 01:06:38,820 --> 01:06:39,820 All right. 1322 01:06:39,821 --> 01:06:40,734 Let's go. 1323 01:06:40,735 --> 01:06:42,388 It's so pretty here. 1324 01:06:42,389 --> 01:06:43,608 Yeah. 1325 01:06:45,566 --> 01:06:47,002 Ah. 1326 01:06:47,003 --> 01:06:48,134 Can you watch him for a second? 1327 01:06:48,482 --> 01:06:49,222 I just have to get myself in order. 1328 01:06:54,227 --> 01:06:55,924 Thank you. 1329 01:06:56,055 --> 01:06:58,449 It's been months since I've had a second to myself. 1330 01:06:58,536 --> 01:06:59,058 How do I look? 1331 01:07:02,235 --> 01:07:05,890 You look-- great. 1332 01:07:05,891 --> 01:07:07,153 Nothing else. 1333 01:07:07,284 --> 01:07:09,155 So does this really feel like Iraq? 1334 01:07:09,547 --> 01:07:12,332 The only thing Tanner ever talks about is going back. 1335 01:07:12,463 --> 01:07:14,247 Yeah. 1336 01:07:14,378 --> 01:07:15,683 We try to make it as much like Iraq as we can. 1337 01:07:15,814 --> 01:07:17,685 You know? 1338 01:07:17,772 --> 01:07:22,864 We can make it smell like fresh bread or burning flesh. 1339 01:07:23,256 --> 01:07:24,648 Everything. 1340 01:07:24,649 --> 01:07:26,390 Can I ask you guys a really stupid question? 1341 01:07:26,477 --> 01:07:27,956 Yeah. 1342 01:07:28,087 --> 01:07:28,870 Dice, go find your dad. 1343 01:07:32,048 --> 01:07:34,615 So this is amazing. 1344 01:07:34,746 --> 01:07:36,139 Don't get me wrong. 1345 01:07:36,269 --> 01:07:38,880 But I guess I'm just, like-- 1346 01:07:39,011 --> 01:07:40,926 why Iraq? 1347 01:07:41,013 --> 01:07:44,886 Because none of the 9/11 hijackers were even Iraqi. 1348 01:07:45,235 --> 01:07:46,844 Right? So, like-- 1349 01:07:46,845 --> 01:07:47,888 Mommy. 1350 01:07:47,889 --> 01:07:49,716 - What? - Mommy. 1351 01:07:49,717 --> 01:07:51,763 Do you want to show Daddy what we got for the potluck? 1352 01:07:51,893 --> 01:07:54,374 Well, I liked where that was going. 1353 01:07:54,505 --> 01:07:55,897 What'd you make me, huh? 1354 01:07:58,813 --> 01:08:00,031 Open it up. 1355 01:08:00,032 --> 01:08:01,729 Daddy, your favorite. 1356 01:08:01,816 --> 01:08:03,209 It is my favorite. 1357 01:08:03,340 --> 01:08:05,863 You gotta be fucking kidding me. 1358 01:08:05,864 --> 01:08:07,387 Come on, Fayruz. 1359 01:08:07,518 --> 01:08:08,780 You ate my chorizo last week. 1360 01:08:12,958 --> 01:08:14,002 That came out wrong. 1361 01:08:14,133 --> 01:08:14,568 Thank you very much. 1362 01:08:14,699 --> 01:08:17,223 Thank you. 1363 01:08:17,354 --> 01:08:21,009 [background chatter] 1364 01:08:21,140 --> 01:08:24,970 You know, we take great pains here 1365 01:08:25,057 --> 01:08:27,624 to keep this place authentic. 1366 01:08:27,625 --> 01:08:32,586 And while this meal might be acceptable in your culture, 1367 01:08:32,717 --> 01:08:36,895 in our culture, this is actually forbidden. 1368 01:08:36,982 --> 01:08:39,201 - Haram? - Haram. 1369 01:08:39,202 --> 01:08:43,031 Oh, my god. I am so, so, so so sorry. 1370 01:08:43,162 --> 01:08:46,296 I wasn't even thinking about it. 1371 01:08:46,426 --> 01:08:49,995 But maybe we could just make an exception tonight? 1372 01:08:50,082 --> 01:08:54,217 I mean, those burkas that you had us in-- 1373 01:08:54,347 --> 01:08:55,435 they're Afghan, right? 1374 01:08:55,566 --> 01:08:56,436 They're not even Iraqi. 1375 01:08:56,567 --> 01:08:58,656 So-- 1376 01:08:58,786 --> 01:09:03,617 This is our home, so you will live by our rules. 1377 01:09:03,748 --> 01:09:05,183 I'm sorry. 1378 01:09:05,184 --> 01:09:08,926 That's just what we have to do. 1379 01:09:08,927 --> 01:09:09,841 The rules are strict here. 1380 01:09:09,971 --> 01:09:11,102 I don't know. 1381 01:09:11,103 --> 01:09:12,974 Yeah. 1382 01:09:13,323 --> 01:09:14,671 Hey, let's play nice. 1383 01:09:14,672 --> 01:09:15,672 It's Thanksgiving. 