Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,390 --> 00:00:43,070
El abrazo del bandido.
2
00:01:55,050 --> 00:01:57,870
Cuando aún era un hombre, estuve
enamorado.
3
00:01:58,570 --> 00:02:02,190
Aquel tiempo está borroso entre las
brumas de mi memoria.
4
00:02:30,540 --> 00:02:36,300
Ella era una moncella de la corte y yo
un noble caballero. Al final del día nos
5
00:02:36,300 --> 00:02:38,700
reuníamos en nuestro lugar secreto.
6
00:03:23,010 --> 00:03:25,550
Mía, mi virgen.
7
00:03:27,750 --> 00:03:31,330
Qué tristeza sentía cuando ella se
marchaba.
8
00:03:33,990 --> 00:03:37,850
Si hubiera sabido que aquel encuentro
iba a ser...
9
00:05:53,200 --> 00:05:55,480
soledad cuando ella estaba ausente.
10
00:06:00,240 --> 00:06:06,980
Y ahora, después de siglos, habiendo
bebido sangre suficiente para llenar mil
11
00:06:06,980 --> 00:06:13,420
lagos, en este lugar, en esta pequeña
universidad, he vuelto a encontrar su
12
00:06:13,420 --> 00:06:14,420
alma.
13
00:06:16,280 --> 00:06:18,440
La he encontrado.
14
00:06:20,970 --> 00:06:23,990
Pero mi estancia en este mundo está
llegando a su fin.
15
00:06:24,550 --> 00:06:28,190
Dentro de tres días caeré en el sueño
eterno.
16
00:06:30,630 --> 00:06:33,210
Solo su alma puede salvarme.
17
00:06:34,730 --> 00:06:37,690
Mi virgen, mi elixir.
18
00:06:40,030 --> 00:06:45,590
Llenaré su mente de dudas para luego
llevarla conmigo cuando su corazón no le
19
00:06:45,590 --> 00:06:46,590
pertenezca.
20
00:06:50,540 --> 00:06:53,480
La vida eterna será su recompensa.
21
00:06:56,360 --> 00:06:57,760
Tres días.
22
00:06:58,020 --> 00:07:04,740
No puedo ser débil. He elegido
sobrevivir. Destruiré a quien se
23
00:07:04,740 --> 00:07:08,240
camino. Incluso a mi propio corazón si
fuera necesario.
24
00:07:08,740 --> 00:07:10,460
¡Ella es mía!
25
00:07:14,000 --> 00:07:16,700
Charlot, ven conmigo.
26
00:07:17,700 --> 00:07:19,840
Te estoy esperando.
27
00:07:26,010 --> 00:07:28,350
Charlotte. Estoy esperando.
28
00:07:32,830 --> 00:07:33,830
Hola,
29
00:07:37,350 --> 00:07:38,069
soy Charlotte.
30
00:07:38,070 --> 00:07:41,050
Estoy en clase o estudiando en algún
sitio, así que deja un mensaje y ya te
31
00:07:41,050 --> 00:07:42,050
llamaré.
32
00:07:45,070 --> 00:07:46,810
Charlotte, soy Chris. ¿Estás ahí?
33
00:07:48,950 --> 00:07:49,950
Responde, Charlotte.
34
00:07:50,620 --> 00:07:52,840
Charlotte, soy yo. Ven conmigo.
35
00:07:53,220 --> 00:07:54,920
Oye, Charlotte, estoy preocupado por ti.
36
00:07:58,200 --> 00:07:59,320
Charlotte, llámame a casa.
37
00:08:42,140 --> 00:08:44,440
Chalo, estoy aquí.
38
00:10:03,600 --> 00:10:06,240
Puedo llevármela contra su voluntad.
39
00:10:07,540 --> 00:10:14,100
Ella debe desearme antes de que vierta
su vida en mi garganta y recobre el amor
40
00:10:14,100 --> 00:10:16,040
que perdí hace tanto tiempo.
41
00:11:28,940 --> 00:11:34,880
El amor es un vínculo entre dos mitades.
42
00:11:36,700 --> 00:11:43,120
Te daré tiempo para comprobar lo frágil
que es ese vínculo.
43
00:12:38,410 --> 00:12:39,410
Charlotte.
44
00:13:55,880 --> 00:13:56,880
¿Qué estás haciendo aquí?
45
00:13:58,840 --> 00:13:59,980
¿Te encuentras bien?
46
00:14:01,240 --> 00:14:04,500
Sí, ¿por qué no iba a estarlo? Porque
anoche te he recogido el suelo en las
47
00:14:04,500 --> 00:14:05,640
escaleras. Fuera.
48
00:14:06,900 --> 00:14:09,400
¿Fuera? Sí, ¿no lo recuerdas?
49
00:14:11,320 --> 00:14:12,660
Creí que estabas soñando.
50
00:14:13,560 --> 00:14:14,920
Pues, yo no soñaba.
51
00:14:15,900 --> 00:14:17,400
¿Qué estabas haciendo allí?
52
00:14:17,780 --> 00:14:21,600
Ya sé que esto puede parecerte una
estupidez, pero anoche pensé que podías
53
00:14:21,600 --> 00:14:22,600
en peligro.
54
00:14:24,900 --> 00:14:29,160
Es verdad, estaba preocupado por ti. Mi
trabajo es preocuparme por ti.
55
00:14:33,100 --> 00:14:36,220
Creo que voy a tardar más de lo que
pensaba en acostumbrarme a este lugar.
56
00:15:03,720 --> 00:15:04,720
Chris, no.
57
00:15:07,160 --> 00:15:08,160
Lo siento.
58
00:15:09,840 --> 00:15:10,940
Por favor, no te enfades.
59
00:15:11,460 --> 00:15:12,460
Sí me enfado.
60
00:15:15,340 --> 00:15:18,760
Pero no contigo. Me enfado con tu madre
por dejar que esas monjas te educasen
61
00:15:18,760 --> 00:15:22,100
como si fueses una de ellas. Por favor,
no empecemos con eso otra vez, ¿vale,
62
00:15:22,120 --> 00:15:23,120
Chris?
63
00:15:34,700 --> 00:15:36,760
Ya sabes que mi madre no tenía otra
elección.
64
00:15:37,500 --> 00:15:39,600
¿Vas a echarle la culpa a tu padre como
de costumbre?
65
00:15:40,060 --> 00:15:41,600
No se la ha hecho, es que la tiene.
66
00:15:43,140 --> 00:15:46,120
A veces me gustaría que hubieses
heredado algo de su promiscuidad.
67
00:15:47,120 --> 00:15:48,980
Sí, pero mira lo que ha conseguido.
68
00:15:50,580 --> 00:15:53,240
Me hubiera gustado verle al menos una
vez antes de morir.
69
00:15:54,320 --> 00:15:56,760
Estaba solo y no quiero que a mí me
ocurra eso.
70
00:15:57,280 --> 00:15:58,280
No te ocurrirá.
71
00:15:59,020 --> 00:16:01,200
Vas a estar rodeada de nuestros hijos y
nietos.
72
00:16:02,020 --> 00:16:03,780
No hablemos de la muerte, por favor.
73
00:16:04,650 --> 00:16:05,650
Bien.
74
00:16:07,030 --> 00:16:08,930
Prefiero hablar de temas relacionados
con la vida.
75
00:16:10,910 --> 00:16:11,910
Ya puedes volver.
76
00:16:17,650 --> 00:16:18,650
Dime una cosa.
77
00:16:21,210 --> 00:16:25,410
¿Por qué dos personas tan unidas y que
se quieren tanto no pueden expresar su
78
00:16:25,410 --> 00:16:26,410
amor?
79
00:16:26,810 --> 00:16:28,730
Lo expresamos constantemente, Chris.
80
00:16:29,170 --> 00:16:31,010
Ayúdame a ponerme la cruz. Tú ya me
entiendes.
