All language subtitles for 115 Brazo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,390 --> 00:00:43,070 El abrazo del bandido. 2 00:01:55,050 --> 00:01:57,870 Cuando aún era un hombre, estuve enamorado. 3 00:01:58,570 --> 00:02:02,190 Aquel tiempo está borroso entre las brumas de mi memoria. 4 00:02:30,540 --> 00:02:36,300 Ella era una moncella de la corte y yo un noble caballero. Al final del día nos 5 00:02:36,300 --> 00:02:38,700 reuníamos en nuestro lugar secreto. 6 00:03:23,010 --> 00:03:25,550 Mía, mi virgen. 7 00:03:27,750 --> 00:03:31,330 Qué tristeza sentía cuando ella se marchaba. 8 00:03:33,990 --> 00:03:37,850 Si hubiera sabido que aquel encuentro iba a ser... 9 00:05:53,200 --> 00:05:55,480 soledad cuando ella estaba ausente. 10 00:06:00,240 --> 00:06:06,980 Y ahora, después de siglos, habiendo bebido sangre suficiente para llenar mil 11 00:06:06,980 --> 00:06:13,420 lagos, en este lugar, en esta pequeña universidad, he vuelto a encontrar su 12 00:06:13,420 --> 00:06:14,420 alma. 13 00:06:16,280 --> 00:06:18,440 La he encontrado. 14 00:06:20,970 --> 00:06:23,990 Pero mi estancia en este mundo está llegando a su fin. 15 00:06:24,550 --> 00:06:28,190 Dentro de tres días caeré en el sueño eterno. 16 00:06:30,630 --> 00:06:33,210 Solo su alma puede salvarme. 17 00:06:34,730 --> 00:06:37,690 Mi virgen, mi elixir. 18 00:06:40,030 --> 00:06:45,590 Llenaré su mente de dudas para luego llevarla conmigo cuando su corazón no le 19 00:06:45,590 --> 00:06:46,590 pertenezca. 20 00:06:50,540 --> 00:06:53,480 La vida eterna será su recompensa. 21 00:06:56,360 --> 00:06:57,760 Tres días. 22 00:06:58,020 --> 00:07:04,740 No puedo ser débil. He elegido sobrevivir. Destruiré a quien se 23 00:07:04,740 --> 00:07:08,240 camino. Incluso a mi propio corazón si fuera necesario. 24 00:07:08,740 --> 00:07:10,460 ¡Ella es mía! 25 00:07:14,000 --> 00:07:16,700 Charlot, ven conmigo. 26 00:07:17,700 --> 00:07:19,840 Te estoy esperando. 27 00:07:26,010 --> 00:07:28,350 Charlotte. Estoy esperando. 28 00:07:32,830 --> 00:07:33,830 Hola, 29 00:07:37,350 --> 00:07:38,069 soy Charlotte. 30 00:07:38,070 --> 00:07:41,050 Estoy en clase o estudiando en algún sitio, así que deja un mensaje y ya te 31 00:07:41,050 --> 00:07:42,050 llamaré. 32 00:07:45,070 --> 00:07:46,810 Charlotte, soy Chris. ¿Estás ahí? 33 00:07:48,950 --> 00:07:49,950 Responde, Charlotte. 34 00:07:50,620 --> 00:07:52,840 Charlotte, soy yo. Ven conmigo. 35 00:07:53,220 --> 00:07:54,920 Oye, Charlotte, estoy preocupado por ti. 36 00:07:58,200 --> 00:07:59,320 Charlotte, llámame a casa. 37 00:08:42,140 --> 00:08:44,440 Chalo, estoy aquí. 38 00:10:03,600 --> 00:10:06,240 Puedo llevármela contra su voluntad. 39 00:10:07,540 --> 00:10:14,100 Ella debe desearme antes de que vierta su vida en mi garganta y recobre el amor 40 00:10:14,100 --> 00:10:16,040 que perdí hace tanto tiempo. 41 00:11:28,940 --> 00:11:34,880 El amor es un vínculo entre dos mitades. 42 00:11:36,700 --> 00:11:43,120 Te daré tiempo para comprobar lo frágil que es ese vínculo. 43 00:12:38,410 --> 00:12:39,410 Charlotte. 44 00:13:55,880 --> 00:13:56,880 ¿Qué estás haciendo aquí? 45 00:13:58,840 --> 00:13:59,980 ¿Te encuentras bien? 46 00:14:01,240 --> 00:14:04,500 Sí, ¿por qué no iba a estarlo? Porque anoche te he recogido el suelo en las 47 00:14:04,500 --> 00:14:05,640 escaleras. Fuera. 48 00:14:06,900 --> 00:14:09,400 ¿Fuera? Sí, ¿no lo recuerdas? 49 00:14:11,320 --> 00:14:12,660 Creí que estabas soñando. 50 00:14:13,560 --> 00:14:14,920 Pues, yo no soñaba. 51 00:14:15,900 --> 00:14:17,400 ¿Qué estabas haciendo allí? 52 00:14:17,780 --> 00:14:21,600 Ya sé que esto puede parecerte una estupidez, pero anoche pensé que podías 53 00:14:21,600 --> 00:14:22,600 en peligro. 54 00:14:24,900 --> 00:14:29,160 Es verdad, estaba preocupado por ti. Mi trabajo es preocuparme por ti. 55 00:14:33,100 --> 00:14:36,220 Creo que voy a tardar más de lo que pensaba en acostumbrarme a este lugar. 56 00:15:03,720 --> 00:15:04,720 Chris, no. 57 00:15:07,160 --> 00:15:08,160 Lo siento. 58 00:15:09,840 --> 00:15:10,940 Por favor, no te enfades. 59 00:15:11,460 --> 00:15:12,460 Sí me enfado. 60 00:15:15,340 --> 00:15:18,760 Pero no contigo. Me enfado con tu madre por dejar que esas monjas te educasen 61 00:15:18,760 --> 00:15:22,100 como si fueses una de ellas. Por favor, no empecemos con eso otra vez, ¿vale, 62 00:15:22,120 --> 00:15:23,120 Chris? 63 00:15:34,700 --> 00:15:36,760 Ya sabes que mi madre no tenía otra elección. 64 00:15:37,500 --> 00:15:39,600 ¿Vas a echarle la culpa a tu padre como de costumbre? 65 00:15:40,060 --> 00:15:41,600 No se la ha hecho, es que la tiene. 66 00:15:43,140 --> 00:15:46,120 A veces me gustaría que hubieses heredado algo de su promiscuidad. 67 00:15:47,120 --> 00:15:48,980 Sí, pero mira lo que ha conseguido. 68 00:15:50,580 --> 00:15:53,240 Me hubiera gustado verle al menos una vez antes de morir. 69 00:15:54,320 --> 00:15:56,760 Estaba solo y no quiero que a mí me ocurra eso. 70 00:15:57,280 --> 00:15:58,280 No te ocurrirá. 71 00:15:59,020 --> 00:16:01,200 Vas a estar rodeada de nuestros hijos y nietos. 72 00:16:02,020 --> 00:16:03,780 No hablemos de la muerte, por favor. 73 00:16:04,650 --> 00:16:05,650 Bien. 74 00:16:07,030 --> 00:16:08,930 Prefiero hablar de temas relacionados con la vida. 75 00:16:10,910 --> 00:16:11,910 Ya puedes volver. 