All language subtitles for 3 Zobs et un cul fin xxx
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:05,319 --> 00:01:09,520
Elle ne savait pas qui il était ni d 'où
il venait. Leurs regards se croisèrent,
2
00:01:09,620 --> 00:01:11,560
mais il ne sut jamais qu 'il l 'avait
remarqué.
3
00:01:11,940 --> 00:01:16,080
Pour lui, elle ne signifiait sans doute
rien. Pour tout dire, il ne se vire que
4
00:01:16,080 --> 00:01:17,080
cinq minutes.
5
00:01:17,120 --> 00:01:19,240
Le temps d 'un regard et d 'un sourire.
6
00:01:19,700 --> 00:01:21,300
Pas même le temps d 'une parole.
7
00:01:21,540 --> 00:01:23,080
Elle ne sut jamais son prénom.
8
00:01:23,420 --> 00:01:26,480
Pourtant, elle sut qu 'elle ne l
'oublierait jamais et qu 'elle n
9
00:01:26,480 --> 00:01:27,480
lui.
10
00:01:32,300 --> 00:01:33,620
Sans mes amours devenus.
11
00:01:34,700 --> 00:01:39,280
Pourtant, j 'en ai connu, formidable
ascension d 'une petite curieuse qui
12
00:01:39,280 --> 00:01:40,560
voulait visiter un château.
13
00:03:08,780 --> 00:03:10,140
Mademoiselle désire quelque chose?
14
00:03:11,880 --> 00:03:17,680
J 'ai vu une porte ouverte et je suis
entrée dans le château. Mais ce n 'est
15
00:03:17,680 --> 00:03:18,920
un château à visiter, mademoiselle.
16
00:03:20,660 --> 00:03:23,380
Il est tellement beau, je n 'ai pas pu
réciter.
17
00:03:24,180 --> 00:03:25,600
Ne vous inquiétez pas.
18
00:03:32,260 --> 00:03:33,800
Ne vous en faites pas.
19
00:03:34,640 --> 00:03:36,140
Nous sommes du même monde.
20
00:03:37,500 --> 00:03:38,580
La maison est très bonne.
21
00:03:40,120 --> 00:03:44,360
Monsieur ne peut plus grand -chose, mais
il aime bien les petites ingénues.
22
00:03:44,860 --> 00:03:47,040
Faites ce qu 'il vous demande et vous
serez très riche.
23
00:03:48,380 --> 00:03:49,380
Je vous remercie.
24
00:04:06,830 --> 00:04:08,490
Monsieur. Monsieur.
25
00:04:09,530 --> 00:04:11,890
Monsieur. Monsieur. Monsieur. Monsieur.
26
00:04:48,030 --> 00:04:49,030
Tournez -vous. Voilà.
27
00:04:50,090 --> 00:04:51,090
Voilà.
28
00:04:51,570 --> 00:04:52,570
Voilà.
29
00:04:52,930 --> 00:04:55,410
Maintenant, il veut que vous branliez.
Il aime beaucoup ça.
30
00:04:56,470 --> 00:04:57,470
Branlez -vous.
31
00:04:57,710 --> 00:04:58,710
Il adore.
32
00:04:59,650 --> 00:05:00,650
Voilà.
33
00:05:01,630 --> 00:05:03,170
Maintenant, vous allez écarter le pied.
34
00:05:05,850 --> 00:05:07,450
Mettez -vous en arrière. Comme ça.
Voilà.
35
00:05:08,230 --> 00:05:09,810
Voilà. Voilà. C 'est très bien.
36
00:05:10,030 --> 00:05:11,050
Voilà. Voilà.
37
00:05:11,610 --> 00:05:12,610
Voilà.
38
00:05:12,970 --> 00:05:13,970
Voilà. Voilà.
39
00:05:35,460 --> 00:05:36,460
Yes,
40
00:05:38,520 --> 00:05:41,920
I think he wants me to take you.
41
00:05:43,780 --> 00:05:45,240
You're not a virgin.
42
00:05:45,520 --> 00:05:46,520
No.
43
00:05:47,229 --> 00:05:49,350
Alors, ça va pas être si terrible, vous
allez voir.
44
00:05:51,390 --> 00:05:52,410
Continuez, continuez.
45
00:07:21,500 --> 00:07:25,080
Excuse me. Excuse me.
46
00:07:27,640 --> 00:07:29,500
That reminds me of the good old days.
47
00:08:11,880 --> 00:08:14,680
Oh, no.
48
00:08:35,760 --> 00:08:38,299
Thank you. Thank you.
49
00:09:26,960 --> 00:09:29,760
Oh, yeah.
50
00:09:39,250 --> 00:09:41,310
Thank you. Thank
51
00:09:41,310 --> 00:09:57,010
you.