81
00:16:34,030 --> 00:16:37,910
Nunca he dicho que pensase esperar a
casarme, ¿sabes? ¿Ah, no?
82
00:16:38,790 --> 00:16:39,790
No.
83
00:16:42,170 --> 00:16:46,370
Dije que haría el amor con el hombre
adecuado cuando apareciese yo fuera lo
84
00:16:46,370 --> 00:16:47,370
bastante adulta.
85
00:16:48,110 --> 00:16:49,110
¿Y no soy yo?
86
00:16:50,990 --> 00:16:51,990
Creo que sí.
87
00:16:53,270 --> 00:16:54,270
¿Crees que sí?
88
00:16:54,810 --> 00:16:57,490
¿Llevamos juntos un año y dos meses y
solo crees que sí?
89
00:16:59,150 --> 00:17:01,090
Tienes que darme tiempo, quiero estar
segura.
90
00:17:01,410 --> 00:17:02,410
¡Charlotte!
91
00:17:02,800 --> 00:17:03,800
Hola, Chris.
92
00:17:04,480 --> 00:17:05,480
¿Qué haces aquí?
93
00:17:05,920 --> 00:17:08,339
No contestes, qué pregunta tan tonta.
Hola, Nicole.
94
00:17:08,599 --> 00:17:12,300
Hola. ¿Vamos a ir juntas a la librería?
Sí, voy a acompañar a Chris a su coche.
95
00:17:12,740 --> 00:17:15,319
De acuerdo, nos vemos abajo dentro de
cinco minutos.
96
00:17:17,859 --> 00:17:18,799
Oye, Chris.
97
00:17:18,800 --> 00:17:19,920
¿Sí? Tienes buena cara.
98
00:17:23,780 --> 00:17:30,320
Como iba diciendo, yo... ¿Qué estabas
diciendo,
99
00:17:30,460 --> 00:17:31,600
cariño? Estaba...
100
00:17:32,699 --> 00:17:33,699
¿Qué tengo? Nada.
101
00:17:34,360 --> 00:17:37,380
Estábamos hablando de cuándo vas a
considerártelo bastante adulta para
102
00:17:37,380 --> 00:17:39,000
amor conmigo. Sí, eso es. Eso es.
103
00:17:39,400 --> 00:17:43,480
En muchas partes del mundo tu edad es
una edad adulta para eso. Lo sé. Bien,
104
00:17:43,560 --> 00:17:46,140
pues dentro de tres días vas a cumplir
un año más. Lo sé.
105
00:19:01,200 --> 00:19:08,160
has encontrado el amor, que eres
afortunada, crees que el amor
106
00:19:08,160 --> 00:19:15,020
es un don precioso, te equivocas, es una
ruina
107
00:19:15,020 --> 00:19:21,040
y una maldición, divide y debilita la
voluntad.
108
00:21:34,199 --> 00:21:36,460
¿Quieres pasar la eternidad atrás?
109
00:21:36,900 --> 00:21:37,900
No.
110
00:22:28,010 --> 00:22:29,510
¿Qué pasa? Me debilito más.
111
00:22:30,390 --> 00:22:31,630
Quedan dos días.
112
00:22:35,050 --> 00:22:36,009
Hola, Charlotte.
113
00:22:36,010 --> 00:22:38,010
Hola. ¿Conoces a Charlotte, Elisa?
114
00:22:38,250 --> 00:22:42,390
Claro. ¿A dónde vas? A mi cuarto. Tengo
que ponerme al día con los estudios.
115
00:22:42,610 --> 00:22:43,489
Hola, Elisa.
116
00:22:43,490 --> 00:22:45,050
Hola, ¿qué tal, Rob?
117
00:22:45,270 --> 00:22:46,270
¿Te verá esta noche?
118
00:22:46,610 --> 00:22:47,610
Ah, sí.
119
00:22:48,070 --> 00:22:49,070
Venga, Elisa.
120
00:22:50,170 --> 00:22:51,290
Sí, estoy de humor.
121
00:22:51,930 --> 00:22:52,950
Yo haré que lo estés.
122
00:22:53,230 --> 00:22:55,090
¿Vas a ponerme algo en la bebida?
123
00:22:56,070 --> 00:22:57,170
Si no hay más remedio.
124
00:22:57,500 --> 00:22:59,160
Es lo único que funciona, créeme.
125
00:22:59,420 --> 00:23:00,700
Eres una gilipollas, ¿sabes?
126
00:23:00,900 --> 00:23:01,900
A ti te encanta.
127
00:23:02,320 --> 00:23:03,320
Te veo a la noche.
128
00:23:04,920 --> 00:23:06,540
Me encantan esos ojos.
129
00:23:06,900 --> 00:23:08,260
¿No te gustan sus ojos?
130
00:23:08,520 --> 00:23:13,380
¿Es tu novio? No sé si puedo llamarle
novio exactamente, pero ¿cumple su
131
00:23:13,380 --> 00:23:17,740
función? Dios mío, cuéntale lo del
contestador. Te vas a morir cuando lo
132
00:23:17,780 --> 00:23:18,519
Por favor.
133
00:23:18,520 --> 00:23:19,520
Vamos, cuéntaselo.
134
00:23:19,800 --> 00:23:21,120
Es igual, se lo cuento yo.
135
00:23:21,679 --> 00:23:25,280
Bueno, la primera noche que Elisa y el
bueno de Robbie se enrollaron, volvieron
136
00:23:25,280 --> 00:23:28,320
cocidos de maquis y se metieron en la
habitación. Yo controlaba perfectamente.
137
00:23:28,320 --> 00:23:32,660
Sí, ya, es evidente. El caso es que
Elisa fue y puso en marcha el
138
00:23:32,720 --> 00:23:36,940
creyendo que tenía recados, pero resulta
que se equivocó de botón y en vez de
139
00:23:36,940 --> 00:23:39,300
reproducir los mensajes, grabó un
mensaje nuevo.
140
00:23:39,520 --> 00:23:40,700
Qué porquería de máquina.
141
00:23:40,960 --> 00:23:45,360
Sí, bueno, pues Elisa se equivocó de
botón, pero Robbie estaba tocando todos
142
00:23:45,360 --> 00:23:50,000
que podía y Elisa, que suele gritar
bastante, empieza, sí, sí, métemela,
143
00:23:50,100 --> 00:23:52,310
métemela. Fóllame, tío, fóllame.
144
00:23:52,510 --> 00:23:56,390
Y mientras el contestador grabándolo
todo, al día siguiente cualquiera que
145
00:23:56,390 --> 00:23:58,530
llamaba recibía ese mensaje de la línea
erótica.
146
00:23:59,130 --> 00:24:01,270
Mi madre dijo que casi le dio un
infarto.
147
00:24:01,470 --> 00:24:03,170
La verdad es que dramatiza mucho.
148
00:24:03,490 --> 00:24:07,090
Como si no supiera que tengo relaciones
sexuales. Si es ella la que me compra
149
00:24:07,090 --> 00:24:08,510
las píldoras. Es una locura.
150
00:24:09,670 --> 00:24:11,210
¿Charlotte? Sí.
151
00:24:12,950 --> 00:24:14,090
No pongas esa cara.
152
00:24:14,990 --> 00:24:17,130
Me han dicho que te criaste en un
convento, ¿es verdad?
153
00:24:17,570 --> 00:24:20,490
Dicen que las de los colegios católicos
sois las que mejor la chupáis. Elisa.
154
00:24:21,080 --> 00:24:22,080
¿Qué pasa?
155
00:24:22,860 --> 00:24:24,240
He visto a tu novio.
156
00:24:24,440 --> 00:24:27,280
Y no me digas que se corre con solo
mirarte.
157
00:24:27,560 --> 00:24:28,560
Ya está bien, Elisa.
