Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:12,012
UMA VERDADEIRA VIDA DE INSETO 2
2
00:00:14,389 --> 00:00:15,931
{\an8}NARRADO POR
AWKWAFINA
3
00:00:15,932 --> 00:00:18,893
{\an8}Alguns insetos sabem viver bem.
4
00:00:21,813 --> 00:00:25,025
Vejam só esta pequena e bela libelinha.
5
00:00:25,775 --> 00:00:27,402
Está a relaxar junto à piscina.
6
00:00:31,531 --> 00:00:34,242
Viaja a 6,44 km por hora,
7
00:00:35,744 --> 00:00:38,621
e exibe o seu fato azul fixe.
8
00:00:40,123 --> 00:00:42,417
Vive uma vida de luxo.
9
00:00:44,794 --> 00:00:50,467
Durante o verão, numa aldeia inglesa, há
um verdadeiro burburinho à volta do lago.
10
00:00:55,472 --> 00:00:56,972
É onde tudo está a acontecer.
11
00:00:56,973 --> 00:00:58,099
PROIBIDO PESCAR
12
00:01:03,521 --> 00:01:07,275
Mas a vida deste inseto
nem sempre foi tão boa.
13
00:01:10,070 --> 00:01:14,783
O nosso pequeno herói
tem a história de origem mais inesperada.
14
00:01:17,202 --> 00:01:20,371
Cresceu no lado errado do lago.
15
00:01:22,957 --> 00:01:25,877
Teve de viver entre os peixes
que se alimentam do fundo
16
00:01:27,754 --> 00:01:30,130
e com a ralé
17
00:01:30,131 --> 00:01:32,509
que se aproveita dos vulneráveis.
18
00:01:35,220 --> 00:01:40,433
Este é um conto sobre como as pequenas
criaturas superam enormes obstáculos,
19
00:01:41,935 --> 00:01:43,603
rastejam até ao topo
20
00:01:44,854 --> 00:01:47,607
e tornam-se verdadeiros voadores.
21
00:01:53,530 --> 00:02:00,078
ERA UMA VEZ NO LAGO
22
00:02:07,919 --> 00:02:12,006
HÁ 4 MESES
23
00:02:14,467 --> 00:02:19,347
No fim de janeiro,
o lago é um lugar muito diferente.
24
00:02:23,685 --> 00:02:28,690
Estão apenas -5oC no exterior,
não há um inseto à vista.
25
00:02:33,903 --> 00:02:36,406
Mas isolado sob o gelo,
26
00:02:37,782 --> 00:02:39,117
vejam quem é.
27
00:02:41,119 --> 00:02:45,081
Sim, a mesma libelinha de há pouco,
28
00:02:46,624 --> 00:02:48,585
mas presa na forma de larva.
29
00:02:50,920 --> 00:02:56,009
Com o corpo cheio de um anticongelante
natural, agarra-se por pouco.
30
00:02:57,260 --> 00:02:58,261
Ups.
31
00:03:00,930 --> 00:03:03,933
Ok, está a nadar com um pouco de rigidez.
32
00:03:04,559 --> 00:03:06,519
Ei, a água está gelada.
33
00:03:12,984 --> 00:03:17,739
Mal cresceu desde o outono passado,
tem um longo caminho a percorrer
34
00:03:18,239 --> 00:03:25,079
antes de poder escapar aos perigos
que espreitam neste submundo obscuro.
35
00:03:36,216 --> 00:03:40,845
Um musaranho-de-água pode comer o seu
próprio peso em insetos todos os dias.
36
00:03:44,807 --> 00:03:46,476
Tens de te esconder, amiguinho.
37
00:03:49,938 --> 00:03:53,608
Os bigodes conseguem detetar
o mais pequeno movimento.
38
00:03:56,861 --> 00:03:58,780
Pois, isso não está a ajudar.
39
00:04:06,537 --> 00:04:07,621
Melhor.
40
00:04:07,622 --> 00:04:09,249
Agora não te mexas.
41
00:04:10,291 --> 00:04:12,168
Não, não, não, não te mexas.
