Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,920 --> 00:00:07,220
Ich trinke wieder auf eure Jugend.
2
00:00:08,000 --> 00:00:09,000
Willst du es tun?
3
00:00:10,880 --> 00:00:12,040
Klar werde ich.
4
00:00:15,549 --> 00:00:17,030
Von der Konfektsache.
5
00:00:17,430 --> 00:00:19,130
Lass mich ran. Was habt ihr da vor?
6
00:00:19,790 --> 00:00:23,590
Seid vorsichtig mit meinen Mozart
-Kugeln. Eier richtig abzubinden ist
7
00:00:23,590 --> 00:00:24,590
einfach.
8
00:00:24,790 --> 00:00:28,810
Ich mag es nicht, wenn es weh tut. Aber
wenn man im richtigen Moment voll
9
00:00:28,810 --> 00:00:31,290
durchzieht, kann aus dem Orgasmus ein
Dauerzustand werden.
10
00:00:31,530 --> 00:00:34,770
Man sollte nur nicht übertreiben, sonst
gibt es statt einer Explosion nur ein
11
00:00:34,770 --> 00:00:35,770
roher Krepier.
12
00:00:36,930 --> 00:00:38,550
Hauptsache, du explodierst jetzt noch
mehr.
13
00:00:40,590 --> 00:00:44,090
Macht es Ihnen Ihre Frau auch immer so,
Herr Doktor? Mit meiner Frau läuft schon
14
00:00:44,090 --> 00:00:45,090
lange nichts mehr.
15
00:00:47,450 --> 00:00:50,010
Prima so, ja. Ihr macht das
ausgezeichnet.
16
00:00:50,250 --> 00:00:51,630
Kommt hoch, wir probieren was aus.
17
00:01:26,979 --> 00:01:27,979
Alles okay?
18
00:01:28,780 --> 00:01:29,780
Willst du rein?
19
00:01:29,800 --> 00:01:30,800
Ja, natürlich.
20
00:01:33,640 --> 00:01:36,320
Soll ich dich nutzen für ihn, Herr
Doktor? Noch nicht, aber wir nähern uns
21
00:01:36,320 --> 00:01:38,180
Punkt. Zuerst zieht seine Freundin
ordentlich durch.
22
00:01:38,520 --> 00:01:39,640
Aber ich bestimmt gar nicht.
23
00:01:40,920 --> 00:01:41,920
Gott.
24
00:01:44,040 --> 00:01:45,520
Dominique, was willst du denn hier?
25
00:01:45,800 --> 00:01:46,940
Du wolltest doch zu einem Freund.
26
00:01:47,580 --> 00:01:48,900
Ich habe den Zug verpackt.
27
00:01:49,440 --> 00:01:51,140
Was ist hier eigentlich los?
28
00:01:51,660 --> 00:01:52,760
Ist Mama schon weg?
29
00:01:53,340 --> 00:01:56,820
Junge, unter uns Männern, hast du keine
Freundin?
30
00:01:57,240 --> 00:01:58,980
Nein. Das passiert in jeder Familie.
31
00:02:00,020 --> 00:02:02,280
Mein Sohn ist da.
32
00:02:02,740 --> 00:02:03,740
Ihr müsst gehen.
33
00:02:05,080 --> 00:02:06,080
Hilfst du dich für ihn?
34
00:02:07,150 --> 00:02:10,169
Der Herr Sohn ist wahrscheinlich noch
jungfräulich. Du würdest ihn mit deinen
35
00:02:10,169 --> 00:02:11,190
Schweinereien nur verdauen.
36
00:02:11,970 --> 00:02:14,310
Dann hätte der Kleine in der Schule aber
was zu erzählen.
37
00:02:14,690 --> 00:02:16,810
Komm her, ich muss mit dir reden. Komm.
38
00:02:19,610 --> 00:02:21,730
Weißt du, Junge, Mama muss doch nicht
alles wissen.
39
00:02:21,990 --> 00:02:25,550
Du warst noch nie in Paris, oder? Ich
habe da deinen guten Freund. Wir machen
40
00:02:25,550 --> 00:02:26,550
ein Deal hier zwei.