158
00:24:31,140 --> 00:24:32,280
¿Pero qué te pasa?
159
00:24:33,560 --> 00:24:37,980
Charlotte hace su vida. Tú haces la tuya
y yo hago la mía. Y nadie tiene derecho
160
00:24:37,980 --> 00:24:38,980
a juzgar, ¿vale?
161
00:24:39,380 --> 00:24:40,620
Yo no estoy juzgando.
162
00:24:41,720 --> 00:24:42,720
Espera, Charlotte.
163
00:24:50,129 --> 00:24:51,129
Disculpa, Elisa.
164
00:24:51,610 --> 00:24:52,650
Tienes un lado bueno.
165
00:24:53,130 --> 00:24:55,950
Creo. No estarás molesta, ¿verdad? No.
166
00:24:57,010 --> 00:24:58,010
¿Estás bien?
167
00:24:58,110 --> 00:24:59,110
Sí.
168
00:24:59,450 --> 00:25:01,450
Es que no dejo de dar vueltas a la
cabeza.
169
00:25:01,690 --> 00:25:04,730
Me paso el día soñando despierta con
unas cosas de lo más estúpidas.
170
00:25:05,550 --> 00:25:09,790
¿A ti no te pasa alguna vez? ¿A mí? No,
no sueño despierta. Salvo con el sexo.
171
00:25:09,950 --> 00:25:13,670
Con hombres guapos y sexo. Es que no
consigo concentrarme.
172
00:25:14,250 --> 00:25:16,110
Bueno, puede que algo te esté
distrayendo.
173
00:25:16,350 --> 00:25:17,410
¿Te va bien con Chris?
174
00:25:17,650 --> 00:25:18,650
Sí.
175
00:25:19,900 --> 00:25:22,680
Seguramente tienes problemas para
adaptarte a tanta libertad.
176
00:25:23,260 --> 00:25:24,800
Oye, que no me crié en la cárcel.
177
00:25:25,060 --> 00:25:28,460
Las mojas eran bastante majas y podía
pasar un fin de semana al mes con mi
178
00:25:28,460 --> 00:25:32,500
madre. Qué suerte tuviste. Yo tenía que
aguantar a mis padres todos los días.
179
00:25:32,820 --> 00:25:34,920
Te hace falta relajarte, divertirte un
poco.
180
00:25:35,780 --> 00:25:37,620
Divertirte, sabes lo que es divertirse,
¿no?
181
00:25:42,320 --> 00:25:43,320
Eh, chicas.
182
00:25:43,580 --> 00:25:45,340
¿Qué? Fijaos en eso.
183
00:25:47,880 --> 00:25:49,320
Sara vuelve a las andadas.
184
00:25:49,560 --> 00:25:50,600
Y a plena luz del día.
185
00:25:51,140 --> 00:25:52,180
Bonita musculatura.
186
00:25:53,960 --> 00:25:55,700
Dios mío, está buenísimo.
187
00:25:55,920 --> 00:25:56,920
¿De dónde lo sacan?
188
00:26:00,580 --> 00:26:01,600
Vaya morro.
189
00:26:04,520 --> 00:26:05,580
¡Qué putón!
190
00:26:06,280 --> 00:26:07,280
Eso no está bien.
191
00:26:09,280 --> 00:26:10,280
¿Por qué?
192
00:26:10,340 --> 00:26:11,340
Podría oírte.
193
00:26:11,600 --> 00:26:12,600
¿Qué más da?
194
00:26:12,820 --> 00:26:15,000
Cada noche mete ahí a un su mental
distinto.
195
00:26:15,200 --> 00:26:16,200
¿Y qué más te da?
196
00:26:17,720 --> 00:26:21,410
Vaya, qué curioso. La estrecha del
campus defendiendo a la linfómana.
197
00:26:24,550 --> 00:26:25,950
¿Quieres dejar de meterte con ella?
198
00:26:26,410 --> 00:26:30,150
Déjame en paz. No, déjala en paz tú.
Todo esto es nuevo para ella. Le está
199
00:26:30,150 --> 00:26:33,110
costando trabajo adaptarse, así que haz
el favor de... Si no sabe encajarlo, no
200
00:26:33,110 --> 00:26:34,110
es problema mío.
201
00:26:35,250 --> 00:26:36,370
Necesitará que se la tiren.
202
00:26:42,310 --> 00:26:43,810
¿Qué pasa?
203
00:26:44,150 --> 00:26:45,170
No encuentro mi cruz.
204
00:26:46,010 --> 00:26:48,690
¿La que te regaló, Chris? Sí, no tengo
ni idea de dónde está.
205
00:26:49,120 --> 00:26:51,260
¿La llevabas puesta al salir esta
mañana?
206
00:26:51,520 --> 00:26:52,520
No lo sé.
207
00:26:52,720 --> 00:26:53,720
Creo que no.
208
00:26:54,460 --> 00:26:57,000
Vale, entonces tiene que estar por aquí.
Vamos a mirar.
209
00:26:58,180 --> 00:27:00,080
Ayer llevé esta. A lo mejor está por
aquí.
210
00:27:00,360 --> 00:27:01,360
¿Qué es esto?
211
00:27:01,940 --> 00:27:02,940
No lo sé.
212
00:27:03,680 --> 00:27:04,680
¿No lo sabes?
213
00:27:04,940 --> 00:27:06,360
Es la primera vez que lo veo.
214
00:27:06,560 --> 00:27:09,020
Si no lo habías visto nunca, ¿cómo es
que está en tu habitación?
215
00:27:09,360 --> 00:27:10,360
No lo sé.
216
00:27:14,960 --> 00:27:16,980
No ha aparecido en algunos de mis
sueños.
217
00:27:17,580 --> 00:27:18,660
¿Has soñado con esto?
218
00:27:18,970 --> 00:27:21,670
No lo habías visto nunca, pero has
soñado con esto. Sí.
219
00:27:23,230 --> 00:27:24,490
Ya sé que suena raro.
220
00:27:25,390 --> 00:27:26,390
¿Cómo era el sueño?
221
00:27:30,490 --> 00:27:35,630
Era... Pues... ¿Cómo? Lo llevaba un
hombre.
222
00:27:36,490 --> 00:27:37,490
¿No era Chris?
223
00:27:37,630 --> 00:27:38,630
No, no era Chris.
224
00:27:38,970 --> 00:27:39,970
¿Quién era?
225
00:27:40,810 --> 00:27:41,930
Te vas a reír.
226
00:27:42,570 --> 00:27:45,830
No, no me río. Ya me conoces. Yo siempre
estoy soñando cosas raras.
227
00:27:46,870 --> 00:27:48,170
Creo que era un vampiro.
228
00:27:50,250 --> 00:27:51,250
¿Un vampiro?
229
00:27:52,050 --> 00:27:55,210
Genial. ¿Y enrollaste con él?
230
00:27:55,690 --> 00:27:57,670
No, pero creo que él sí quería.
231
00:28:00,790 --> 00:28:03,170
Mira, a lo mejor ese sueño te está
diciendo algo.
232
00:28:03,670 --> 00:28:07,690
Deberías mirar a tu alrededor, estudiar
el terreno un poco, fijarte en otros
233
00:28:07,690 --> 00:28:10,010
chicos. Por favor, Nicole.
234
00:28:10,430 --> 00:28:12,150
¿Crees que Chris no se fija en otras
chicas?
235
00:28:12,410 --> 00:28:17,130
Claro que no. Claro que sí, como todos
los hombres. No pueden evitarlo. Es algo
236
00:28:17,130 --> 00:28:18,130
químico, hormonal.
237
00:28:18,290 --> 00:28:19,350
Son así de gilipollas.
238
00:28:20,990 --> 00:28:22,350
Casi me olvido de la fiesta.
