Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,675 --> 00:00:05,043
What's going on?
2
00:00:05,945 --> 00:00:07,014
Dang it!
3
00:00:07,348 --> 00:00:09,385
Anybody catch that
missing hamster yet?
4
00:00:09,419 --> 00:00:12,091
Henry's war on
technology continues.
5
00:00:12,125 --> 00:00:13,561
Maybe he's Amish.
6
00:00:13,595 --> 00:00:15,196
[coins clattering]
7
00:00:16,199 --> 00:00:18,436
Why can't I get my candy?
8
00:00:21,109 --> 00:00:23,848
Who is messing with
the wires on my foot bath?
9
00:00:23,881 --> 00:00:26,385
It's been a long week and
I need to soften these corns.
10
00:00:26,419 --> 00:00:28,423
We are dealing with
an insatiable rodent.
11
00:00:28,423 --> 00:00:29,292
He got me too.
12
00:00:29,325 --> 00:00:30,561
Don't try to relate to me.
13
00:00:30,595 --> 00:00:31,597
[Patel] Found him!
14
00:00:31,664 --> 00:00:32,264
[mouse squeaks]
15
00:00:32,532 --> 00:00:34,669
Come on, Henry!
That's my breakfast.
16
00:00:35,204 --> 00:00:38,577
♪ [vocalizing]
17
00:01:06,032 --> 00:01:08,236
Hey, y'all.
I have some important news.
18
00:01:10,073 --> 00:01:12,278
I need everyone to put
your hands together
19
00:01:12,311 --> 00:01:15,017
for Templeton Dudge,
who just finished his last day
20
00:01:15,050 --> 00:01:17,454
in the probation room!
21
00:01:17,487 --> 00:01:18,557
Ohhh!
22
00:01:18,591 --> 00:01:19,425
Good to be back.
23
00:01:19,425 --> 00:01:21,630
Oh, look at this.
So much...
24
00:01:21,630 --> 00:01:22,566
...change, man.
25
00:01:22,599 --> 00:01:24,503
You were gone
two-and-a-half weeks.
26
00:01:24,536 --> 00:01:27,107
That's right, my man did
a two-and-a-half week stretch
27
00:01:27,141 --> 00:01:28,076
in the big house.
28
00:01:28,309 --> 00:01:31,951
But then he got sprung early
because he's nominated for
29
00:01:31,984 --> 00:01:35,056
Animal Control
Officer of the Year!
30
00:01:35,056 --> 00:01:36,059
[cheers]
31
00:01:36,059 --> 00:01:37,194
Wait, why?
32
00:01:37,227 --> 00:01:38,429
-Excuse me?
-[Emily] I'm so sorry.
33
00:01:38,463 --> 00:01:40,534
That sounded harsh.
What I meant was, err...
34
00:01:40,802 --> 00:01:41,770
How?
35
00:01:41,970 --> 00:01:44,543
I guess the powers that be saw
my heroics when I rescued
36
00:01:44,576 --> 00:01:47,549
Mama Rose's bear cub
from the mineshaft.
37
00:01:47,549 --> 00:01:49,285
That was my rescue.
Those were my heroics.
38
00:01:49,319 --> 00:01:50,421
That team effort was all mine.
39
00:01:50,454 --> 00:01:52,091
Not according to
the media coverage
40
00:01:52,124 --> 00:01:53,861
and the campaign materials
that T sent out.
41
00:01:53,861 --> 00:01:57,100
Probation room has a printer
and mini muffins on Thursdays.
42
00:01:57,134 --> 00:01:58,738
And several officers
who installed
43
00:01:58,771 --> 00:01:59,606
illegal toilet cameras.
44
00:01:59,840 --> 00:02:02,477
Every toilet cam is illegal.
Everyone knows that.
45
00:02:02,477 --> 00:02:04,115
Now, where's the two-three at?
46
00:02:04,148 --> 00:02:04,850
-Uhh!
-[cheering]
47
00:02:05,084 --> 00:02:06,820
Dinner tomorrow,
MacGregor's, 6:00 PM.
48
00:02:06,820 --> 00:02:08,089
-Your treat.
[cheers]
49
00:02:08,123 --> 00:02:08,925
Congratulations.
50
00:02:09,158 --> 00:02:11,228
An Animal Control Officer
of the Year nomination
51
00:02:11,262 --> 00:02:13,032
is a huge honor.
52
00:02:13,066 --> 00:02:14,435
Thank you.
Frank, thanks for watching
53
00:02:14,468 --> 00:02:16,072
my desk while I was
in the clink,
54
00:02:16,072 --> 00:02:17,275
but Daddy's home.
55
00:02:17,308 --> 00:02:19,211
Ugh. As long as we're
ignoring facts,
56
00:02:19,211 --> 00:02:21,683
I choose to ignore you referred
to yourself as Daddy.
57
00:02:23,654 --> 00:02:25,624
Ahh, good to be back.
58
00:02:27,294 --> 00:02:29,064
Hey, Victoria.
59
00:02:29,098 --> 00:02:29,999
Don't talk to me.
60
00:02:30,066 --> 00:02:32,237
Come on, Frank, you know
a win for anyone
61
00:02:32,271 --> 00:02:34,643
in this precinct is
a win for us all.
62
00:02:34,643 --> 00:02:37,281
This is not a win for us all.
This is a nightmare.
63
00:02:37,314 --> 00:02:39,318
Worse. At least in
my nightmares I die at the end.
64
00:02:39,351 --> 00:02:41,255
If Templeton wins,
they're gonna give him my job.
65
00:02:41,289 --> 00:02:43,026
Templeton would be
the worst boss.
66
00:02:43,059 --> 00:02:44,495
He'd probably make
a lactation room
67
00:02:44,530 --> 00:02:45,665
and then be
all weird about it.
68
00:02:45,698 --> 00:02:47,335
-Yeah.
-Yeah, his sexual harassment
69
00:02:47,368 --> 00:02:48,905
training would just be
how to do more of it.
70
00:02:48,938 --> 00:02:51,610
I think I have a solution
to avoid this dystopian future.
71
00:02:51,610 --> 00:02:53,881
I get nominated and
win the award instead.
72
00:02:53,947 --> 00:02:57,220
Why do all of your fixes
involve personal glory?
73
00:02:57,254 --> 00:02:59,058
Guys, my plan has something
for everyone.
74
00:02:59,091 --> 00:03:00,160
Emily keeps her gig,
75
00:03:00,193 --> 00:03:01,596
Templeton doesn't win,
76
00:03:01,630 --> 00:03:03,266
and I get to bask
in his misery.
77
00:03:03,299 --> 00:03:04,435
Plus, the personal glory.
78
00:03:04,468 --> 00:03:05,237
-Plus that.
-Okay, well,
79
00:03:05,470 --> 00:03:07,274
whatever we decide to do,
we have to keep it
80
00:03:07,307 --> 00:03:09,044
within this circle.
The roof crew.
81
00:03:09,044 --> 00:03:11,216
Okay, so what's the plan?
