All language subtitles for Animal.Control.S04E06.1080p.x265-ELiTE_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,675 --> 00:00:05,043 What's going on? 2 00:00:05,945 --> 00:00:07,014 Dang it! 3 00:00:07,348 --> 00:00:09,385 Anybody catch that missing hamster yet? 4 00:00:09,419 --> 00:00:12,091 Henry's war on technology continues. 5 00:00:12,125 --> 00:00:13,561 Maybe he's Amish. 6 00:00:13,595 --> 00:00:15,196 [coins clattering] 7 00:00:16,199 --> 00:00:18,436 Why can't I get my candy? 8 00:00:21,109 --> 00:00:23,848 Who is messing with the wires on my foot bath? 9 00:00:23,881 --> 00:00:26,385 It's been a long week and I need to soften these corns. 10 00:00:26,419 --> 00:00:28,423 We are dealing with an insatiable rodent. 11 00:00:28,423 --> 00:00:29,292 He got me too. 12 00:00:29,325 --> 00:00:30,561 Don't try to relate to me. 13 00:00:30,595 --> 00:00:31,597 [Patel] Found him! 14 00:00:31,664 --> 00:00:32,264 [mouse squeaks] 15 00:00:32,532 --> 00:00:34,669 Come on, Henry! That's my breakfast. 16 00:00:35,204 --> 00:00:38,577 ♪ [vocalizing] 17 00:01:06,032 --> 00:01:08,236 Hey, y'all. I have some important news. 18 00:01:10,073 --> 00:01:12,278 I need everyone to put your hands together 19 00:01:12,311 --> 00:01:15,017 for Templeton Dudge, who just finished his last day 20 00:01:15,050 --> 00:01:17,454 in the probation room! 21 00:01:17,487 --> 00:01:18,557 Ohhh! 22 00:01:18,591 --> 00:01:19,425 Good to be back. 23 00:01:19,425 --> 00:01:21,630 Oh, look at this. So much... 24 00:01:21,630 --> 00:01:22,566 ...change, man. 25 00:01:22,599 --> 00:01:24,503 You were gone two-and-a-half weeks. 26 00:01:24,536 --> 00:01:27,107 That's right, my man did a two-and-a-half week stretch 27 00:01:27,141 --> 00:01:28,076 in the big house. 28 00:01:28,309 --> 00:01:31,951 But then he got sprung early because he's nominated for 29 00:01:31,984 --> 00:01:35,056 Animal Control Officer of the Year! 30 00:01:35,056 --> 00:01:36,059 [cheers] 31 00:01:36,059 --> 00:01:37,194 Wait, why? 32 00:01:37,227 --> 00:01:38,429 -Excuse me? -[Emily] I'm so sorry. 33 00:01:38,463 --> 00:01:40,534 That sounded harsh. What I meant was, err... 34 00:01:40,802 --> 00:01:41,770 How? 35 00:01:41,970 --> 00:01:44,543 I guess the powers that be saw my heroics when I rescued 36 00:01:44,576 --> 00:01:47,549 Mama Rose's bear cub from the mineshaft. 37 00:01:47,549 --> 00:01:49,285 That was my rescue. Those were my heroics. 38 00:01:49,319 --> 00:01:50,421 That team effort was all mine. 39 00:01:50,454 --> 00:01:52,091 Not according to the media coverage 40 00:01:52,124 --> 00:01:53,861 and the campaign materials that T sent out. 41 00:01:53,861 --> 00:01:57,100 Probation room has a printer and mini muffins on Thursdays. 42 00:01:57,134 --> 00:01:58,738 And several officers who installed 43 00:01:58,771 --> 00:01:59,606 illegal toilet cameras. 44 00:01:59,840 --> 00:02:02,477 Every toilet cam is illegal. Everyone knows that. 45 00:02:02,477 --> 00:02:04,115 Now, where's the two-three at? 46 00:02:04,148 --> 00:02:04,850 -Uhh! -[cheering] 47 00:02:05,084 --> 00:02:06,820 Dinner tomorrow, MacGregor's, 6:00 PM. 48 00:02:06,820 --> 00:02:08,089 -Your treat. [cheers] 49 00:02:08,123 --> 00:02:08,925 Congratulations. 50 00:02:09,158 --> 00:02:11,228 An Animal Control Officer of the Year nomination 51 00:02:11,262 --> 00:02:13,032 is a huge honor. 52 00:02:13,066 --> 00:02:14,435 Thank you. Frank, thanks for watching 53 00:02:14,468 --> 00:02:16,072 my desk while I was in the clink, 54 00:02:16,072 --> 00:02:17,275 but Daddy's home. 55 00:02:17,308 --> 00:02:19,211 Ugh. As long as we're ignoring facts, 56 00:02:19,211 --> 00:02:21,683 I choose to ignore you referred to yourself as Daddy. 57 00:02:23,654 --> 00:02:25,624 Ahh, good to be back. 58 00:02:27,294 --> 00:02:29,064 Hey, Victoria. 59 00:02:29,098 --> 00:02:29,999 Don't talk to me. 60 00:02:30,066 --> 00:02:32,237 Come on, Frank, you know a win for anyone 61 00:02:32,271 --> 00:02:34,643 in this precinct is a win for us all. 62 00:02:34,643 --> 00:02:37,281 This is not a win for us all. This is a nightmare. 63 00:02:37,314 --> 00:02:39,318 Worse. At least in my nightmares I die at the end. 64 00:02:39,351 --> 00:02:41,255 If Templeton wins, they're gonna give him my job. 65 00:02:41,289 --> 00:02:43,026 Templeton would be the worst boss. 66 00:02:43,059 --> 00:02:44,495 He'd probably make a lactation room 67 00:02:44,530 --> 00:02:45,665 and then be all weird about it. 68 00:02:45,698 --> 00:02:47,335 -Yeah. -Yeah, his sexual harassment 69 00:02:47,368 --> 00:02:48,905 training would just be how to do more of it. 70 00:02:48,938 --> 00:02:51,610 I think I have a solution to avoid this dystopian future. 71 00:02:51,610 --> 00:02:53,881 I get nominated and win the award instead. 72 00:02:53,947 --> 00:02:57,220 Why do all of your fixes involve personal glory? 73 00:02:57,254 --> 00:02:59,058 Guys, my plan has something for everyone. 74 00:02:59,091 --> 00:03:00,160 Emily keeps her gig, 75 00:03:00,193 --> 00:03:01,596 Templeton doesn't win, 76 00:03:01,630 --> 00:03:03,266 and I get to bask in his misery. 77 00:03:03,299 --> 00:03:04,435 Plus, the personal glory. 