41
00:02:26,870 --> 00:02:29,950
Ja, ich möchte, dass du ihn für eine
Woche zu dir nimmst. Mein Sohn ist zwar
42
00:02:29,950 --> 00:02:33,450
gerade 18 geworden, aber der Junge muss
noch eine ganze Menge lernen. Bei dir
43
00:02:33,450 --> 00:02:34,269
ist er richtig.
44
00:02:34,270 --> 00:02:35,390
Oh, bei mir?
45
00:02:35,590 --> 00:02:38,320
Du bist doch der Alte geblieben. Ja,
aber sicher. Wann schickst du ihn mir
46
00:02:39,360 --> 00:02:40,980
Sofort. Er fährt jetzt zum Flughafen.
47
00:02:41,560 --> 00:02:43,660
Kein Problem für mich. Er kommt her und
ich zeige ihm Paris.
48
00:02:43,920 --> 00:02:47,120
So einfach wird das sein, ja? Plötzlich
war er da. Ich hatte zwei Mädchen hier.
49
00:02:47,260 --> 00:02:48,260
Mädchen hat er gern? Weiß nicht.
50
00:02:48,460 --> 00:02:49,460
Ach so ist das.
51
00:02:49,800 --> 00:02:52,240
Dann wird mir bestimmt eine Menge
einfallen. Er ist 18.
52
00:02:52,580 --> 00:02:54,040
Aber Jacques, das macht doch nichts.
53
00:02:54,400 --> 00:02:56,320
Hast du vergessen, was wir mit 18
gemacht haben?
54
00:02:57,280 --> 00:02:58,280
Mach mich nicht sentimental.
55
00:02:58,720 --> 00:03:00,380
Ich sag dir noch, welche Maschine er
bekommt.
56
00:03:00,580 --> 00:03:02,460
Grüß Jessie von mir. Sie kommt jetzt in
zwei Stunden.
57
00:03:02,700 --> 00:03:03,700
Ciao.
58
00:03:04,480 --> 00:03:07,980
Also Junge, das hier habe ich von meinem
Großvater geerbt. Ich schenke es dir,
59
00:03:08,060 --> 00:03:09,060
es wird dir Glück bringen.
60
00:03:09,080 --> 00:03:12,400
Junge, das wird die tollste Woche in
deinem Leben. Du musst ihn nur steif
61
00:03:12,400 --> 00:03:13,400
halten.
62
00:03:14,520 --> 00:03:18,000
Wenn der Junge die Vierer -Maschine
nimmt, dann wird er bereits um halb
63
00:03:18,000 --> 00:03:18,899
hier sein.
64
00:03:18,900 --> 00:03:20,120
Und los, behalte ich etwas, ja?
65
00:03:20,820 --> 00:03:21,960
Besuch hat sich angesagt.
66
00:04:01,380 --> 00:04:02,460
Meine Güte.
67
00:04:19,480 --> 00:04:24,200
Er ist von nach dem Krieg in Hamburg
geblieben. Wegen des Hafens, weißt du.
68
00:04:24,500 --> 00:04:27,480
Und wegen einer dicken schwarzen
Tänzerin von der Reeperbahn.
69
00:04:28,000 --> 00:04:30,300
Du kannst dir nicht vorstellen, wie gut
wir damals gelebt haben.
70
00:04:30,520 --> 00:04:34,460
Aber dann habe ich deine Mutter
kennengelernt.
71
00:04:35,120 --> 00:04:38,820
Ich bin überhaupt noch nicht fertig.
Meine Nägel sehen aus. Es ist bereits
72
00:04:38,820 --> 00:04:39,920
nach sieben. Er ist sicher gleich da.
73
00:04:40,720 --> 00:04:44,420
Sein Vater hat mir erzählt, der Junge
hat Angst vor Frauen. Wieso Angst? Seine
74
00:04:44,420 --> 00:04:45,419
Mutter ist sehr resolut.
75
00:04:45,420 --> 00:04:49,000
Ich glaube, es ist unsere Pflicht, ihm
nicht nur Paris zu zeigen, sondern ihm
76
00:04:49,000 --> 00:04:51,760
auch beizubringen, dass Frauen nicht nur
schlecht sind.
77
00:04:52,840 --> 00:04:56,240
Ich erwarte von euch keine fanatische
Aufklärung, nur eine leichte mentale
78
00:04:56,240 --> 00:04:58,040
Hilfe, ohne physisches Engagement.