1384 01:09:15,673 --> 01:09:16,978 No, Coco. 1385 01:09:17,240 --> 01:09:19,285 I'm sick of it. 1386 01:09:19,416 --> 01:09:21,809 The soldiers get treated completely differently here. 1387 01:09:21,896 --> 01:09:23,985 I mean, I just pulled off a massacre for you, 1388 01:09:24,160 --> 01:09:26,509 and I'm not even in OP4. 1389 01:09:26,510 --> 01:09:30,601 Hell, the amputees make three times what I make here. 1390 01:09:30,949 --> 01:09:34,387 I give you my best performances, and no one will ever see them. 1391 01:09:37,912 --> 01:09:40,001 Give me the ham. 1392 01:09:40,263 --> 01:09:41,132 No. 1393 01:09:41,133 --> 01:09:42,352 Fayruz. 1394 01:09:45,833 --> 01:09:48,401 [crickets chirping] 1395 01:10:05,679 --> 01:10:08,334 Desert tortoise activity reported on the road to Razish. 1396 01:10:08,508 --> 01:10:10,771 Reminder, if you encounter a tortoise, 1397 01:10:10,902 --> 01:10:14,079 send the six-digit GPS grid coordinates on the FOX mic 1398 01:10:14,166 --> 01:10:17,169 and your CO will advise on how to proceed. 1399 01:10:17,300 --> 01:10:19,867 By protecting the tortoise, we are ensuring our access 1400 01:10:19,954 --> 01:10:22,000 to the land for years to come. 1401 01:10:22,130 --> 01:10:23,741 Have you ever actually seen one out here? 1402 01:10:23,871 --> 01:10:25,785 Yeah, I've seen them. 1403 01:10:25,786 --> 01:10:27,310 I used to see them more, but they airlifted them out of here 1404 01:10:27,440 --> 01:10:29,703 so they can expand the training facility 1405 01:10:29,834 --> 01:10:32,445 and build a replica Fallujah. 1406 01:10:32,532 --> 01:10:35,969 They donated $70 million to the tortoises. 1407 01:10:35,970 --> 01:10:39,277 It's just a land grab. 1408 01:10:39,278 --> 01:10:41,585 I see the biologist out here sometimes. 1409 01:10:41,715 --> 01:10:43,455 She says they're not doing well in their new habitat. 1410 01:10:43,456 --> 01:10:46,458 A lot of them are dead or dying. 1411 01:10:46,459 --> 01:10:50,115 Males aren't fucking the females. 1412 01:10:50,463 --> 01:10:51,812 - Hello, Jerry. - Hey, brother. 1413 01:10:51,899 --> 01:10:53,118 [speaking spanish] 1414 01:10:54,815 --> 01:10:57,905 Fayruz. 1415 01:10:57,992 --> 01:11:00,560 Firstly, I wanted to apologize for my family's transgression. 1416 01:11:00,691 --> 01:11:02,779 Hey, you don't have to be sorry. 1417 01:11:02,780 --> 01:11:04,737 They want us to do an after-action review. 1418 01:11:04,738 --> 01:11:06,262 Oh, no. 1419 01:11:06,349 --> 01:11:08,133 That's above my pay grade, Tanner. 1420 01:11:11,223 --> 01:11:12,223 Give us a moment, Jerry? 1421 01:11:12,224 --> 01:11:13,573 Yeah, yeah. 1422 01:11:13,704 --> 01:11:15,575 Just don't touch my meat. 1423 01:11:15,706 --> 01:11:17,055 It's wet. 1424 01:11:26,456 --> 01:11:28,153 You OK? 1425 01:11:34,594 --> 01:11:35,813 Hey, hey. 1426 01:11:35,943 --> 01:11:36,943 You named your son Dice? 1427 01:11:36,944 --> 01:11:38,293 I was 19. 1428 01:11:38,294 --> 01:11:39,599 When were you going to tell me? 1429 01:11:39,730 --> 01:11:42,035 I don't know if I was. 1430 01:11:42,036 --> 01:11:44,212 [grunting] 1431 01:11:54,353 --> 01:11:57,877 She smelled different to me. 1432 01:11:57,878 --> 01:12:00,533 She didn't understand anything that I was going through. 1433 01:12:00,794 --> 01:12:03,101 And what I was doing in Iraq was dangerous. 1434 01:12:03,188 --> 01:12:05,145 And I liked it. 1435 01:12:05,146 --> 01:12:06,583 And I wanted to keep feeling that way, you know? 1436 01:12:06,713 --> 01:12:08,541 And I know it's not a nice thing to say, 1437 01:12:08,802 --> 01:12:15,331 but I thought of her life as sad and quaint. 1438 01:12:15,461 --> 01:12:16,201 And we lost some guys out there. 1439 01:12:16,549 --> 01:12:18,638 It was on my watch. 