78 00:03:04,468 --> 00:03:05,237 -Plus that. -Okay, well, 79 00:03:05,470 --> 00:03:07,274 whatever we decide to do, we have to keep it 80 00:03:07,307 --> 00:03:09,044 within this circle. The roof crew. 81 00:03:09,044 --> 00:03:11,216 Okay, so what's the plan? How do we get Frank the nom? 82 00:03:11,249 --> 00:03:12,852 We could break up a fighting ring. 83 00:03:12,886 --> 00:03:13,654 Oh, dog fighting. 84 00:03:13,854 --> 00:03:15,592 Oh, cow fighting. I hear that's the new one. 85 00:03:15,625 --> 00:03:18,029 I love that. I'm also picturing you walking out of 86 00:03:18,062 --> 00:03:20,835 an animal testing facility, carrying baby monkeys 87 00:03:20,868 --> 00:03:22,271 in full faces of makeup. 88 00:03:22,305 --> 00:03:23,440 -Slay. -[Frank] Nope. 89 00:03:23,473 --> 00:03:24,342 It's gotta be bigger. 90 00:03:24,576 --> 00:03:26,613 Something people have tried but never accomplished. 91 00:03:26,646 --> 00:03:28,550 I'm talking about the EGOT of animal control. 92 00:03:28,584 --> 00:03:30,555 Wait, you're not suggesting... 93 00:03:30,588 --> 00:03:31,356 I am. 94 00:03:31,590 --> 00:03:34,295 Tomorrow I'm gonna save 24 animals in 24 hours. 95 00:03:34,329 --> 00:03:35,832 -Whoa. -A Jack Bauer? 96 00:03:35,865 --> 00:03:37,067 Wait, who's Jack Bauer? 97 00:03:37,134 --> 00:03:38,303 The show 24. 98 00:03:38,303 --> 00:03:39,540 I don't... know it. 99 00:03:39,573 --> 00:03:41,510 Jack Bauer was a hero who kidnapped, tortured, 100 00:03:41,544 --> 00:03:44,048 and murdered all within a span of 24 hours. 101 00:03:44,081 --> 00:03:45,919 I'm going to do the animal rescue version of that. 102 00:03:45,952 --> 00:03:47,556 -[Shred] Is that even possible? -It's insane! 103 00:03:47,589 --> 00:03:49,926 A guy came close in 2013. 104 00:03:49,926 --> 00:03:50,561 He fell asleep, 105 00:03:50,762 --> 00:03:52,498 drove his truck into a flower stand. 106 00:03:52,532 --> 00:03:54,435 The crime scene smelled exquisite. 107 00:03:54,435 --> 00:03:56,439 We're gonna have to set up shifts to keep Grandpa awake. 108 00:03:56,472 --> 00:03:58,243 Would a grandpa have stayed up all night 109 00:03:58,276 --> 00:03:59,779 watching the debut of MTV? 110 00:04:00,046 --> 00:04:02,284 I can side-channel with dispatch 111 00:04:02,284 --> 00:04:03,721 and relay all calls to Truck 12. 112 00:04:03,721 --> 00:04:05,457 Use channel 8 on the radio so Templeton 113 00:04:05,457 --> 00:04:06,459 and his lackeys can't hear. 114 00:04:06,727 --> 00:04:08,665 That's what we do when we wanna make fun of you-- uh, people. 115 00:04:08,698 --> 00:04:10,635 [Patel] When we wanna make fun of people behind their backs. 116 00:04:10,668 --> 00:04:13,072 Shut up. Everybody be cool. She's not in the circle. 117 00:04:13,106 --> 00:04:16,479 Hey, boss. You're late for your work/life balance webinar. 118 00:04:16,479 --> 00:04:18,618 Oh, that can wait. We're... working. 119 00:04:18,651 --> 00:04:20,588 You're doing a Jack Bauer, right? 120 00:04:21,488 --> 00:04:24,462 I heard you, it's a pretty long walk across the roof. 121 00:04:24,495 --> 00:04:26,332 -Bettany's in the circle. -Yep. Come on in. 122 00:04:26,365 --> 00:04:27,401 -Yeah. -[Victoria] So, I will do 123 00:04:27,435 --> 00:04:28,270 whatever it takes. 124 00:04:28,403 --> 00:04:30,407 I just have a hard out to see Twilight. 125 00:04:30,440 --> 00:04:32,678 The 20-year-old vampire movie? Explain yourself. 126 00:04:32,712 --> 00:04:34,749 It's a special midnight showing. 127 00:04:34,749 --> 00:04:37,487 I bought tickets months ago. I won't apologize for who I am. 128 00:04:37,522 --> 00:04:39,793 Okay, the most important thing is that this stays 129 00:04:39,826 --> 00:04:40,762 between the six of us. 130 00:04:41,062 --> 00:04:44,235 The future of our precinct and our very lives depend on it. 131 00:04:44,936 --> 00:04:47,776 Yeah, I really think you should go to that webinar. 132 00:04:48,276 --> 00:04:49,946 That's a whole lotta trucker buddies. 133 00:04:49,946 --> 00:04:51,182 Yeah, no stopping. 134 00:04:51,215 --> 00:04:52,519 I can hit up to 45 miles per hour 135 00:04:52,552 --> 00:04:53,654 with very little spillage. 136 00:04:53,654 --> 00:04:54,488 All right, for this to be official, 137 00:04:54,756 --> 00:04:56,727 we need a picture of you with the clock at the start. 138 00:04:56,760 --> 00:04:59,365 7:00 AM to 7:00 AM. You got this. 139 00:04:59,398 --> 00:05:01,202 In five seconds. Four. 140 00:05:01,235 --> 00:05:03,373 [chanting] Three. Two. One. 141 00:05:03,406 --> 00:05:05,845 [Victoria and Patel cheer] 142 00:05:07,949 --> 00:05:09,553 Woo-hoo! 143 00:05:09,553 --> 00:05:10,320 Yeah! 144 00:05:10,522 --> 00:05:12,792 He just drove past a stray dog, didn't he? 145 00:05:12,825 --> 00:05:14,596 -[Patel] Huh. -I'll grab my catch-pole. 146 00:05:14,629 --> 00:05:15,463 Yeah. 147 00:05:16,232 --> 00:05:18,537 [countdown beeps] 148 00:05:20,975 --> 00:05:22,444 [meow] There he is. 149 00:05:23,447 --> 00:05:24,983 [Shred] Hey, buddy. 150 00:05:25,016 --> 00:05:26,386 Yeah! 151 00:05:26,419 --> 00:05:27,655 All right. 152 00:05:27,689 --> 00:05:29,760 -One down, 23 to go. -Nice. 153 00:05:29,793 --> 00:05:31,597 And she's a cutie, too. [cat hisses] 154 00:05:31,630 --> 00:05:33,199 -Ow! -Ooh, she get ya? 155 00:05:33,233 --> 00:05:35,203 -Yeah. -Here, let me see that. 156 00:05:35,270 --> 00:05:36,740 All the way through the thumbnail. 