79
00:04:59,540 --> 00:05:04,000
Mit anderen Worten, du hast Angst,
jemand von uns könnte fremdgehen. Wo
80
00:05:04,000 --> 00:05:05,080
er? In deinem Zimmer.
81
00:05:05,740 --> 00:05:06,980
Und wenn ich nicht will?
82
00:05:07,240 --> 00:05:08,240
Mach keinen Ärger.
83
00:05:08,720 --> 00:05:10,840
Du kannst ihm doch für die Woche dein
Zimmer überlassen.
84
00:05:11,220 --> 00:05:12,220
Das wird er bestimmt sein.
85
00:05:12,640 --> 00:05:13,640
Ich werde ihm öffnen.
86
00:05:15,160 --> 00:05:16,280
Seid nett zu dem Jungen.
87
00:05:23,870 --> 00:05:26,490
Dominique? Ja, ich bin Dominique
Strauss, mein Vater. Willkommen in
88
00:05:26,610 --> 00:05:28,270
Dominique. Kommen Sie doch rein.
89
00:05:28,750 --> 00:05:29,750
Das ist meine Familie.
90
00:05:30,330 --> 00:05:32,350
Dominique Strauss, unser Gast. Guten
Tag, Dominique.
91
00:05:33,810 --> 00:05:36,830
Und das ist meine Tochter Claire,
Dominique. Guten Tag. Ihr werdet euch
92
00:05:36,830 --> 00:05:37,830
gut vertragen.
93
00:05:37,870 --> 00:05:41,010
Also los, nehmen wir rein. Ich weiß
nicht. Der Tisch ist schon bestellt, wir
94
00:05:41,010 --> 00:05:42,010
gehen gleich essen.
95
00:05:42,030 --> 00:05:43,030
Na, das war's.
96
00:05:43,110 --> 00:05:44,109
Geh schon rein.
97
00:05:44,110 --> 00:05:45,110
Ja, dann tu das weg.
98
00:05:46,770 --> 00:05:48,130
Möget ihr in Paris einfallen.
99
00:05:48,430 --> 00:05:51,390
Santé. Wenn nur die Hälfte davon stimmt,
was Papa mir erzählt hat, wird es
100
00:05:51,390 --> 00:05:53,250
riesig. Ah ja, Paris ist eine tolle
Stadt.
101
00:05:53,470 --> 00:05:55,850
Tja, ich habe ja schon überlegt, was wir
dir alles zeigen werden.
102
00:05:56,090 --> 00:05:57,750
Du kannst aber auch Selbstwünsche
äußern.
103
00:05:58,830 --> 00:06:00,470
Es gibt hier so ein neues Kulturzentrum.
104
00:06:00,870 --> 00:06:02,930
Mit lauter Abschlussrohren. Das ist
wahnsinnig.
105
00:06:04,010 --> 00:06:07,710
Möchte jemand Kaffee? Wir werden hier
zwei schöne Zigarren passen, wir beide.
106
00:06:08,750 --> 00:06:09,750
Aber sicher.
107
00:06:11,670 --> 00:06:12,670
Zwei Zigarren, bitte.
108
00:06:14,000 --> 00:06:15,000
Das braucht ein Mann.
109
00:06:15,840 --> 00:06:16,980
Bitte sehr, der Herr. Danke.
110
00:06:57,060 --> 00:07:00,160
Weißt du, mein Junge, in Paris können
die Leute bei Tisch nie den Mund halten.
111
00:07:00,560 --> 00:07:02,220
Warst du schon mal in München beim
Oktoberfest?
112
00:07:02,440 --> 00:07:05,380
Ein Richterkollege meines Bezirkes ist
vor zwei Jahren dort gewesen.
113
00:07:05,700 --> 00:07:08,980
Der hat mir erzählt, die Deutschen
unterhalten sich wesentlich öfter über
114
00:07:08,980 --> 00:07:10,300
als über Frauen.
115
00:07:11,240 --> 00:07:12,340
Aber es fällt gut von.
116
00:07:14,000 --> 00:07:17,420
Ich glaube, den Deutschen ist der Duft
wichtiger als der Sex.
117
00:07:18,580 --> 00:07:20,040
Weißt du, 1962,
118
00:07:20,760 --> 00:07:22,280
da war ich mit deinem Vater in London.
119
00:07:22,660 --> 00:07:24,220
Wir hatten dort geschäftig zu tun.