42
00:04:13,586 --> 00:04:16,172
Um musaranho-de-água
é apenas um problema passageiro,
43
00:04:17,298 --> 00:04:18,800
comparado com isto.
44
00:04:25,765 --> 00:04:29,435
O primo mau e maior da libelinha.
45
00:04:33,439 --> 00:04:35,275
Uma larva de libélula,
46
00:04:36,234 --> 00:04:38,611
com quase cem vezes o seu peso,
47
00:04:40,154 --> 00:04:45,743
empenhada em devorar
o maior número de insetos possível.
48
00:04:49,163 --> 00:04:53,293
Tudo o que uma pequena larva
pode fazer é manter a cabeça baixa.
49
00:04:58,172 --> 00:05:02,552
Lá em cima, a mudança está a chegar.
50
00:05:12,687 --> 00:05:16,399
Em Inglaterra, as temperaturas ultrapassam
um pouco o ponto de congelação
51
00:05:17,692 --> 00:05:22,989
e todos ficam: "Uhuh, festa na piscina!"
52
00:05:25,033 --> 00:05:29,412
Para as rãs, as férias de primavera
têm a ver com uma coisa.
53
00:05:30,747 --> 00:05:32,957
Pôr ovos.
54
00:05:37,211 --> 00:05:40,340
Cada fêmea produz milhares de crias.
55
00:05:41,299 --> 00:05:45,762
Precisam de o fazer pois apenas cerca
de dois por cento chegam à idade adulta.
56
00:05:47,805 --> 00:05:49,723
As probabilidades pioram ainda mais
57
00:05:49,724 --> 00:05:54,687
quando se tem em conta
uma invasão do espaço.
58
00:05:59,525 --> 00:06:00,985
O extraterrestre.
59
00:06:04,364 --> 00:06:06,574
Ataca sem aviso.
60
00:06:09,702 --> 00:06:11,996
Rapta centenas de uma só vez.
61
00:06:24,592 --> 00:06:27,095
As hipóteses de um ovo solitário
são escassas,
62
00:06:28,221 --> 00:06:31,849
mas comparado com outros,
desenvolve-se rapidamente.
63
00:06:34,102 --> 00:06:39,982
Em poucos dias,
uma célula transforma-se em 100.000.
64
00:06:42,985 --> 00:06:44,570
Mais ou menos uma semana depois,
65
00:06:45,655 --> 00:06:47,907
é um pequeno girino.
66
00:06:51,828 --> 00:06:55,706
Ou seja, um petisco preso
numa prisão de gelatina.
67
00:07:04,132 --> 00:07:09,137
Mas, incrivelmente, ela consegue detetar
o cheiro de um predador
68
00:07:11,055 --> 00:07:12,723
e ejetar-se de emergência.
69
00:07:16,144 --> 00:07:18,604
Agora, é preciso encontrar alguns amigos,
70
00:07:19,772 --> 00:07:24,068
porque esconder-se no meio da multidão
é a melhor esperança de um pequeno girino.
71
00:07:28,573 --> 00:07:32,869
Mas as larvas de libelinhas têm
uma estratégia de sobrevivência diferente.
72
00:07:34,954 --> 00:07:38,791
Não dar nas vistas
e evitar personagens obscuras.
73
00:07:43,921 --> 00:07:45,798
Mas não pode esconder-se para sempre.
74
00:07:47,008 --> 00:07:51,095
Se quer sair daqui,
tem de desenvolver o corpo.
75
00:07:53,222 --> 00:07:56,726
Pulgas-de-água do tamanho de uma cabeça
de alfinete são boa fonte de proteínas,
76
00:07:57,768 --> 00:07:59,479
se as comerem em quantidade suficiente.
77
00:08:01,439 --> 00:08:03,941
Elas são difíceis de apanhar.
78
00:08:19,248 --> 00:08:21,541
Uma mandíbula extensível de saque rápido,
79
00:08:21,542 --> 00:08:24,378
três vezes mais rápida
do que um piscar de olhos.
80
00:08:26,672 --> 00:08:29,549
Uma já foi, mas ainda faltam muitas
81
00:08:29,550 --> 00:08:33,471
antes que esteja suficientemente forte
para escapar para o mundo livre.