157 00:05:36,773 --> 00:05:37,842 Wait. 158 00:05:37,842 --> 00:05:38,644 Is this your first bite? 159 00:05:38,877 --> 00:05:40,648 Yeah, but it's no big deal. I think it's fine. 160 00:05:40,681 --> 00:05:42,619 Ah, damn it. We gotta get you back to the precinct. 161 00:05:42,652 --> 00:05:43,319 -Come on. -Wait. Why? 162 00:05:43,521 --> 00:05:45,324 No time to argue. Every second counts. 163 00:05:45,357 --> 00:05:47,428 -Wait. Why? -Save your energy. Run! 164 00:05:47,461 --> 00:05:48,931 [cheering] 165 00:05:49,700 --> 00:05:52,003 First bite comin' through! 166 00:05:53,306 --> 00:05:54,408 [Patel] You did it. 167 00:05:54,408 --> 00:05:56,279 Congratulationay. 168 00:05:56,312 --> 00:05:58,282 Mwah. Mwah. 169 00:05:58,316 --> 00:05:59,051 You're a man now. 170 00:05:59,217 --> 00:06:00,822 Let's get you on the wall of pain. Huh? 171 00:06:00,855 --> 00:06:02,892 All right, then we're gone. Clock's ticking. 172 00:06:04,663 --> 00:06:06,700 All right. Say "Ouch". 173 00:06:06,733 --> 00:06:07,535 Ouch! 174 00:06:07,568 --> 00:06:08,637 So, what finally got ya? 175 00:06:08,671 --> 00:06:09,773 Oh, it was just a little kitten. 176 00:06:09,806 --> 00:06:11,610 Oh, yeah, buddy, that could get infected. 177 00:06:11,643 --> 00:06:13,213 A cat's mouth is filthier than 178 00:06:13,246 --> 00:06:14,448 a porta-potty at the county fair. 179 00:06:14,482 --> 00:06:16,352 We're gonna need eyes on that bite. 180 00:06:16,385 --> 00:06:18,256 -Ooh, Nancy! Hello. -Oh. Yeah. 181 00:06:18,289 --> 00:06:19,626 Buddy, we're definitely going to the ER. 182 00:06:19,859 --> 00:06:20,761 Don't worry. 183 00:06:21,028 --> 00:06:22,666 I've been bitten tons of times. I'll show you the ropes. 184 00:06:22,666 --> 00:06:23,601 Oncology's got soft-serve. 185 00:06:23,868 --> 00:06:26,473 [Shred] But I can't go to the hospital, Frank needs me. 186 00:06:26,507 --> 00:06:28,811 Sands, you're clockin' in early. Let's go. 187 00:06:28,844 --> 00:06:29,779 Let's roll. 188 00:06:30,413 --> 00:06:31,616 Hey, Frank. 189 00:06:32,117 --> 00:06:33,554 I feel like I failed you today. 190 00:06:33,554 --> 00:06:36,492 Don't be ridiculous. You fail me every day. 191 00:06:37,829 --> 00:06:38,965 Right. 192 00:06:39,600 --> 00:06:41,770 Where you screwin' off to, little mouse? 193 00:06:41,803 --> 00:06:43,540 Is there a hunk of cheese I don't know about? 194 00:06:43,573 --> 00:06:45,611 Shred's first bite. I'm taking him to the ER. 195 00:06:45,644 --> 00:06:46,747 How'd he get his first bite? 196 00:06:46,781 --> 00:06:48,182 I didn't hear a call over the radio. 197 00:06:48,216 --> 00:06:50,588 Well, did you, uh, make sure your radio was on? 198 00:06:50,621 --> 00:06:52,658 Because, uh, sometimes I'll forget to turn my radio on 199 00:06:52,692 --> 00:06:54,028 and I'll miss hours of calls. 200 00:06:54,028 --> 00:06:55,698 Gonna make me do it, huh? 201 00:06:55,731 --> 00:06:56,499 Fine. 202 00:06:56,533 --> 00:06:58,336 Callin' in my I.O.U. 203 00:06:58,369 --> 00:06:59,839 Remember when you needed all those dogs 204 00:06:59,873 --> 00:07:01,710 for the kennel groundbreaking? 205 00:07:01,710 --> 00:07:04,215 -You owe me. -But this isn't I.O.U. worthy. 206 00:07:04,248 --> 00:07:06,653 I guess we'll just have to tell Emily you took the company truck 207 00:07:06,687 --> 00:07:08,356 for unauthorized personal use. 208 00:07:08,757 --> 00:07:10,661 You can't prove that. 209 00:07:11,596 --> 00:07:13,432 Vashon Island. Family camping trip. 210 00:07:13,466 --> 00:07:14,636 Early August. 211 00:07:15,303 --> 00:07:16,372 I-I-I had to take it. 212 00:07:16,405 --> 00:07:18,476 I couldn't get through all that mud in my minivan. 213 00:07:18,510 --> 00:07:20,246 -I... -Yeah. It is deep. 214 00:07:20,280 --> 00:07:21,650 Not as deep as you'll be in it. 215 00:07:21,683 --> 00:07:23,352 When Emily finds out. 216 00:07:23,987 --> 00:07:26,693 There's no light in your eyes anymore, Templeton. 217 00:07:26,726 --> 00:07:28,563 The probation room has changed you. 218 00:07:31,335 --> 00:07:32,170 Okay, fine. 219 00:07:32,437 --> 00:07:34,776 Frank's gonna try to catch 24 animals in 24 hours. 220 00:07:34,776 --> 00:07:36,646 [groans] He's pullin' a Jack Bauer. 221 00:07:36,680 --> 00:07:38,015 He's going after my nomination! 222 00:07:38,049 --> 00:07:38,784 Can you just do-- 223 00:07:39,017 --> 00:07:40,755 No, no, no. It's good. He broke. He broke. 224 00:07:40,788 --> 00:07:41,656 I am-- 225 00:07:41,990 --> 00:07:43,860 I'm cool. It's cool. 226 00:07:46,499 --> 00:07:47,735 These raccoons have been squatting 227 00:07:47,768 --> 00:07:49,438 in that lady's attic for months. 228 00:07:49,471 --> 00:07:50,808 They picked the right day to move out. 229 00:07:50,875 --> 00:07:52,377 They must hate Templeton too. 230 00:07:52,410 --> 00:07:53,714 [radio beeps] Emily to Truck 12. 231 00:07:53,748 --> 00:07:55,317 Guys, a missing cockatiel was spotted 232 00:07:55,350 --> 00:07:56,887 on the 500 block of Rainier Avenue. 233 00:07:56,921 --> 00:07:58,624 We're on it. Better go grab that bird 234 00:07:58,624 --> 00:08:00,327 before you watch teen vampires bone. 235 00:08:00,360 --> 00:08:01,362 Teen? 236 00:08:01,395 --> 00:08:03,432 Edward Cullen is 104. 237 00:08:03,466 --> 00:08:05,103 [tires squeal] 238 00:08:07,608 --> 00:08:10,614 Whoa. You're pretty quick for a geriatric. 