120
00:07:24,660 --> 00:07:28,300
Ich war unsterblich verliebt in eine
Schienverkäuferin aus Soho.
121
00:07:29,560 --> 00:07:32,160
Ich kenne die Geschichte. Mein Vater hat
mir mal davon erzählt.
122
00:07:32,460 --> 00:07:35,900
Er hat ihn das Mädchen ausgespannt und
gleich geheiratet. Sie mussten Frauzeuge
123
00:07:35,900 --> 00:07:36,900
spielen.
124
00:09:19,440 --> 00:09:20,440
Ganz laut.
125
00:09:20,620 --> 00:09:21,620
Ja.
126
00:10:03,980 --> 00:10:04,980
Oh Gott.
127
00:10:53,520 --> 00:10:54,520
Wünschen Sie ein Dessert?
128
00:10:57,200 --> 00:10:58,260
Wünschen Sie ein Dessert, Madame?
129
00:11:00,340 --> 00:11:01,800
Bei uns hat man das auch versucht.
130
00:11:02,100 --> 00:11:04,640
Aber nach ein paar Jahren ist das von
selbst wieder eingeschlafen.
131
00:11:05,360 --> 00:11:09,200
Alles, was von dieser sogenannten anti
-autoritären Erziehung übrig geblieben
132
00:11:09,200 --> 00:11:12,420
ist, sind von Kindern bemalte Hauswände.
Und die einzigen, die etwas davon
133
00:11:12,420 --> 00:11:15,980
gehabt haben, sind Reinigungsunternehmen
gewesen. So ist es leider.
134
00:11:16,910 --> 00:11:20,730
Ja, ich bin wohl ungefähr sechs Jahre
alt gewesen. Da hat sich mein Vater mit
135
00:11:20,730 --> 00:11:24,450
einer Seiltänzerin nach Lyon abgesetzt.
Ich bin dann von Tanten und Onkeln aus
136
00:11:24,450 --> 00:11:27,650
dem Land erzogen worden. Völlig anti
-autoritär. Weil ich selbst entscheiden
137
00:11:27,650 --> 00:11:31,130
durfte, ob ich erst den Kuhstall sauber
machen, Holz sacken, Gras für die Hasen
138
00:11:31,130 --> 00:11:32,190
schneiden musste oder umgekehrt.
139
00:14:21,169 --> 00:14:22,850
Ich höre uns bei Wierspielen auf.
140
00:14:23,710 --> 00:14:26,170
Dass Sie die Seiten kaputt geschmissen
haben, hat auch nichts zu tun.
141
00:14:59,430 --> 00:15:00,430
Hallo?
142
00:15:05,030 --> 00:15:06,630
Hallo? Hallo?
143
00:15:07,970 --> 00:15:10,930
Hallo? Da ist doch nicht keine Frage
aufgenommen.
144
00:15:15,900 --> 00:15:16,900
Was siehst du da?
145
00:15:17,220 --> 00:15:18,280
Was dann?
146
00:15:24,600 --> 00:15:27,640
Das ist gut, das musst du sehen.
147
00:15:29,520 --> 00:15:31,620
Habe ich was Falsches gesagt?
148
00:15:32,660 --> 00:15:34,720
Ach was, sieh du mal deinen Glotzkasten.
149
00:15:36,100 --> 00:15:37,100
Wollen wir dich mal?
150
00:15:37,300 --> 00:15:38,960
Nein, es ist viel zu spät.
151
00:15:41,710 --> 00:15:45,190
Das muss ich persönlich kontrollieren.
Ich möchte nicht. Lass mich in Ruhe.
152
00:15:45,770 --> 00:15:47,210
Das ist aber gar nicht mehr.
153
00:15:47,710 --> 00:15:49,270
Ich bin doch dein großer Hals.
154
00:16:10,670 --> 00:16:11,670
Hey, der Sheriff.
155
00:16:15,370 --> 00:16:16,370
Der hängt gleich.
156
00:16:17,370 --> 00:16:18,590
Was soll das heißen?
157
00:16:18,890 --> 00:16:19,890
Das siehst du doch.
158
00:16:24,270 --> 00:16:26,250
Ich dachte, du weißt es noch früher.
159
00:16:47,220 --> 00:16:49,840
Deine Angestellten sagen, du hast eine
mächtige Persönlichkeit.