76 00:16:17,650 --> 00:16:18,650 Dime una cosa. 77 00:16:21,210 --> 00:16:25,410 ¿Por qué dos personas tan unidas y que se quieren tanto no pueden expresar su 78 00:16:25,410 --> 00:16:26,410 amor? 79 00:16:26,810 --> 00:16:28,730 Lo expresamos constantemente, Chris. 80 00:16:29,170 --> 00:16:31,010 Ayúdame a ponerme la cruz. Tú ya me entiendes. 81 00:16:34,030 --> 00:16:37,910 Nunca he dicho que pensase esperar a casarme, ¿sabes? ¿Ah, no? 82 00:16:38,790 --> 00:16:39,790 No. 83 00:16:42,170 --> 00:16:46,370 Dije que haría el amor con el hombre adecuado cuando apareciese yo fuera lo 84 00:16:46,370 --> 00:16:47,370 bastante adulta. 85 00:16:48,110 --> 00:16:49,110 ¿Y no soy yo? 86 00:16:50,990 --> 00:16:51,990 Creo que sí. 87 00:16:53,270 --> 00:16:54,270 ¿Crees que sí? 88 00:16:54,810 --> 00:16:57,490 ¿Llevamos juntos un año y dos meses y solo crees que sí? 89 00:16:59,150 --> 00:17:01,090 Tienes que darme tiempo, quiero estar segura. 90 00:17:01,410 --> 00:17:02,410 ¡Charlotte! 91 00:17:02,800 --> 00:17:03,800 Hola, Chris. 92 00:17:04,480 --> 00:17:05,480 ¿Qué haces aquí? 93 00:17:05,920 --> 00:17:08,339 No contestes, qué pregunta tan tonta. Hola, Nicole. 94 00:17:08,599 --> 00:17:12,300 Hola. ¿Vamos a ir juntas a la librería? Sí, voy a acompañar a Chris a su coche. 95 00:17:12,740 --> 00:17:15,319 De acuerdo, nos vemos abajo dentro de cinco minutos. 96 00:17:17,859 --> 00:17:18,799 Oye, Chris. 97 00:17:18,800 --> 00:17:19,920 ¿Sí? Tienes buena cara. 98 00:17:23,780 --> 00:17:30,320 Como iba diciendo, yo... ¿Qué estabas diciendo, 99 00:17:30,460 --> 00:17:31,600 cariño? Estaba... 100 00:17:32,699 --> 00:17:33,699 ¿Qué tengo? Nada. 101 00:17:34,360 --> 00:17:37,380 Estábamos hablando de cuándo vas a considerártelo bastante adulta para 102 00:17:37,380 --> 00:17:39,000 amor conmigo. Sí, eso es. Eso es. 103 00:17:39,400 --> 00:17:43,480 En muchas partes del mundo tu edad es una edad adulta para eso. Lo sé. Bien, 104 00:17:43,560 --> 00:17:46,140 pues dentro de tres días vas a cumplir un año más. Lo sé. 105 00:19:01,200 --> 00:19:08,160 has encontrado el amor, que eres afortunada, crees que el amor 106 00:19:08,160 --> 00:19:15,020 es un don precioso, te equivocas, es una ruina 107 00:19:15,020 --> 00:19:21,040 y una maldición, divide y debilita la voluntad. 108 00:21:34,199 --> 00:21:36,460 ¿Quieres pasar la eternidad atrás? 109 00:21:36,900 --> 00:21:37,900 No. 110 00:22:28,010 --> 00:22:29,510 ¿Qué pasa? Me debilito más. 111 00:22:30,390 --> 00:22:31,630 Quedan dos días. 112 00:22:35,050 --> 00:22:36,009 Hola, Charlotte. 113 00:22:36,010 --> 00:22:38,010 Hola. ¿Conoces a Charlotte, Elisa? 114 00:22:38,250 --> 00:22:42,390 Claro. ¿A dónde vas? A mi cuarto. Tengo que ponerme al día con los estudios. 115 00:22:42,610 --> 00:22:43,489 Hola, Elisa. 116 00:22:43,490 --> 00:22:45,050 Hola, ¿qué tal, Rob? 117 00:22:45,270 --> 00:22:46,270 ¿Te verá esta noche? 118 00:22:46,610 --> 00:22:47,610 Ah, sí. 119 00:22:48,070 --> 00:22:49,070 Venga, Elisa. 120 00:22:50,170 --> 00:22:51,290 Sí, estoy de humor. 121 00:22:51,930 --> 00:22:52,950 Yo haré que lo estés. 122 00:22:53,230 --> 00:22:55,090 ¿Vas a ponerme algo en la bebida? 123 00:22:56,070 --> 00:22:57,170 Si no hay más remedio. 124 00:22:57,500 --> 00:22:59,160 Es lo único que funciona, créeme. 125 00:22:59,420 --> 00:23:00,700 Eres una gilipollas, ¿sabes? 126 00:23:00,900 --> 00:23:01,900 A ti te encanta. 127 00:23:02,320 --> 00:23:03,320 Te veo a la noche. 128 00:23:04,920 --> 00:23:06,540 Me encantan esos ojos. 129 00:23:06,900 --> 00:23:08,260 ¿No te gustan sus ojos? 130 00:23:08,520 --> 00:23:13,380 ¿Es tu novio? No sé si puedo llamarle novio exactamente, pero ¿cumple su 131 00:23:13,380 --> 00:23:17,740 función? Dios mío, cuéntale lo del contestador. Te vas a morir cuando lo 132 00:23:17,780 --> 00:23:18,519 Por favor. 133 00:23:18,520 --> 00:23:19,520 Vamos, cuéntaselo. 134 00:23:19,800 --> 00:23:21,120 Es igual, se lo cuento yo. 135 00:23:21,679 --> 00:23:25,280 Bueno, la primera noche que Elisa y el bueno de Robbie se enrollaron, volvieron 136 00:23:25,280 --> 00:23:28,320 cocidos de maquis y se metieron en la habitación. Yo controlaba perfectamente. 137 00:23:28,320 --> 00:23:32,660 Sí, ya, es evidente. El caso es que Elisa fue y puso en marcha el 138 00:23:32,720 --> 00:23:36,940 creyendo que tenía recados, pero resulta que se equivocó de botón y en vez de 139 00:23:36,940 --> 00:23:39,300 reproducir los mensajes, grabó un mensaje nuevo. 140 00:23:39,520 --> 00:23:40,700 Qué porquería de máquina. 141 00:23:40,960 --> 00:23:45,360 Sí, bueno, pues Elisa se equivocó de botón, pero Robbie estaba tocando todos 142 00:23:45,360 --> 00:23:50,000 que podía y Elisa, que suele gritar bastante, empieza, sí, sí, métemela, 143 00:23:50,100 --> 00:23:52,310 métemela. Fóllame, tío, fóllame. 144 00:23:52,510 --> 00:23:56,390 Y mientras el contestador grabándolo todo, al día siguiente cualquiera que 145 00:23:56,390 --> 00:23:58,530 llamaba recibía ese mensaje de la línea erótica. 146 00:23:59,130 --> 00:24:01,270 Mi madre dijo que casi le dio un infarto. 147 00:24:01,470 --> 00:24:03,170 La verdad es que dramatiza mucho. 148 00:24:03,490 --> 00:24:07,090 Como si no supiera que tengo relaciones sexuales. Si es ella la que me compra 149 00:24:07,090 --> 00:24:08,510 las píldoras. Es una locura. 150 00:24:09,670 --> 00:24:11,210 ¿Charlotte? Sí. 151 00:24:12,950 --> 00:24:14,090 No pongas esa cara. 152 00:24:14,990 --> 00:24:17,130 Me han dicho que te criaste en un convento, ¿es verdad? 153 00:24:17,570 --> 00:24:20,490 Dicen que las de los colegios católicos sois las que mejor la chupáis. Elisa. 