239 00:08:10,648 --> 00:08:12,818 Oh, okay. Let's not make this more dramatic than it is. 240 00:08:12,818 --> 00:08:14,689 Flair factors into nomination. 241 00:08:14,722 --> 00:08:16,091 What? [cockatiel chirps] 242 00:08:16,458 --> 00:08:17,595 What are you doing here? 243 00:08:17,629 --> 00:08:19,700 Oh, just rescuing a cockatiel. 244 00:08:19,733 --> 00:08:21,937 I found him beak deep in a Crunchwrap Supreme. 245 00:08:22,270 --> 00:08:24,643 -This is our call. -We're all one team, Frank. 246 00:08:24,643 --> 00:08:25,878 Remember what Emily said? 247 00:08:25,912 --> 00:08:27,448 A win for anyone in the precinct 248 00:08:27,481 --> 00:08:28,951 is a win for us all. 249 00:08:28,984 --> 00:08:29,986 Excuse me. 250 00:08:30,019 --> 00:08:30,687 Oh. Yeah. 251 00:08:30,888 --> 00:08:32,725 Silly two-two bitches. [Daisy chuckles] 252 00:08:32,758 --> 00:08:34,495 -Templeton's onto us. -I don't know how. 253 00:08:34,529 --> 00:08:35,665 We took every precaution. 254 00:08:35,665 --> 00:08:36,967 It's something I never do. 255 00:08:36,967 --> 00:08:39,404 If they know we're doing a Jack Bauer... 256 00:08:39,404 --> 00:08:41,075 that means somebody told 'em. 257 00:08:43,446 --> 00:08:44,916 We have a mole. 258 00:08:45,718 --> 00:08:48,523 I've never taken this many medicines at once before. 259 00:08:48,557 --> 00:08:49,324 Is this normal? 260 00:08:49,559 --> 00:08:51,563 -My record's 18 in one mouthful. -[Shred] Whoa. 261 00:08:51,596 --> 00:08:52,532 [phone rings] Oh. 262 00:08:52,565 --> 00:08:53,767 I'll get it. 263 00:08:53,800 --> 00:08:55,904 Victoria! I'm treating Shred to my usual 264 00:08:55,904 --> 00:08:56,773 post bite shake. 265 00:08:57,007 --> 00:08:59,812 Doctor says he gets to keep his finger... for now. 266 00:09:00,413 --> 00:09:01,717 -What? -[Victoria] That's great. 267 00:09:01,717 --> 00:09:03,687 We got scooped by Templeton. 268 00:09:03,687 --> 00:09:06,526 Which means we have a mole among us. 269 00:09:06,560 --> 00:09:09,700 What? Bro... That is crazy. 270 00:09:09,733 --> 00:09:10,434 Hey, square up the camera. 271 00:09:10,635 --> 00:09:12,772 I wanna see who has fear in their eyes. 272 00:09:12,805 --> 00:09:15,544 The only people who knew about our plan were on the roof. 273 00:09:15,578 --> 00:09:17,481 So, let the accusations begin! 274 00:09:17,849 --> 00:09:19,819 Okay. Hot take. I think Emily sold us out. 275 00:09:19,852 --> 00:09:21,422 What? Emily would never lie. 276 00:09:21,456 --> 00:09:24,027 Especially about something that might threaten her own job. 277 00:09:24,060 --> 00:09:25,197 I'll say it. 278 00:09:25,230 --> 00:09:26,065 I think it could be Shred. 279 00:09:26,365 --> 00:09:28,871 He's got a weird work mom thing going on with Daisy. 280 00:09:28,871 --> 00:09:31,175 For the record, I am not a fan of that dynamic, 281 00:09:31,208 --> 00:09:32,879 and I've been actively discouraging her. 282 00:09:32,912 --> 00:09:34,683 And I... I think it could be Patel. 283 00:09:34,716 --> 00:09:35,584 He hasn't helped Frank at all today. 284 00:09:35,851 --> 00:09:37,856 Well, that's because I'm sitting here helping you! 285 00:09:37,856 --> 00:09:39,793 That leaves you, Sands. You've been undermining me 286 00:09:39,826 --> 00:09:41,529 since the moment you got in this truck. 287 00:09:41,563 --> 00:09:43,499 More like since the moment we met. 288 00:09:43,534 --> 00:09:45,036 Oh my God. Wait. 289 00:09:45,070 --> 00:09:46,506 No, it can't be. 290 00:09:46,506 --> 00:09:48,075 -What? -I don't even wanna say it. 291 00:09:48,109 --> 00:09:49,612 [both] Say it! 292 00:09:49,612 --> 00:09:50,948 Bettany. 293 00:09:50,948 --> 00:09:51,850 Bettany. 294 00:09:52,050 --> 00:09:52,585 [Patel] She crashed our secret rooftop meeting. 295 00:09:52,986 --> 00:09:55,323 Bettany loves Emily. That makes no sense. 296 00:09:55,357 --> 00:09:58,931 But she's always on Emily's case about work/life balance. 297 00:09:58,964 --> 00:10:01,604 Maybe she's trying to remove the work part altogether. 298 00:10:01,637 --> 00:10:03,574 [sighs] Bettany, no. 299 00:10:03,608 --> 00:10:04,976 Oh, it's a bummer. 300 00:10:05,010 --> 00:10:06,980 Okay, I'll talk to you guys later. 301 00:10:06,980 --> 00:10:07,782 [call ends] 302 00:10:07,782 --> 00:10:09,585 I just got chills, man. 303 00:10:09,652 --> 00:10:11,455 Chills, nausea, night incontinence. 304 00:10:11,488 --> 00:10:13,425 Cat bites are no joke. 305 00:10:13,459 --> 00:10:15,230 [countdown beeps] [goat bleating] 306 00:10:15,765 --> 00:10:17,735 [Bettany] All right, what's up? 307 00:10:17,768 --> 00:10:19,037 Victoria said you wanted to talk about 308 00:10:19,071 --> 00:10:19,839 your Kiefer Sutherland thing. 309 00:10:20,073 --> 00:10:22,545 Time for talking's over. Now you're gonna listen. 310 00:10:22,545 --> 00:10:23,547 Okay. 311 00:10:23,547 --> 00:10:24,649 Anything you wanna say to us? 312 00:10:24,682 --> 00:10:25,951 So, you do want me to talk? 313 00:10:25,985 --> 00:10:28,691 Don't make this harder than it needs to be. 314 00:10:28,691 --> 00:10:29,626 Oh, you need to step back. 315 00:10:29,859 --> 00:10:32,631 You leaked our secret mission to Templeton and to Daisy 316 00:10:32,665 --> 00:10:33,900 and the whole-- 317 00:10:34,702 --> 00:10:36,038 Oh, my Go-- 318 00:10:36,071 --> 00:10:38,276 That was awesome. High five. 319 00:10:38,276 --> 00:10:39,612 What was that sound? 