160
00:16:53,180 --> 00:16:54,180
Mach was damit.
161
00:17:04,859 --> 00:17:07,680
Nicht so schnell, der Film ist gleich zu
Ende, dann habe ich mehr davon.
162
00:17:23,500 --> 00:17:25,380
Ich habe doch gleich gewusst, dass er
ihn erschossen hat.
163
00:17:30,120 --> 00:17:31,220
Wie steht er denn?
164
00:17:33,920 --> 00:17:34,920
Anständig.
165
00:17:48,500 --> 00:17:49,500
Ich dachte,
166
00:17:50,900 --> 00:17:51,900
sie waren auf seiner Seite.
167
00:17:52,910 --> 00:17:55,730
Ich habe Ihnen ja gesagt, es gibt kein
besonderes Stück. Das kommt davon aus.
168
00:17:57,710 --> 00:17:58,870
Der Einzige ist nicht da.
169
00:18:06,650 --> 00:18:08,450
Ich sagte, Sie sind besser wohnen.
170
00:18:10,950 --> 00:18:15,690
Jetzt ist mir doch witziger als vorher,
was Sie hier mit dem Bären aufgebunden
171
00:18:15,690 --> 00:18:16,690
haben.
172
00:18:27,820 --> 00:18:30,840
Das wird ein paar Tage wehtun, aber da
haben wir es vergessen. Gut.
173
00:18:31,440 --> 00:18:33,080
Hoffentlich haben Sie bald mal Zeit für
Ihren Rücken.
174
00:18:33,520 --> 00:18:36,660
Ist er hier irgendwo bei euch?
175
00:18:37,620 --> 00:18:40,080
Er ist im Waschraum. Rasiert sich,
glaube ich. Herz auf dich.
176
00:18:46,580 --> 00:18:48,640
Und so sieht doch das Gute.
177
00:18:58,640 --> 00:18:59,800
Jetzt bin ich mal entschärft.
178
00:19:03,140 --> 00:19:04,160
Lassen wir das vergehen.
179
00:22:14,730 --> 00:22:15,730
Willst du sie ficken?
180
00:22:17,010 --> 00:22:19,910
Was ficken? Mich?
181
00:22:20,910 --> 00:22:22,770
Du wolltest doch mal mit Mama.
182
00:22:23,510 --> 00:22:26,390
Ich geniere dich nicht. Du kannst ruhig
sagen, welche von beiden du haben
183
00:22:26,390 --> 00:22:27,390
willst. Nicht mich.
184
00:22:29,390 --> 00:22:30,870
Vielleicht hat er dich gern.
185
00:22:31,190 --> 00:22:32,950
Du meinst, wir beide sollten?
186
00:22:34,950 --> 00:22:36,690
Ein schwules Pferd.
187
00:22:38,970 --> 00:22:40,750
Vielleicht ist er noch unberührt.
188
00:22:43,080 --> 00:22:45,840
Er wird den Vater in den Arsch legen und
die Samenmutter zu.
189
00:22:48,700 --> 00:22:49,860
Deine Mutter.
190
00:22:51,700 --> 00:22:53,300
Vielleicht haben die zwei recht.
191
00:22:53,820 --> 00:22:56,100
Wer weiß denn schon, worauf du stehst?
192
00:22:57,280 --> 00:22:58,280
Weißt du?
193
00:23:00,500 --> 00:23:03,300
Ich werde dir den Finger in den Arsch
stecken.
194
00:23:14,490 --> 00:23:15,890
Juhu!
195
00:24:00,870 --> 00:24:02,550
Was willst du, was?
196
00:24:03,070 --> 00:24:07,490
Meinen Busen? Oder willst du mich völlig
nackt betrachten, Bobby?
197
00:24:07,690 --> 00:24:08,690
Was?
198
00:24:09,510 --> 00:24:11,370
Ich werde es dir zeigen.
199
00:24:16,350 --> 00:24:17,870
Du und schwul?
200
00:24:21,290 --> 00:24:23,330
Aber es ist gut, dass du nicht schwul
bist.
201
00:24:23,970 --> 00:24:27,610
Sei auf der Hut. Wenn du aufwachst,
wirst du kateriert.
202
00:24:28,950 --> 00:24:30,710
Zeig ihm nicht alles auf einmal.