154 00:24:21,080 --> 00:24:22,080 ¿Qué pasa? 155 00:24:22,860 --> 00:24:24,240 He visto a tu novio. 156 00:24:24,440 --> 00:24:27,280 Y no me digas que se corre con solo mirarte. 157 00:24:27,560 --> 00:24:28,560 Ya está bien, Elisa. 158 00:24:31,140 --> 00:24:32,280 ¿Pero qué te pasa? 159 00:24:33,560 --> 00:24:37,980 Charlotte hace su vida. Tú haces la tuya y yo hago la mía. Y nadie tiene derecho 160 00:24:37,980 --> 00:24:38,980 a juzgar, ¿vale? 161 00:24:39,380 --> 00:24:40,620 Yo no estoy juzgando. 162 00:24:41,720 --> 00:24:42,720 Espera, Charlotte. 163 00:24:50,129 --> 00:24:51,129 Disculpa, Elisa. 164 00:24:51,610 --> 00:24:52,650 Tienes un lado bueno. 165 00:24:53,130 --> 00:24:55,950 Creo. No estarás molesta, ¿verdad? No. 166 00:24:57,010 --> 00:24:58,010 ¿Estás bien? 167 00:24:58,110 --> 00:24:59,110 Sí. 168 00:24:59,450 --> 00:25:01,450 Es que no dejo de dar vueltas a la cabeza. 169 00:25:01,690 --> 00:25:04,730 Me paso el día soñando despierta con unas cosas de lo más estúpidas. 170 00:25:05,550 --> 00:25:09,790 ¿A ti no te pasa alguna vez? ¿A mí? No, no sueño despierta. Salvo con el sexo. 171 00:25:09,950 --> 00:25:13,670 Con hombres guapos y sexo. Es que no consigo concentrarme. 172 00:25:14,250 --> 00:25:16,110 Bueno, puede que algo te esté distrayendo. 173 00:25:16,350 --> 00:25:17,410 ¿Te va bien con Chris? 174 00:25:17,650 --> 00:25:18,650 Sí. 175 00:25:19,900 --> 00:25:22,680 Seguramente tienes problemas para adaptarte a tanta libertad. 176 00:25:23,260 --> 00:25:24,800 Oye, que no me crié en la cárcel. 177 00:25:25,060 --> 00:25:28,460 Las mojas eran bastante majas y podía pasar un fin de semana al mes con mi 178 00:25:28,460 --> 00:25:32,500 madre. Qué suerte tuviste. Yo tenía que aguantar a mis padres todos los días. 179 00:25:32,820 --> 00:25:34,920 Te hace falta relajarte, divertirte un poco. 180 00:25:35,780 --> 00:25:37,620 Divertirte, sabes lo que es divertirse, ¿no? 181 00:25:42,320 --> 00:25:43,320 Eh, chicas. 182 00:25:43,580 --> 00:25:45,340 ¿Qué? Fijaos en eso. 183 00:25:47,880 --> 00:25:49,320 Sara vuelve a las andadas. 184 00:25:49,560 --> 00:25:50,600 Y a plena luz del día. 185 00:25:51,140 --> 00:25:52,180 Bonita musculatura. 186 00:25:53,960 --> 00:25:55,700 Dios mío, está buenísimo. 187 00:25:55,920 --> 00:25:56,920 ¿De dónde lo sacan? 188 00:26:00,580 --> 00:26:01,600 Vaya morro. 189 00:26:04,520 --> 00:26:05,580 ¡Qué putón! 190 00:26:06,280 --> 00:26:07,280 Eso no está bien. 191 00:26:09,280 --> 00:26:10,280 ¿Por qué? 192 00:26:10,340 --> 00:26:11,340 Podría oírte. 193 00:26:11,600 --> 00:26:12,600 ¿Qué más da? 194 00:26:12,820 --> 00:26:15,000 Cada noche mete ahí a un su mental distinto. 195 00:26:15,200 --> 00:26:16,200 ¿Y qué más te da? 196 00:26:17,720 --> 00:26:21,410 Vaya, qué curioso. La estrecha del campus defendiendo a la linfómana. 197 00:26:24,550 --> 00:26:25,950 ¿Quieres dejar de meterte con ella? 198 00:26:26,410 --> 00:26:30,150 Déjame en paz. No, déjala en paz tú. Todo esto es nuevo para ella. Le está 199 00:26:30,150 --> 00:26:33,110 costando trabajo adaptarse, así que haz el favor de... Si no sabe encajarlo, no 200 00:26:33,110 --> 00:26:34,110 es problema mío. 201 00:26:35,250 --> 00:26:36,370 Necesitará que se la tiren. 202 00:26:42,310 --> 00:26:43,810 ¿Qué pasa? 203 00:26:44,150 --> 00:26:45,170 No encuentro mi cruz. 204 00:26:46,010 --> 00:26:48,690 ¿La que te regaló, Chris? Sí, no tengo ni idea de dónde está. 205 00:26:49,120 --> 00:26:51,260 ¿La llevabas puesta al salir esta mañana? 206 00:26:51,520 --> 00:26:52,520 No lo sé. 207 00:26:52,720 --> 00:26:53,720 Creo que no. 208 00:26:54,460 --> 00:26:57,000 Vale, entonces tiene que estar por aquí. Vamos a mirar. 209 00:26:58,180 --> 00:27:00,080 Ayer llevé esta. A lo mejor está por aquí. 210 00:27:00,360 --> 00:27:01,360 ¿Qué es esto? 211 00:27:01,940 --> 00:27:02,940 No lo sé. 212 00:27:03,680 --> 00:27:04,680 ¿No lo sabes? 213 00:27:04,940 --> 00:27:06,360 Es la primera vez que lo veo. 214 00:27:06,560 --> 00:27:09,020 Si no lo habías visto nunca, ¿cómo es que está en tu habitación? 215 00:27:09,360 --> 00:27:10,360 No lo sé. 216 00:27:14,960 --> 00:27:16,980 No ha aparecido en algunos de mis sueños. 217 00:27:17,580 --> 00:27:18,660 ¿Has soñado con esto? 218 00:27:18,970 --> 00:27:21,670 No lo habías visto nunca, pero has soñado con esto. Sí. 219 00:27:23,230 --> 00:27:24,490 Ya sé que suena raro. 220 00:27:25,390 --> 00:27:26,390 ¿Cómo era el sueño? 221 00:27:30,490 --> 00:27:35,630 Era... Pues... ¿Cómo? Lo llevaba un hombre. 222 00:27:36,490 --> 00:27:37,490 ¿No era Chris? 223 00:27:37,630 --> 00:27:38,630 No, no era Chris. 224 00:27:38,970 --> 00:27:39,970 ¿Quién era? 225 00:27:40,810 --> 00:27:41,930 Te vas a reír. 226 00:27:42,570 --> 00:27:45,830 No, no me río. Ya me conoces. Yo siempre estoy soñando cosas raras. 227 00:27:46,870 --> 00:27:48,170 Creo que era un vampiro. 228 00:27:50,250 --> 00:27:51,250 ¿Un vampiro? 229 00:27:52,050 --> 00:27:55,210 Genial. ¿Y enrollaste con él? 230 00:27:55,690 --> 00:27:57,670 No, pero creo que él sí quería. 231 00:28:00,790 --> 00:28:03,170 Mira, a lo mejor ese sueño te está diciendo algo. 232 00:28:03,670 --> 00:28:07,690 Deberías mirar a tu alrededor, estudiar el terreno un poco, fijarte en otros 233 00:28:07,690 --> 00:28:10,010 chicos. Por favor, Nicole. 234 00:28:10,430 --> 00:28:12,150 ¿Crees que Chris no se fija en otras chicas? 