320 00:10:39,645 --> 00:10:41,481 -Frank FAFO'd. -Oh. 321 00:10:41,516 --> 00:10:42,383 Okay. Um, so... 322 00:10:42,651 --> 00:10:44,856 someone told Templeton and Daisy about the Jack Bauer. 323 00:10:44,889 --> 00:10:46,659 And you suspected Bettany? 324 00:10:46,693 --> 00:10:49,699 The woman who tracks my period on her phone. 325 00:10:49,733 --> 00:10:51,169 How did you even come up with that? 326 00:10:51,169 --> 00:10:52,104 Right. I guess, um, 327 00:10:52,404 --> 00:10:54,842 we thought that maybe she was protecting you from burnout. 328 00:10:54,876 --> 00:10:56,780 She has Tinker Tailor Soldier Spy energy. 329 00:10:56,813 --> 00:10:57,648 -What? -I fell asleep during that one. 330 00:10:57,915 --> 00:11:00,755 But I'm pretty sure it's full of double-crossing. 331 00:11:00,788 --> 00:11:02,323 Frank, you are wasting your time. 332 00:11:02,357 --> 00:11:04,596 And I sent you a call about a box of guinea pigs 333 00:11:04,629 --> 00:11:05,463 on the side of the road. 334 00:11:05,698 --> 00:11:07,969 I mean, you are not gonna find an easier rescue. 335 00:11:08,002 --> 00:11:08,804 Oh, great. 336 00:11:09,071 --> 00:11:11,577 There goes Templeton's boys with your easy rescue. 337 00:11:11,577 --> 00:11:13,513 Okay, this ends now. 338 00:11:13,547 --> 00:11:14,649 I don't know who the mole is, 339 00:11:14,682 --> 00:11:16,720 but we know who he's reporting to. 340 00:11:16,753 --> 00:11:19,191 -Bettany, wanna be my backup? -No. 341 00:11:19,224 --> 00:11:20,326 Very good. 342 00:11:20,359 --> 00:11:21,763 [Daisy] To my man T-Rex. 343 00:11:21,797 --> 00:11:24,168 The two-three's soon to be officer of the year. 344 00:11:24,201 --> 00:11:24,903 Let's eat. 345 00:11:25,136 --> 00:11:27,006 Now, how structurally sound is this tower? 346 00:11:27,040 --> 00:11:29,813 Because I'm about to Jenga a load-bearing crab leg. 347 00:11:29,846 --> 00:11:32,585 Frank Shaw. As I live and breathe. 348 00:11:32,585 --> 00:11:34,488 Your two worst qualities. 349 00:11:34,723 --> 00:11:35,958 Chicken tenders at a steakhouse? 350 00:11:35,991 --> 00:11:38,396 They're not on the menu. Chef makes them special. 351 00:11:38,429 --> 00:11:40,634 [Frank] I'm on a tight schedule, so I'll make this quick. 352 00:11:40,634 --> 00:11:42,003 There are two moles, the suspicious one 353 00:11:42,003 --> 00:11:44,074 on your left hand and the one in my inner circle. 354 00:11:44,107 --> 00:11:46,813 -I want names. -I call this one Cindy Crawford. 355 00:11:46,846 --> 00:11:47,982 And for that other mole, 356 00:11:47,982 --> 00:11:49,686 that's a mystery you'll never solve. 357 00:11:49,719 --> 00:11:52,057 They gave me the whole block of parm! 358 00:11:52,090 --> 00:11:53,159 [chuckles] 359 00:11:53,192 --> 00:11:54,061 You. 360 00:11:54,494 --> 00:11:55,965 It's not what it looks like. 361 00:11:56,031 --> 00:11:58,102 I had to get a second job working here. 362 00:11:58,135 --> 00:12:00,106 I'll be right back with your salads. 363 00:12:01,710 --> 00:12:02,845 Are you kidding me? 364 00:12:02,912 --> 00:12:04,148 They're way past the salad course. 365 00:12:04,181 --> 00:12:05,918 I'm sorry. Templeton threatened my job, 366 00:12:05,951 --> 00:12:07,622 and I need the money, Frank. I'm broke. 367 00:12:07,655 --> 00:12:08,690 But you could afford a kilt. 368 00:12:08,723 --> 00:12:09,893 It's Addy's school uniform. 369 00:12:09,926 --> 00:12:11,128 I don't know how we're the same waist. 370 00:12:11,162 --> 00:12:13,132 I hate myself for this, Frank. 371 00:12:13,365 --> 00:12:14,134 You all make me sick. 372 00:12:14,367 --> 00:12:16,438 I feel sick, too. But I'm powering through. 373 00:12:16,471 --> 00:12:18,510 You've lost too much time. Might as well stay. 374 00:12:18,544 --> 00:12:21,048 Good opportunity to hobnob with your future boss. 375 00:12:21,081 --> 00:12:22,752 Well, now that I've plugged the leak, 376 00:12:22,785 --> 00:12:24,087 nothing can get in my way. 377 00:12:25,356 --> 00:12:26,593 Frank. 378 00:12:26,926 --> 00:12:28,262 -[Daisy] Nuh-uh. -Ha! 379 00:12:28,797 --> 00:12:29,899 Careful. 380 00:12:30,199 --> 00:12:32,905 Floor's a little uneven here. I hate you all. 381 00:12:33,640 --> 00:12:34,776 So disappointing. 382 00:12:35,043 --> 00:12:37,313 Stay with your new team, turnkilt. 383 00:12:39,084 --> 00:12:41,121 I've always wanted a clever nickname. 384 00:12:41,689 --> 00:12:42,992 But at what cost? 385 00:12:45,798 --> 00:12:47,702 -Ah! Ah! Ah! -Whoa! Whoa, whoa, whoa. 386 00:12:47,735 --> 00:12:48,904 -What? -What was that? 387 00:12:48,938 --> 00:12:50,172 Sorry, I just thought the bunnies were 388 00:12:50,172 --> 00:12:52,210 teaming up on me or something. 389 00:12:52,243 --> 00:12:53,012 Okay. 390 00:12:53,245 --> 00:12:55,717 I think maybe the cat bite really got to you. 391 00:12:55,751 --> 00:12:56,787 -Hey. -Ah! 392 00:12:56,820 --> 00:12:57,855 Oh, my... 393 00:12:57,889 --> 00:12:59,725 Wait, why is Shred so sweaty? 394 00:12:59,759 --> 00:13:00,995 Did I walk in on you guys doing it? 395 00:13:01,028 --> 00:13:01,763 -No. -No! No, no, no. 396 00:13:01,897 --> 00:13:03,900 Oh my God, also, such a good Edward. 397 00:13:03,934 --> 00:13:05,838 No, he was like this when I walked in. 398 00:13:05,838 --> 00:13:07,007 Do you wanna go back to the hospital? 