1440 01:12:18,769 --> 01:12:21,205 And that's a lot to ask anyone to understand, 1441 01:12:21,206 --> 01:12:24,601 but I feel like you do. 1442 01:12:24,731 --> 01:12:26,211 I feel like you understand. 1443 01:12:29,519 --> 01:12:30,520 Well, you still lied to me. 1444 01:12:35,438 --> 01:12:37,875 Fayruz. 1445 01:12:38,005 --> 01:12:42,226 Fayruz, you've been lying to everyone. 1446 01:12:42,227 --> 01:12:44,360 What? 1447 01:12:44,447 --> 01:12:45,839 Your Arabic is spotty. 1448 01:12:45,970 --> 01:12:49,581 And Sadr City, where you said you're from? 1449 01:12:49,582 --> 01:12:51,236 That's one of the worst slums in Baghdad. 1450 01:13:01,246 --> 01:13:01,768 So I've never been. 1451 01:13:06,120 --> 01:13:07,861 Well, don't worry. 1452 01:13:07,992 --> 01:13:09,601 There won't even be an Iraq to go back to 1453 01:13:09,602 --> 01:13:10,386 once you guys are done with it. 1454 01:13:17,436 --> 01:13:18,568 Get out of here. 1455 01:13:24,791 --> 01:13:26,618 This may or may not be of interest to you, 1456 01:13:26,619 --> 01:13:29,579 but Abu Saif asked me to be the groom tonight. 1457 01:13:34,758 --> 01:13:36,281 They need us to put on a wedding so the soldiers can 1458 01:13:36,586 --> 01:13:37,456 practice identifying targets. 1459 01:13:41,286 --> 01:13:44,028 [dramatic music] 1460 01:13:45,682 --> 01:13:48,423 Well, I'm not the bride this week. 1461 01:13:48,424 --> 01:13:49,642 It's Maria's turn. 1462 01:14:00,523 --> 01:14:02,960 [knocking at door] 1463 01:14:03,090 --> 01:14:04,787 Hey, Maria. 1464 01:14:04,788 --> 01:14:06,659 Hey. 1465 01:14:06,746 --> 01:14:09,923 I was just curious if you were married 1466 01:14:10,054 --> 01:14:13,536 to the idea of being the bride tonight. 1467 01:14:13,666 --> 01:14:14,885 Why? 1468 01:14:14,972 --> 01:14:16,408 I was just wondering if you would 1469 01:14:16,539 --> 01:14:18,802 be open to taking my spot next week. 1470 01:14:18,932 --> 01:14:23,154 I was really looking forward to it, actually. 1471 01:14:23,284 --> 01:14:25,156 This is my last rotation. 1472 01:14:25,286 --> 01:14:25,852 You always say that. 1473 01:14:25,983 --> 01:14:26,983 I know. 1474 01:14:26,984 --> 01:14:28,550 But I mean it this time. 1475 01:14:28,551 --> 01:14:29,682 What are you going to give me? 1476 01:14:32,555 --> 01:14:34,426 What do you want? 1477 01:14:34,557 --> 01:14:36,384 I mean, baby wipes, cigarettes, ramen? 1478 01:14:36,515 --> 01:14:37,907 What? 1479 01:14:37,908 --> 01:14:39,344 I want everything in your trunk, 1480 01:14:39,736 --> 01:14:40,519 except for that weird acting reel. 1481 01:14:43,870 --> 01:14:44,741 Everything? 1482 01:14:47,918 --> 01:14:49,485 OK. 1483 01:14:49,572 --> 01:14:51,835 I don't want to go too over the top. 1484 01:14:51,965 --> 01:14:55,055 Let me know what you think. 1485 01:14:55,142 --> 01:14:57,884 Wow. 1486 01:14:58,015 --> 01:14:59,843 I love it. 1487 01:14:59,973 --> 01:15:01,366 [laughter] 1488 01:15:01,714 --> 01:15:02,497 Oh. 1489 01:15:02,498 --> 01:15:03,368 Oh, Fayruz. 1490 01:15:03,760 --> 01:15:05,325 I almost forgot. 1491 01:15:05,326 --> 01:15:06,850 Guess what just came in? 1492 01:15:06,937 --> 01:15:08,199 What? 1493 01:15:08,329 --> 01:15:09,939 The baby powder suicide vest. 1494 01:15:09,940 --> 01:15:11,419 No. Are you kidding? How many? 1495 01:15:11,550 --> 01:15:12,986 Just one. 1496 01:15:13,117 --> 01:15:14,379 But I told him you're dying to try it. 1497 01:15:17,382 --> 01:15:21,255 A military funeral was held for the victims of the Thanksgiving 1498 01:15:21,386 --> 01:15:24,650 Day massacre in the lower Java region of Atropia. 1499 01:15:24,781 --> 01:15:27,261 This is a tragic day that we'll never forget. 1500 01:15:27,392 --> 01:15:30,395 Let the loss of our brothers be a lesson to us. 1501 01:15:30,526 --> 01:15:33,180 Terrorists don't observe holidays. 