235 00:28:12,410 --> 00:28:17,130 Claro que no. Claro que sí, como todos los hombres. No pueden evitarlo. Es algo 236 00:28:17,130 --> 00:28:18,130 químico, hormonal. 237 00:28:18,290 --> 00:28:19,350 Son así de gilipollas. 238 00:28:20,990 --> 00:28:22,350 Casi me olvido de la fiesta. 239 00:28:25,710 --> 00:28:27,430 ¿Eh? ¿Me oyes? 240 00:28:29,850 --> 00:28:32,210 Creo que necesitas relajarte un poco. Vamos. 241 00:28:32,490 --> 00:28:35,970 No, necesito sacar un saber sabiente. Esta noche vamos a ir a la fiesta y 242 00:28:35,970 --> 00:28:37,670 buscaremos tu cruz más tarde. 243 00:28:38,590 --> 00:28:39,590 ¿Mi cruz? 244 00:28:40,230 --> 00:28:41,710 ¿Y tenemos que ir? Sí. 245 00:28:42,070 --> 00:28:44,390 Acuérdate. Diversión. Te vendrá bien. 246 00:28:44,790 --> 00:28:47,890 Vamos, hazlo por mí. Quiero llegar antes de que todos los chicos guapos estén 247 00:28:47,890 --> 00:28:48,890 cogidos. 248 00:28:49,860 --> 00:28:51,900 Vamos. Espera un momento. Vamos, ¿estás bien así? 249 00:29:00,200 --> 00:29:01,200 Vamos. 250 00:29:04,960 --> 00:29:06,040 Esto va a ser genial. 251 00:29:07,720 --> 00:29:09,780 ¿Qué te pasa? Deberías estar estudiando. 252 00:29:10,640 --> 00:29:13,200 Tienes que relajarte. No va a morderte nadie. 253 00:29:13,960 --> 00:29:14,960 Hola, chicos. 254 00:29:15,020 --> 00:29:16,020 Charlotte, ven aquí. 255 00:29:16,360 --> 00:29:17,360 Ven. 256 00:29:31,800 --> 00:29:32,920 Bienvenida. Gracias. 257 00:29:33,720 --> 00:29:34,740 ¿Te diviertes? 258 00:29:35,220 --> 00:29:38,240 Acabo de llegar, pero parece una fiesta bastante divertida. 259 00:29:38,660 --> 00:29:39,700 Es una mierda. 260 00:29:40,180 --> 00:29:41,640 Pero no hay otra cosa. 261 00:29:42,360 --> 00:29:43,540 ¿Te apetece beber algo? 262 00:29:43,840 --> 00:29:45,640 La verdad, me tomaría una sola. 263 00:29:46,090 --> 00:29:47,090 Viva la Juérez. 264 00:29:47,370 --> 00:29:48,370 Marcha. 265 00:29:53,430 --> 00:29:54,430 Gracias. 266 00:30:05,310 --> 00:30:06,530 Me llamo Milo. 267 00:30:07,090 --> 00:30:08,090 Yo, Charlotte. 268 00:30:09,370 --> 00:30:10,370 Charlotte. 269 00:30:10,670 --> 00:30:11,670 Me gusta. 270 00:30:14,230 --> 00:30:15,230 Bonito, Hank. 271 00:30:15,920 --> 00:30:16,920 ¿Cómo dices? 272 00:30:17,240 --> 00:30:23,900 Lo que llevas al cuello. Es una... Es un antiguo símbolo egipcio de la vida 273 00:30:23,900 --> 00:30:27,500 eterna. Pensaban que tenía... poderes sexuales. 274 00:30:32,640 --> 00:30:34,040 Creí que lo llevabas a moda. 275 00:30:34,480 --> 00:30:37,300 Ya sabes, la vuelta a los años 60 y todo eso. 276 00:30:37,760 --> 00:30:38,760 No, no. 277 00:30:39,000 --> 00:30:40,000 Te queda bien. 278 00:30:40,180 --> 00:30:42,880 Gracias. Así que estás aquí, Emilio. 279 00:30:44,040 --> 00:30:45,920 No estás conmigo el tiempo suficiente. 280 00:30:46,760 --> 00:30:49,460 Deberías estar protegiéndome de ese sapo asqueroso de rojo. 281 00:30:50,660 --> 00:30:51,660 Hola, Elisa. 282 00:30:51,940 --> 00:30:52,940 ¿Conoces a Charlotte? 283 00:30:53,700 --> 00:30:54,700 Hola, Charlotte. 284 00:30:54,900 --> 00:30:56,040 Me alegro de verte. 285 00:30:56,320 --> 00:30:57,600 Estábamos hablando de angst. 286 00:30:58,400 --> 00:31:00,860 ¿De angst? Vaya, mi tema favorito. 287 00:31:02,720 --> 00:31:06,020 Milo, ¿tienes algo para fumar? Estoy absolutamente desesperada. 288 00:31:06,260 --> 00:31:07,260 ¿Algo de qué tipo? 289 00:31:07,500 --> 00:31:08,740 ¿Qué pregunta tanto? 290 00:31:10,500 --> 00:31:11,500 Ah, sí. 291 00:31:12,100 --> 00:31:13,100 Sígueme. 292 00:31:13,450 --> 00:31:14,450 ¿Quieres venir, Charlie? 293 00:31:14,810 --> 00:31:15,810 Lo dudo. 294 00:31:16,070 --> 00:31:17,070 No, no. 295 00:32:34,220 --> 00:32:35,680 Hace mucho tiempo, tal vez. 296 00:32:37,180 --> 00:32:38,540 ¿Qué estás haciendo aquí? 297 00:32:39,820 --> 00:32:40,820 Espera. 298 00:32:44,900 --> 00:32:46,160 Yo te he visto antes. 299 00:32:47,480 --> 00:32:48,580 En mis sueños. 300 00:32:56,840 --> 00:32:58,420 No eran sueños. 301 00:33:07,280 --> 00:33:08,280 ¿Qué haces de mí? 302 00:33:10,360 --> 00:33:11,360 ¿Qué haces? 303 00:33:13,480 --> 00:33:14,700 Soy tu destino. 304 00:33:58,350 --> 00:34:00,350 Alguien acaba de decirme que tiene poderes. 305 00:34:01,290 --> 00:34:02,290 Es cierto. 306 00:34:22,170 --> 00:34:23,650 ¿Qué estás haciendo aquí tan sola? 307 00:34:24,690 --> 00:34:25,690 ¿A dónde he ido? 308 00:34:25,870 --> 00:34:27,630 ¿Quién? Estaba aquí. 309 00:34:27,929 --> 00:34:28,929 ¿Quién? 310 00:34:29,670 --> 00:34:30,670 No lo sé. 311 00:34:31,190 --> 00:34:32,570 ¿He interrumpido algo? 312 00:34:34,070 --> 00:34:35,070 Estaba aquí. 313 00:34:35,530 --> 00:34:36,889 El hombre de mi sueño. 314 00:34:38,110 --> 00:34:40,870 Eso está muy bien, Charlotte. Pero quiero que conozcas a alguien. 315 00:34:41,290 --> 00:34:44,070 Vamos, creo que has tomado demasiado aire fresco. 316 00:34:45,270 --> 00:34:47,790 Vamos. Abajo está mucho más animado. 317 00:34:48,270 --> 00:34:50,010 Anímate, chica. Esto no es pecado. 318 00:34:51,510 --> 00:34:52,810 Venga, tranquila. 319 00:34:53,270 --> 00:34:56,690 No pasará nada que tú no quieras que pase. 320 00:34:57,190 --> 00:34:58,190 ¿Estás bien? 321 00:34:58,590 --> 00:34:59,590 Nos vemos. 322 00:35:00,570 --> 00:35:03,570 ¿Has coqueteado con todas las chicas? Solo con las guapas. 323 00:35:09,230 --> 00:35:10,230 Bueno. 324 00:35:11,890 --> 00:35:13,270 ¿Por dónde empezamos? 