399 00:13:07,040 --> 00:13:08,910 Could we actually have this conversation 400 00:13:08,944 --> 00:13:10,681 away from the crates of teeth? 401 00:13:10,714 --> 00:13:12,183 Put your hands out straight. 402 00:13:13,754 --> 00:13:15,189 -You've got the yips. -The... 403 00:13:15,222 --> 00:13:17,160 The yips. I had them too, after my first bite. 404 00:13:17,193 --> 00:13:19,264 Lhasa Apso. I couldn't sleep for weeks. 405 00:13:19,264 --> 00:13:21,034 I need my sleep. I'm still growing. 406 00:13:21,068 --> 00:13:22,270 Well, how did you get through it? 407 00:13:22,304 --> 00:13:23,807 Frank helped me, with a mixture of 408 00:13:23,841 --> 00:13:25,511 immersion therapy and insults. 409 00:13:25,544 --> 00:13:28,449 But seeing as he's busy, got a long night ahead of you. 410 00:13:28,449 --> 00:13:29,652 Okay. That was fun. 411 00:13:29,686 --> 00:13:30,487 No, no, no, no. Victoria, please. 412 00:13:30,688 --> 00:13:33,426 You-you can't go. I mean, look... look at him. 413 00:13:33,459 --> 00:13:35,964 It's the 15th anniversary of the fourth film. 414 00:13:35,997 --> 00:13:38,436 You go. I can do my job while avoiding animals. 415 00:13:38,469 --> 00:13:39,605 Victoria. 416 00:13:40,306 --> 00:13:41,241 Victoria. 417 00:13:42,444 --> 00:13:44,549 Fine! Fine. 418 00:13:44,582 --> 00:13:47,755 But if I see on Instagram that they did a swag bag giveaway, 419 00:13:47,788 --> 00:13:48,957 I will bite you myself. 420 00:13:48,991 --> 00:13:50,794 [bird squawks] 421 00:13:50,828 --> 00:13:52,064 [countdown beeps] 422 00:13:52,064 --> 00:13:53,198 14. 423 00:13:54,869 --> 00:13:56,840 -How many is that? -You just said 14. 424 00:13:56,840 --> 00:13:58,910 Okay, well, why don't you get off my back? 425 00:13:58,944 --> 00:14:00,848 It's two hours after my usual bedtime. 426 00:14:00,848 --> 00:14:02,117 You go to bed at 9:00? 427 00:14:02,150 --> 00:14:04,054 -Why is Shred whimpering? -[Victoria] Yips. 428 00:14:04,555 --> 00:14:06,492 Ah, it's all falling apart. 429 00:14:06,492 --> 00:14:08,062 Shred has cat bite delirium. 430 00:14:08,095 --> 00:14:08,930 Patel is dead to me. 431 00:14:09,164 --> 00:14:12,037 Victoria's distracted by supernatural erotica. 432 00:14:12,037 --> 00:14:13,707 -Yeah. -It's over, guys. 433 00:14:13,740 --> 00:14:15,678 Might as well shave our calves now, 434 00:14:15,711 --> 00:14:16,880 get ready for kilt season. 435 00:14:16,914 --> 00:14:18,115 Whoa, whoa, whoa. No, no, no, no, no. 436 00:14:18,149 --> 00:14:19,919 You can't quit on me now, okay? I need you. 437 00:14:19,919 --> 00:14:20,955 I-I-I'll ride with you. 438 00:14:20,988 --> 00:14:22,891 Yeah? I'll keep you awake. 439 00:14:22,925 --> 00:14:24,228 Oh, I'm losing you. Okay, um... 440 00:14:24,261 --> 00:14:26,566 Just imagine Templeton's demonic grin as he wears 441 00:14:26,600 --> 00:14:28,402 that Officer of the Year medal around his neck 442 00:14:28,435 --> 00:14:29,872 for the rest of time. 443 00:14:29,872 --> 00:14:31,776 You are the only one who can stop him. 444 00:14:31,776 --> 00:14:33,814 -Come on, we need you. -You got this, man. 445 00:14:33,814 --> 00:14:35,483 What do you say, Frank? Come on. 446 00:14:36,519 --> 00:14:38,021 Oh, God. 447 00:14:38,790 --> 00:14:40,326 -[Shred] Oh! -What'd I miss? 448 00:14:40,360 --> 00:14:42,564 You agreed to complete the Bauer. 449 00:14:42,598 --> 00:14:44,869 Yeah, I know that. Why don't you get outta my way? 450 00:14:44,902 --> 00:14:46,071 Jeez. 451 00:14:47,073 --> 00:14:49,177 [countdown beeps] 452 00:14:52,350 --> 00:14:53,954 [countdown beeps] 453 00:14:54,455 --> 00:14:56,792 [Emily] The cabin door creaked open. 454 00:14:56,826 --> 00:14:59,498 There stood the counselor, with a knife in one hand, 455 00:14:59,532 --> 00:15:01,301 and in the other hand... 456 00:15:01,301 --> 00:15:03,774 her own head! 457 00:15:03,807 --> 00:15:04,809 How'd she open the door? 458 00:15:05,243 --> 00:15:07,047 I don't know, but it really happened 459 00:15:07,047 --> 00:15:08,884 at the camp that I went to. 460 00:15:08,917 --> 00:15:10,086 [phone rings] -Oh! 461 00:15:10,119 --> 00:15:11,889 Uh... Dispatch. Go for Emily. 462 00:15:12,323 --> 00:15:14,529 Yes. Great. We will be right there. 463 00:15:14,996 --> 00:15:17,568 Golden retriever on the corner of 14th and Quincy. 464 00:15:17,602 --> 00:15:18,903 Go, go, go, go! 465 00:15:18,937 --> 00:15:20,439 [tires squeal] 466 00:15:22,143 --> 00:15:23,781 Something's going on with this dog. 467 00:15:23,814 --> 00:15:25,116 She's panting, shivering. 468 00:15:25,116 --> 00:15:26,385 Mammary glands are enlarged. 469 00:15:26,419 --> 00:15:28,657 I wish I had enlarged mammary glands. 470 00:15:28,690 --> 00:15:31,863 Sorry, I am punchy. I'm actually happy with my body. 471 00:15:31,896 --> 00:15:33,466 I'm also happy with my body. 472 00:15:33,466 --> 00:15:35,336 Yeah, Frank. We-we know. 473 00:15:36,172 --> 00:15:37,207 Ooh. 474 00:15:37,207 --> 00:15:38,810 What do we have here? 475 00:15:38,843 --> 00:15:39,545 What? 476 00:15:44,088 --> 00:15:45,791 Frank's up to 23 animals. 477 00:15:45,824 --> 00:15:46,893 What? How? 478 00:15:46,893 --> 00:15:49,297 He picked up a dog that gave birth to five puppies. 479 00:15:50,834 --> 00:15:52,538 [grunts] 480 00:15:54,842 --> 00:15:56,144 All right, I had a straight flush. 