How do we get Frank the nom?
82
00:03:11,249 --> 00:03:12,852
We could break up
a fighting ring.
83
00:03:12,886 --> 00:03:13,654
Oh, dog fighting.
84
00:03:13,854 --> 00:03:15,592
Oh, cow fighting.
I hear that's the new one.
85
00:03:15,625 --> 00:03:18,029
I love that. I'm also
picturing you walking out of
86
00:03:18,062 --> 00:03:20,835
an animal testing facility,
carrying baby monkeys
87
00:03:20,868 --> 00:03:22,271
in full faces of makeup.
88
00:03:22,305 --> 00:03:23,440
-Slay.
-[Frank] Nope.
89
00:03:23,473 --> 00:03:24,342
It's gotta be bigger.
90
00:03:24,576 --> 00:03:26,613
Something people have tried
but never accomplished.
91
00:03:26,646 --> 00:03:28,550
I'm talking about the EGOT
of animal control.
92
00:03:28,584 --> 00:03:30,555
Wait, you're not suggesting...
93
00:03:30,588 --> 00:03:31,356
I am.
94
00:03:31,590 --> 00:03:34,295
Tomorrow I'm gonna save
24 animals in 24 hours.
95
00:03:34,329 --> 00:03:35,832
-Whoa.
-A Jack Bauer?
96
00:03:35,865 --> 00:03:37,067
Wait, who's Jack Bauer?
97
00:03:37,134 --> 00:03:38,303
The show 24.
98
00:03:38,303 --> 00:03:39,540
I don't... know it.
99
00:03:39,573 --> 00:03:41,510
Jack Bauer was a hero
who kidnapped, tortured,
100
00:03:41,544 --> 00:03:44,048
and murdered all within
a span of 24 hours.
101
00:03:44,081 --> 00:03:45,919
I'm going to do the animal
rescue version of that.
102
00:03:45,952 --> 00:03:47,556
-[Shred] Is that even possible?
-It's insane!
103
00:03:47,589 --> 00:03:49,926
A guy came close in 2013.
104
00:03:49,926 --> 00:03:50,561
He fell asleep,
105
00:03:50,762 --> 00:03:52,498
drove his truck
into a flower stand.
106
00:03:52,532 --> 00:03:54,435
The crime scene
smelled exquisite.
107
00:03:54,435 --> 00:03:56,439
We're gonna have to set up
shifts to keep Grandpa awake.
108
00:03:56,472 --> 00:03:58,243
Would a grandpa have stayed up
all night
109
00:03:58,276 --> 00:03:59,779
watching the debut of MTV?
110
00:04:00,046 --> 00:04:02,284
I can side-channel
with dispatch
111
00:04:02,284 --> 00:04:03,721
and relay all calls
to Truck 12.
112
00:04:03,721 --> 00:04:05,457
Use channel 8 on the radio
so Templeton
113
00:04:05,457 --> 00:04:06,459
and his lackeys can't hear.
114
00:04:06,727 --> 00:04:08,665
That's what we do when we wanna
make fun of you-- uh, people.
115
00:04:08,698 --> 00:04:10,635
[Patel] When we wanna make fun
of people behind their backs.
116
00:04:10,668 --> 00:04:13,072
Shut up. Everybody be cool.
She's not in the circle.
117
00:04:13,106 --> 00:04:16,479
Hey, boss. You're late for
your work/life balance webinar.
118
00:04:16,479 --> 00:04:18,618
Oh, that can wait.
We're... working.
119
00:04:18,651 --> 00:04:20,588
You're doing
a Jack Bauer, right?
120
00:04:21,488 --> 00:04:24,462
I heard you, it's a pretty
long walk across the roof.
121
00:04:24,495 --> 00:04:26,332
-Bettany's in the circle.
-Yep. Come on in.
122
00:04:26,365 --> 00:04:27,401
-Yeah.
-[Victoria] So, I will do
123
00:04:27,435 --> 00:04:28,270
whatever it takes.
124
00:04:28,403 --> 00:04:30,407
I just have a hard out
to see Twilight.
125
00:04:30,440 --> 00:04:32,678
The 20-year-old vampire movie?
Explain yourself.
126
00:04:32,712 --> 00:04:34,749
It's a special midnight showing.
127
00:04:34,749 --> 00:04:37,487
I bought tickets months ago.
I won't apologize for who I am.
128
00:04:37,522 --> 00:04:39,793
Okay, the most important thing
is that this stays
129
00:04:39,826 --> 00:04:40,762
between the six of us.
130
00:04:41,062 --> 00:04:44,235
The future of our precinct
and our very lives depend on it.
131
00:04:44,936 --> 00:04:47,776
Yeah, I really think
you should go to that webinar.
132
00:04:48,276 --> 00:04:49,946
That's a whole lotta
trucker buddies.
133
00:04:49,946 --> 00:04:51,182
Yeah, no stopping.
134
00:04:51,215 --> 00:04:52,519
I can hit up to
45 miles per hour
135
00:04:52,552 --> 00:04:53,654
with very little spillage.
136
00:04:53,654 --> 00:04:54,488
All right,
for this to be official,
137
00:04:54,756 --> 00:04:56,727
we need a picture of you
with the clock at the start.
138
00:04:56,760 --> 00:04:59,365
7:00 AM to 7:00 AM.
You got this.
139
00:04:59,398 --> 00:05:01,202
In five seconds. Four.
140
00:05:01,235 --> 00:05:03,373
[chanting] Three. Two. One.
141
00:05:03,406 --> 00:05:05,845
[Victoria and Patel cheer]
142
00:05:07,949 --> 00:05:09,553
Woo-hoo!
143
00:05:09,553 --> 00:05:10,320
Yeah!
144
00:05:10,522 --> 00:05:12,792
He just drove past
a stray dog, didn't he?
145
00:05:12,825 --> 00:05:14,596
-[Patel] Huh.
-I'll grab my catch-pole.
146
00:05:14,629 --> 00:05:15,463
Yeah.
147
00:05:16,232 --> 00:05:18,537
[countdown beeps]
148
00:05:20,975 --> 00:05:22,444
[meow]
There he is.
149
00:05:23,447 --> 00:05:24,983
[Shred] Hey, buddy.
150
00:05:25,016 --> 00:05:26,386
Yeah!
151
00:05:26,419 --> 00:05:27,655
All right.
152
00:05:27,689 --> 00:05:29,760
-One down, 23 to go.
-Nice.
153
00:05:29,793 --> 00:05:31,597
And she's a cutie, too.
[cat hisses]
154
00:05:31,630 --> 00:05:33,199
-Ow!
-Ooh, she get ya?
155
00:05:33,233 --> 00:05:35,203
-Yeah.
-Here, let me see that.
156
00:05:35,270 --> 00:05:36,740
All the way through
the thumbnail.
157
00:05:36,773 --> 00:05:37,842
Wait.
158
00:05:37,842 --> 00:05:38,644
Is this your first bite?
159
00:05:38,877 --> 00:05:40,648
Yeah, but it's no big deal.