203
00:24:35,750 --> 00:24:37,950
Ja, die ist eine sehr geile Tochter.
204
00:24:39,610 --> 00:24:41,510
Und das ist ihre geile Mutter.
205
00:24:41,710 --> 00:24:45,090
Du hast drei Wünsche frei. Mit jeder von
ihnen.
206
00:24:47,830 --> 00:24:49,110
Zuerst wünscht dir Claire.
207
00:24:51,870 --> 00:24:54,410
Du kannst sie auch heiraten, wenn du
willst.
208
00:24:55,450 --> 00:24:57,270
Ich habe sie gut erzogen.
209
00:25:08,530 --> 00:25:11,810
Sie wird eine gute Mitgift bekommen.
210
00:25:13,150 --> 00:25:15,790
Warum legst du sie nicht?
211
00:25:17,810 --> 00:25:19,810
Du feiges Arschloch!
212
00:25:20,320 --> 00:25:21,600
Weckst du Alex die Kleine nicht?
213
00:25:23,980 --> 00:25:24,980
Reicht das du?
214
00:25:25,240 --> 00:25:27,720
Steck ihm den Finger in den Arsch,
solange er noch schläft.
215
00:25:51,690 --> 00:25:52,850
Sag mal, wo war das Bad gleich noch?
216
00:25:53,090 --> 00:25:54,090
Da hinten.
217
00:25:54,130 --> 00:25:55,130
Ah, richtig.
218
00:25:58,010 --> 00:25:59,090
Nein, leider.
219
00:25:59,290 --> 00:26:03,350
Es wird wohl heute Abend nichts werden.
Jack hat etwas Spezielles. Ja, genau.
220
00:26:04,950 --> 00:26:06,550
Sicher, der ist natürlich auch da.
221
00:26:07,390 --> 00:26:10,810
Oh ja, er ist sehr gut erzogen. Das
finde ich auch.
222
00:26:11,690 --> 00:26:13,170
Okay, bis bald.
223
00:26:14,210 --> 00:26:15,210
Oh, bitte.
224
00:27:00,720 --> 00:27:01,720
Vielen Dank.
225
00:27:53,070 --> 00:27:54,390
Mein Mann meint es ganz klar.
226
00:29:53,900 --> 00:29:55,600
Wenn die Herrschaften hier Platz nehmen
möchten?
227
00:30:01,360 --> 00:30:02,360
Hey,
228
00:30:05,180 --> 00:30:06,180
da ist ein Galgen.
229
00:30:11,640 --> 00:30:13,020
Was passiert da jetzt?
230
00:30:13,320 --> 00:30:14,540
Eine Privatvorstellung.
231
00:31:12,180 --> 00:31:13,200
Dürfen Sie anfangen, Monsieur?
232
00:31:16,410 --> 00:31:17,410
Ja, bitte.
233
00:31:46,090 --> 00:31:47,090
Oh Gott!
234
00:32:23,180 --> 00:32:24,180
Vielen Dank.
235
00:36:04,780 --> 00:36:06,380
Wollen Sie auf die Ejakulation warten?
236
00:36:09,600 --> 00:36:11,180
Sehr wohl.
237
00:36:15,260 --> 00:36:17,060
Die Vorstellung ist beendet.
238
00:36:22,260 --> 00:36:24,060
Kommt, lasst uns jetzt nach Hause gehen.
239
00:37:18,960 --> 00:37:19,960
Wo war das Auto?
240
00:37:20,240 --> 00:37:21,240
Da unten.
241
00:37:21,520 --> 00:37:24,420
Nachdem wir aus dem Club gekommen sind,
wollte der Junge noch unbedingt in die
242
00:37:24,420 --> 00:37:28,080
Stadt fahren. Er hat zu viel getrunken
und dabei zwei Autos teilweise
243
00:37:28,140 --> 00:37:29,560
Ja, wir haben ihn gleich verhaftet.
244
00:37:30,780 --> 00:37:32,640
Aber das ist unüblich.
245
00:37:32,900 --> 00:37:35,800
Es ist materieller Schaden entstanden
und er ist Ausländer. Aber ich habe
246
00:37:35,800 --> 00:37:37,600
alles geklärt. Sie müssen nur noch mit
dem Papier hin.
247
00:37:38,780 --> 00:37:39,780
Ja, gut.