82
00:08:36,933 --> 00:08:40,853
Para alguns,
o lago é uma sentença de prisão perpétua.
83
00:08:43,147 --> 00:08:46,067
Este esgana-gata
não tem hipótese de alguma vez fugir.
84
00:08:47,193 --> 00:08:50,655
Por isso, ele está a aproveitar
ao máximo a sua vida aquática.
85
00:08:52,990 --> 00:08:57,453
Agora que a primavera chegou,
é uma boa altura para começar uma família.
86
00:08:59,914 --> 00:09:02,333
Oh, senhoras.
87
00:09:03,584 --> 00:09:08,339
No que diz respeito a capturas, um golpe
de 5,08 cm pode ser um pouco dececionante.
88
00:09:10,299 --> 00:09:13,218
Felizmente,
estas fêmeas ficam mais impressionadas
89
00:09:13,219 --> 00:09:16,222
com as capacidades
de design de interiores de um macho.
90
00:09:18,057 --> 00:09:20,935
E este tipo é tão bom.
91
00:09:24,981 --> 00:09:26,940
Oh, um pedaço de lixo ferrugento.
92
00:09:26,941 --> 00:09:28,776
Adoro o aspeto envelhecido.
93
00:09:30,653 --> 00:09:32,905
Só precisa de um pouco mais de estilo.
94
00:09:36,284 --> 00:09:37,285
Muito bem.
95
00:09:39,120 --> 00:09:40,538
Um bocadinho aqui.
96
00:09:41,872 --> 00:09:43,249
Talvez um pouco daquilo.
97
00:09:43,666 --> 00:09:46,209
Vou só deixar isto aqui num instante.
98
00:09:46,210 --> 00:09:49,589
Muito bem, deixa-me só deixar isto aqui
e já está.
99
00:09:52,049 --> 00:09:53,758
Não, não estou a gostar.
100
00:09:53,759 --> 00:09:54,844
Está torto?
101
00:09:56,178 --> 00:10:01,142
Na verdade, oh ,sim,
estou a sentir o feng shui do peixe.
102
00:10:04,562 --> 00:10:05,771
Espera.
103
00:10:07,189 --> 00:10:08,399
O quê?
104
00:10:12,236 --> 00:10:15,281
A sério? Outra invasão extraterrestre?
105
00:10:20,369 --> 00:10:21,954
E há mais deles desta vez.
106
00:10:27,501 --> 00:10:29,503
É o "Impacto Profundo".
107
00:10:34,925 --> 00:10:37,219
Mas assim que o lodo assenta,
108
00:10:40,097 --> 00:10:44,644
eles deixam um mundo aquático
mais limpo e claro.
109
00:10:49,315 --> 00:10:53,069
Ah, finalmente, um pouco de luz solar.
110
00:10:56,155 --> 00:10:59,950
O lago entra num período
de crescimento rápido
111
00:11:02,328 --> 00:11:04,789
e todos tiram partido disso.
112
00:11:08,125 --> 00:11:14,215
O pequeno girino encontrou alguns amigos
e está a crescer rapidamente.
113
00:11:15,007 --> 00:11:18,761
Quanto mais cedo amadureceres,
mais cedo sais daqui.
114
00:11:21,055 --> 00:11:22,764
Agora, com oito meses de idade,
115
00:11:22,765 --> 00:11:26,394
até a nossa libelinha
de desenvolvimento lento está a melhorar.
116
00:11:28,104 --> 00:11:32,190
De pulgas-de-água até piolhos-de-água,
117
00:11:32,191 --> 00:11:35,486
as porções do lago acabaram
de aumentar de tamanho.
118
00:11:40,324 --> 00:11:42,159
Mas os predadores também.
119
00:11:48,999 --> 00:11:51,252
Uma libélula atrás de ti, outra vez.
120
00:11:58,467 --> 00:12:01,303
Felizmente,
com os olhos virados para o lado,
121
00:12:02,263 --> 00:12:04,140
ele consegue ver para trás.
122
00:12:16,193 --> 00:12:17,445
Sim, podes fugir,
123
00:12:17,862 --> 00:12:20,531
mas esta libélula
não vai parar de te seguir.