239
00:28:25,710 --> 00:28:27,430
¿Eh? ¿Me oyes?
240
00:28:29,850 --> 00:28:32,210
Creo que necesitas relajarte un poco.
Vamos.
241
00:28:32,490 --> 00:28:35,970
No, necesito sacar un saber sabiente.
Esta noche vamos a ir a la fiesta y
242
00:28:35,970 --> 00:28:37,670
buscaremos tu cruz más tarde.
243
00:28:38,590 --> 00:28:39,590
¿Mi cruz?
244
00:28:40,230 --> 00:28:41,710
¿Y tenemos que ir? Sí.
245
00:28:42,070 --> 00:28:44,390
Acuérdate. Diversión. Te vendrá bien.
246
00:28:44,790 --> 00:28:47,890
Vamos, hazlo por mí. Quiero llegar antes
de que todos los chicos guapos estén
247
00:28:47,890 --> 00:28:48,890
cogidos.
248
00:28:49,860 --> 00:28:51,900
Vamos. Espera un momento. Vamos, ¿estás
bien así?
249
00:29:00,200 --> 00:29:01,200
Vamos.
250
00:29:04,960 --> 00:29:06,040
Esto va a ser genial.
251
00:29:07,720 --> 00:29:09,780
¿Qué te pasa? Deberías estar estudiando.
252
00:29:10,640 --> 00:29:13,200
Tienes que relajarte. No va a morderte
nadie.
253
00:29:13,960 --> 00:29:14,960
Hola, chicos.
254
00:29:15,020 --> 00:29:16,020
Charlotte, ven aquí.
255
00:29:16,360 --> 00:29:17,360
Ven.
256
00:29:31,800 --> 00:29:32,920
Bienvenida. Gracias.
257
00:29:33,720 --> 00:29:34,740
¿Te diviertes?
258
00:29:35,220 --> 00:29:38,240
Acabo de llegar, pero parece una fiesta
bastante divertida.
259
00:29:38,660 --> 00:29:39,700
Es una mierda.
260
00:29:40,180 --> 00:29:41,640
Pero no hay otra cosa.
261
00:29:42,360 --> 00:29:43,540
¿Te apetece beber algo?
262
00:29:43,840 --> 00:29:45,640
La verdad, me tomaría una sola.
263
00:29:46,090 --> 00:29:47,090
Viva la Juérez.
264
00:29:47,370 --> 00:29:48,370
Marcha.
265
00:29:53,430 --> 00:29:54,430
Gracias.
266
00:30:05,310 --> 00:30:06,530
Me llamo Milo.
267
00:30:07,090 --> 00:30:08,090
Yo, Charlotte.
268
00:30:09,370 --> 00:30:10,370
Charlotte.
269
00:30:10,670 --> 00:30:11,670
Me gusta.
270
00:30:14,230 --> 00:30:15,230
Bonito, Hank.
271
00:30:15,920 --> 00:30:16,920
¿Cómo dices?
272
00:30:17,240 --> 00:30:23,900
Lo que llevas al cuello. Es una... Es un
antiguo símbolo egipcio de la vida
273
00:30:23,900 --> 00:30:27,500
eterna. Pensaban que tenía... poderes
sexuales.
274
00:30:32,640 --> 00:30:34,040
Creí que lo llevabas a moda.
275
00:30:34,480 --> 00:30:37,300
Ya sabes, la vuelta a los años 60 y todo
eso.
276
00:30:37,760 --> 00:30:38,760
No, no.
277
00:30:39,000 --> 00:30:40,000
Te queda bien.
278
00:30:40,180 --> 00:30:42,880
Gracias. Así que estás aquí, Emilio.
279
00:30:44,040 --> 00:30:45,920
No estás conmigo el tiempo suficiente.
280
00:30:46,760 --> 00:30:49,460
Deberías estar protegiéndome de ese sapo
asqueroso de rojo.
281
00:30:50,660 --> 00:30:51,660
Hola, Elisa.
282
00:30:51,940 --> 00:30:52,940
¿Conoces a Charlotte?
283
00:30:53,700 --> 00:30:54,700
Hola, Charlotte.
284
00:30:54,900 --> 00:30:56,040
Me alegro de verte.
285
00:30:56,320 --> 00:30:57,600
Estábamos hablando de angst.
286
00:30:58,400 --> 00:31:00,860
¿De angst? Vaya, mi tema favorito.
287
00:31:02,720 --> 00:31:06,020
Milo, ¿tienes algo para fumar? Estoy
absolutamente desesperada.
288
00:31:06,260 --> 00:31:07,260
¿Algo de qué tipo?
289
00:31:07,500 --> 00:31:08,740
¿Qué pregunta tanto?
290
00:31:10,500 --> 00:31:11,500
Ah, sí.
291
00:31:12,100 --> 00:31:13,100
Sígueme.
292
00:31:13,450 --> 00:31:14,450
¿Quieres venir, Charlie?
293
00:31:14,810 --> 00:31:15,810
Lo dudo.
294
00:31:16,070 --> 00:31:17,070
No, no.
295
00:32:34,220 --> 00:32:35,680
Hace mucho tiempo, tal vez.
296
00:32:37,180 --> 00:32:38,540
¿Qué estás haciendo aquí?
297
00:32:39,820 --> 00:32:40,820
Espera.
298
00:32:44,900 --> 00:32:46,160
Yo te he visto antes.
299
00:32:47,480 --> 00:32:48,580
En mis sueños.
300
00:32:56,840 --> 00:32:58,420
No eran sueños.
301
00:33:07,280 --> 00:33:08,280
¿Qué haces de mí?
302
00:33:10,360 --> 00:33:11,360
¿Qué haces?
303
00:33:13,480 --> 00:33:14,700
Soy tu destino.
304
00:33:58,350 --> 00:34:00,350
Alguien acaba de decirme que tiene
poderes.
305
00:34:01,290 --> 00:34:02,290
Es cierto.
306
00:34:22,170 --> 00:34:23,650
¿Qué estás haciendo aquí tan sola?
307
00:34:24,690 --> 00:34:25,690
¿A dónde he ido?
308
00:34:25,870 --> 00:34:27,630
¿Quién? Estaba aquí.
309
00:34:27,929 --> 00:34:28,929
¿Quién?
310
00:34:29,670 --> 00:34:30,670
No lo sé.
311
00:34:31,190 --> 00:34:32,570
¿He interrumpido algo?
312
00:34:34,070 --> 00:34:35,070
Estaba aquí.
313
00:34:35,530 --> 00:34:36,889
El hombre de mi sueño.
314
00:34:38,110 --> 00:34:40,870
Eso está muy bien, Charlotte. Pero
quiero que conozcas a alguien.
315
00:34:41,290 --> 00:34:44,070
Vamos, creo que has tomado demasiado
aire fresco.
316
00:34:45,270 --> 00:34:47,790
Vamos. Abajo está mucho más animado.
317
00:34:48,270 --> 00:34:50,010
Anímate, chica. Esto no es pecado.
318
00:34:51,510 --> 00:34:52,810
Venga, tranquila.
319
00:34:53,270 --> 00:34:56,690
No pasará nada que tú no quieras que
pase.
320
00:34:57,190 --> 00:34:58,190
¿Estás bien?
321
00:34:58,590 --> 00:34:59,590
Nos vemos.
322
00:35:00,570 --> 00:35:03,570
¿Has coqueteado con todas las chicas?
Solo con las guapas.
323
00:35:09,230 --> 00:35:10,230
Bueno.
324
00:35:11,890 --> 00:35:13,270
¿Por dónde empezamos?
325
00:35:21,930 --> 00:35:22,930
Hola.
326
00:35:23,150 --> 00:35:24,150
¿Cómo te va?
327
00:35:24,710 --> 00:35:25,710
¿Quién eres?