248
00:37:43,040 --> 00:37:44,040
Setzen Sie sich da hin.
249
00:37:48,940 --> 00:37:52,420
Ich bin Ihre Anwältin. Monsieur Delon
hat mich geschickt. Guten Tag.
250
00:37:52,960 --> 00:37:56,720
Die Versicherung von Notar Delon soll
den Schaden übernehmen. Ich habe die
251
00:37:56,720 --> 00:38:02,740
Wirtschaft mitgebracht. Wenn Sie es
prüfen wollen... Kein leichtes Vergehen.
252
00:38:02,960 --> 00:38:06,240
Ihr Mandant hatte 1 ,6 Promille und ist
mit überhöhter Geschwindigkeit durch
253
00:38:06,240 --> 00:38:09,600
Paris gebracht. Er wird es bestimmt
nicht wieder tun. Ein weiteres Mal
254
00:38:09,600 --> 00:38:10,720
wir kein Auge zudrücken.
255
00:38:12,380 --> 00:38:13,500
Das wird nicht geschehen.
256
00:38:13,900 --> 00:38:14,900
Nein, sicher nicht.
257
00:38:16,800 --> 00:38:17,800
Also?
258
00:38:18,710 --> 00:38:20,150
Hier sind die entlasteten Papiere.
259
00:38:20,370 --> 00:38:21,610
Die legen Sie bitte am Eingang vor.
260
00:38:22,290 --> 00:38:24,470
Tja, ich glaube, das wäre alles.
261
00:38:28,670 --> 00:38:29,670
Kommen Sie.
262
00:38:30,010 --> 00:38:32,330
Also, ich will Sie hier nie wieder
sehen.
263
00:38:58,570 --> 00:39:01,270
Ich werde später mal auf jeden Fall eine
Menge Geld verdienen, das ist klar.
264
00:39:01,570 --> 00:39:04,430
Es wird mir bestimmt nicht so gehen wie
meinen Eltern. Ich möchte nicht so leben
265
00:39:04,430 --> 00:39:05,430
wie die. Das ist doch verrückt.
266
00:39:06,190 --> 00:39:09,490
Sie gehören einer sehr empfindlichen
Generation an, Dominik. Viele unserer
267
00:39:09,490 --> 00:39:12,450
Eltern haben zwei Weltkriege
durchgemacht, die meisten auf jeden Fall
268
00:39:12,450 --> 00:39:13,470
haben nichts durchgemacht.
269
00:39:13,710 --> 00:39:15,550
Ihnen ist alles in den Schoß gelegt
worden.
270
00:39:16,110 --> 00:39:19,310
Sie haben höchstens Angst vor einem
neuen Krieg. Es würde aber keinen neuen
271
00:39:19,310 --> 00:39:21,190
Krieg geben, wenn Ihre Generation mehr
taugen würde.
272
00:39:21,570 --> 00:39:25,690
Ihr seid einfach nur unzufrieden und
wollt mit Drogen den Sozialismus
273
00:39:27,240 --> 00:39:29,900
Sie hätten ihn auch zu 20 Jahren Frank
dabei verurteilen können.
274
00:39:30,120 --> 00:39:31,940
Oder auf der Insel Elba aussetzen
können.
275
00:39:32,280 --> 00:39:34,100
Oder sogar auf die Guillotine schicken.
276
00:39:35,060 --> 00:39:38,040
Wenn er nicht so eine hübsche
Verteidigerin gehabt hätte, wäre die
277
00:39:38,040 --> 00:39:41,600
nicht so glücklich abgelaufen. Bei
Annette wird jeder Beamte weich. Eine
278
00:39:41,600 --> 00:39:42,578
Frau, oder?
279
00:39:42,580 --> 00:39:44,520
Ich fand sie überhaupt nicht besonders
schön.
280
00:39:45,120 --> 00:39:48,440
Aber das darfst du nicht behaupten. Sie
ist die schönste Frau, die ich kenne.
281
00:39:48,500 --> 00:39:51,320
Ich werde sie beweisen. Ich werde sie
einladen. Dann kannst du sie richtig
282
00:39:51,320 --> 00:39:54,400
kennenlernen. Was haltet ihr davon, wenn
wir Annette für morgen zum Tee
283
00:39:54,400 --> 00:39:57,420
einladen? Ja, Papa. Das freut mich.