481 00:15:56,177 --> 00:15:57,848 Did anyone... anyone beat that? 482 00:15:57,848 --> 00:15:58,984 [Victoria]. Okay. 483 00:15:59,018 --> 00:16:00,352 We have to expose you to your fears 484 00:16:00,386 --> 00:16:01,990 until you no longer have a panic response. 485 00:16:02,024 --> 00:16:03,292 I feel better already, so let's just 486 00:16:03,292 --> 00:16:03,960 leave this room right away. 487 00:16:04,194 --> 00:16:06,599 No, no, no, no. Here's the thing, Shred. 488 00:16:06,632 --> 00:16:10,841 If you can carry the cat that bit you, 489 00:16:10,841 --> 00:16:12,077 you can do anything. 490 00:16:12,110 --> 00:16:14,147 -Yeah. -She doesn't wanna hurt you. 491 00:16:14,180 --> 00:16:16,384 -She doesn't? -No. 492 00:16:16,418 --> 00:16:17,889 Just breathe. 493 00:16:17,922 --> 00:16:19,390 -Breathe. -[Shred exhales] 494 00:16:20,026 --> 00:16:21,529 [exhales] 495 00:16:22,998 --> 00:16:24,434 [cat purrs] 496 00:16:26,104 --> 00:16:28,075 [Victoria] Oh, isn't she precious? 497 00:16:28,108 --> 00:16:29,144 [Shred] Aww. 498 00:16:29,144 --> 00:16:30,581 And you're cured. 499 00:16:30,647 --> 00:16:31,983 Yeah. I am. 500 00:16:31,983 --> 00:16:34,487 This-this terror is a cutie again somehow. 501 00:16:34,487 --> 00:16:35,991 So cute. 502 00:16:36,024 --> 00:16:37,060 [Shred] Oh. 503 00:16:37,093 --> 00:16:38,896 Hey. Not sure if you heard. 504 00:16:38,930 --> 00:16:39,798 [both] Turnkilt. 505 00:16:40,065 --> 00:16:42,237 Okay, so we're gonna be sticking with that nickname. 506 00:16:42,270 --> 00:16:43,339 Good. 507 00:16:43,373 --> 00:16:45,076 Safe to assume it was you guys who put 508 00:16:45,143 --> 00:16:46,378 the canned tuna in my locker? 509 00:16:46,412 --> 00:16:47,314 -T'was. -Yeah. 510 00:16:47,548 --> 00:16:50,554 You should see what we did to your shower slippers. 511 00:16:50,588 --> 00:16:51,856 Those were a gift. 512 00:16:51,890 --> 00:16:53,158 Rain? Seriously? 513 00:16:53,192 --> 00:16:55,062 I didn't take God for a Templeton guy. 514 00:16:55,062 --> 00:16:56,866 We live in a world where Templeton exists. 515 00:16:56,933 --> 00:16:57,701 There is no God. 516 00:16:57,935 --> 00:16:59,237 All right, they said the lamb escaped from 517 00:16:59,270 --> 00:17:00,039 the Woodland Park petting zoo. 518 00:17:00,272 --> 00:17:03,178 I know I'm exhausted, but if I were a lamb, 519 00:17:03,178 --> 00:17:04,414 where would I be? 520 00:17:04,448 --> 00:17:05,885 [lamb bleating] 521 00:17:06,252 --> 00:17:08,089 [lamb bleats] -That's him. 522 00:17:08,122 --> 00:17:10,193 Someday that electrical box is gonna have a plaque 523 00:17:10,193 --> 00:17:11,696 with my name on it. 524 00:17:11,696 --> 00:17:12,597 Hi-- 525 00:17:12,798 --> 00:17:14,401 [Templeton on radio] Like a lamb to the slaughter, 526 00:17:14,434 --> 00:17:16,171 I've led you to your own demise. 527 00:17:16,171 --> 00:17:17,373 You're out of time. 528 00:17:19,043 --> 00:17:20,580 Oh. Oh... okay. 529 00:17:21,448 --> 00:17:22,183 Okay, we're-- 530 00:17:22,317 --> 00:17:23,119 [Templeton] I heard seams ripping. 531 00:17:23,486 --> 00:17:26,058 Did you yank my head off? I'll never be silenced. 532 00:17:26,058 --> 00:17:28,128 Okay, Templeton, you stop it right now. 533 00:17:28,161 --> 00:17:29,430 This is your boss speaking. 534 00:17:29,430 --> 00:17:30,466 Not for long. 535 00:17:30,499 --> 00:17:31,669 Byyye! 536 00:17:32,470 --> 00:17:33,438 Uh-- are-- 537 00:17:33,940 --> 00:17:35,577 Oh, wow. Oh. 538 00:17:38,449 --> 00:17:40,252 I can't believe Templeton beat us. 539 00:17:40,252 --> 00:17:41,455 We were so close. 540 00:17:41,489 --> 00:17:43,158 I don't know, maybe Templeton should 541 00:17:43,191 --> 00:17:45,129 just take over the precinct. 542 00:17:45,564 --> 00:17:46,331 What? 543 00:17:46,533 --> 00:17:48,168 I mean, he can't do any worse than I have. 544 00:17:48,202 --> 00:17:49,973 I feel like I've completely flubbed this merger. 545 00:17:50,006 --> 00:17:51,475 Coming from someone who hates himself, 546 00:17:51,509 --> 00:17:53,179 you're being a little harsh on yourself. 547 00:17:53,212 --> 00:17:55,016 Really? Because the precinct is completely 548 00:17:55,049 --> 00:17:55,751 dysfunctional right now. 549 00:17:55,918 --> 00:17:59,191 I mean, we have moles, secret factions. 550 00:17:59,224 --> 00:18:00,994 I formed a roof crew. 551 00:18:01,028 --> 00:18:03,199 That's pretty much a total leadership fail. 552 00:18:03,265 --> 00:18:04,869 All right. For what it's worth, 553 00:18:04,902 --> 00:18:07,240 I wasn't trying to stop Templeton from taking your job 554 00:18:07,273 --> 00:18:08,610 just because it's Templeton. 555 00:18:08,610 --> 00:18:10,279 You're a good boss. 556 00:18:11,448 --> 00:18:12,150 You don't have to say that. 557 00:18:12,317 --> 00:18:14,154 No, you put up with so much nonsense. 558 00:18:14,187 --> 00:18:15,924 I couldn't do it. I'd probably murder someone. 559 00:18:16,525 --> 00:18:18,830 Well, thank you. I could easily cry right now, 560 00:18:18,830 --> 00:18:21,034 but I know you hate emotions, so I won't do it. 561 00:18:21,068 --> 00:18:22,705 See? Good boss. 562 00:18:23,039 --> 00:18:25,242 [rooster crows] 563 00:18:26,345 --> 00:18:28,516 [vehicle approaching] 564 00:18:34,494 --> 00:18:36,398 [tires squeal] [vehicle honks] 565 00:18:36,431 --> 00:18:37,267 Yes! 566 00:18:37,267 --> 00:18:38,637 Start the truck, Emily! 