52
00:10:06,460 --> 00:10:08,740
Yeah. Yeah, no, no, it's working.
53
00:10:10,620 --> 00:10:11,680
It's working.
54
00:10:12,780 --> 00:10:13,780
It's working.
55
00:10:15,700 --> 00:10:16,700
It's working.
56
00:10:17,860 --> 00:10:18,859
It's working.
57
00:10:18,860 --> 00:10:19,860
It's working.
58
00:10:58,860 --> 00:10:59,860
It's an honor.
59
00:12:07,440 --> 00:12:08,440
It's the end.
60
00:12:08,600 --> 00:12:09,600
Continue.
61
00:12:17,280 --> 00:12:17,840
I
62
00:12:17,840 --> 00:12:26,740
wanted
63
00:12:26,740 --> 00:12:28,380
to tell you earlier that the man didn't
resist.
64
00:12:29,320 --> 00:12:30,320
He died?
65
00:12:38,090 --> 00:12:41,290
S 'il n 'est pas mort, il joue
divinement bien la comédie.
66
00:12:43,350 --> 00:12:46,450
Hélas, monsieur n 'a jamais été un très
grand comédien.
67
00:12:51,590 --> 00:12:55,450
Ainsi donc, j 'ai hérité à condition d
'épouser mon mari à titre posthume.
68
00:12:55,790 --> 00:12:59,690
Dommage, il devait avoir des idées plein
la tête. J 'héritais aussi de Marcel et
69
00:12:59,690 --> 00:13:00,690
de Nini.
70
00:13:57,390 --> 00:13:58,590
Alors, ça va? Et toi?
71
00:14:02,090 --> 00:14:04,570
Sans dépêcher la cuissée, ces carottes?
Je peux faire les jeunes.
72
00:14:05,930 --> 00:14:07,330
J 'ai horreur de dépêcher les paroles.
73
00:14:08,350 --> 00:14:11,070
Je veux savoir ce que ça m 'énerve. J
'ai horreur de faire la cuissée.
74
00:18:54,250 --> 00:18:55,250
Thank you.
75
00:19:36,080 --> 00:19:37,080
Yes.
76
00:19:39,580 --> 00:19:46,480
I let myself be told that your late
husband was...
77
00:19:46,480 --> 00:19:47,520
Do you understand me?
78
00:19:48,240 --> 00:19:49,580
Hubertin. That's right, yes.
79
00:19:50,400 --> 00:19:51,700
It's curious, his age.
80
00:19:52,120 --> 00:19:55,100
Man can have erections up to 90 years
old.
81
00:19:55,340 --> 00:19:57,040
90 years old? Yes, of course.
82
00:20:05,950 --> 00:20:07,890
Elles sont délicieuses, vos carottes.
83
00:20:08,630 --> 00:20:12,370
Comment faites -vous ça? Que madame me
pardonne, c 'est une recette que je
84
00:20:12,370 --> 00:20:15,910
de mon grand -oncle, Kozak, de son état.
C 'est un secret de famille.
85
00:20:18,850 --> 00:20:20,510
Très bien, très bien, je n 'invite pas.
86
00:20:24,790 --> 00:20:25,930
Oh, une tâche.
87
00:20:26,850 --> 00:20:27,769
Mettez de l 'eau.
88
00:20:27,770 --> 00:20:28,770
Suivez Marcel.
89
00:20:48,790 --> 00:20:52,630
Oh, Marcel, je vous cherchais partout.
Vous n 'en ayez pas un peu d 'eau ? Vous
90
00:20:52,630 --> 00:20:56,050
savez, madame, après mon service, j
'aime m 'isoler dans la musique.
91
00:20:56,470 --> 00:21:00,250
Ah, je viens de me tâcher comme une
vraie petite cochonne. Faites quelque
92
00:21:00,250 --> 00:21:01,250
Marcel.
93
00:21:02,170 --> 00:21:04,090
Ah bah oui, enlevez -moi votre robe.
94
00:21:04,610 --> 00:21:05,610
Je vais arranger ça.
95
00:21:05,910 --> 00:21:06,910
Ah, bien.
96
00:21:25,169 --> 00:21:27,430
Puis -je dire à madame qu 'elle a un
très beau cul?
97
00:21:28,530 --> 00:21:29,530
Vous pouvez.
98
00:21:30,290 --> 00:21:31,830
Si madame voulait me le montrer.
99
00:21:32,450 --> 00:21:33,450
Alors un petit peu.
100
00:21:38,030 --> 00:21:39,510
Mais qu 'est -ce que vous faites,
Marcel?
101
00:21:39,870 --> 00:21:40,870
Vous pourriez venir. Mais non.
102
00:21:42,330 --> 00:21:43,830
Marcel, oh, dis -le.