325 00:35:21,930 --> 00:35:22,930 Hola. 326 00:35:23,150 --> 00:35:24,150 ¿Cómo te va? 327 00:35:24,710 --> 00:35:25,710 ¿Quién eres? 328 00:35:25,790 --> 00:35:27,780 Jonathan. No debe ser, Charlotte. 329 00:35:32,840 --> 00:35:33,840 ¿Qué quieres? 330 00:35:34,020 --> 00:35:36,600 No te preocupes por eso. Te vas a divertir. 331 00:35:37,600 --> 00:35:39,240 Quieta, te va a gustar. ¡Suéltame! 332 00:35:41,880 --> 00:35:43,040 ¿Qué problema tienes? 333 00:35:43,280 --> 00:35:44,280 ¡Quieta! ¡Déjame! 334 00:35:45,760 --> 00:35:47,040 Déjala en paz. 335 00:36:29,710 --> 00:36:31,610 Y necesito que siga siéndolo. 336 00:37:16,360 --> 00:37:17,360 ¡No! 337 00:37:48,360 --> 00:37:49,360 ¿Estás ahí? 338 00:37:50,340 --> 00:37:51,720 ¿Dónde iba a estar si no? 339 00:37:55,020 --> 00:37:56,520 Solo quería oír tu voz. 340 00:37:58,780 --> 00:38:00,980 Antes estuve a punto de llamarte para eso mismo. 341 00:38:01,680 --> 00:38:02,760 ¿Por qué no lo hiciste? 342 00:38:03,820 --> 00:38:05,300 Supuse que estarías durmiendo. 343 00:38:07,200 --> 00:38:09,360 Es evidente que soy menos considerado que tú. 344 00:38:10,700 --> 00:38:12,180 Me alegro de que hayas llamado. 345 00:38:13,640 --> 00:38:14,640 Yo también. 346 00:38:17,000 --> 00:38:18,000 ¿Estás bien? 347 00:38:26,350 --> 00:38:27,350 Muchas gracias. 348 00:39:25,160 --> 00:39:28,540 es que lo que necesitas aprender de la vida lo sacarás de los libros. 349 00:39:34,820 --> 00:39:36,060 Eso es lo que dice mi padre. 350 00:39:47,180 --> 00:39:49,460 Oiga, no quiero ser grosero, pero he venido aquí a estudiar. 351 00:39:50,540 --> 00:39:51,540 Ya. 352 00:39:54,480 --> 00:39:55,680 Yo tampoco podía dormir. 353 00:39:56,620 --> 00:40:01,220 Verás, normalmente hasta ahora me gusta escribir, pero no estaba de humor. 354 00:40:07,520 --> 00:40:08,920 Eres un chico muy guapo. 355 00:40:12,900 --> 00:40:15,160 Amigo, yo no soy marica, ¿sabe? 356 00:40:15,600 --> 00:40:17,700 He venido aquí a estudiar, solo. 357 00:40:18,340 --> 00:40:19,340 ¿Entiende? 358 00:40:19,680 --> 00:40:21,300 Sí, puedo adivinarlo. 359 00:40:21,900 --> 00:40:24,240 Estás muy enamorada y ella es mariosa. 360 00:40:24,960 --> 00:40:25,960 Tengo razón. 361 00:40:27,440 --> 00:40:28,440 Sí, tiene razón. 362 00:40:30,180 --> 00:40:34,580 Creo que la confianza es una parte esencial del amor. ¿Tú qué opinas? 363 00:40:35,820 --> 00:40:37,380 ¿Confías en ella cuando no está a tu lado? 364 00:40:37,960 --> 00:40:40,160 Quiero decir, si confías completamente. 365 00:40:52,160 --> 00:40:54,220 No hace falta que lo digas. 366 00:40:54,710 --> 00:40:55,710 Sé que es duro. 367 00:40:56,350 --> 00:40:58,590 Es difícil amar cuando existe la duda. 368 00:41:01,690 --> 00:41:03,690 Ha sido muy agradable. Tengo que irme. 369 00:41:05,750 --> 00:41:08,130 ¿No es cierto que siempre quieres saber dónde está? 370 00:41:12,050 --> 00:41:13,050 ¿Qué hace? 371 00:41:13,490 --> 00:41:14,730 ¿Con quién habla? 372 00:41:17,570 --> 00:41:21,030 ¿Eso es amor o es duda? 373 00:41:22,770 --> 00:41:23,770 Es amor. 374 00:41:34,380 --> 00:41:36,000 Siempre tengo el mismo sueño. 375 00:41:37,640 --> 00:41:41,920 La veo montada a caballo, buscándole. 376 00:41:42,800 --> 00:41:45,460 Yo la espero, pero ella no llega nunca. 377 00:41:46,180 --> 00:41:51,440 Si no la hubiese amado, el dolor no me hubiera salido hasta esta muerte en la 378 00:41:51,440 --> 00:41:52,440 que ahora vivo. 379 00:41:52,640 --> 00:41:58,160 Si hubiese dudado de ella, hubiera encontrado una razón para curar mi 380 00:41:59,020 --> 00:42:01,180 La duda es la clave, Charlotte. 381 00:42:02,160 --> 00:42:04,380 La duda te ayudará a venir a mí. 382 00:42:06,260 --> 00:42:09,120 Este es el regalo que te hago. 383 00:43:06,760 --> 00:43:08,720 No voy a esperarte siempre, Charlo. 384 00:43:26,420 --> 00:43:30,440 Un día más. 385 00:44:04,840 --> 00:44:06,540 Perdona, espero que no te moleste. 386 00:44:07,000 --> 00:44:10,960 No, no me molesta. Hoy tienes un aspecto bastante triste, un tanto fatigado. Me 387 00:44:10,960 --> 00:44:12,060 gusta. Es interesante. 388 00:44:14,560 --> 00:44:15,620 Eres Sara, ¿verdad? 389 00:44:15,980 --> 00:44:17,400 Sí. Me llamo Charlotte. 390 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 Lo sé. 391 00:44:19,320 --> 00:44:20,320 ¿Puedo sentarme? 392 00:44:20,640 --> 00:44:21,680 Claro, siéntate. 393 00:44:22,400 --> 00:44:25,600 Siempre estudias desde tan temprano. Ojalá pudiera decir que estudio. 394 00:44:33,840 --> 00:44:36,600 Tu primer año, ¿eh? Sí. Es el más difícil. 395 00:44:37,460 --> 00:44:38,460 Eso es todo. 396 00:44:40,300 --> 00:44:44,220 Oye... ¿Es una afición o algo más? 397 00:44:44,660 --> 00:44:46,120 Es una afición y algo más. 398 00:44:51,580 --> 00:44:52,840 Anoche apenas pude dormir. 399 00:44:53,340 --> 00:44:56,640 Tal vez deberías guardar los libros y dejar de mirar a la torre. 400 00:45:02,939 --> 00:45:05,220 ¿Quiere venir a ver mi trabajo? 401 00:45:08,640 --> 00:45:09,640 Claro. 402 00:45:10,660 --> 00:45:11,700 Espera, que recojo esto. 403 00:45:12,180 --> 00:45:15,120 Me gusta tu ropa. Sí, está bien. A mí me gusta lo que llevas tú. 404 00:45:15,360 --> 00:45:19,220 A mí me gusta. Pues me alegro. A veces me gasto el dinero en estas cosas. 405 00:45:48,240 --> 00:45:49,280 ¿Son todas tuyas? 406 00:45:52,080 --> 00:45:53,340 ¿Son amigos tuyos? 407 00:45:53,660 --> 00:45:54,660 Algunos. 408 00:45:55,180 --> 00:45:56,820 ¿Son todas tan hermosas? 409 00:45:57,420 --> 00:45:58,600 Sí, lo son. 410 00:46:02,080 --> 00:46:03,420 Tú también lo eres. 411 00:46:04,380 --> 00:46:08,400 ¿Yo? No, no como ellas. 