I think it's fine.
160
00:05:40,681 --> 00:05:42,619
Ah, damn it. We gotta
get you back to the precinct.
161
00:05:42,652 --> 00:05:43,319
-Come on.
-Wait. Why?
162
00:05:43,521 --> 00:05:45,324
No time to argue.
Every second counts.
163
00:05:45,357 --> 00:05:47,428
-Wait. Why?
-Save your energy. Run!
164
00:05:47,461 --> 00:05:48,931
[cheering]
165
00:05:49,700 --> 00:05:52,003
First bite comin' through!
166
00:05:53,306 --> 00:05:54,408
[Patel] You did it.
167
00:05:54,408 --> 00:05:56,279
Congratulationay.
168
00:05:56,312 --> 00:05:58,282
Mwah. Mwah.
169
00:05:58,316 --> 00:05:59,051
You're a man now.
170
00:05:59,217 --> 00:06:00,822
Let's get you on
the wall of pain. Huh?
171
00:06:00,855 --> 00:06:02,892
All right, then we're gone.
Clock's ticking.
172
00:06:04,663 --> 00:06:06,700
All right. Say "Ouch".
173
00:06:06,733 --> 00:06:07,535
Ouch!
174
00:06:07,568 --> 00:06:08,637
So, what finally got ya?
175
00:06:08,671 --> 00:06:09,773
Oh, it was just a little kitten.
176
00:06:09,806 --> 00:06:11,610
Oh, yeah, buddy,
that could get infected.
177
00:06:11,643 --> 00:06:13,213
A cat's mouth
is filthier than
178
00:06:13,246 --> 00:06:14,448
a porta-potty
at the county fair.
179
00:06:14,482 --> 00:06:16,352
We're gonna need eyes
on that bite.
180
00:06:16,385 --> 00:06:18,256
-Ooh, Nancy! Hello.
-Oh. Yeah.
181
00:06:18,289 --> 00:06:19,626
Buddy, we're definitely going
to the ER.
182
00:06:19,859 --> 00:06:20,761
Don't worry.
183
00:06:21,028 --> 00:06:22,666
I've been bitten tons of times.
I'll show you the ropes.
184
00:06:22,666 --> 00:06:23,601
Oncology's got soft-serve.
185
00:06:23,868 --> 00:06:26,473
[Shred] But I can't go to
the hospital, Frank needs me.
186
00:06:26,507 --> 00:06:28,811
Sands, you're clockin' in early.
Let's go.
187
00:06:28,844 --> 00:06:29,779
Let's roll.
188
00:06:30,413 --> 00:06:31,616
Hey, Frank.
189
00:06:32,117 --> 00:06:33,554
I feel like I failed you today.
190
00:06:33,554 --> 00:06:36,492
Don't be ridiculous.
You fail me every day.
191
00:06:37,829 --> 00:06:38,965
Right.
192
00:06:39,600 --> 00:06:41,770
Where you screwin' off to,
little mouse?
193
00:06:41,803 --> 00:06:43,540
Is there a hunk of cheese
I don't know about?
194
00:06:43,573 --> 00:06:45,611
Shred's first bite.
I'm taking him to the ER.
195
00:06:45,644 --> 00:06:46,747
How'd he get his first bite?
196
00:06:46,781 --> 00:06:48,182
I didn't hear a call
over the radio.
197
00:06:48,216 --> 00:06:50,588
Well, did you, uh,
make sure your radio was on?
198
00:06:50,621 --> 00:06:52,658
Because, uh, sometimes
I'll forget to turn my radio on
199
00:06:52,692 --> 00:06:54,028
and I'll miss hours of calls.
200
00:06:54,028 --> 00:06:55,698
Gonna make me do it, huh?
201
00:06:55,731 --> 00:06:56,499
Fine.
202
00:06:56,533 --> 00:06:58,336
Callin' in my I.O.U.
203
00:06:58,369 --> 00:06:59,839
Remember when
you needed all those dogs
204
00:06:59,873 --> 00:07:01,710
for the kennel groundbreaking?
205
00:07:01,710 --> 00:07:04,215
-You owe me.
-But this isn't I.O.U. worthy.
206
00:07:04,248 --> 00:07:06,653
I guess we'll just have to tell
Emily you took the company truck
207
00:07:06,687 --> 00:07:08,356
for unauthorized personal use.
208
00:07:08,757 --> 00:07:10,661
You can't prove that.
209
00:07:11,596 --> 00:07:13,432
Vashon Island.
Family camping trip.
210
00:07:13,466 --> 00:07:14,636
Early August.
211
00:07:15,303 --> 00:07:16,372
I-I-I had to take it.
212
00:07:16,405 --> 00:07:18,476
I couldn't get through
all that mud in my minivan.
213
00:07:18,510 --> 00:07:20,246
-I...
-Yeah. It is deep.
214
00:07:20,280 --> 00:07:21,650
Not as deep as you'll be in it.
215
00:07:21,683 --> 00:07:23,352
When Emily finds out.
216
00:07:23,987 --> 00:07:26,693
There's no light in
your eyes anymore, Templeton.
217
00:07:26,726 --> 00:07:28,563
The probation room
has changed you.
218
00:07:31,335 --> 00:07:32,170
Okay, fine.
219
00:07:32,437 --> 00:07:34,776
Frank's gonna try to catch
24 animals in 24 hours.
220
00:07:34,776 --> 00:07:36,646
[groans] He's pullin'
a Jack Bauer.
221
00:07:36,680 --> 00:07:38,015
He's going after my nomination!
222
00:07:38,049 --> 00:07:38,784
Can you just do--
223
00:07:39,017 --> 00:07:40,755
No, no, no. It's good.
He broke. He broke.
224
00:07:40,788 --> 00:07:41,656
I am--
225
00:07:41,990 --> 00:07:43,860
I'm cool. It's cool.
226
00:07:46,499 --> 00:07:47,735
These raccoons have
been squatting
227
00:07:47,768 --> 00:07:49,438
in that lady's attic
for months.
228
00:07:49,471 --> 00:07:50,808
They picked the right day
to move out.
229
00:07:50,875 --> 00:07:52,377
They must hate Templeton too.
230
00:07:52,410 --> 00:07:53,714
[radio beeps]
Emily to Truck 12.
231
00:07:53,748 --> 00:07:55,317
Guys, a missing cockatiel
was spotted
232
00:07:55,350 --> 00:07:56,887
on the 500 block
of Rainier Avenue.
233
00:07:56,921 --> 00:07:58,624
We're on it.
Better go grab that bird
234
00:07:58,624 --> 00:08:00,327
before you watch
teen vampires bone.
235
00:08:00,360 --> 00:08:01,362
Teen?
236
00:08:01,395 --> 00:08:03,432
Edward Cullen is 104.
237
00:08:03,466 --> 00:08:05,103
[tires squeal]
238
00:08:07,608 --> 00:08:10,614
Whoa. You're pretty quick
for a geriatric.
239
00:08:10,648 --> 00:08:12,818
Oh, okay. Let's not make this
more dramatic than it is.