328
00:35:25,790 --> 00:35:27,780
Jonathan. No debe ser, Charlotte.
329
00:35:32,840 --> 00:35:33,840
¿Qué quieres?
330
00:35:34,020 --> 00:35:36,600
No te preocupes por eso. Te vas a
divertir.
331
00:35:37,600 --> 00:35:39,240
Quieta, te va a gustar. ¡Suéltame!
332
00:35:41,880 --> 00:35:43,040
¿Qué problema tienes?
333
00:35:43,280 --> 00:35:44,280
¡Quieta! ¡Déjame!
334
00:35:45,760 --> 00:35:47,040
Déjala en paz.
335
00:36:29,710 --> 00:36:31,610
Y necesito que siga siéndolo.
336
00:37:16,360 --> 00:37:17,360
¡No!
337
00:37:48,360 --> 00:37:49,360
¿Estás ahí?
338
00:37:50,340 --> 00:37:51,720
¿Dónde iba a estar si no?
339
00:37:55,020 --> 00:37:56,520
Solo quería oír tu voz.
340
00:37:58,780 --> 00:38:00,980
Antes estuve a punto de llamarte para
eso mismo.
341
00:38:01,680 --> 00:38:02,760
¿Por qué no lo hiciste?
342
00:38:03,820 --> 00:38:05,300
Supuse que estarías durmiendo.
343
00:38:07,200 --> 00:38:09,360
Es evidente que soy menos considerado
que tú.
344
00:38:10,700 --> 00:38:12,180
Me alegro de que hayas llamado.
345
00:38:13,640 --> 00:38:14,640
Yo también.
346
00:38:17,000 --> 00:38:18,000
¿Estás bien?
347
00:38:26,350 --> 00:38:27,350
Muchas gracias.
348
00:39:25,160 --> 00:39:28,540
es que lo que necesitas aprender de la
vida lo sacarás de los libros.
349
00:39:34,820 --> 00:39:36,060
Eso es lo que dice mi padre.
350
00:39:47,180 --> 00:39:49,460
Oiga, no quiero ser grosero, pero he
venido aquí a estudiar.
351
00:39:50,540 --> 00:39:51,540
Ya.
352
00:39:54,480 --> 00:39:55,680
Yo tampoco podía dormir.
353
00:39:56,620 --> 00:40:01,220
Verás, normalmente hasta ahora me gusta
escribir, pero no estaba de humor.
354
00:40:07,520 --> 00:40:08,920
Eres un chico muy guapo.
355
00:40:12,900 --> 00:40:15,160
Amigo, yo no soy marica, ¿sabe?
356
00:40:15,600 --> 00:40:17,700
He venido aquí a estudiar, solo.
357
00:40:18,340 --> 00:40:19,340
¿Entiende?
358
00:40:19,680 --> 00:40:21,300
Sí, puedo adivinarlo.
359
00:40:21,900 --> 00:40:24,240
Estás muy enamorada y ella es mariosa.
360
00:40:24,960 --> 00:40:25,960
Tengo razón.
361
00:40:27,440 --> 00:40:28,440
Sí, tiene razón.
362
00:40:30,180 --> 00:40:34,580
Creo que la confianza es una parte
esencial del amor. ¿Tú qué opinas?
363
00:40:35,820 --> 00:40:37,380
¿Confías en ella cuando no está a tu
lado?
364
00:40:37,960 --> 00:40:40,160
Quiero decir, si confías completamente.
365
00:40:52,160 --> 00:40:54,220
No hace falta que lo digas.
366
00:40:54,710 --> 00:40:55,710
Sé que es duro.
367
00:40:56,350 --> 00:40:58,590
Es difícil amar cuando existe la duda.
368
00:41:01,690 --> 00:41:03,690
Ha sido muy agradable. Tengo que irme.
369
00:41:05,750 --> 00:41:08,130
¿No es cierto que siempre quieres saber
dónde está?
370
00:41:12,050 --> 00:41:13,050
¿Qué hace?
371
00:41:13,490 --> 00:41:14,730
¿Con quién habla?
372
00:41:17,570 --> 00:41:21,030
¿Eso es amor o es duda?
373
00:41:22,770 --> 00:41:23,770
Es amor.
374
00:41:34,380 --> 00:41:36,000
Siempre tengo el mismo sueño.
375
00:41:37,640 --> 00:41:41,920
La veo montada a caballo, buscándole.
376
00:41:42,800 --> 00:41:45,460
Yo la espero, pero ella no llega nunca.
377
00:41:46,180 --> 00:41:51,440
Si no la hubiese amado, el dolor no me
hubiera salido hasta esta muerte en la
378
00:41:51,440 --> 00:41:52,440
que ahora vivo.
379
00:41:52,640 --> 00:41:58,160
Si hubiese dudado de ella, hubiera
encontrado una razón para curar mi
380
00:41:59,020 --> 00:42:01,180
La duda es la clave, Charlotte.
381
00:42:02,160 --> 00:42:04,380
La duda te ayudará a venir a mí.
382
00:42:06,260 --> 00:42:09,120
Este es el regalo que te hago.
383
00:43:06,760 --> 00:43:08,720
No voy a esperarte siempre, Charlo.
384
00:43:26,420 --> 00:43:30,440
Un día más.
385
00:44:04,840 --> 00:44:06,540
Perdona, espero que no te moleste.
386
00:44:07,000 --> 00:44:10,960
No, no me molesta. Hoy tienes un aspecto
bastante triste, un tanto fatigado. Me
387
00:44:10,960 --> 00:44:12,060
gusta. Es interesante.
388
00:44:14,560 --> 00:44:15,620
Eres Sara, ¿verdad?
389
00:44:15,980 --> 00:44:17,400
Sí. Me llamo Charlotte.
390
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Lo sé.
391
00:44:19,320 --> 00:44:20,320
¿Puedo sentarme?
392
00:44:20,640 --> 00:44:21,680
Claro, siéntate.
393
00:44:22,400 --> 00:44:25,600
Siempre estudias desde tan temprano.
Ojalá pudiera decir que estudio.
394
00:44:33,840 --> 00:44:36,600
Tu primer año, ¿eh? Sí. Es el más
difícil.
395
00:44:37,460 --> 00:44:38,460
Eso es todo.
396
00:44:40,300 --> 00:44:44,220
Oye... ¿Es una afición o algo más?
397
00:44:44,660 --> 00:44:46,120
Es una afición y algo más.
398
00:44:51,580 --> 00:44:52,840
Anoche apenas pude dormir.
399
00:44:53,340 --> 00:44:56,640
Tal vez deberías guardar los libros y
dejar de mirar a la torre.
400
00:45:02,939 --> 00:45:05,220
¿Quiere venir a ver mi trabajo?
401
00:45:08,640 --> 00:45:09,640
Claro.
402
00:45:10,660 --> 00:45:11,700
Espera, que recojo esto.
403
00:45:12,180 --> 00:45:15,120
Me gusta tu ropa. Sí, está bien. A mí me
gusta lo que llevas tú.
404
00:45:15,360 --> 00:45:19,220
A mí me gusta. Pues me alegro. A veces
me gasto el dinero en estas cosas.
405
00:45:48,240 --> 00:45:49,280
¿Son todas tuyas?
406
00:45:52,080 --> 00:45:53,340
¿Son amigos tuyos?
407
00:45:53,660 --> 00:45:54,660
Algunos.
408
00:45:55,180 --> 00:45:56,820
¿Son todas tan hermosas?
409
00:45:57,420 --> 00:45:58,600
Sí, lo son.
410
00:46:02,080 --> 00:46:03,420
Tú también lo eres.
411
00:46:04,380 --> 00:46:08,400
¿Yo? No, no como ellas.
412
00:46:09,340 --> 00:46:10,860
Parecen todas perfectas.