124
00:12:23,993 --> 00:12:26,370
Está na hora de uma ação mais drástica.
125
00:12:32,752 --> 00:12:34,253
Abanar uma pena da cauda?
126
00:12:35,546 --> 00:12:36,922
Isso é sensato?
127
00:12:52,480 --> 00:12:53,773
Oh, está bem.
128
00:12:54,440 --> 00:12:58,694
Parece que chamar a atenção para
o rabo dele acabou de lhe salvar a cabeça.
129
00:13:00,696 --> 00:13:03,866
E estes movimentos
também ajudam de outra forma.
130
00:13:05,326 --> 00:13:08,704
As penas da cauda são onde
estão localizadas as suas guelras.
131
00:13:10,706 --> 00:13:13,793
Por isso, agitá-las
aumenta o fluxo de oxigénio,
132
00:13:17,379 --> 00:13:20,716
porque neste momento
os insetos mal conseguem respirar.
133
00:13:22,760 --> 00:13:24,804
O lago está a aquecer
134
00:13:27,556 --> 00:13:31,143
e a água quente
não consegue reter tanto oxigénio.
135
00:13:36,065 --> 00:13:41,570
Mas um pequeno inseto engenhoso
tem uma solução de cortar a respiração.
136
00:13:45,115 --> 00:13:50,579
A aranha da água respira ar,
mas caça debaixo de água.
137
00:13:53,290 --> 00:13:58,962
Assim, ao prender uma bolha com milhares
de pelos minúsculos no seu abdómen,
138
00:13:58,963 --> 00:14:01,423
faz um fato de mergulho.
139
00:14:06,637 --> 00:14:11,433
Este aracnídeo aquático apanha insetos
que outras aranhas não conseguem alcançar.
140
00:14:17,731 --> 00:14:19,942
Ele não só caça no lago,
141
00:14:21,819 --> 00:14:23,487
como também faz aqui a casa dele.
142
00:14:25,823 --> 00:14:28,284
Primeiro tece uma teia subaquática,
143
00:14:30,703 --> 00:14:32,788
depois sobe de novo à superfície.
144
00:14:36,458 --> 00:14:38,836
Enche rapidamente uma bolha
145
00:14:42,089 --> 00:14:47,928
e volta a descer para a libertar
sob a sua cobertura de seda.
146
00:14:55,394 --> 00:14:57,438
Mais algumas viagens ao topo
147
00:15:01,901 --> 00:15:04,486
e a construção da bolha está completa.
148
00:15:09,241 --> 00:15:13,913
Uma morada subaquática
onde pode descansar e jantar em paz.
149
00:15:19,835 --> 00:15:23,172
Agora, o girino também tem de respirar ar,
150
00:15:25,299 --> 00:15:28,677
porque está a reabsorver as guelras
e a criar pulmões.
151
00:15:32,598 --> 00:15:35,893
Por isso, aspira o máximo de ar que pode...
152
00:15:40,022 --> 00:15:41,023
E depois...
153
00:15:42,524 --> 00:15:43,609
Boa.
154
00:15:45,486 --> 00:15:47,696
Mas não vai ficar a soprar
bolhas para sempre.
155
00:15:49,907 --> 00:15:52,826
Está quase pronto para a vida em terra.
156
00:15:56,914 --> 00:16:00,250
A pequena larva de libelinha
também está a subir
157
00:16:00,960 --> 00:16:05,089
e prepara-se para a sua
própria transformação espantosa.
158
00:16:07,841 --> 00:16:10,427
Mas à medida que os habitantes do
fundo do mar começam a subir à superfície,
159
00:16:11,553 --> 00:16:14,723
enfrentam monstros ainda mais mortíferos.
160
00:16:16,809 --> 00:16:18,268
Patozilla...
161
00:16:21,313 --> 00:16:24,066
... e os seus bebés comedores de insetos.
162
00:16:31,740 --> 00:16:33,200
Quando os patinhos atacam,
163
00:16:34,910 --> 00:16:36,787
eles não discriminam.
164
00:16:42,459 --> 00:16:46,755
Pequenas larvas ou pequenos girinos...