1502 01:15:33,311 --> 01:15:35,225 They observe weakness. 1503 01:15:35,226 --> 01:15:39,752 The terrorist mastermind has been identified as Abu Dice. 1504 01:15:39,926 --> 01:15:41,188 We gotta get him out of the box. 1505 01:15:41,319 --> 01:15:42,711 All right? 1506 01:15:42,712 --> 01:15:43,929 We're wasting his talent here. 1507 01:15:43,930 --> 01:15:46,193 We can be mercing hajis over there. 1508 01:15:46,324 --> 01:15:48,413 You want to call it up? 1509 01:15:48,544 --> 01:15:50,501 Let's get him out there. 1510 01:15:50,502 --> 01:15:53,026 This squadron's sole objective, to capture and kill 1511 01:15:53,157 --> 01:15:55,724 the perpetrator. 1512 01:15:55,725 --> 01:15:57,422 We have the weight of the White House behind us. 1513 01:16:03,167 --> 01:16:04,037 Salam alaikum. 1514 01:16:04,168 --> 01:16:05,560 Alaikum Salaam. 1515 01:16:05,561 --> 01:16:06,910 Let's get this show on the road. 1516 01:16:07,040 --> 01:16:10,000 [speaking arabic] Follow me. 1517 01:16:10,130 --> 01:16:13,438 [music playing] 1518 01:16:13,786 --> 01:16:15,005 Where do you want me? 1519 01:16:15,092 --> 01:16:16,876 Yeah. 1520 01:16:17,007 --> 01:16:18,922 Come over here. 1521 01:16:19,052 --> 01:16:20,358 - Here? - Yeah. 1522 01:16:20,445 --> 01:16:23,840 [music playing] 1523 01:16:25,102 --> 01:16:27,408 [sighing] 1524 01:16:36,243 --> 01:16:37,810 Where's Maria? 1525 01:16:44,121 --> 01:16:47,690 [music] 1526 01:17:20,505 --> 01:17:22,507 OK. 1527 01:17:22,594 --> 01:17:25,552 Fayruz, you're going to accept the marriage three times. 1528 01:17:25,553 --> 01:17:28,513 Abu Dice, you're going to accept the marriage once. 1529 01:17:28,687 --> 01:17:30,254 Rudy? 1530 01:17:32,604 --> 01:17:35,085 [speaking arabic] 1531 01:17:36,434 --> 01:17:37,783 [speaking arabic] 1532 01:17:40,917 --> 01:17:42,309 All right, you two, it's haji hunting time. 1533 01:17:42,440 --> 01:17:44,484 You two are our only hope. 1534 01:17:44,485 --> 01:17:46,313 We'll go find that fucker. 1535 01:17:46,400 --> 01:17:49,228 And just remember, he killed all your brothers. 1536 01:17:49,229 --> 01:17:52,363 [music playing] 1537 01:17:53,277 --> 01:17:54,669 What's your color? 1538 01:17:54,670 --> 01:17:55,932 Green, baby, green. 1539 01:18:07,900 --> 01:18:10,947 You guys are married now. 1540 01:18:20,304 --> 01:18:22,480 [WHISPERING] Fuck I think he saw us. 1541 01:18:22,610 --> 01:18:24,917 [WHISPERING] Let's go around. 1542 01:18:27,180 --> 01:18:29,530 [arabic music] 1543 01:18:29,661 --> 01:18:32,882 [cheering] 1544 01:18:43,675 --> 01:18:44,720 [machine gun fire] 1545 01:18:47,679 --> 01:18:49,637 [machine gun fire] 1546 01:18:49,899 --> 01:18:51,988 [arabic music] 1547 01:18:59,473 --> 01:19:01,606 All right, gang, fun's over. 1548 01:19:01,693 --> 01:19:03,564 Gotta get back to the cave before we get ambushed. 1549 01:19:03,695 --> 01:19:07,090 [arabic music] 1550 01:19:07,220 --> 01:19:10,658 [cheering] 1551 01:19:13,923 --> 01:19:15,663 Now, you're really Iraqi. 1552 01:19:15,968 --> 01:19:17,970 With two wives. 1553 01:19:19,755 --> 01:19:23,671 [laughter] 1554 01:19:28,415 --> 01:19:31,592 [eerie music] 1555 01:19:46,346 --> 01:19:48,087 Rudy, Rudy! 1556 01:19:48,218 --> 01:19:49,219 Forgot my gun. 1557 01:19:49,349 --> 01:19:50,524 Damn it. 1558 01:19:50,655 --> 01:19:51,524 I'm going to go back for it. 1559 01:19:51,525 --> 01:19:53,004 All right. 1560 01:19:53,005 --> 01:19:53,744 I'll swing back around and get you. 1561 01:19:53,745 --> 01:19:55,616 Hey, and you be careful. 1562 01:19:55,747 --> 01:19:56,487 They're looking for you. 1563 01:19:56,617 --> 01:19:59,795 [eerie music] 1564 01:20:01,709 --> 01:20:04,234 [WHISPERING] There he is. 1565 01:20:04,364 --> 01:20:07,063 Right there. 1566 01:20:07,193 --> 01:20:08,281 [WHISPERING] Where is he going? 