240
00:08:12,818 --> 00:08:14,689
Flair factors into nomination.
241
00:08:14,722 --> 00:08:16,091
What?
[cockatiel chirps]
242
00:08:16,458 --> 00:08:17,595
What are you doing here?
243
00:08:17,629 --> 00:08:19,700
Oh, just rescuing a cockatiel.
244
00:08:19,733 --> 00:08:21,937
I found him beak deep
in a Crunchwrap Supreme.
245
00:08:22,270 --> 00:08:24,643
-This is our call.
-We're all one team, Frank.
246
00:08:24,643 --> 00:08:25,878
Remember what Emily said?
247
00:08:25,912 --> 00:08:27,448
A win for anyone
in the precinct
248
00:08:27,481 --> 00:08:28,951
is a win for us all.
249
00:08:28,984 --> 00:08:29,986
Excuse me.
250
00:08:30,019 --> 00:08:30,687
Oh. Yeah.
251
00:08:30,888 --> 00:08:32,725
Silly two-two bitches.
[Daisy chuckles]
252
00:08:32,758 --> 00:08:34,495
-Templeton's onto us.
-I don't know how.
253
00:08:34,529 --> 00:08:35,665
We took every precaution.
254
00:08:35,665 --> 00:08:36,967
It's something I never do.
255
00:08:36,967 --> 00:08:39,404
If they know
we're doing a Jack Bauer...
256
00:08:39,404 --> 00:08:41,075
that means somebody told 'em.
257
00:08:43,446 --> 00:08:44,916
We have a mole.
258
00:08:45,718 --> 00:08:48,523
I've never taken this many
medicines at once before.
259
00:08:48,557 --> 00:08:49,324
Is this normal?
260
00:08:49,559 --> 00:08:51,563
-My record's 18 in one mouthful.
-[Shred] Whoa.
261
00:08:51,596 --> 00:08:52,532
[phone rings]
Oh.
262
00:08:52,565 --> 00:08:53,767
I'll get it.
263
00:08:53,800 --> 00:08:55,904
Victoria! I'm treating Shred
to my usual
264
00:08:55,904 --> 00:08:56,773
post bite shake.
265
00:08:57,007 --> 00:08:59,812
Doctor says he gets
to keep his finger... for now.
266
00:09:00,413 --> 00:09:01,717
-What?
-[Victoria] That's great.
267
00:09:01,717 --> 00:09:03,687
We got scooped by Templeton.
268
00:09:03,687 --> 00:09:06,526
Which means we have
a mole among us.
269
00:09:06,560 --> 00:09:09,700
What? Bro...
That is crazy.
270
00:09:09,733 --> 00:09:10,434
Hey, square up the camera.
271
00:09:10,635 --> 00:09:12,772
I wanna see who has fear
in their eyes.
272
00:09:12,805 --> 00:09:15,544
The only people who knew about
our plan were on the roof.
273
00:09:15,578 --> 00:09:17,481
So, let the accusations begin!
274
00:09:17,849 --> 00:09:19,819
Okay. Hot take.
I think Emily sold us out.
275
00:09:19,852 --> 00:09:21,422
What? Emily would never lie.
276
00:09:21,456 --> 00:09:24,027
Especially about something that
might threaten her own job.
277
00:09:24,060 --> 00:09:25,197
I'll say it.
278
00:09:25,230 --> 00:09:26,065
I think it could be Shred.
279
00:09:26,365 --> 00:09:28,871
He's got a weird work
mom thing going on with Daisy.
280
00:09:28,871 --> 00:09:31,175
For the record, I am not
a fan of that dynamic,
281
00:09:31,208 --> 00:09:32,879
and I've been actively
discouraging her.
282
00:09:32,912 --> 00:09:34,683
And I... I think
it could be Patel.
283
00:09:34,716 --> 00:09:35,584
He hasn't helped Frank
at all today.
284
00:09:35,851 --> 00:09:37,856
Well, that's because
I'm sitting here helping you!
285
00:09:37,856 --> 00:09:39,793
That leaves you, Sands.
You've been undermining me
286
00:09:39,826 --> 00:09:41,529
since the moment
you got in this truck.
287
00:09:41,563 --> 00:09:43,499
More like since
the moment we met.
288
00:09:43,534 --> 00:09:45,036
Oh my God. Wait.
289
00:09:45,070 --> 00:09:46,506
No, it can't be.
290
00:09:46,506 --> 00:09:48,075
-What?
-I don't even wanna say it.
291
00:09:48,109 --> 00:09:49,612
[both] Say it!
292
00:09:49,612 --> 00:09:50,948
Bettany.
293
00:09:50,948 --> 00:09:51,850
Bettany.
294
00:09:52,050 --> 00:09:52,585
[Patel] She crashed our secret
rooftop meeting.
295
00:09:52,986 --> 00:09:55,323
Bettany loves Emily.
That makes no sense.
296
00:09:55,357 --> 00:09:58,931
But she's always on Emily's
case about work/life balance.
297
00:09:58,964 --> 00:10:01,604
Maybe she's trying to remove
the work part altogether.
298
00:10:01,637 --> 00:10:03,574
[sighs] Bettany, no.
299
00:10:03,608 --> 00:10:04,976
Oh, it's a bummer.
300
00:10:05,010 --> 00:10:06,980
Okay, I'll talk
to you guys later.
301
00:10:06,980 --> 00:10:07,782
[call ends]
302
00:10:07,782 --> 00:10:09,585
I just got chills, man.
303
00:10:09,652 --> 00:10:11,455
Chills, nausea,
night incontinence.
304
00:10:11,488 --> 00:10:13,425
Cat bites are no joke.
305
00:10:13,459 --> 00:10:15,230
[countdown beeps]
[goat bleating]
306
00:10:15,765 --> 00:10:17,735
[Bettany] All right, what's up?
307
00:10:17,768 --> 00:10:19,037
Victoria said you wanted
to talk about
308
00:10:19,071 --> 00:10:19,839
your Kiefer Sutherland thing.
309
00:10:20,073 --> 00:10:22,545
Time for talking's over.
Now you're gonna listen.
310
00:10:22,545 --> 00:10:23,547
Okay.
311
00:10:23,547 --> 00:10:24,649
Anything you wanna say to us?
312
00:10:24,682 --> 00:10:25,951
So, you do want me to talk?
313
00:10:25,985 --> 00:10:28,691
Don't make this harder
than it needs to be.
314
00:10:28,691 --> 00:10:29,626
Oh, you need to step back.
315
00:10:29,859 --> 00:10:32,631
You leaked our secret mission
to Templeton and to Daisy
316
00:10:32,665 --> 00:10:33,900
and the whole--
317
00:10:34,702 --> 00:10:36,038
Oh, my Go--
318
00:10:36,071 --> 00:10:38,276
That was awesome.
High five.
319
00:10:38,276 --> 00:10:39,612
What was that sound?
320
00:10:39,645 --> 00:10:41,481
-Frank FAFO'd.