165
00:16:47,464 --> 00:16:49,508
tudo é almoço para eles.
166
00:16:55,222 --> 00:16:58,850
Mas evitar a morte por patos
parece uma fuga fácil...
167
00:16:58,851 --> 00:17:02,771
... comparada com isto.
168
00:17:05,190 --> 00:17:06,734
Adivinha quem voltou?
169
00:17:18,996 --> 00:17:22,082
Oh, outro rapto não.
170
00:17:25,961 --> 00:17:28,422
A pequena larva está em maus lençóis.
171
00:17:31,842 --> 00:17:32,968
Oh não.
172
00:17:35,804 --> 00:17:39,224
Ultrapassar a superfície
é uma verdadeira batalha para os insetos.
173
00:17:41,935 --> 00:17:44,897
Mas, depois de quase um ano de musculação,
174
00:17:45,939 --> 00:17:47,941
ele está à altura do desafio.
175
00:17:53,322 --> 00:17:55,532
Mas agora está a ficar tão seco
176
00:17:56,825 --> 00:17:58,619
que o corpo dele está a rachar.
177
00:18:01,663 --> 00:18:05,751
Não te preocupes,
faz tudo parte da estratégia de saída.
178
00:18:17,805 --> 00:18:21,934
Bombeia fluido corporal
e enche as suas novas asas.
179
00:18:31,026 --> 00:18:35,155
E finalmente, ele voa.
180
00:18:35,823 --> 00:18:37,157
Ouhh-ouhh!
181
00:18:37,908 --> 00:18:39,660
Até logo, lago malvado.
182
00:18:40,911 --> 00:18:43,956
Apanha-me se puderes,
rapariga extraterrestre, mas não podes.
183
00:18:45,624 --> 00:18:47,876
Estou livre!
184
00:18:51,630 --> 00:18:53,757
Uou! Ok. Não há nada para ver aqui.
185
00:18:54,216 --> 00:18:57,177
Só estou a relaxar, por assim dizer.
Oh, bolas.
186
00:18:58,846 --> 00:19:02,182
É mais seguro ficar quieto
até se acostumar às suas asas.
187
00:19:03,183 --> 00:19:04,643
Por falar nisso,
188
00:19:06,645 --> 00:19:09,940
parece que as libélulas
também emergiram das profundezas,
189
00:19:10,774 --> 00:19:14,111
e agora também podem voar.
190
00:19:18,824 --> 00:19:20,492
Lá em baixo,
191
00:19:21,243 --> 00:19:24,663
a vida só se torna mais difícil
para o esgana-gato.
192
00:19:27,749 --> 00:19:30,002
A época de acasalamento
está quase a terminar
193
00:19:33,630 --> 00:19:37,008
e, apesar de ter feito
grandes melhorias na casa,
194
00:19:37,009 --> 00:19:38,886
ainda não há visitas.
195
00:19:39,636 --> 00:19:42,096
Ela tem de estar algures por aí.
196
00:19:42,097 --> 00:19:44,933
Vamos, procurem essa rapariga.
197
00:19:50,564 --> 00:19:55,110
Ela parece um peixe
que aprecia uma boa decoração.
198
00:19:56,737 --> 00:19:59,531
Ei, não sejas tímido, convida-a para casa.
199
00:20:07,372 --> 00:20:11,627
Vês, ela está a adorar
as ervas daninhas tecidas.
200
00:20:12,336 --> 00:20:16,422
Só que da próxima vez que estiveres
a receber fêmeas cheias de ovos,
201
00:20:16,423 --> 00:20:18,592
talvez devas fazer uma entrada mais larga.
202
00:20:19,635 --> 00:20:23,388
Esquece, parece que ela
está a pôr os ovos na mesma.
203
00:20:25,098 --> 00:20:27,476
Rápido, vai lá e fertiliza-os.
204
00:20:39,112 --> 00:20:40,113
Espera, espera aí.
205
00:20:42,366 --> 00:20:43,909
É outra fêmea?
206
00:20:48,121 --> 00:20:50,249
E mais cem ovos.
207
00:20:54,836 --> 00:20:57,339
De repente, ele parece ser o Sr. Popular.