1567 01:20:12,503 --> 01:20:14,026 [WHISPERING] I got seven minutes. 1568 01:20:14,113 --> 01:20:15,723 Seven minutes. 1569 01:20:22,034 --> 01:20:22,730 Pants. 1570 01:20:22,992 --> 01:20:25,951 [laughter] 1571 01:20:27,692 --> 01:20:28,736 - Oh, my God. - Yeah. 1572 01:20:29,128 --> 01:20:30,303 Wait, wait, wait. Wait, wait. 1573 01:20:30,434 --> 01:20:31,738 What? 1574 01:20:31,739 --> 01:20:32,218 I gotta piss. I gotta piss. 1575 01:20:32,349 --> 01:20:33,611 What? 1576 01:20:33,698 --> 01:20:34,741 I can't come if I gotta piss. 1577 01:20:34,742 --> 01:20:35,960 No, don't go out there. 1578 01:20:35,961 --> 01:20:36,222 Just stay right here. Stay right here. 1579 01:20:36,353 --> 01:20:37,702 OK. 1580 01:20:44,796 --> 01:20:48,060 [crickets chirping] 1581 01:20:55,676 --> 01:20:59,332 [urinating] 1582 01:20:59,463 --> 01:21:02,770 [eerie music] 1583 01:21:12,519 --> 01:21:14,346 [WHISPERING] [speaking arabic], motherfucker. 1584 01:21:14,347 --> 01:21:15,000 [WHISPERING] Fuck. 1585 01:21:39,546 --> 01:21:43,159 [music playing] 1586 01:21:56,433 --> 01:21:58,043 Hello? 1587 01:22:00,089 --> 01:22:02,439 Ray, she's here. 1588 01:22:02,569 --> 01:22:04,180 Hey, Rudy. 1589 01:22:04,310 --> 01:22:05,181 Hey, Ray's just gone to get the camera real quick. 1590 01:22:05,311 --> 01:22:07,226 Oh, for what? 1591 01:22:07,313 --> 01:22:08,662 We gotta record your suicide bomber video, stat. 1592 01:22:08,793 --> 01:22:10,315 They need to send it over this morning 1593 01:22:10,316 --> 01:22:11,839 so they can play it right as you detonate. 1594 01:22:12,101 --> 01:22:17,454 Um, where's my, uh, husband? 1595 01:22:17,541 --> 01:22:19,804 He got captured last night while he was trying to take a leak. 1596 01:22:19,935 --> 01:22:21,197 It's embarrassing. 1597 01:22:21,327 --> 01:22:22,154 Yeah. 1598 01:22:22,241 --> 01:22:24,243 Well, last night was fun. 1599 01:22:24,330 --> 01:22:25,809 So are they sending him back in as a new character? 1600 01:22:25,810 --> 01:22:27,377 - Or-- - No. 1601 01:22:27,464 --> 01:22:29,074 No, he's getting deployed. 1602 01:22:29,205 --> 01:22:30,858 Going straight back to Iraq. 1603 01:22:31,120 --> 01:22:31,990 Yolo! 1604 01:22:37,604 --> 01:22:39,606 Wait. Sorry, wait. 1605 01:22:39,737 --> 01:22:40,868 Do I say my name first? 1606 01:22:41,217 --> 01:22:43,045 I don't actually know how these go. 1607 01:22:43,132 --> 01:22:45,656 I just want you to be menacing. 1608 01:22:45,786 --> 01:22:47,135 - OK. - OK? 1609 01:22:47,136 --> 01:22:48,485 Can you do that for me? 1610 01:22:48,615 --> 01:22:49,877 - OK. - OK. 1611 01:22:50,226 --> 01:22:52,967 They already put the bomb on you? 1612 01:22:52,968 --> 01:22:54,099 - Yeah. - OK. 1613 01:22:54,230 --> 01:22:56,667 - Yeah. - All right. 1614 01:22:56,797 --> 01:22:58,886 All right. 1615 01:22:59,148 --> 01:23:00,540 Action. 1616 01:23:04,457 --> 01:23:08,025 If you are watching this, President Bush, I am dead. 1617 01:23:08,026 --> 01:23:11,247 [eerie music] 1618 01:23:11,377 --> 01:23:15,251 This is in retaliation for the innocent blood 1619 01:23:15,599 --> 01:23:19,690 of Atropian civilians you have spilled on our streets. 1620 01:23:19,820 --> 01:23:24,260 I will come find you, dirty dish! 1621 01:23:26,827 --> 01:23:29,655 Dirty dish, dirty dish! 1622 01:23:29,656 --> 01:23:30,918 [chanting] 1623 01:23:31,093 --> 01:23:34,009 Dirty dish, dirty dish! 1624 01:23:34,096 --> 01:23:37,925 Dirty dish, dirty dish! 1625 01:23:38,056 --> 01:23:41,058 [speaking arabic] 1626 01:23:41,059 --> 01:23:43,017 [beeping sounds] 1627 01:23:43,018 --> 01:23:44,235 No, man. 1628 01:23:44,236 --> 01:23:45,019 Are you serious? 1629 01:23:45,020 --> 01:23:47,674 Yeah, I'm beeping. 1630 01:23:47,761 --> 01:23:48,675 You're on your knees. 