413
00:46:11,780 --> 00:46:14,280
Sí, pero no tienen tu inocencia.
414
00:46:14,660 --> 00:46:16,900
Y desde luego, no son vírgenes.
415
00:46:19,370 --> 00:46:20,830
Es que soy transparente.
416
00:46:24,070 --> 00:46:25,070
¿Quieres un cigarro?
417
00:46:26,150 --> 00:46:27,610
Son de clavo, te gustarán.
418
00:46:33,370 --> 00:46:34,730
El sabor es agradable.
419
00:46:36,570 --> 00:46:37,570
¿Te gusta?
420
00:46:38,890 --> 00:46:39,950
Sí, creo que sí.
421
00:46:40,370 --> 00:46:41,410
Ten, coge uno.
422
00:46:41,830 --> 00:46:42,830
No, no quiero.
423
00:46:43,010 --> 00:46:44,010
¿Seguro?
424
00:46:55,370 --> 00:46:56,370
¿Te gustan esas fotos?
425
00:46:59,170 --> 00:47:00,710
Quita ahí, un poco más atrás.
426
00:47:03,050 --> 00:47:04,610
¿Aquí es donde suelen ponerse?
427
00:47:04,870 --> 00:47:05,870
A veces.
428
00:47:07,750 --> 00:47:08,750
Si quieres.
429
00:47:09,810 --> 00:47:11,630
¿Te importa si te hago algunas fotos?
430
00:47:12,370 --> 00:47:13,370
No, adelante.
431
00:47:13,610 --> 00:47:14,610
No eres tímida, ¿verdad?
432
00:47:17,130 --> 00:47:18,130
Cierra la boca.
433
00:47:20,810 --> 00:47:22,390
Siéntate, voy a sacarte algunas así.
434
00:47:41,970 --> 00:47:43,210
¿Tienes otros de peluche?
435
00:47:49,130 --> 00:47:50,130
Así está bien.
436
00:47:51,850 --> 00:47:55,270
¿Te importa desabrocharte el mono para
que pueda tomar algunas desde aquí?
437
00:48:11,690 --> 00:48:12,690
Así es, amigo.
438
00:48:13,130 --> 00:48:15,310
Tienes una piel preciosa. Abrete un poco
más la blusa.
439
00:48:24,690 --> 00:48:25,950
Tu pelo es tan suave.
440
00:48:26,170 --> 00:48:27,730
¿Te importaría echarte hacia atrás?
441
00:48:32,390 --> 00:48:34,210
¿Quieres apoyarte en la pared?
442
00:48:40,780 --> 00:48:42,680
¿Estás cómoda? Sí, estoy.
443
00:48:48,580 --> 00:48:51,600
Dios mío.
444
00:48:56,360 --> 00:48:57,360
Sí,
445
00:48:59,680 --> 00:49:00,680
así está.
446
00:49:13,640 --> 00:49:14,640
A pecanar.
447
00:49:58,190 --> 00:49:59,190
Gracias.
448
00:51:34,120 --> 00:51:36,880
¿No sabes llamar? ¿Para qué? Aquí nunca
tienes nada montado.
449
00:51:38,540 --> 00:51:39,800
Eso va a cambiar esta noche.
450
00:51:40,980 --> 00:51:43,140
Genial. ¿Quién es la afortunada?
451
00:51:44,420 --> 00:51:48,660
¿Se puede saber por qué limpia siempre
que Charlotte va a venir? ¿Por qué? A
452
00:51:48,660 --> 00:51:49,660
ella le gusta, sí.
453
00:51:50,240 --> 00:51:51,920
Chris, estás colgado.
454
00:51:52,160 --> 00:51:53,480
Ya lo sé, ¿vale? Vete.
455
00:51:55,100 --> 00:51:57,060
Te puedes morir de pena, ¿sabes? Sí.
456
00:51:58,940 --> 00:51:59,940
Diga.
457
00:52:00,140 --> 00:52:01,140
Chris, soy yo.
458
00:52:01,700 --> 00:52:02,800
Hola, ¿dónde estás?
459
00:52:04,040 --> 00:52:08,100
No te enfades, pero... tengo que
quedarme aquí esta noche.
460
00:52:10,340 --> 00:52:11,340
¿Chris?
461
00:52:12,220 --> 00:52:13,460
Creía que habíamos quedado.
462
00:52:13,740 --> 00:52:16,580
Ya lo sé, pero es que... tengo que
quedarme estudiando.
463
00:52:16,880 --> 00:52:18,440
Charlotte, mañana es tu cumpleaños.
464
00:52:19,040 --> 00:52:20,040
Iré allí mañana.
465
00:52:22,040 --> 00:52:23,200
Te lo prometo.
466
00:52:23,640 --> 00:52:27,640
Es que... yo quería ser el primero que
te felicitara.
467
00:52:36,720 --> 00:52:38,140
¿Es por el sexo?
468
00:52:38,580 --> 00:52:41,960
Te estoy presionando demasiado, pero si
no me importa. La mayoría de las veces
469
00:52:41,960 --> 00:52:45,720
lo digo en broma. Solo quiero estar
contigo, como sea, cuando sea.
470
00:52:48,640 --> 00:52:49,760
No es eso, Chris.
471
00:52:51,660 --> 00:52:55,220
Oye, voy para allá ahora mismo. Dormiré
en el suelo. No te tocaré.
472
00:52:56,620 --> 00:52:58,060
Necesito estudiar sola esta noche.
473
00:53:04,300 --> 00:53:05,440
Me llamaré cuando...
474
00:53:05,440 --> 00:53:23,500
Vaya,
475
00:53:23,580 --> 00:53:25,240
creía que eras de las de sobresaliente.
476
00:53:26,060 --> 00:53:27,520
Lo era hasta que llegué aquí.
477
00:53:28,720 --> 00:53:29,720
¿Has visto a Nicole?
478
00:53:30,760 --> 00:53:32,860
Nicole, creí que tenías una nueva amiga.
479
00:53:34,120 --> 00:53:35,480
¿Qué quieres decir con eso?
480
00:53:36,240 --> 00:53:39,980
Nada, que te vi salir de la habitación
de Sara. Ibas llena de huellas
481
00:53:39,980 --> 00:53:40,980
dactilares.
482
00:53:41,360 --> 00:53:44,060
Oye, ¿por qué no dejas de meterte donde
no te llaman?
483
00:53:44,540 --> 00:53:46,640
No te pongas tontita conmigo, niñita.
484
00:53:49,560 --> 00:53:52,460
Este cuadro representa a Venus y Marte.
485
00:53:53,100 --> 00:53:56,620
Botticelli ha captado el momento
inmediatamente posterior a que estas dos
486
00:53:56,620 --> 00:54:00,600
deidades mitológicas consumaran su
divina relación. En otras palabras...
487
00:54:00,960 --> 00:54:03,160
Acaban de tener relaciones sexuales.
488
00:54:05,060 --> 00:54:09,480
Los dos amantes están rodeados de
pequeños sátiros con cornavelas.
489
00:54:10,360 --> 00:54:12,580
Estos sátiros llevan una vara.
490
00:54:12,800 --> 00:54:15,860
Así que has decidido quedarte este fin
de semana.
491
00:54:17,280 --> 00:54:20,060
No puedo.
492
00:54:21,300 --> 00:54:23,080
Lo he intentado.
493
00:54:23,620 --> 00:54:27,220
Mi deseo de sobrevivir es demasiado
poderoso.
494
00:54:29,820 --> 00:54:32,400
Te necesito. ¿Qué quieres de mí?
495
00:54:33,220 --> 00:54:35,000
Quiero seguir en este mundo.
496
00:54:35,260 --> 00:54:37,320
No quiero quedarme dormido.
497
00:54:38,280 --> 00:54:39,280
Déjame en paz.
498
00:54:51,600 --> 00:54:53,260
Daría su vida por ti.