208
00:20:58,674 --> 00:21:03,804
De solteiro triste a pai poliamoroso
em menos de cinco minutos.
209
00:21:04,304 --> 00:21:06,014
Assim é que é!
210
00:21:07,099 --> 00:21:10,811
Talvez esta vida no lago
não seja assim tão má.
211
00:21:13,814 --> 00:21:15,356
Sim, talvez.
212
00:21:15,357 --> 00:21:18,318
Mas alguns ainda estão decididos a sair.
213
00:21:21,196 --> 00:21:24,491
A transformação do girino está a acelerar.
214
00:21:26,368 --> 00:21:28,203
Primeiro alguns pulmões,
215
00:21:30,330 --> 00:21:32,291
agora um par de membros,
216
00:21:33,500 --> 00:21:36,128
costas, sim, depois a frente.
217
00:21:37,838 --> 00:21:42,883
Por fim, livra-se da cauda e quem diria?
218
00:21:42,884 --> 00:21:49,099
A nossa princesinha do lago
transformou-se numa bela rã.
219
00:21:53,103 --> 00:21:55,522
Agora é preciso fugir
dos predadores do lago.
220
00:21:58,817 --> 00:22:00,444
Está na altura de saltar.
221
00:22:03,322 --> 00:22:06,908
É um salto e tanto quando
se acaba de ganhar patas.
222
00:22:08,160 --> 00:22:12,539
Mas as patas com molas dão-lhe
mais ar do que o Michael Jordan.
223
00:22:14,458 --> 00:22:16,335
Bem, comparativamente falando.
224
00:22:24,926 --> 00:22:28,055
Mas quando se procura
uma casa num mundo estranho,
225
00:22:29,306 --> 00:22:33,060
é preciso ter cuidado com os objetos
de condução não identificados.
226
00:22:40,317 --> 00:22:41,818
Mas desta vez,
227
00:22:44,404 --> 00:22:47,157
o extraterrestre vem em paz.
228
00:22:52,954 --> 00:22:54,706
Aterrou de pé.
229
00:22:56,917 --> 00:23:00,962
Uma casa construída em pedra,
com uma piscina à porta
230
00:23:03,465 --> 00:23:05,509
e nenhum pato à vista.
231
00:23:12,557 --> 00:23:14,308
De volta ao lago mãe,
232
00:23:14,309 --> 00:23:17,813
um certo alguém
teve uma grande trasformação.
233
00:23:23,485 --> 00:23:25,028
Azul elétrico.
234
00:23:26,488 --> 00:23:29,658
Esta libelinha está pronta para o romance.
235
00:23:31,743 --> 00:23:34,788
O problema é que todos
já estão comprometidos
236
00:23:37,457 --> 00:23:40,919
e há nove machos
a competir por cada fêmea.
237
00:23:45,340 --> 00:23:49,219
Ele não pode arriscar uma luta
tão cedo na sua busca pelo amor.
238
00:23:51,221 --> 00:23:53,974
E tem problemas maiores.
239
00:23:57,060 --> 00:24:01,523
Os seus arqui-inimigos
controlam agora os céus.
240
00:24:03,150 --> 00:24:06,445
As libélulas são os insetos voadores
mais rápidos de todos,
241
00:24:07,571 --> 00:24:10,449
com uma taxa de mortalidade de 95%,
242
00:24:13,410 --> 00:24:17,956
e agora estão a fazer mais bebés
comedores de libelinhas.
243
00:24:23,211 --> 00:24:25,464
Ele tem de as impedir de alguma forma.
244
00:24:31,136 --> 00:24:34,513
Ele sabe que quando
uma libélula fêmea está a pôr ovos,
245
00:24:34,514 --> 00:24:36,516
as defesas dela estão em baixo.
246
00:24:42,314 --> 00:24:45,358
Está na altura de lançar
a sua arma secreta,
247
00:24:48,695 --> 00:24:50,280
o poder de importunar.
248
00:24:54,034 --> 00:24:55,452
É uma jogada arrojada,
249
00:24:56,620 --> 00:25:00,290
mas contra uma
libélula 30 vezes mais pesada,
250
00:25:01,374 --> 00:25:03,585
ele não passa
de uma pequena mosca incómoda.