1631 01:23:48,762 --> 01:23:49,937 There you go. 1632 01:23:50,329 --> 01:23:51,590 Oh. 1633 01:23:51,591 --> 01:23:52,896 Hey. 1634 01:23:52,897 --> 01:23:53,637 Settle down, folks. 1635 01:23:53,767 --> 01:23:55,856 [grunting] 1636 01:23:57,815 --> 01:23:59,425 Help, help. 1637 01:24:05,475 --> 01:24:06,432 They will fix you up right away. 1638 01:24:13,657 --> 01:24:16,398 There's something I need to tell you. 1639 01:24:16,399 --> 01:24:17,617 Shoot. 1640 01:24:27,584 --> 01:24:29,194 I've never actually been to Iraq. 1641 01:24:37,333 --> 01:24:38,464 Get out of the car. 1642 01:24:38,595 --> 01:24:39,509 Huh? 1643 01:24:39,639 --> 01:24:41,772 Get out. 1644 01:24:41,902 --> 01:24:42,425 I'm serious. 1645 01:24:42,512 --> 01:24:43,078 Get out. 1646 01:24:54,176 --> 01:24:57,091 Wait, wait. 1647 01:24:57,092 --> 01:24:58,484 You think I didn't know? 1648 01:24:58,615 --> 01:24:59,746 You knew? 1649 01:24:59,877 --> 01:25:01,357 Of course. 1650 01:25:01,487 --> 01:25:03,010 They do a background check on everyone. 1651 01:25:07,363 --> 01:25:10,061 It doesn't matter. 1652 01:25:10,192 --> 01:25:12,063 We're helping a group of teenagers 1653 01:25:12,194 --> 01:25:14,892 to invade our Homeland in a gentler way. 1654 01:25:19,940 --> 01:25:21,681 Isn't there something else you wanted to tell me? 1655 01:25:24,119 --> 01:25:25,511 Um-- 1656 01:25:28,384 --> 01:25:34,215 Fayruz, you are like a daughter to me. 1657 01:25:34,216 --> 01:25:35,739 I know you love this place. 1658 01:25:38,611 --> 01:25:41,440 You need to go home. 1659 01:25:41,571 --> 01:25:42,920 Take some time off. 1660 01:25:45,531 --> 01:25:48,621 You are preparing for the most important role of your life. 1661 01:25:53,670 --> 01:25:57,152 [music playing] 1662 01:26:26,137 --> 01:26:28,748 [background chatter] 1663 01:26:28,879 --> 01:26:31,664 That was good for me. 1664 01:26:31,795 --> 01:26:33,188 Abu Dice. 1665 01:26:33,449 --> 01:26:36,278 [background chatter] 1666 01:26:36,408 --> 01:26:39,498 Abu? 1667 01:26:39,716 --> 01:26:42,806 I heard you're going back to Iraq. 1668 01:26:42,936 --> 01:26:43,981 Yeah, tomorrow. 1669 01:26:50,466 --> 01:26:53,773 [music playing] 1670 01:26:55,514 --> 01:26:57,516 So where do you want to go? 1671 01:26:57,647 --> 01:26:59,997 I got 6 hours. 1672 01:27:00,084 --> 01:27:01,825 Somewhere beautiful? 1673 01:27:01,955 --> 01:27:05,220 [pop music] 1674 01:27:28,765 --> 01:27:30,810 It doesn't hurt? 1675 01:27:30,897 --> 01:27:34,249 No, it feels better now. 1676 01:27:34,640 --> 01:27:37,513 You're nuts, you know that? 1677 01:27:37,643 --> 01:27:38,427 Well, it's worth it. 1678 01:27:47,697 --> 01:27:48,263 People are looking at you weird. 1679 01:27:57,489 --> 01:27:58,447 Come here. 1680 01:28:00,797 --> 01:28:04,104 [electronic music] 1681 01:28:04,453 --> 01:28:05,845 Hey. 1682 01:28:18,162 --> 01:28:20,381 Can I ask you something? 1683 01:28:20,382 --> 01:28:22,949 Mm-hmm. 1684 01:28:23,036 --> 01:28:28,606 What do you say to people when they ask-- 1685 01:28:28,607 --> 01:28:29,956 when they ask what we're doing over there? 1686 01:28:34,483 --> 01:28:39,488 Well, depends who's asking. 1687 01:28:42,534 --> 01:28:43,579 No, no. 1688 01:28:46,886 --> 01:28:54,372 You know, I-- in the beginning, I felt like I knew, 1689 01:28:54,503 --> 01:28:57,332 but now I don't know if I know. 1690 01:29:01,292 --> 01:29:03,163 Well, there are known knowns. 1691 01:29:05,731 --> 01:29:08,691 There are things we know we know. 1692 01:29:08,821 --> 01:29:13,477 We also know there are known unknowns. 1693 01:29:13,478 --> 01:29:18,483 That is to say, we know there are some things we do not know. 1694 01:29:18,614 --> 01:29:22,400 There are also unknown unknowns. 