499
00:54:57,710 --> 00:54:59,430
Daría su vida por ti.
500
00:54:59,890 --> 00:55:00,990
Déjame en paz.
501
00:55:03,030 --> 00:55:05,310
¿Tiene algún problema, señorita Wells?
502
00:55:06,570 --> 00:55:07,570
Lo siento.
503
00:55:08,930 --> 00:55:09,930
Gracias.
504
00:55:12,210 --> 00:55:17,170
El cuadro La primavera es uno de los
exponentes... Se merece tu amor.
505
00:55:19,770 --> 00:55:21,110
Morirías por él.
506
00:55:23,490 --> 00:55:26,150
Con la medianoche acaba mi última hora.
507
00:55:26,920 --> 00:55:30,960
No habrá piedad en mi corazón, ni
flaqueza.
508
00:55:31,840 --> 00:55:33,660
Tú me querrás.
509
00:55:36,600 --> 00:55:39,480
Yo te tomaré, puedes estar segura.
510
00:55:39,880 --> 00:55:40,880
¡Basta!
511
00:56:21,500 --> 00:56:22,500
¿Nicole? ¿Nicole?
512
00:56:24,300 --> 00:56:25,300
¿Nicole?
513
00:56:28,180 --> 00:56:29,180
Hola.
514
00:56:30,300 --> 00:56:31,300
Hola.
515
00:56:32,160 --> 00:56:33,160
¿Has visto a Nicole?
516
00:56:33,960 --> 00:56:34,960
No.
517
00:56:37,460 --> 00:56:39,120
Lamento mucho lo que pasó esta mañana.
518
00:56:41,640 --> 00:56:42,640
No importa.
519
00:56:44,760 --> 00:56:46,000
Enséñame las fotos con la vista.
520
00:56:46,520 --> 00:56:47,520
¿Sí?
521
00:56:47,760 --> 00:56:48,760
De acuerdo.
522
00:58:20,590 --> 00:58:21,590
Gracias.
523
00:59:07,050 --> 00:59:08,050
Soy yo.
524
00:59:11,650 --> 00:59:12,810
Estaba soñando.
525
00:59:14,190 --> 00:59:15,610
Debía ser un mal sueño.
526
00:59:17,650 --> 00:59:18,790
¿Qué haces aquí?
527
00:59:20,890 --> 00:59:21,890
Tenía que verte.
528
00:59:23,490 --> 00:59:26,870
Llamé, pero nadie contestaba, así que
decidí venirme.
529
00:59:29,650 --> 00:59:31,290
Tienes mal aspecto, ¿estás bien?
530
00:59:33,730 --> 00:59:34,730
Estoy bien.
531
00:59:40,910 --> 00:59:41,910
¿Qué nos está pasando?
532
00:59:47,750 --> 00:59:49,930
Charlotte, ¿dónde está la cruz que te
regalé?
533
00:59:51,430 --> 00:59:57,690
Me la... No, no me la...
534
00:59:57,690 --> 01:00:01,490
¿Por qué no me la dices?
535
01:00:05,390 --> 01:00:07,890
Oye, no tienes por qué mentirme. Yo no
miento.
536
01:00:08,750 --> 01:00:09,750
¿Vale?
537
01:00:11,210 --> 01:00:12,750
Quizás seas tú el que me engañe.
538
01:00:13,710 --> 01:00:14,710
¿Qué quieres decir?
539
01:00:20,670 --> 01:00:21,850
No sé lo que digo.
540
01:00:24,570 --> 01:00:25,870
Nunca me habías hablado así.
541
01:00:26,930 --> 01:00:28,870
¿Por qué no intentas comunicarte
conmigo?
542
01:00:32,510 --> 01:00:36,850
Quiero comunicarme, pero... es que ni yo
misma lo entiendo.
543
01:00:40,460 --> 01:00:41,540
¿Hay algo más?
544
01:00:43,100 --> 01:00:48,780
Es decir, ¿hay alguien más y no
quieres...? Ahora estás diciendo
545
01:00:49,180 --> 01:00:50,180
¿Ah, sí?
546
01:00:50,660 --> 01:00:52,860
Entonces, ¿por qué nunca estás en tu
cuarto cuando te llamo?
547
01:00:53,580 --> 01:00:56,940
No me digas que estás estudiando en
alguna parte porque sacarías mejores
548
01:00:58,880 --> 01:00:59,940
No hay nadie más.
549
01:01:03,020 --> 01:01:04,020
Entonces es por mí.
550
01:01:10,120 --> 01:01:11,120
Quiero que te vean.
551
01:01:18,680 --> 01:01:20,200
El amor no es esto, Charlotte.
552
01:01:22,620 --> 01:01:23,940
Al menos como yo lo entiendo.
553
01:01:29,460 --> 01:01:30,460
Llámame si quieres.
554
01:01:38,670 --> 01:01:39,890
No debería haberme ido.
555
01:01:40,350 --> 01:01:41,530
Debería haber insistido.
556
01:01:41,750 --> 01:01:43,890
Haber intentado hablar, ¿no crees?
Tienes razón.
557
01:01:44,130 --> 01:01:47,290
Pero lo que pasa es que no quería
comunicarse conmigo. Nunca había estado
558
01:01:47,890 --> 01:01:48,890
Tienes razón.
559
01:01:48,910 --> 01:01:52,910
La verdad es que la quiero. La quiero
tanto, tan profundamente. Creo que
560
01:01:52,910 --> 01:01:53,910
demasiado a esa chica.
561
01:01:54,970 --> 01:01:55,970
¿Sabes una cosa?
562
01:01:56,490 --> 01:01:58,010
No me estás ayudando, Mark.
563
01:01:58,530 --> 01:01:59,530
Tienes razón.
564
01:02:04,570 --> 01:02:05,570
Voy a llamarla.
565
01:02:06,730 --> 01:02:08,970
Es que no puedes estar cinco minutos sin
pensar en ella.
566
01:02:10,370 --> 01:02:11,370
Tienes razón.
567
01:02:12,390 --> 01:02:13,390
Te conozco.
568
01:02:15,270 --> 01:02:16,270
Creo que no.
569
01:02:16,910 --> 01:02:18,870
Quizá nos hayamos conocido en otra vida.
570
01:02:20,470 --> 01:02:21,790
Eres una de esas, ¿eh?
571
01:02:22,690 --> 01:02:23,690
Invítame a una cosa.
572
01:02:26,030 --> 01:02:28,510
Claro. Bueno, ¿qué quieres tomar?
573
01:02:28,810 --> 01:02:30,410
Un Bloody Mary. Un Bloody Mary.
574
01:02:31,090 --> 01:02:32,370
Me llamo Marika.
575
01:02:32,590 --> 01:02:34,430
Hola. Hola. Yo soy Chris.
576
01:02:34,710 --> 01:02:35,710
Es un placer.
577
01:02:37,960 --> 01:02:38,960
¿Eres de por aquí?
578
01:02:40,180 --> 01:02:41,660
No. ¿De dónde eres?
579
01:02:41,920 --> 01:02:43,220
Soy de todas partes.
580
01:02:44,940 --> 01:02:48,060
No he estado en todas partes, así que no
nos hemos conocido allí.
581
01:02:52,240 --> 01:02:53,240
¿Quieres bailar?
582
01:02:53,540 --> 01:02:55,760
No, no soy muy buen bailar.
583
01:02:56,080 --> 01:02:57,700
Vamos, baila conmigo.
584
01:02:58,380 --> 01:03:00,320
Vamos, yo te enseñaré.
585
01:03:01,100 --> 01:03:02,100
Sí, te enseño.
586
01:03:23,820 --> 01:03:28,480
Dice tu amor, dulce novena.
587
01:03:52,810 --> 01:03:53,810
Nicole.