251
00:25:06,087 --> 00:25:09,007
Então, ele reúne
os seus rivais para o ajudarem.
252
00:25:12,636 --> 00:25:15,597
Unidos contra um inimigo comum,
253
00:25:19,559 --> 00:25:21,936
O grupo vai mordendo-lhe as asas
254
00:25:21,937 --> 00:25:26,316
e incomoda-a tanto
que ela não aguenta mais.
255
00:25:31,029 --> 00:25:34,115
E o nosso rapaz de azul lidera o ataque.
256
00:25:39,454 --> 00:25:40,956
Sim, é isso mesmo.
257
00:25:41,998 --> 00:25:44,668
Vão deixar os vossos bebés
na piscina de outra pessoa.
258
00:25:50,215 --> 00:25:51,424
Sucesso.
259
00:25:51,800 --> 00:25:57,097
Menos ovos de libélula, mais hipóteses
das larvas de libelinha sobreviverem.
260
00:26:01,560 --> 00:26:03,937
Mas antes disso,
261
00:26:04,938 --> 00:26:07,357
ele tem de encontrar uma fêmea.
262
00:26:08,233 --> 00:26:10,860
Parece que ele está demasiado
atrasado para a festa.
263
00:26:12,279 --> 00:26:13,822
Pobre rapazinho.
264
00:26:14,948 --> 00:26:17,492
Se calhar não estava
destinado a acontecer.
265
00:26:18,952 --> 00:26:20,035
Espera.
266
00:26:20,036 --> 00:26:21,413
O que é aquilo?
267
00:26:22,539 --> 00:26:24,749
Uma libelinha em perigo.
268
00:26:27,711 --> 00:26:30,672
Presa na água,
ela está em perigo de se afogar.
269
00:26:33,300 --> 00:26:35,844
Isto é que é tensão à superfície.
270
00:26:38,096 --> 00:26:41,474
Não fiques aí parado,
o tempo está a acabar.
271
00:26:42,642 --> 00:26:46,938
Esta é a tua oportunidade de ser um herói.
272
00:26:49,899 --> 00:26:51,901
Ok, com cuidado.
273
00:26:54,112 --> 00:26:55,238
Tu consegues.
274
00:26:56,990 --> 00:26:57,991
Segura bem.
275
00:26:58,783 --> 00:26:59,950
Vá lá!
276
00:26:59,951 --> 00:27:01,202
Puxa!
277
00:27:01,786 --> 00:27:03,413
Mais uma tentativa!
278
00:27:12,422 --> 00:27:15,842
O nosso herói leva-a
para um local seguro e isolado
279
00:27:17,093 --> 00:27:20,513
onde dois pequenos corações apaixonados
podem ter um pouco de privacidade.
280
00:27:22,599 --> 00:27:24,392
Eu disse privacidade, por favor.
281
00:27:27,646 --> 00:27:31,274
Ovos completamente fertilizados,
ele acompanha-a para os pôr.
282
00:27:38,865 --> 00:27:42,702
Aqui mesmo,
no mesmo lago em que ele cresceu.
283
00:27:47,707 --> 00:27:49,751
Assim que o último ovo é posto,
284
00:27:51,753 --> 00:27:53,672
os dois insetos do amor separam-se
285
00:27:54,839 --> 00:27:56,758
e seguem caminhos diferentes.
286
00:27:58,134 --> 00:27:59,760
Bom trabalho, amigo.
287
00:27:59,761 --> 00:28:01,888
Percorreste um longo caminho.
288
00:28:04,516 --> 00:28:07,936
No que toca a transformar
totalmente as vidas deles,
289
00:28:09,229 --> 00:28:11,898
ninguém o faz melhor do que os insetos.
290
00:28:13,608 --> 00:28:17,569
E até as criaturas mais pequenas
291
00:28:17,570 --> 00:28:22,951
podem superar-se
e tornar-se grandes heróis.
292
00:28:54,774 --> 00:28:57,527
Legendas: Jorge Seabra Paupério
25116
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.