103
00:21:44,670 --> 00:21:45,670
Marcel.
104
00:21:59,980 --> 00:22:00,980
Oh.
105
00:22:02,760 --> 00:22:05,100
No. Fuck.
106
00:25:59,580 --> 00:26:00,980
You have to feel good, this one.
107
00:26:02,560 --> 00:26:04,740
A place where we'll lose less time.
108
00:26:05,320 --> 00:26:06,320
You want me?
109
00:26:08,939 --> 00:26:11,620
My wife... She's in the living room with
Marcel and Nini.
110
00:26:11,860 --> 00:26:12,860
Do you want to?
111
00:26:13,520 --> 00:26:16,340
Yes. Then put me down on the table.
112
00:26:34,500 --> 00:26:36,060
You don't want to eat for me, do you?
113
00:26:36,690 --> 00:26:37,690
No, no.
114
00:28:17,769 --> 00:28:20,570
mm -hmm
115
00:29:40,959 --> 00:29:46,680
I love you.
116
00:30:53,289 --> 00:30:56,090
Oh, God.
117
00:31:04,190 --> 00:31:05,670
Yeah. Yeah.
118
00:32:15,149 --> 00:32:16,550
Oh.
119
00:32:38,570 --> 00:32:41,190
I love you. I love you.
120
00:33:27,440 --> 00:33:28,540
No! No!
121
00:34:41,800 --> 00:34:42,800
So if you have a leg.
122
00:35:20,660 --> 00:35:22,380
Yeah, yeah, yeah.
123
00:35:53,690 --> 00:35:54,770
Come here.
124
00:35:55,050 --> 00:35:56,050
Come here.
125
00:36:59,720 --> 00:37:00,720
Oui, le secret c 'est carotte.
126
00:37:02,760 --> 00:37:03,960
Tenez ma chère, je crois que c 'est à
vous.
127
00:38:59,470 --> 00:39:00,810
Marcel! Marcel!
128
00:39:05,090 --> 00:39:07,790
Marcel! What's going on?
129
00:39:11,990 --> 00:39:13,790
Marcel, kiss me.
130
00:39:14,110 --> 00:39:15,390
Kiss me.
131
00:39:17,970 --> 00:39:20,650
Like Madame Boudra.
132
00:40:14,140 --> 00:40:15,540
Yeah.
133
00:40:40,200 --> 00:40:41,400
Cut.
134
00:42:01,460 --> 00:42:02,460
I'm broke.
135
00:43:03,479 --> 00:43:06,640
Oh, c 'est bon.
136
00:43:11,020 --> 00:43:12,120
Bye. Bye.
137
00:43:12,560 --> 00:43:13,560
Bye.
138
00:44:51,850 --> 00:44:53,010
hmm
139
00:45:29,960 --> 00:45:31,020
Oh. Oh.
140
00:45:34,040 --> 00:45:35,100
Oh.
141
00:46:00,810 --> 00:46:01,810
Yeah.
142
00:47:34,250 --> 00:47:37,790
Three, four, five,
143
00:47:39,790 --> 00:47:41,610
six,
144
00:47:42,550 --> 00:47:43,550
seven, eight.
145
00:48:36,880 --> 00:48:37,880
This is brilliant, huh?
146
00:49:18,710 --> 00:49:20,930
Madame, a friend has just arrived. She's
asking you.
147
00:49:21,270 --> 00:49:22,149
A friend?
148
00:49:22,150 --> 00:49:23,710
Yes, she told me it was a friend of
Madame.
149
00:49:24,670 --> 00:49:25,670
Hi!
150
00:49:25,930 --> 00:49:26,970
Virginie, what a surprise!
151
00:49:27,530 --> 00:49:29,590
If only you knew how much I missed you.
Really?
152
00:49:33,010 --> 00:49:33,908
You see?
153
00:49:33,910 --> 00:49:34,910
Does it work for you?
154
00:49:35,450 --> 00:49:36,450
Well, you see.
155
00:49:36,810 --> 00:49:37,890
But you, Alice...
156
00:50:22,060 --> 00:50:23,060
Did you like it?
157
00:50:23,560 --> 00:50:24,760
Did you like it?
158
00:50:25,160 --> 00:50:29,400
Did you like it?
159
00:54:25,960 --> 00:54:29,540
Tu sais, j 'ai connu bien des hommes et
bien des femmes aussi.
160
00:54:30,080 --> 00:54:31,840
J 'ai fait l 'amour comme une folle.
161
00:54:33,820 --> 00:54:37,940
Et pourtant je rêve d 'un homme, un
seul, avec de la tendresse.
162
00:54:38,300 --> 00:54:39,880
Ça c 'est de l 'amour avec un grand A.