1695 01:29:22,531 --> 01:29:28,363 The ones we don't know we don't know. 1696 01:29:28,580 --> 01:29:29,625 But I want to know. 1697 01:29:32,367 --> 01:29:33,584 I mean, help me. Come on. 1698 01:29:33,585 --> 01:29:35,370 You're Iraqi. What do I say? 1699 01:29:35,587 --> 01:29:38,416 [electronic music continues] 1700 01:29:42,072 --> 01:29:44,640 Well, I mean, I've never even been there. 1701 01:29:44,770 --> 01:29:45,380 You've seen it. 1702 01:29:48,252 --> 01:29:51,603 [music stops] 1703 01:29:52,996 --> 01:29:55,867 [electronic music continues] 1704 01:29:55,868 --> 01:29:59,394 [slurping] 1705 01:30:21,372 --> 01:30:22,895 Cocktails, table 2. 1706 01:30:23,026 --> 01:30:24,854 Cocktails, table 2. 1707 01:30:24,984 --> 01:30:27,465 [engine humming] 1708 01:30:35,734 --> 01:30:38,694 [pensive whimsical music] 1709 01:30:44,090 --> 01:30:45,440 Mike Stone. 1710 01:30:49,313 --> 01:30:50,487 Mike Stone? 1711 01:30:50,488 --> 01:30:53,709 That's his name. 1712 01:30:53,839 --> 01:30:55,449 If you see him out there, you could tell him 1713 01:30:55,450 --> 01:30:56,233 he's going to be a dad. 1714 01:31:00,324 --> 01:31:01,456 So he's one of me. 1715 01:31:09,333 --> 01:31:18,821 [laughs] Goodbye, dirty dish. 1716 01:31:25,131 --> 01:31:28,178 I hope you get put back where you belong. 1717 01:31:28,308 --> 01:31:30,136 [clock tolls] 1718 01:31:30,267 --> 01:31:33,052 [background chatter] 1719 01:31:39,537 --> 01:31:41,496 Hey! 1720 01:31:41,670 --> 01:31:43,410 Hey. Let me help you with that. 1721 01:31:43,541 --> 01:31:44,934 - Oh, thank you. - Yeah. 1722 01:31:45,021 --> 01:31:48,154 [chuckles] 1723 01:31:48,285 --> 01:31:49,808 [dog barks] 1724 01:31:50,156 --> 01:31:51,462 Oh, what's this terrorist doing in my office? 1725 01:31:51,593 --> 01:31:52,985 Oh, I'm just here to help. [chuckles] 1726 01:31:53,116 --> 01:31:54,509 [clears throat] 1727 01:31:56,032 --> 01:31:57,512 Oh, wow. 1728 01:31:57,773 --> 01:31:59,209 There's sushi in Barstow? 1729 01:31:59,339 --> 01:32:01,211 No, we fly it in from Vegas. 1730 01:32:01,341 --> 01:32:03,039 Yeah. 1731 01:32:03,169 --> 01:32:05,128 Gotta spend the money in the budget somehow. 1732 01:32:05,258 --> 01:32:06,521 We come in under budget, we can't ask for the same amount 1733 01:32:06,912 --> 01:32:07,825 next year. 1734 01:32:07,826 --> 01:32:08,826 You understand how that works? 1735 01:32:08,827 --> 01:32:10,176 Right. 1736 01:32:15,834 --> 01:32:17,182 [sighs] 1737 01:32:17,183 --> 01:32:18,358 You need something, hon? 1738 01:32:22,406 --> 01:32:24,843 I don't want to speak out of turn, 1739 01:32:25,148 --> 01:32:30,761 but those boys you have in there right now, they're not ready. 1740 01:32:30,762 --> 01:32:32,329 And on top of that, they don't even 1741 01:32:32,459 --> 01:32:33,548 know why we're in Iraq in the first place. 1742 01:32:38,640 --> 01:32:42,600 These men are willing to die for you. 1743 01:32:42,731 --> 01:32:44,297 Don't you think they deserve to know why? 1744 01:32:44,428 --> 01:32:46,561 They are not in the business of why. 1745 01:32:46,648 --> 01:32:48,563 They didn't sign up for why. 1746 01:32:48,693 --> 01:32:50,434 Well, the least you could do is help them not die. 1747 01:32:53,742 --> 01:32:58,224 I mean, that ambush was humiliating. 1748 01:32:58,311 --> 01:33:00,575 It would be negligent on your part to deploy them 1749 01:33:00,662 --> 01:33:03,316 in their current condition. 1750 01:33:03,447 --> 01:33:08,060 And the only person who could properly prepare them 1751 01:33:08,191 --> 01:33:16,067 is the mastermind behind that ambush, Abu Dice. 1752 01:33:16,068 --> 01:33:17,940 And I know you want to send him out there ASAP, 1753 01:33:18,201 --> 01:33:21,596 but I implore you to let him finish his rotation. 1754 01:33:21,683 --> 01:33:22,987 [heroic music building] 1755 01:33:22,988 --> 01:33:28,253 This is how we save lives. 