-Oh.
321
00:10:41,516 --> 00:10:42,383
Okay. Um, so...
322
00:10:42,651 --> 00:10:44,856
someone told Templeton
and Daisy about the Jack Bauer.
323
00:10:44,889 --> 00:10:46,659
And you suspected Bettany?
324
00:10:46,693 --> 00:10:49,699
The woman who tracks
my period on her phone.
325
00:10:49,733 --> 00:10:51,169
How did you even
come up with that?
326
00:10:51,169 --> 00:10:52,104
Right. I guess, um,
327
00:10:52,404 --> 00:10:54,842
we thought that maybe she was
protecting you from burnout.
328
00:10:54,876 --> 00:10:56,780
She has Tinker Tailor
Soldier Spy energy.
329
00:10:56,813 --> 00:10:57,648
-What?
-I fell asleep during that one.
330
00:10:57,915 --> 00:11:00,755
But I'm pretty sure
it's full of double-crossing.
331
00:11:00,788 --> 00:11:02,323
Frank, you are
wasting your time.
332
00:11:02,357 --> 00:11:04,596
And I sent you a call about
a box of guinea pigs
333
00:11:04,629 --> 00:11:05,463
on the side of the road.
334
00:11:05,698 --> 00:11:07,969
I mean, you are not
gonna find an easier rescue.
335
00:11:08,002 --> 00:11:08,804
Oh, great.
336
00:11:09,071 --> 00:11:11,577
There goes Templeton's boys
with your easy rescue.
337
00:11:11,577 --> 00:11:13,513
Okay, this ends now.
338
00:11:13,547 --> 00:11:14,649
I don't know who the mole is,
339
00:11:14,682 --> 00:11:16,720
but we know who
he's reporting to.
340
00:11:16,753 --> 00:11:19,191
-Bettany, wanna be my backup?
-No.
341
00:11:19,224 --> 00:11:20,326
Very good.
342
00:11:20,359 --> 00:11:21,763
[Daisy] To my man T-Rex.
343
00:11:21,797 --> 00:11:24,168
The two-three's soon to be
officer of the year.
344
00:11:24,201 --> 00:11:24,903
Let's eat.
345
00:11:25,136 --> 00:11:27,006
Now, how structurally sound
is this tower?
346
00:11:27,040 --> 00:11:29,813
Because I'm about to Jenga
a load-bearing crab leg.
347
00:11:29,846 --> 00:11:32,585
Frank Shaw.
As I live and breathe.
348
00:11:32,585 --> 00:11:34,488
Your two worst qualities.
349
00:11:34,723 --> 00:11:35,958
Chicken tenders at a steakhouse?
350
00:11:35,991 --> 00:11:38,396
They're not on the menu.
Chef makes them special.
351
00:11:38,429 --> 00:11:40,634
[Frank] I'm on a tight schedule,
so I'll make this quick.
352
00:11:40,634 --> 00:11:42,003
There are two moles,
the suspicious one
353
00:11:42,003 --> 00:11:44,074
on your left hand and
the one in my inner circle.
354
00:11:44,107 --> 00:11:46,813
-I want names.
-I call this one Cindy Crawford.
355
00:11:46,846 --> 00:11:47,982
And for that other mole,
356
00:11:47,982 --> 00:11:49,686
that's a mystery
you'll never solve.
357
00:11:49,719 --> 00:11:52,057
They gave me the whole block
of parm!
358
00:11:52,090 --> 00:11:53,159
[chuckles]
359
00:11:53,192 --> 00:11:54,061
You.
360
00:11:54,494 --> 00:11:55,965
It's not what it looks like.
361
00:11:56,031 --> 00:11:58,102
I had to get a second job
working here.
362
00:11:58,135 --> 00:12:00,106
I'll be right back
with your salads.
363
00:12:01,710 --> 00:12:02,845
Are you kidding me?
364
00:12:02,912 --> 00:12:04,148
They're way past
the salad course.
365
00:12:04,181 --> 00:12:05,918
I'm sorry.
Templeton threatened my job,
366
00:12:05,951 --> 00:12:07,622
and I need the money, Frank.
I'm broke.
367
00:12:07,655 --> 00:12:08,690
But you could afford a kilt.
368
00:12:08,723 --> 00:12:09,893
It's Addy's school uniform.
369
00:12:09,926 --> 00:12:11,128
I don't know how
we're the same waist.
370
00:12:11,162 --> 00:12:13,132
I hate myself for this, Frank.
371
00:12:13,365 --> 00:12:14,134
You all make me sick.
372
00:12:14,367 --> 00:12:16,438
I feel sick, too.
But I'm powering through.
373
00:12:16,471 --> 00:12:18,510
You've lost too much time.
Might as well stay.
374
00:12:18,544 --> 00:12:21,048
Good opportunity to hobnob
with your future boss.
375
00:12:21,081 --> 00:12:22,752
Well, now that
I've plugged the leak,
376
00:12:22,785 --> 00:12:24,087
nothing can get in my way.
377
00:12:25,356 --> 00:12:26,593
Frank.
378
00:12:26,926 --> 00:12:28,262
-[Daisy] Nuh-uh.
-Ha!
379
00:12:28,797 --> 00:12:29,899
Careful.
380
00:12:30,199 --> 00:12:32,905
Floor's a little uneven here.
I hate you all.
381
00:12:33,640 --> 00:12:34,776
So disappointing.
382
00:12:35,043 --> 00:12:37,313
Stay with your
new team, turnkilt.
383
00:12:39,084 --> 00:12:41,121
I've always wanted
a clever nickname.
384
00:12:41,689 --> 00:12:42,992
But at what cost?
385
00:12:45,798 --> 00:12:47,702
-Ah! Ah! Ah!
-Whoa! Whoa, whoa, whoa.
386
00:12:47,735 --> 00:12:48,904
-What?
-What was that?
387
00:12:48,938 --> 00:12:50,172
Sorry, I just thought
the bunnies were
388
00:12:50,172 --> 00:12:52,210
teaming up on me
or something.
389
00:12:52,243 --> 00:12:53,012
Okay.
390
00:12:53,245 --> 00:12:55,717
I think maybe the cat bite
really got to you.
391
00:12:55,751 --> 00:12:56,787
-Hey.
-Ah!
392
00:12:56,820 --> 00:12:57,855
Oh, my...
393
00:12:57,889 --> 00:12:59,725
Wait, why is Shred so sweaty?
394
00:12:59,759 --> 00:13:00,995
Did I walk in on
you guys doing it?
395
00:13:01,028 --> 00:13:01,763
-No.
-No! No, no, no.
396
00:13:01,897 --> 00:13:03,900
Oh my God, also,
such a good Edward.
397
00:13:03,934 --> 00:13:05,838
No, he was like this
when I walked in.
398
00:13:05,838 --> 00:13:07,007
Do you wanna
go back to the hospital?
399
00:13:07,040 --> 00:13:08,910
Could we actually
have this conversation
400
00:13:08,944 --> 00:13:10,681
away from the crates
of teeth?