567 00:18:38,637 --> 00:18:40,272 Wow! You-you did it! 568 00:18:40,272 --> 00:18:41,642 No, we did it. 569 00:18:41,642 --> 00:18:42,376 Okay, that... 570 00:18:42,578 --> 00:18:44,313 last part probably should've come from me. 571 00:18:44,347 --> 00:18:46,586 We got 26 minutes to get this guy back to the precinct. 572 00:18:46,586 --> 00:18:48,523 My shortcut can get us there in 20. 573 00:18:48,523 --> 00:18:49,525 Great, let's go! 574 00:18:51,328 --> 00:18:53,031 [engine sputtering] 575 00:18:53,332 --> 00:18:54,467 We're outta gas. 576 00:18:54,467 --> 00:18:55,202 -What? -[Templeton] You fell for 577 00:18:55,369 --> 00:18:57,307 the second oldest trick in the book. 578 00:18:57,340 --> 00:18:59,044 When you were stumbling around that park, 579 00:18:59,044 --> 00:19:00,313 Daisy drained your tank. 580 00:19:00,313 --> 00:19:01,215 [Daisy] Sucked it right into my Civic. 581 00:19:01,482 --> 00:19:04,187 [Templeton] Looks like another failure for Frank... 582 00:19:04,187 --> 00:19:05,990 and the two-two. 583 00:19:06,024 --> 00:19:07,193 [Emily gasps] 584 00:19:08,529 --> 00:19:09,699 [rooster clucks] 585 00:19:09,732 --> 00:19:11,034 [vehicle approaching] 586 00:19:11,068 --> 00:19:12,070 [vehicle honking] 587 00:19:12,103 --> 00:19:13,071 Is... 588 00:19:13,105 --> 00:19:14,207 [tires squeal] 589 00:19:14,241 --> 00:19:15,711 [rooster clucking] 590 00:19:16,478 --> 00:19:18,817 You guys wanna win this thing, or you gonna sit there 591 00:19:18,817 --> 00:19:19,986 stroking your rooster? 592 00:19:20,019 --> 00:19:21,155 Cock was right there, Patel. 593 00:19:21,188 --> 00:19:22,123 How did you find us? 594 00:19:22,423 --> 00:19:24,728 Templeton and Daisy forgot to take me off the group chat. 595 00:19:24,762 --> 00:19:26,431 Reverse betrayal. 596 00:19:26,766 --> 00:19:29,103 Which erases my earlier betrayal, right? 597 00:19:29,137 --> 00:19:30,774 No, it's an ongoing process. Out. 598 00:19:30,774 --> 00:19:32,177 What? No, this is my mini-- 599 00:19:32,210 --> 00:19:33,311 -Out. -[Emily] You heard the man. 600 00:19:33,345 --> 00:19:34,681 I don't under-- 601 00:19:36,786 --> 00:19:38,089 What are you-- Are you-- 602 00:19:38,089 --> 00:19:39,758 Wait. Hold on, guys. Hey! 603 00:19:43,465 --> 00:19:45,069 The green's re-sodded. 604 00:19:45,469 --> 00:19:47,274 Sand trap's refilled. 605 00:19:47,274 --> 00:19:48,209 You did it, Howard. 606 00:19:48,476 --> 00:19:50,680 This par four is the one you're gonna be remembered for. 607 00:19:50,714 --> 00:19:52,450 [engine roars] 608 00:19:52,483 --> 00:19:56,759 This is for not letting my Irish grandpa join your club! 609 00:20:00,534 --> 00:20:01,335 Okay. 610 00:20:01,368 --> 00:20:03,639 [suspenseful sting] 611 00:20:08,215 --> 00:20:09,785 [car honking] 612 00:20:11,321 --> 00:20:12,824 [countdown beeps] 613 00:20:12,858 --> 00:20:14,629 [exciting music] 614 00:20:14,662 --> 00:20:16,800 24! 615 00:20:16,833 --> 00:20:18,468 [cheering] 616 00:20:26,318 --> 00:20:28,756 -[cheering] -[camera shutter snaps] 617 00:20:29,223 --> 00:20:30,392 [camera shutter snaps] 618 00:20:30,426 --> 00:20:31,596 You want one with my shirt off? 619 00:20:31,662 --> 00:20:33,365 Again, no, this is for your 620 00:20:33,399 --> 00:20:34,701 Officer of the Year nomination photo. 621 00:20:34,701 --> 00:20:36,204 Keep 'em wanting more. Good idea. 622 00:20:36,237 --> 00:20:37,574 Yeah. 623 00:20:38,610 --> 00:20:42,383 Congratulations, Frank. 24 animals in 24 hours. 624 00:20:42,751 --> 00:20:44,822 I suppose you'll be a worthy candidate. 625 00:20:45,056 --> 00:20:46,425 If you're nominated. 626 00:20:46,826 --> 00:20:49,631 Hopefully none of your sexist posts resurface. 627 00:20:49,798 --> 00:20:53,272 The Lindsay Lohan turns 18 countdown clock was my brother. 628 00:20:53,305 --> 00:20:54,508 [Templeton] Liar. 629 00:20:56,478 --> 00:20:58,482 You guys look so stupid. 630 00:20:58,516 --> 00:21:00,186 Almost worth missing the screening. 631 00:21:00,186 --> 00:21:01,722 This mustache feels right. 632 00:21:02,457 --> 00:21:04,294 Who are you supposed to be? 633 00:21:04,327 --> 00:21:05,564 Taylor Lautner. He doesn't wear a shirt. 634 00:21:05,597 --> 00:21:07,333 I don't wear a shirt. Who the hell are you? 635 00:21:07,333 --> 00:21:08,068 I'm baby Renesmee. 636 00:21:08,268 --> 00:21:10,405 Okay, too much talking, not enough movie. 637 00:21:10,405 --> 00:21:11,475 Wait, Frank... 638 00:21:11,509 --> 00:21:13,111 you got a nomination. 639 00:21:13,145 --> 00:21:14,414 -Officer of the Year? -Yeah. 640 00:21:14,447 --> 00:21:15,750 -Oh! -[all cheering] 641 00:21:15,817 --> 00:21:17,855 I got it? I got it! 642 00:21:17,888 --> 00:21:18,856 [Patel] Yes! 643 00:21:19,758 --> 00:21:22,297 I wish I had a shirt to rip off. 644 00:21:22,330 --> 00:21:24,233 That's so great. Sit down and shut up. 645 00:21:24,267 --> 00:21:26,505 Guys? Okay? We're starting the movie now. 646 00:21:27,941 --> 00:21:29,377 Okay... 647 00:21:30,914 --> 00:21:32,383 Just turn that on. 648 00:21:32,416 --> 00:21:33,653 That's the-- 649 00:21:34,187 --> 00:21:35,088 Where is-- 650 00:21:36,358 --> 00:21:37,894 I'm gonna kill that hamster. 45871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.