412 00:46:09,340 --> 00:46:10,860 Parecen todas perfectas. 413 00:46:11,780 --> 00:46:14,280 Sí, pero no tienen tu inocencia. 414 00:46:14,660 --> 00:46:16,900 Y desde luego, no son vírgenes. 415 00:46:19,370 --> 00:46:20,830 Es que soy transparente. 416 00:46:24,070 --> 00:46:25,070 ¿Quieres un cigarro? 417 00:46:26,150 --> 00:46:27,610 Son de clavo, te gustarán. 418 00:46:33,370 --> 00:46:34,730 El sabor es agradable. 419 00:46:36,570 --> 00:46:37,570 ¿Te gusta? 420 00:46:38,890 --> 00:46:39,950 Sí, creo que sí. 421 00:46:40,370 --> 00:46:41,410 Ten, coge uno. 422 00:46:41,830 --> 00:46:42,830 No, no quiero. 423 00:46:43,010 --> 00:46:44,010 ¿Seguro? 424 00:46:55,370 --> 00:46:56,370 ¿Te gustan esas fotos? 425 00:46:59,170 --> 00:47:00,710 Quita ahí, un poco más atrás. 426 00:47:03,050 --> 00:47:04,610 ¿Aquí es donde suelen ponerse? 427 00:47:04,870 --> 00:47:05,870 A veces. 428 00:47:07,750 --> 00:47:08,750 Si quieres. 429 00:47:09,810 --> 00:47:11,630 ¿Te importa si te hago algunas fotos? 430 00:47:12,370 --> 00:47:13,370 No, adelante. 431 00:47:13,610 --> 00:47:14,610 No eres tímida, ¿verdad? 432 00:47:17,130 --> 00:47:18,130 Cierra la boca. 433 00:47:20,810 --> 00:47:22,390 Siéntate, voy a sacarte algunas así. 434 00:47:41,970 --> 00:47:43,210 ¿Tienes otros de peluche? 435 00:47:49,130 --> 00:47:50,130 Así está bien. 436 00:47:51,850 --> 00:47:55,270 ¿Te importa desabrocharte el mono para que pueda tomar algunas desde aquí? 437 00:48:11,690 --> 00:48:12,690 Así es, amigo. 438 00:48:13,130 --> 00:48:15,310 Tienes una piel preciosa. Abrete un poco más la blusa. 439 00:48:24,690 --> 00:48:25,950 Tu pelo es tan suave. 440 00:48:26,170 --> 00:48:27,730 ¿Te importaría echarte hacia atrás? 441 00:48:32,390 --> 00:48:34,210 ¿Quieres apoyarte en la pared? 442 00:48:40,780 --> 00:48:42,680 ¿Estás cómoda? Sí, estoy. 443 00:48:48,580 --> 00:48:51,600 Dios mío. 444 00:48:56,360 --> 00:48:57,360 Sí, 445 00:48:59,680 --> 00:49:00,680 así está. 446 00:49:13,640 --> 00:49:14,640 A pecanar. 447 00:49:58,190 --> 00:49:59,190 Gracias. 448 00:51:34,120 --> 00:51:36,880 ¿No sabes llamar? ¿Para qué? Aquí nunca tienes nada montado. 449 00:51:38,540 --> 00:51:39,800 Eso va a cambiar esta noche. 450 00:51:40,980 --> 00:51:43,140 Genial. ¿Quién es la afortunada? 451 00:51:44,420 --> 00:51:48,660 ¿Se puede saber por qué limpia siempre que Charlotte va a venir? ¿Por qué? A 452 00:51:48,660 --> 00:51:49,660 ella le gusta, sí. 453 00:51:50,240 --> 00:51:51,920 Chris, estás colgado. 454 00:51:52,160 --> 00:51:53,480 Ya lo sé, ¿vale? Vete. 455 00:51:55,100 --> 00:51:57,060 Te puedes morir de pena, ¿sabes? Sí. 456 00:51:58,940 --> 00:51:59,940 Diga. 457 00:52:00,140 --> 00:52:01,140 Chris, soy yo. 458 00:52:01,700 --> 00:52:02,800 Hola, ¿dónde estás? 459 00:52:04,040 --> 00:52:08,100 No te enfades, pero... tengo que quedarme aquí esta noche. 460 00:52:10,340 --> 00:52:11,340 ¿Chris? 461 00:52:12,220 --> 00:52:13,460 Creía que habíamos quedado. 462 00:52:13,740 --> 00:52:16,580 Ya lo sé, pero es que... tengo que quedarme estudiando. 463 00:52:16,880 --> 00:52:18,440 Charlotte, mañana es tu cumpleaños. 464 00:52:19,040 --> 00:52:20,040 Iré allí mañana. 465 00:52:22,040 --> 00:52:23,200 Te lo prometo. 466 00:52:23,640 --> 00:52:27,640 Es que... yo quería ser el primero que te felicitara. 467 00:52:36,720 --> 00:52:38,140 ¿Es por el sexo? 468 00:52:38,580 --> 00:52:41,960 Te estoy presionando demasiado, pero si no me importa. La mayoría de las veces 469 00:52:41,960 --> 00:52:45,720 lo digo en broma. Solo quiero estar contigo, como sea, cuando sea. 470 00:52:48,640 --> 00:52:49,760 No es eso, Chris. 471 00:52:51,660 --> 00:52:55,220 Oye, voy para allá ahora mismo. Dormiré en el suelo. No te tocaré. 472 00:52:56,620 --> 00:52:58,060 Necesito estudiar sola esta noche. 473 00:53:04,300 --> 00:53:05,440 Me llamaré cuando... 474 00:53:05,440 --> 00:53:23,500 Vaya, 475 00:53:23,580 --> 00:53:25,240 creía que eras de las de sobresaliente. 476 00:53:26,060 --> 00:53:27,520 Lo era hasta que llegué aquí. 477 00:53:28,720 --> 00:53:29,720 ¿Has visto a Nicole? 478 00:53:30,760 --> 00:53:32,860 Nicole, creí que tenías una nueva amiga. 479 00:53:34,120 --> 00:53:35,480 ¿Qué quieres decir con eso? 480 00:53:36,240 --> 00:53:39,980 Nada, que te vi salir de la habitación de Sara. Ibas llena de huellas 481 00:53:39,980 --> 00:53:40,980 dactilares. 482 00:53:41,360 --> 00:53:44,060 Oye, ¿por qué no dejas de meterte donde no te llaman? 483 00:53:44,540 --> 00:53:46,640 No te pongas tontita conmigo, niñita. 484 00:53:49,560 --> 00:53:52,460 Este cuadro representa a Venus y Marte. 485 00:53:53,100 --> 00:53:56,620 Botticelli ha captado el momento inmediatamente posterior a que estas dos 486 00:53:56,620 --> 00:54:00,600 deidades mitológicas consumaran su divina relación. En otras palabras... 487 00:54:00,960 --> 00:54:03,160 Acaban de tener relaciones sexuales. 488 00:54:05,060 --> 00:54:09,480 Los dos amantes están rodeados de pequeños sátiros con cornavelas. 489 00:54:10,360 --> 00:54:12,580 Estos sátiros llevan una vara. 490 00:54:12,800 --> 00:54:15,860 Así que has decidido quedarte este fin de semana. 491 00:54:17,280 --> 00:54:20,060 No puedo. 492 00:54:21,300 --> 00:54:23,080 Lo he intentado. 493 00:54:23,620 --> 00:54:27,220 Mi deseo de sobrevivir es demasiado poderoso. 494 00:54:29,820 --> 00:54:32,400 Te necesito. ¿Qué quieres de mí? 495 00:54:33,220 --> 00:54:35,000 Quiero seguir en este mundo. 