401
00:13:10,714 --> 00:13:12,183
Put your hands out straight.
402
00:13:13,754 --> 00:13:15,189
-You've got the yips.
-The...
403
00:13:15,222 --> 00:13:17,160
The yips. I had them too,
after my first bite.
404
00:13:17,193 --> 00:13:19,264
Lhasa Apso.
I couldn't sleep for weeks.
405
00:13:19,264 --> 00:13:21,034
I need my sleep.
I'm still growing.
406
00:13:21,068 --> 00:13:22,270
Well, how did you
get through it?
407
00:13:22,304 --> 00:13:23,807
Frank helped me,
with a mixture of
408
00:13:23,841 --> 00:13:25,511
immersion therapy and insults.
409
00:13:25,544 --> 00:13:28,449
But seeing as he's busy,
got a long night ahead of you.
410
00:13:28,449 --> 00:13:29,652
Okay. That was fun.
411
00:13:29,686 --> 00:13:30,487
No, no, no, no.
Victoria, please.
412
00:13:30,688 --> 00:13:33,426
You-you can't go.
I mean, look... look at him.
413
00:13:33,459 --> 00:13:35,964
It's the 15th anniversary
of the fourth film.
414
00:13:35,997 --> 00:13:38,436
You go. I can do my job
while avoiding animals.
415
00:13:38,469 --> 00:13:39,605
Victoria.
416
00:13:40,306 --> 00:13:41,241
Victoria.
417
00:13:42,444 --> 00:13:44,549
Fine! Fine.
418
00:13:44,582 --> 00:13:47,755
But if I see on Instagram that
they did a swag bag giveaway,
419
00:13:47,788 --> 00:13:48,957
I will bite you myself.
420
00:13:48,991 --> 00:13:50,794
[bird squawks]
421
00:13:50,828 --> 00:13:52,064
[countdown beeps]
422
00:13:52,064 --> 00:13:53,198
14.
423
00:13:54,869 --> 00:13:56,840
-How many is that?
-You just said 14.
424
00:13:56,840 --> 00:13:58,910
Okay, well, why don't you
get off my back?
425
00:13:58,944 --> 00:14:00,848
It's two hours after
my usual bedtime.
426
00:14:00,848 --> 00:14:02,117
You go to bed at 9:00?
427
00:14:02,150 --> 00:14:04,054
-Why is Shred whimpering?
-[Victoria] Yips.
428
00:14:04,555 --> 00:14:06,492
Ah, it's all falling apart.
429
00:14:06,492 --> 00:14:08,062
Shred has cat bite delirium.
430
00:14:08,095 --> 00:14:08,930
Patel is dead to me.
431
00:14:09,164 --> 00:14:12,037
Victoria's distracted by
supernatural erotica.
432
00:14:12,037 --> 00:14:13,707
-Yeah.
-It's over, guys.
433
00:14:13,740 --> 00:14:15,678
Might as well
shave our calves now,
434
00:14:15,711 --> 00:14:16,880
get ready for kilt season.
435
00:14:16,914 --> 00:14:18,115
Whoa, whoa, whoa.
No, no, no, no, no.
436
00:14:18,149 --> 00:14:19,919
You can't quit on me now, okay?
I need you.
437
00:14:19,919 --> 00:14:20,955
I-I-I'll ride with you.
438
00:14:20,988 --> 00:14:22,891
Yeah? I'll keep you awake.
439
00:14:22,925 --> 00:14:24,228
Oh, I'm losing you.
Okay, um...
440
00:14:24,261 --> 00:14:26,566
Just imagine Templeton's
demonic grin as he wears
441
00:14:26,600 --> 00:14:28,402
that Officer of the Year
medal around his neck
442
00:14:28,435 --> 00:14:29,872
for the rest of time.
443
00:14:29,872 --> 00:14:31,776
You are the only one
who can stop him.
444
00:14:31,776 --> 00:14:33,814
-Come on, we need you.
-You got this, man.
445
00:14:33,814 --> 00:14:35,483
What do you say, Frank?
Come on.
446
00:14:36,519 --> 00:14:38,021
Oh, God.
447
00:14:38,790 --> 00:14:40,326
-[Shred] Oh!
-What'd I miss?
448
00:14:40,360 --> 00:14:42,564
You agreed to complete
the Bauer.
449
00:14:42,598 --> 00:14:44,869
Yeah, I know that.
Why don't you get outta my way?
450
00:14:44,902 --> 00:14:46,071
Jeez.
451
00:14:47,073 --> 00:14:49,177
[countdown beeps]
452
00:14:52,350 --> 00:14:53,954
[countdown beeps]
453
00:14:54,455 --> 00:14:56,792
[Emily] The cabin door
creaked open.
454
00:14:56,826 --> 00:14:59,498
There stood the counselor,
with a knife in one hand,
455
00:14:59,532 --> 00:15:01,301
and in the other hand...
456
00:15:01,301 --> 00:15:03,774
her own head!
457
00:15:03,807 --> 00:15:04,809
How'd she open the door?
458
00:15:05,243 --> 00:15:07,047
I don't know,
but it really happened
459
00:15:07,047 --> 00:15:08,884
at the camp that I went to.
460
00:15:08,917 --> 00:15:10,086
[phone rings]
-Oh!
461
00:15:10,119 --> 00:15:11,889
Uh... Dispatch.
Go for Emily.
462
00:15:12,323 --> 00:15:14,529
Yes. Great.
We will be right there.
463
00:15:14,996 --> 00:15:17,568
Golden retriever on the corner
of 14th and Quincy.
464
00:15:17,602 --> 00:15:18,903
Go, go, go, go!
465
00:15:18,937 --> 00:15:20,439
[tires squeal]
466
00:15:22,143 --> 00:15:23,781
Something's going on
with this dog.
467
00:15:23,814 --> 00:15:25,116
She's panting, shivering.
468
00:15:25,116 --> 00:15:26,385
Mammary glands are enlarged.
469
00:15:26,419 --> 00:15:28,657
I wish I had enlarged
mammary glands.
470
00:15:28,690 --> 00:15:31,863
Sorry, I am punchy.
I'm actually happy with my body.
471
00:15:31,896 --> 00:15:33,466
I'm also happy with my body.
472
00:15:33,466 --> 00:15:35,336
Yeah, Frank. We-we know.
473
00:15:36,172 --> 00:15:37,207
Ooh.
474
00:15:37,207 --> 00:15:38,810
What do we have here?
475
00:15:38,843 --> 00:15:39,545
What?
476
00:15:44,088 --> 00:15:45,791
Frank's up to 23 animals.
477
00:15:45,824 --> 00:15:46,893
What? How?
478
00:15:46,893 --> 00:15:49,297
He picked up a dog that
gave birth to five puppies.
479
00:15:50,834 --> 00:15:52,538
[grunts]
480
00:15:54,842 --> 00:15:56,144
All right,
I had a straight flush.
481
00:15:56,177 --> 00:15:57,848
Did anyone...
anyone beat that?