163
00:54:40,100 --> 00:54:42,000
On doit pouvoir s 'en passer quand on a
tout.
164
00:54:42,640 --> 00:54:45,480
Je ne sais pas justement s 'il ne
fallait pas commencer par là.
165
00:55:17,580 --> 00:55:18,580
You've got some ideas, don't you?
166
00:55:19,700 --> 00:55:22,180
I love bucolic love.
167
00:56:37,140 --> 00:56:38,880
Oh, you can tell.
168
00:57:19,820 --> 00:57:20,820
and continue.
169
00:59:08,810 --> 00:59:09,810
We've got another bitch.
170
00:59:10,550 --> 00:59:11,550
Marcel, answer me!
171
00:59:15,530 --> 00:59:16,750
Come here, I'm getting out.
172
01:00:02,830 --> 01:00:03,830
Ah, je vous cherchais.
173
01:00:04,850 --> 01:00:06,530
Ah, mais je rangeais les outils.
174
01:00:08,290 --> 01:00:10,210
Oui, mais je vois qu 'ils traînent.
175
01:00:11,290 --> 01:00:14,590
Ah. Il paraît que vous êtes une affaire.
Madame est trop bonne.
176
01:00:33,840 --> 01:00:34,840
Madame Ophelia.
177
01:03:54,950 --> 01:03:55,950
Wait. Wait.
178
01:03:56,510 --> 01:03:57,670
Wait. Oh, God.
179
01:04:48,470 --> 01:04:49,470
Thank you.
180
01:05:18,380 --> 01:05:20,600
Alors, ma chérie, toujours à la
recherche de l 'impossible amour?
181
01:05:21,840 --> 01:05:26,480
Tu sais, il suffit d 'un regard, tout
simplement.
182
01:05:26,800 --> 01:05:27,800
Tu me connais?
183
01:05:27,940 --> 01:05:28,940
Oui.
184
01:05:30,300 --> 01:05:35,140
Non, je ne sais pas où il demeure. Je ne
pense pas pouvoir le revoir un jour.
185
01:05:37,260 --> 01:05:38,740
C 'est que la fin c 'est bien les
choses.
186
01:05:42,080 --> 01:05:46,660
Je crois que je vais te laisser tout ça
et partir, justement à la recherche de l
187
01:05:46,660 --> 01:05:47,660
'impossible amour.
188
01:05:47,900 --> 01:05:48,900
No.
189
01:06:27,540 --> 01:06:30,780
Parfois, le soir, dans ma chambre, je me
divertissais avec des lectures
190
01:06:30,780 --> 01:06:33,800
grivoises. La bibliothèque du château en
était pleine.
191
01:06:34,240 --> 01:06:38,240
Et plus je lisais, plus je me disais que
ces héroïnes faisaient toutes la même
192
01:06:38,240 --> 01:06:40,360
chose. Rien ne me surprenait.
193
01:07:20,300 --> 01:07:21,660
Je crois avoir tout fait.
194
01:07:22,120 --> 01:07:26,320
L 'amour avec ce vieux mari qui ne
pouvait plus rien et qui regardait faire
195
01:07:26,320 --> 01:07:30,760
domestique. L 'amour avec les invités
pour le plaisir de choquer.
196
01:07:31,700 --> 01:07:33,380
L 'amour humiliant.
197
01:07:33,780 --> 01:07:34,940
L 'amour violent.
198
01:07:36,120 --> 01:07:41,420
Mais à chaque fois, j 'avais l 'image de
cet inconnu qui me revenait comme un
199
01:07:41,420 --> 01:07:42,419
mauvais mâle.
200
01:07:42,420 --> 01:07:45,540
Je sais qu 'avec lui, ça sera l 'amour
tendresse.
201
01:07:46,360 --> 01:07:47,620
Tu me surprendras toujours.
202
01:07:48,220 --> 01:07:49,840
Deviendrais -tu romantique avec l 'âge ?
203
01:09:06,670 --> 01:09:09,810
Yes, I discovered sex quite late in high
school.
204
01:09:10,830 --> 01:09:15,250
Two girls who found me a little white,
raped me.
205
01:09:15,490 --> 01:09:17,870
I admit to having taken a great
pleasure.
206
01:09:18,149 --> 01:09:19,910
And since then, I haven't stopped.
207
01:09:21,270 --> 01:09:24,569
But I only knew physical love. I would
like to go further.
208
01:09:25,090 --> 01:09:26,529
That's why I'm leaving.
209
01:12:44,490 --> 01:12:48,470
Au revoir. Au revoir. Au revoir.
210
01:13:18,170 --> 01:13:20,630
Bon ben, il ne faut pas que ça nous
implique.
211
01:15:03,760 --> 01:15:05,920
Thank you.
13663
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.