496 00:54:35,260 --> 00:54:37,320 No quiero quedarme dormido. 497 00:54:38,280 --> 00:54:39,280 Déjame en paz. 498 00:54:51,600 --> 00:54:53,260 Daría su vida por ti. 499 00:54:57,710 --> 00:54:59,430 Daría su vida por ti. 500 00:54:59,890 --> 00:55:00,990 Déjame en paz. 501 00:55:03,030 --> 00:55:05,310 ¿Tiene algún problema, señorita Wells? 502 00:55:06,570 --> 00:55:07,570 Lo siento. 503 00:55:08,930 --> 00:55:09,930 Gracias. 504 00:55:12,210 --> 00:55:17,170 El cuadro La primavera es uno de los exponentes... Se merece tu amor. 505 00:55:19,770 --> 00:55:21,110 Morirías por él. 506 00:55:23,490 --> 00:55:26,150 Con la medianoche acaba mi última hora. 507 00:55:26,920 --> 00:55:30,960 No habrá piedad en mi corazón, ni flaqueza. 508 00:55:31,840 --> 00:55:33,660 Tú me querrás. 509 00:55:36,600 --> 00:55:39,480 Yo te tomaré, puedes estar segura. 510 00:55:39,880 --> 00:55:40,880 ¡Basta! 511 00:56:21,500 --> 00:56:22,500 ¿Nicole? ¿Nicole? 512 00:56:24,300 --> 00:56:25,300 ¿Nicole? 513 00:56:28,180 --> 00:56:29,180 Hola. 514 00:56:30,300 --> 00:56:31,300 Hola. 515 00:56:32,160 --> 00:56:33,160 ¿Has visto a Nicole? 516 00:56:33,960 --> 00:56:34,960 No. 517 00:56:37,460 --> 00:56:39,120 Lamento mucho lo que pasó esta mañana. 518 00:56:41,640 --> 00:56:42,640 No importa. 519 00:56:44,760 --> 00:56:46,000 Enséñame las fotos con la vista. 520 00:56:46,520 --> 00:56:47,520 ¿Sí? 521 00:56:47,760 --> 00:56:48,760 De acuerdo. 522 00:58:20,590 --> 00:58:21,590 Gracias. 523 00:59:07,050 --> 00:59:08,050 Soy yo. 524 00:59:11,650 --> 00:59:12,810 Estaba soñando. 525 00:59:14,190 --> 00:59:15,610 Debía ser un mal sueño. 526 00:59:17,650 --> 00:59:18,790 ¿Qué haces aquí? 527 00:59:20,890 --> 00:59:21,890 Tenía que verte. 528 00:59:23,490 --> 00:59:26,870 Llamé, pero nadie contestaba, así que decidí venirme. 529 00:59:29,650 --> 00:59:31,290 Tienes mal aspecto, ¿estás bien? 530 00:59:33,730 --> 00:59:34,730 Estoy bien. 531 00:59:40,910 --> 00:59:41,910 ¿Qué nos está pasando? 532 00:59:47,750 --> 00:59:49,930 Charlotte, ¿dónde está la cruz que te regalé? 533 00:59:51,430 --> 00:59:57,690 Me la... No, no me la... 534 00:59:57,690 --> 01:00:01,490 ¿Por qué no me la dices? 535 01:00:05,390 --> 01:00:07,890 Oye, no tienes por qué mentirme. Yo no miento. 536 01:00:08,750 --> 01:00:09,750 ¿Vale? 537 01:00:11,210 --> 01:00:12,750 Quizás seas tú el que me engañe. 538 01:00:13,710 --> 01:00:14,710 ¿Qué quieres decir? 539 01:00:20,670 --> 01:00:21,850 No sé lo que digo. 540 01:00:24,570 --> 01:00:25,870 Nunca me habías hablado así. 541 01:00:26,930 --> 01:00:28,870 ¿Por qué no intentas comunicarte conmigo? 542 01:00:32,510 --> 01:00:36,850 Quiero comunicarme, pero... es que ni yo misma lo entiendo. 543 01:00:40,460 --> 01:00:41,540 ¿Hay algo más? 544 01:00:43,100 --> 01:00:48,780 Es decir, ¿hay alguien más y no quieres...? Ahora estás diciendo 545 01:00:49,180 --> 01:00:50,180 ¿Ah, sí? 546 01:00:50,660 --> 01:00:52,860 Entonces, ¿por qué nunca estás en tu cuarto cuando te llamo? 547 01:00:53,580 --> 01:00:56,940 No me digas que estás estudiando en alguna parte porque sacarías mejores 548 01:00:58,880 --> 01:00:59,940 No hay nadie más. 549 01:01:03,020 --> 01:01:04,020 Entonces es por mí. 550 01:01:10,120 --> 01:01:11,120 Quiero que te vean. 551 01:01:18,680 --> 01:01:20,200 El amor no es esto, Charlotte. 552 01:01:22,620 --> 01:01:23,940 Al menos como yo lo entiendo. 553 01:01:29,460 --> 01:01:30,460 Llámame si quieres. 554 01:01:38,670 --> 01:01:39,890 No debería haberme ido. 555 01:01:40,350 --> 01:01:41,530 Debería haber insistido. 556 01:01:41,750 --> 01:01:43,890 Haber intentado hablar, ¿no crees? Tienes razón. 557 01:01:44,130 --> 01:01:47,290 Pero lo que pasa es que no quería comunicarse conmigo. Nunca había estado 558 01:01:47,890 --> 01:01:48,890 Tienes razón. 559 01:01:48,910 --> 01:01:52,910 La verdad es que la quiero. La quiero tanto, tan profundamente. Creo que 560 01:01:52,910 --> 01:01:53,910 demasiado a esa chica. 561 01:01:54,970 --> 01:01:55,970 ¿Sabes una cosa? 562 01:01:56,490 --> 01:01:58,010 No me estás ayudando, Mark. 563 01:01:58,530 --> 01:01:59,530 Tienes razón. 564 01:02:04,570 --> 01:02:05,570 Voy a llamarla. 565 01:02:06,730 --> 01:02:08,970 Es que no puedes estar cinco minutos sin pensar en ella. 566 01:02:10,370 --> 01:02:11,370 Tienes razón. 567 01:02:12,390 --> 01:02:13,390 Te conozco. 568 01:02:15,270 --> 01:02:16,270 Creo que no. 569 01:02:16,910 --> 01:02:18,870 Quizá nos hayamos conocido en otra vida. 570 01:02:20,470 --> 01:02:21,790 Eres una de esas, ¿eh? 571 01:02:22,690 --> 01:02:23,690 Invítame a una cosa. 572 01:02:26,030 --> 01:02:28,510 Claro. Bueno, ¿qué quieres tomar? 573 01:02:28,810 --> 01:02:30,410 Un Bloody Mary. Un Bloody Mary. 574 01:02:31,090 --> 01:02:32,370 Me llamo Marika. 575 01:02:32,590 --> 01:02:34,430 Hola. Hola. Yo soy Chris. 576 01:02:34,710 --> 01:02:35,710 Es un placer. 577 01:02:37,960 --> 01:02:38,960 ¿Eres de por aquí? 578 01:02:40,180 --> 01:02:41,660 No. ¿De dónde eres? 579 01:02:41,920 --> 01:02:43,220 Soy de todas partes. 580 01:02:44,940 --> 01:02:48,060 No he estado en todas partes, así que no nos hemos conocido allí. 581 01:02:52,240 --> 01:02:53,240 ¿Quieres bailar? 582 01:02:53,540 --> 01:02:55,760 No, no soy muy buen bailar. 583 01:02:56,080 --> 01:02:57,700 Vamos, baila conmigo. 584 01:02:58,380 --> 01:03:00,320 Vamos, yo te enseñaré. 585 01:03:01,100 --> 01:03:02,100 Sí, te enseño. 