482
00:15:57,848 --> 00:15:58,984
[Victoria]. Okay.
483
00:15:59,018 --> 00:16:00,352
We have to expose you
to your fears
484
00:16:00,386 --> 00:16:01,990
until you no longer
have a panic response.
485
00:16:02,024 --> 00:16:03,292
I feel better already,
so let's just
486
00:16:03,292 --> 00:16:03,960
leave this room right away.
487
00:16:04,194 --> 00:16:06,599
No, no, no, no.
Here's the thing, Shred.
488
00:16:06,632 --> 00:16:10,841
If you can carry
the cat that bit you,
489
00:16:10,841 --> 00:16:12,077
you can do anything.
490
00:16:12,110 --> 00:16:14,147
-Yeah.
-She doesn't wanna hurt you.
491
00:16:14,180 --> 00:16:16,384
-She doesn't?
-No.
492
00:16:16,418 --> 00:16:17,889
Just breathe.
493
00:16:17,922 --> 00:16:19,390
-Breathe.
-[Shred exhales]
494
00:16:20,026 --> 00:16:21,529
[exhales]
495
00:16:22,998 --> 00:16:24,434
[cat purrs]
496
00:16:26,104 --> 00:16:28,075
[Victoria] Oh, isn't
she precious?
497
00:16:28,108 --> 00:16:29,144
[Shred] Aww.
498
00:16:29,144 --> 00:16:30,581
And you're cured.
499
00:16:30,647 --> 00:16:31,983
Yeah. I am.
500
00:16:31,983 --> 00:16:34,487
This-this terror is
a cutie again somehow.
501
00:16:34,487 --> 00:16:35,991
So cute.
502
00:16:36,024 --> 00:16:37,060
[Shred] Oh.
503
00:16:37,093 --> 00:16:38,896
Hey. Not sure if you heard.
504
00:16:38,930 --> 00:16:39,798
[both] Turnkilt.
505
00:16:40,065 --> 00:16:42,237
Okay, so we're gonna be
sticking with that nickname.
506
00:16:42,270 --> 00:16:43,339
Good.
507
00:16:43,373 --> 00:16:45,076
Safe to assume it was
you guys who put
508
00:16:45,143 --> 00:16:46,378
the canned tuna in my locker?
509
00:16:46,412 --> 00:16:47,314
-T'was.
-Yeah.
510
00:16:47,548 --> 00:16:50,554
You should see what we did
to your shower slippers.
511
00:16:50,588 --> 00:16:51,856
Those were a gift.
512
00:16:51,890 --> 00:16:53,158
Rain? Seriously?
513
00:16:53,192 --> 00:16:55,062
I didn't take God
for a Templeton guy.
514
00:16:55,062 --> 00:16:56,866
We live in a world
where Templeton exists.
515
00:16:56,933 --> 00:16:57,701
There is no God.
516
00:16:57,935 --> 00:16:59,237
All right, they said
the lamb escaped from
517
00:16:59,270 --> 00:17:00,039
the Woodland Park
petting zoo.
518
00:17:00,272 --> 00:17:03,178
I know I'm exhausted,
but if I were a lamb,
519
00:17:03,178 --> 00:17:04,414
where would I be?
520
00:17:04,448 --> 00:17:05,885
[lamb bleating]
521
00:17:06,252 --> 00:17:08,089
[lamb bleats]
-That's him.
522
00:17:08,122 --> 00:17:10,193
Someday that electrical box
is gonna have a plaque
523
00:17:10,193 --> 00:17:11,696
with my name on it.
524
00:17:11,696 --> 00:17:12,597
Hi--
525
00:17:12,798 --> 00:17:14,401
[Templeton on radio]
Like a lamb to the slaughter,
526
00:17:14,434 --> 00:17:16,171
I've led you to
your own demise.
527
00:17:16,171 --> 00:17:17,373
You're out of time.
528
00:17:19,043 --> 00:17:20,580
Oh. Oh... okay.
529
00:17:21,448 --> 00:17:22,183
Okay, we're--
530
00:17:22,317 --> 00:17:23,119
[Templeton] I heard
seams ripping.
531
00:17:23,486 --> 00:17:26,058
Did you yank my head off?
I'll never be silenced.
532
00:17:26,058 --> 00:17:28,128
Okay, Templeton,
you stop it right now.
533
00:17:28,161 --> 00:17:29,430
This is your boss speaking.
534
00:17:29,430 --> 00:17:30,466
Not for long.
535
00:17:30,499 --> 00:17:31,669
Byyye!
536
00:17:32,470 --> 00:17:33,438
Uh-- are--
537
00:17:33,940 --> 00:17:35,577
Oh, wow. Oh.
538
00:17:38,449 --> 00:17:40,252
I can't believe
Templeton beat us.
539
00:17:40,252 --> 00:17:41,455
We were so close.
540
00:17:41,489 --> 00:17:43,158
I don't know,
maybe Templeton should
541
00:17:43,191 --> 00:17:45,129
just take over the precinct.
542
00:17:45,564 --> 00:17:46,331
What?
543
00:17:46,533 --> 00:17:48,168
I mean, he can't do any worse
than I have.
544
00:17:48,202 --> 00:17:49,973
I feel like I've completely
flubbed this merger.
545
00:17:50,006 --> 00:17:51,475
Coming from someone
who hates himself,
546
00:17:51,509 --> 00:17:53,179
you're being a little
harsh on yourself.
547
00:17:53,212 --> 00:17:55,016
Really? Because the precinct
is completely
548
00:17:55,049 --> 00:17:55,751
dysfunctional right now.
549
00:17:55,918 --> 00:17:59,191
I mean, we have moles,
secret factions.
550
00:17:59,224 --> 00:18:00,994
I formed a roof crew.
551
00:18:01,028 --> 00:18:03,199
That's pretty much
a total leadership fail.
552
00:18:03,265 --> 00:18:04,869
All right.
For what it's worth,
553
00:18:04,902 --> 00:18:07,240
I wasn't trying to stop
Templeton from taking your job
554
00:18:07,273 --> 00:18:08,610
just because it's Templeton.
555
00:18:08,610 --> 00:18:10,279
You're a good boss.
556
00:18:11,448 --> 00:18:12,150
You don't have to say that.
557
00:18:12,317 --> 00:18:14,154
No, you put up with
so much nonsense.
558
00:18:14,187 --> 00:18:15,924
I couldn't do it.
I'd probably murder someone.
559
00:18:16,525 --> 00:18:18,830
Well, thank you.
I could easily cry right now,
560
00:18:18,830 --> 00:18:21,034
but I know you hate emotions,
so I won't do it.
561
00:18:21,068 --> 00:18:22,705
See? Good boss.
562
00:18:23,039 --> 00:18:25,242
[rooster crows]
563
00:18:26,345 --> 00:18:28,516
[vehicle approaching]
564
00:18:34,494 --> 00:18:36,398
[tires squeal]
[vehicle honks]
565
00:18:36,431 --> 00:18:37,267
Yes!