1756 01:33:28,254 --> 01:33:28,993 [music stops] 1757 01:33:28,994 --> 01:33:30,300 [clapping] 1758 01:33:30,430 --> 01:33:33,694 I gotta say, I gotta say, I'm moved. 1759 01:33:33,695 --> 01:33:35,130 I mean, you're right. 1760 01:33:35,131 --> 01:33:37,001 We got a little ahead of ourselves. 1761 01:33:37,002 --> 01:33:39,439 Peanut, let's call it up and get Tanner a new character 1762 01:33:39,570 --> 01:33:40,658 and get him back in. 1763 01:33:41,006 --> 01:33:41,746 Thank you. 1764 01:33:41,877 --> 01:33:44,140 You won't regret it. 1765 01:33:44,270 --> 01:33:48,971 You do know we have cameras everywhere, right? 1766 01:33:49,275 --> 01:33:50,537 We know where he was when he was caught. 1767 01:33:50,668 --> 01:33:53,671 We know the state that he was in. 1768 01:33:53,932 --> 01:33:54,977 We'll send him back in. 1769 01:33:55,107 --> 01:33:57,543 But if you look at him even once, 1770 01:33:57,544 --> 01:34:00,503 we'll fire the both of you-- 1771 01:34:00,504 --> 01:34:06,291 or maybe only you. 1772 01:34:06,292 --> 01:34:06,641 Understood. 1773 01:34:10,949 --> 01:34:12,647 Shukran. 1774 01:34:17,956 --> 01:34:19,697 [exhales] What do we got? 1775 01:34:19,915 --> 01:34:22,004 What do we got? 1776 01:34:22,352 --> 01:34:24,309 You're not going to put them back in the box, are you? 1777 01:34:24,310 --> 01:34:25,485 These boys will never be ready. 1778 01:34:29,141 --> 01:34:31,274 Shit. [spits] 1779 01:34:31,404 --> 01:34:34,233 [heroic music] 1780 01:34:53,731 --> 01:34:56,734 [vehicles rumbling past] 1781 01:35:23,587 --> 01:35:26,764 [bright music] 1782 01:35:38,733 --> 01:35:41,997 [dramatic organ music] 1783 01:35:44,303 --> 01:35:46,784 [yells] Tortoise! 1784 01:36:29,348 --> 01:36:32,351 [bird calling] 1785 01:36:36,051 --> 01:36:38,923 [baby crying] 1786 01:36:46,017 --> 01:36:48,890 [background chatter] 1787 01:36:50,543 --> 01:36:53,198 [donkey braying] 1788 01:36:59,204 --> 01:37:00,379 Salaam. 1789 01:37:00,466 --> 01:37:02,468 Salaam. 1790 01:37:02,555 --> 01:37:04,122 Allahu Akbar. 1791 01:37:04,253 --> 01:37:05,601 [DISTORTED] Allahu Akbar. 1792 01:37:05,602 --> 01:37:06,602 Allahu Akbar! 1793 01:37:06,603 --> 01:37:07,430 Allahu Ak-- 1794 01:37:07,560 --> 01:37:09,824 [audio distorting] 1795 01:37:14,654 --> 01:37:17,875 [curious music] 1796 01:37:24,577 --> 01:37:27,885 [baby crying] 1797 01:37:51,909 --> 01:37:59,047 [helicopter engine roaring overhead] 1798 01:38:07,316 --> 01:38:09,666 [water dripping] 1799 01:38:09,753 --> 01:38:13,148 [guitar strumming] 1800 01:38:49,140 --> 01:38:51,403 [non-english singing] 1801 01:41:01,229 --> 01:41:04,188 [applause] 1802 01:41:08,497 --> 01:41:09,715 [exhales] 1803 01:41:09,846 --> 01:41:11,152 [water dripping] 1804 01:41:12,066 --> 01:41:14,720 [laughter] 1805 01:41:14,851 --> 01:41:17,593 [guitar strumming] 1806 01:41:17,723 --> 01:41:18,767 [cheering] 1807 01:41:18,768 --> 01:41:19,943 Amazing! That was amazing. 1808 01:41:20,074 --> 01:41:21,161 [applause] 1809 01:41:21,162 --> 01:41:23,164 That was a great one. 1810 01:41:23,512 --> 01:41:26,689 [orchestral music] 1811 01:42:22,571 --> 01:42:28,358 [music playing on video] 1812 01:42:28,359 --> 01:42:31,232 Can you hear that? 1813 01:42:31,362 --> 01:42:32,798 Gunshots. 1814 01:42:34,800 --> 01:42:36,802 You can't send them out there. 1815 01:42:36,889 --> 01:42:38,368 They have their whole lives ahead of them. 1816 01:42:38,369 --> 01:42:40,589 They are just boys. 1817 01:42:40,980 --> 01:42:45,637 These men, you say, they are willing to die for you. 1818 01:42:45,768 --> 01:42:47,596 Don't you think they at least deserve to know why-- 1819 01:42:47,726 --> 01:42:50,599 [audio distorting] 1820 01:42:50,729 --> 01:42:52,253 Not bad. 1821 01:42:52,427 --> 01:42:53,602 Out, damned spot. 1822 01:42:53,689 --> 01:42:55,517 Out, I say! 111848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.