588
01:04:35,220 --> 01:04:36,260
Vaya. Charlotte.
589
01:04:39,080 --> 01:04:40,200
Estás buenísima.
590
01:04:41,400 --> 01:04:42,400
Buenísima.
591
01:04:44,000 --> 01:04:45,000
¿Tú qué es?
592
01:04:45,340 --> 01:04:46,340
Desde luego.
593
01:04:46,800 --> 01:04:47,800
¿Quién es él?
594
01:04:48,080 --> 01:04:49,080
¿Quién dices tú?
595
01:04:50,700 --> 01:04:52,600
Charlotte, me encanta ese vestido.
596
01:04:56,000 --> 01:04:57,640
No sabes lo feliz que me haces.
597
01:04:58,840 --> 01:04:59,920
¿Quieres un poco de vino?
598
01:05:00,960 --> 01:05:02,800
Claro, no está bendecido.
599
01:05:03,200 --> 01:05:04,200
¿No te importa?
600
01:05:13,120 --> 01:05:14,120
No está muy bien.
601
01:05:14,740 --> 01:05:15,740
¿Quieres más?
602
01:05:22,440 --> 01:05:23,440
Gracias.
603
01:05:24,420 --> 01:05:25,800
No vas a compartir, ¿eh, Lisa?
604
01:05:26,880 --> 01:05:27,880
No.
605
01:05:28,220 --> 01:05:29,220
¿Por qué no?
606
01:05:29,500 --> 01:05:30,920
Le he puesto una droga en la comida.
607
01:05:33,360 --> 01:05:35,040
Y a ti es una irresponsable.
608
01:06:57,700 --> 01:06:59,100
¡Gracias!
609
01:07:28,380 --> 01:07:29,780
¡Ah!
610
01:07:58,660 --> 01:08:00,060
¡Gracias!
611
01:09:00,910 --> 01:09:02,050
No estás cansada de dormir.
612
01:09:03,350 --> 01:09:04,350
Deja que me saque de mí.
613
01:10:18,980 --> 01:10:21,360
Charlo, te necesito.
614
01:10:23,520 --> 01:10:24,520
Sálvame.
615
01:10:25,260 --> 01:10:28,540
¿Qué hace un hombre tan guapo como tú
sin compañía?
616
01:10:29,980 --> 01:10:32,700
Tienes gracia que me lo preguntes.
617
01:10:33,400 --> 01:10:34,780
¿Te gusta o qué?
618
01:10:36,620 --> 01:10:37,620
Claro.
619
01:10:38,520 --> 01:10:41,760
¿Quieres llegar a conocerme mejor?
620
01:10:43,100 --> 01:10:44,380
¿Estás borracho?
621
01:10:53,080 --> 01:10:54,720
Lo sabes.
622
01:10:55,320 --> 01:10:56,580
Sí, lo sé.
623
01:10:57,900 --> 01:10:59,240
¿Qué necesito?
624
01:11:00,180 --> 01:11:01,180
Las comidas.
625
01:11:31,430 --> 01:11:32,430
¿Te dolió?
626
01:11:33,290 --> 01:11:34,290
Un poco.
627
01:11:35,410 --> 01:11:37,910
¿Por qué no lo dejas para que me sienta
mejor?
628
01:12:05,040 --> 01:12:06,440
No suplirás cuando se vaya.
629
01:12:08,400 --> 01:12:09,400
Olvida.
630
01:12:12,760 --> 01:12:13,760
Conmigo.
631
01:12:16,080 --> 01:12:17,080
Nada.
632
01:12:22,140 --> 01:12:23,100
No
633
01:12:23,100 --> 01:12:32,580
puedo.
634
01:12:32,760 --> 01:12:34,380
Perdóname. No puedes.
635
01:12:35,040 --> 01:12:37,640
No, no puedo, basta.
636
01:12:37,880 --> 01:12:40,540
Cris, Cris, no te vayas, Cris.
637
01:13:10,800 --> 01:13:12,040
Vine a ver si te encontrabas bien.
638
01:13:13,280 --> 01:13:14,820
No tienes buen aspecto.
639
01:13:17,040 --> 01:13:18,660
Créeme, nunca he estado mejor.
640
01:13:21,920 --> 01:13:22,940
¿Estás distinta?
641
01:13:24,280 --> 01:13:25,280
No.
642
01:13:28,440 --> 01:13:30,760
Antes parecías una niña.
643
01:13:31,140 --> 01:13:34,500
Y ahora te comportas como una mujer.
644
01:13:36,960 --> 01:13:38,600
¿Por qué crees que será eso?
645
01:13:40,120 --> 01:13:41,660
Puede que sean las estrellas.
646
01:13:42,520 --> 01:13:43,520
¿Lo ves?
647
01:13:44,460 --> 01:13:48,020
¿Sabías que Venus, el planeta del amor,
refleja la luz del sol esta noche diez
648
01:13:48,020 --> 01:13:49,240
veces más que la luna?
649
01:13:50,680 --> 01:13:51,680
¿Sí?
650
01:14:49,840 --> 01:14:52,600
Y siento y he hecho de mí.
651
01:14:59,560 --> 01:15:01,860
¿Tú también has venido para saber si
estoy bien?
652
01:15:02,500 --> 01:15:03,500
Pues sí.
653
01:15:03,940 --> 01:15:06,020
Parecía que estabas haciendo un viaje
bastante fuerte.
654
01:15:06,980 --> 01:15:09,200
¿Y qué quieres hacer? Que me siento
mejor.
655
01:15:10,280 --> 01:15:16,180
Yo... Bueno... No lo sé.
656
01:15:16,880 --> 01:15:17,880
Vamos.
657
01:15:20,840 --> 01:15:21,960
Con la sinceridad sabido.
658
01:15:23,360 --> 01:15:24,360
Bien.
659
01:15:24,520 --> 01:15:25,740
Se me ocurrió una cosa.
660
01:15:28,680 --> 01:15:29,680
Vaya, vaya.
661
01:15:29,740 --> 01:15:33,020
Qué rápido te has convertido en una
putita. A mí no me engañaste.
662
01:15:33,440 --> 01:15:34,580
Te lo regalo.
663
01:15:34,880 --> 01:15:35,880
No lo quiero.
664
01:15:37,080 --> 01:15:39,300
Vete de aquí, Milo, y llévate a esta
puta.
665
01:15:40,340 --> 01:15:41,660
¿A quién llamas puta?
666
01:15:43,080 --> 01:15:44,080
Yo me largo.
667
01:15:46,480 --> 01:15:47,720
No me has hecho daño.
668
01:15:48,540 --> 01:15:49,740
Todavía no ha empezado.
669
01:15:54,050 --> 01:15:55,750
No eres más que una putita sin clase.
670
01:18:54,510 --> 01:18:56,150
Se acaba el tiempo.
671
01:18:58,050 --> 01:19:00,630
Ahora estás sola, charlón.
672
01:19:02,530 --> 01:19:04,730
Aquí no te queda nada.
673
01:19:07,330 --> 01:19:08,330
Vengo.
674
01:21:16,519 --> 01:21:17,519
Charlotte.
675
01:21:22,220 --> 01:21:25,460
Vete. Aquí no encontrarás más que
muerte.
676
01:21:31,240 --> 01:21:33,120
Darías la vida por ella.
677
01:21:35,200 --> 01:21:36,940
No te conoce.
678
01:21:38,460 --> 01:21:40,680
No puedes apartarla de mí.
679
01:21:53,680 --> 01:21:54,680
solo
680
01:22:39,340 --> 01:22:40,340
Escúchate.
681
01:23:36,140 --> 01:23:37,140
Gracias por ver el video.
682
01:24:30,800 --> 01:24:31,800
Gracias.
683
01:25:42,320 --> 01:25:43,600
Feliz cumpleaños.
45089
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.