586 01:03:23,820 --> 01:03:28,480 Dice tu amor, dulce novena. 587 01:03:52,810 --> 01:03:53,810 Nicole. 588 01:04:35,220 --> 01:04:36,260 Vaya. Charlotte. 589 01:04:39,080 --> 01:04:40,200 Estás buenísima. 590 01:04:41,400 --> 01:04:42,400 Buenísima. 591 01:04:44,000 --> 01:04:45,000 ¿Tú qué es? 592 01:04:45,340 --> 01:04:46,340 Desde luego. 593 01:04:46,800 --> 01:04:47,800 ¿Quién es él? 594 01:04:48,080 --> 01:04:49,080 ¿Quién dices tú? 595 01:04:50,700 --> 01:04:52,600 Charlotte, me encanta ese vestido. 596 01:04:56,000 --> 01:04:57,640 No sabes lo feliz que me haces. 597 01:04:58,840 --> 01:04:59,920 ¿Quieres un poco de vino? 598 01:05:00,960 --> 01:05:02,800 Claro, no está bendecido. 599 01:05:03,200 --> 01:05:04,200 ¿No te importa? 600 01:05:13,120 --> 01:05:14,120 No está muy bien. 601 01:05:14,740 --> 01:05:15,740 ¿Quieres más? 602 01:05:22,440 --> 01:05:23,440 Gracias. 603 01:05:24,420 --> 01:05:25,800 No vas a compartir, ¿eh, Lisa? 604 01:05:26,880 --> 01:05:27,880 No. 605 01:05:28,220 --> 01:05:29,220 ¿Por qué no? 606 01:05:29,500 --> 01:05:30,920 Le he puesto una droga en la comida. 607 01:05:33,360 --> 01:05:35,040 Y a ti es una irresponsable. 608 01:06:57,700 --> 01:06:59,100 ¡Gracias! 609 01:07:28,380 --> 01:07:29,780 ¡Ah! 610 01:07:58,660 --> 01:08:00,060 ¡Gracias! 611 01:09:00,910 --> 01:09:02,050 No estás cansada de dormir. 612 01:09:03,350 --> 01:09:04,350 Deja que me saque de mí. 613 01:10:18,980 --> 01:10:21,360 Charlo, te necesito. 614 01:10:23,520 --> 01:10:24,520 Sálvame. 615 01:10:25,260 --> 01:10:28,540 ¿Qué hace un hombre tan guapo como tú sin compañía? 616 01:10:29,980 --> 01:10:32,700 Tienes gracia que me lo preguntes. 617 01:10:33,400 --> 01:10:34,780 ¿Te gusta o qué? 618 01:10:36,620 --> 01:10:37,620 Claro. 619 01:10:38,520 --> 01:10:41,760 ¿Quieres llegar a conocerme mejor? 620 01:10:43,100 --> 01:10:44,380 ¿Estás borracho? 621 01:10:53,080 --> 01:10:54,720 Lo sabes. 622 01:10:55,320 --> 01:10:56,580 Sí, lo sé. 623 01:10:57,900 --> 01:10:59,240 ¿Qué necesito? 624 01:11:00,180 --> 01:11:01,180 Las comidas. 625 01:11:31,430 --> 01:11:32,430 ¿Te dolió? 626 01:11:33,290 --> 01:11:34,290 Un poco. 627 01:11:35,410 --> 01:11:37,910 ¿Por qué no lo dejas para que me sienta mejor? 628 01:12:05,040 --> 01:12:06,440 No suplirás cuando se vaya. 629 01:12:08,400 --> 01:12:09,400 Olvida. 630 01:12:12,760 --> 01:12:13,760 Conmigo. 631 01:12:16,080 --> 01:12:17,080 Nada. 632 01:12:22,140 --> 01:12:23,100 No 633 01:12:23,100 --> 01:12:32,580 puedo. 634 01:12:32,760 --> 01:12:34,380 Perdóname. No puedes. 635 01:12:35,040 --> 01:12:37,640 No, no puedo, basta. 636 01:12:37,880 --> 01:12:40,540 Cris, Cris, no te vayas, Cris. 637 01:13:10,800 --> 01:13:12,040 Vine a ver si te encontrabas bien. 638 01:13:13,280 --> 01:13:14,820 No tienes buen aspecto. 639 01:13:17,040 --> 01:13:18,660 Créeme, nunca he estado mejor. 640 01:13:21,920 --> 01:13:22,940 ¿Estás distinta? 641 01:13:24,280 --> 01:13:25,280 No. 642 01:13:28,440 --> 01:13:30,760 Antes parecías una niña. 643 01:13:31,140 --> 01:13:34,500 Y ahora te comportas como una mujer. 644 01:13:36,960 --> 01:13:38,600 ¿Por qué crees que será eso? 645 01:13:40,120 --> 01:13:41,660 Puede que sean las estrellas. 646 01:13:42,520 --> 01:13:43,520 ¿Lo ves? 647 01:13:44,460 --> 01:13:48,020 ¿Sabías que Venus, el planeta del amor, refleja la luz del sol esta noche diez 648 01:13:48,020 --> 01:13:49,240 veces más que la luna? 649 01:13:50,680 --> 01:13:51,680 ¿Sí? 650 01:14:49,840 --> 01:14:52,600 Y siento y he hecho de mí. 651 01:14:59,560 --> 01:15:01,860 ¿Tú también has venido para saber si estoy bien? 652 01:15:02,500 --> 01:15:03,500 Pues sí. 653 01:15:03,940 --> 01:15:06,020 Parecía que estabas haciendo un viaje bastante fuerte. 654 01:15:06,980 --> 01:15:09,200 ¿Y qué quieres hacer? Que me siento mejor. 655 01:15:10,280 --> 01:15:16,180 Yo... Bueno... No lo sé. 656 01:15:16,880 --> 01:15:17,880 Vamos. 657 01:15:20,840 --> 01:15:21,960 Con la sinceridad sabido. 658 01:15:23,360 --> 01:15:24,360 Bien. 659 01:15:24,520 --> 01:15:25,740 Se me ocurrió una cosa. 660 01:15:28,680 --> 01:15:29,680 Vaya, vaya. 661 01:15:29,740 --> 01:15:33,020 Qué rápido te has convertido en una putita. A mí no me engañaste. 662 01:15:33,440 --> 01:15:34,580 Te lo regalo. 663 01:15:34,880 --> 01:15:35,880 No lo quiero. 664 01:15:37,080 --> 01:15:39,300 Vete de aquí, Milo, y llévate a esta puta. 665 01:15:40,340 --> 01:15:41,660 ¿A quién llamas puta? 666 01:15:43,080 --> 01:15:44,080 Yo me largo. 667 01:15:46,480 --> 01:15:47,720 No me has hecho daño. 668 01:15:48,540 --> 01:15:49,740 Todavía no ha empezado. 669 01:15:54,050 --> 01:15:55,750 No eres más que una putita sin clase. 670 01:18:54,510 --> 01:18:56,150 Se acaba el tiempo. 671 01:18:58,050 --> 01:19:00,630 Ahora estás sola, charlón. 672 01:19:02,530 --> 01:19:04,730 Aquí no te queda nada. 673 01:19:07,330 --> 01:19:08,330 Vengo. 674 01:21:16,519 --> 01:21:17,519 Charlotte. 675 01:21:22,220 --> 01:21:25,460 Vete. Aquí no encontrarás más que muerte. 676 01:21:31,240 --> 01:21:33,120 Darías la vida por ella. 677 01:21:35,200 --> 01:21:36,940 No te conoce. 678 01:21:38,460 --> 01:21:40,680 No puedes apartarla de mí. 679 01:21:53,680 --> 01:21:54,680 solo 680 01:22:39,340 --> 01:22:40,340 Escúchate. 681 01:23:36,140 --> 01:23:37,140 Gracias por ver el video. 682 01:24:30,800 --> 01:24:31,800 Gracias. 683 01:25:42,320 --> 01:25:43,600 Feliz cumpleaños. 45089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.