566
00:18:37,267 --> 00:18:38,637
Start the truck, Emily!
567
00:18:38,637 --> 00:18:40,272
Wow! You-you did it!
568
00:18:40,272 --> 00:18:41,642
No, we did it.
569
00:18:41,642 --> 00:18:42,376
Okay, that...
570
00:18:42,578 --> 00:18:44,313
last part probably
should've come from me.
571
00:18:44,347 --> 00:18:46,586
We got 26 minutes to get
this guy back to the precinct.
572
00:18:46,586 --> 00:18:48,523
My shortcut can
get us there in 20.
573
00:18:48,523 --> 00:18:49,525
Great, let's go!
574
00:18:51,328 --> 00:18:53,031
[engine sputtering]
575
00:18:53,332 --> 00:18:54,467
We're outta gas.
576
00:18:54,467 --> 00:18:55,202
-What?
-[Templeton] You fell for
577
00:18:55,369 --> 00:18:57,307
the second oldest trick
in the book.
578
00:18:57,340 --> 00:18:59,044
When you were stumbling
around that park,
579
00:18:59,044 --> 00:19:00,313
Daisy drained your tank.
580
00:19:00,313 --> 00:19:01,215
[Daisy] Sucked it
right into my Civic.
581
00:19:01,482 --> 00:19:04,187
[Templeton] Looks like another
failure for Frank...
582
00:19:04,187 --> 00:19:05,990
and the two-two.
583
00:19:06,024 --> 00:19:07,193
[Emily gasps]
584
00:19:08,529 --> 00:19:09,699
[rooster clucks]
585
00:19:09,732 --> 00:19:11,034
[vehicle approaching]
586
00:19:11,068 --> 00:19:12,070
[vehicle honking]
587
00:19:12,103 --> 00:19:13,071
Is...
588
00:19:13,105 --> 00:19:14,207
[tires squeal]
589
00:19:14,241 --> 00:19:15,711
[rooster clucking]
590
00:19:16,478 --> 00:19:18,817
You guys wanna win this thing,
or you gonna sit there
591
00:19:18,817 --> 00:19:19,986
stroking your rooster?
592
00:19:20,019 --> 00:19:21,155
Cock was right there, Patel.
593
00:19:21,188 --> 00:19:22,123
How did you find us?
594
00:19:22,423 --> 00:19:24,728
Templeton and Daisy forgot
to take me off the group chat.
595
00:19:24,762 --> 00:19:26,431
Reverse betrayal.
596
00:19:26,766 --> 00:19:29,103
Which erases my earlier
betrayal, right?
597
00:19:29,137 --> 00:19:30,774
No, it's an ongoing process.
Out.
598
00:19:30,774 --> 00:19:32,177
What? No, this is my mini--
599
00:19:32,210 --> 00:19:33,311
-Out.
-[Emily] You heard the man.
600
00:19:33,345 --> 00:19:34,681
I don't under--
601
00:19:36,786 --> 00:19:38,089
What are you--
Are you--
602
00:19:38,089 --> 00:19:39,758
Wait. Hold on, guys. Hey!
603
00:19:43,465 --> 00:19:45,069
The green's re-sodded.
604
00:19:45,469 --> 00:19:47,274
Sand trap's refilled.
605
00:19:47,274 --> 00:19:48,209
You did it, Howard.
606
00:19:48,476 --> 00:19:50,680
This par four is the one
you're gonna be remembered for.
607
00:19:50,714 --> 00:19:52,450
[engine roars]
608
00:19:52,483 --> 00:19:56,759
This is for not letting
my Irish grandpa join your club!
609
00:20:00,534 --> 00:20:01,335
Okay.
610
00:20:01,368 --> 00:20:03,639
[suspenseful sting]
611
00:20:08,215 --> 00:20:09,785
[car honking]
612
00:20:11,321 --> 00:20:12,824
[countdown beeps]
613
00:20:12,858 --> 00:20:14,629
[exciting music]
614
00:20:14,662 --> 00:20:16,800
24!
615
00:20:16,833 --> 00:20:18,468
[cheering]
616
00:20:26,318 --> 00:20:28,756
-[cheering]
-[camera shutter snaps]
617
00:20:29,223 --> 00:20:30,392
[camera shutter snaps]
618
00:20:30,426 --> 00:20:31,596
You want one
with my shirt off?
619
00:20:31,662 --> 00:20:33,365
Again, no, this is
for your
620
00:20:33,399 --> 00:20:34,701
Officer of the Year
nomination photo.
621
00:20:34,701 --> 00:20:36,204
Keep 'em wanting more.
Good idea.
622
00:20:36,237 --> 00:20:37,574
Yeah.
623
00:20:38,610 --> 00:20:42,383
Congratulations, Frank.
24 animals in 24 hours.
624
00:20:42,751 --> 00:20:44,822
I suppose you'll be
a worthy candidate.
625
00:20:45,056 --> 00:20:46,425
If you're nominated.
626
00:20:46,826 --> 00:20:49,631
Hopefully none of
your sexist posts resurface.
627
00:20:49,798 --> 00:20:53,272
The Lindsay Lohan turns 18
countdown clock was my brother.
628
00:20:53,305 --> 00:20:54,508
[Templeton] Liar.
629
00:20:56,478 --> 00:20:58,482
You guys look so stupid.
630
00:20:58,516 --> 00:21:00,186
Almost worth missing
the screening.
631
00:21:00,186 --> 00:21:01,722
This mustache feels right.
632
00:21:02,457 --> 00:21:04,294
Who are you supposed to be?
633
00:21:04,327 --> 00:21:05,564
Taylor Lautner.
He doesn't wear a shirt.
634
00:21:05,597 --> 00:21:07,333
I don't wear a shirt.
Who the hell are you?
635
00:21:07,333 --> 00:21:08,068
I'm baby Renesmee.
636
00:21:08,268 --> 00:21:10,405
Okay, too much talking,
not enough movie.
637
00:21:10,405 --> 00:21:11,475
Wait, Frank...
638
00:21:11,509 --> 00:21:13,111
you got a nomination.
639
00:21:13,145 --> 00:21:14,414
-Officer of the Year?
-Yeah.
640
00:21:14,447 --> 00:21:15,750
-Oh!
-[all cheering]
641
00:21:15,817 --> 00:21:17,855
I got it? I got it!
642
00:21:17,888 --> 00:21:18,856
[Patel] Yes!
643
00:21:19,758 --> 00:21:22,297
I wish I had
a shirt to rip off.
644
00:21:22,330 --> 00:21:24,233
That's so great.
Sit down and shut up.
645
00:21:24,267 --> 00:21:26,505
Guys? Okay?
We're starting the movie now.
646
00:21:27,941 --> 00:21:29,377
Okay...
647
00:21:30,914 --> 00:21:32,383
Just turn that on.
648
00:21:32,416 --> 00:21:33,653
That's the--
649
00:21:34,187 --> 00:21:35,088
Where is--
650
00:21:36,358 --> 00:21:37,894
I'm gonna kill that hamster.
45871
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.