284
00:39:57,640 --> 00:40:00,540
Ich werde Sie dann anrufen. Oh Gott,
schon 5 Uhr. Ich komme zu spät.
285
00:40:01,240 --> 00:40:02,240
Bleib brav.
286
00:40:02,660 --> 00:40:03,660
Bis dann.
287
00:40:03,880 --> 00:40:04,880
Bis dann, Papa.
288
00:40:06,180 --> 00:40:07,380
Kann ich nicht irgendwas helfen?
289
00:40:08,280 --> 00:40:10,000
Wenn du willst. Ich könnte doch
abtrocknen.
290
00:40:10,240 --> 00:40:11,240
Ja.
291
00:40:36,780 --> 00:40:39,440
Entschuldigung, ich wollte mir nur ein
Buch holen. Klar, doch schließt sich
292
00:40:39,440 --> 00:40:42,160
Zimmer. Ich wollte dich aber bestimmt
nicht stören.
293
00:40:42,560 --> 00:40:43,560
Keine Ursache.
294
00:40:49,980 --> 00:40:50,460
Was
295
00:40:50,460 --> 00:40:58,600
liest
296
00:40:58,600 --> 00:40:59,439
du?
297
00:40:59,440 --> 00:41:01,340
Irgend so ein Sexroman.
298
00:41:36,319 --> 00:41:37,319
Kannst du mir helfen?
299
00:41:37,520 --> 00:41:39,040
Ein bisschen massieren, dann wird es
sicher besser.
300
00:41:46,700 --> 00:41:47,700
Ja, an der Schulter.
301
00:41:51,560 --> 00:41:52,560
Da?
302
00:41:55,720 --> 00:41:56,720
Ja, da.
303
00:42:01,260 --> 00:42:02,260
Ja.
304
00:42:06,680 --> 00:42:07,800
Woher machst du das?
305
00:42:30,280 --> 00:42:31,320
Deswegen nicht, ja?
306
00:42:32,640 --> 00:42:34,000
Du wolltest doch helfen.
307
00:42:35,120 --> 00:42:36,120
Dann mach es.
308
00:43:42,090 --> 00:43:43,090
Vielen Dank.
309
00:44:27,280 --> 00:44:28,280
Musik
310
00:53:40,650 --> 00:53:41,650
Nein, nein, nein!
311
00:54:40,460 --> 00:54:41,460
Er nimmt sich ja sehr gefallen.
312
00:54:41,820 --> 00:54:43,380
Meinen Sie? Er wartet im Wohnzimmer.
313
00:54:43,660 --> 00:54:44,660
Also gut.
314
00:54:45,440 --> 00:54:47,360
Sie haben Dominique doch schon
kennengelernt.
315
00:54:48,320 --> 00:54:49,320
Ja, Vogel.
316
00:54:50,840 --> 00:54:52,100
Habe ich dir zu viel versprochen?
317
00:54:52,360 --> 00:54:54,060
Bin ich einfach hinreißend, mein Junge?
318
00:55:08,140 --> 00:55:10,000
Es ist ein schönes Wochenende bei mir.
319
00:55:10,380 --> 00:55:11,380
Wie werden Sie?
320
00:55:11,580 --> 00:55:14,840
Gleich davor müssen Sie scharf rechts
abbiegen, übrigens. Ich habe das Haus
321
00:55:14,840 --> 00:55:15,840
meinem Großvater geerbt.
322
00:55:15,940 --> 00:55:16,940
Es wird Ihnen gefallen.
323
00:55:27,540 --> 00:55:28,880
Also hier werden Sie schlafen.
324
00:55:29,180 --> 00:55:32,500
Das ist Ihr Zimmer. Ich hoffe, das Bett
ist groß genug für Sie. Ja.
325
00:55:33,660 --> 00:55:35,960
Machen Sie sich bequem. Das Bad ist
gleich links.
326
00:55:36,440 --> 00:55:38,540
Ich werde uns einen Tee kochen.
327
00:55:38,920 --> 00:55:40,120
Wir sehen uns dann unten. Okay.
328
00:56:36,520 --> 00:56:39,680
Der Angeklagte muss, wenn das Gericht
erscheint, sofort aufstehen.
329
00:56:41,420 --> 00:56:43,300
Ich habe gesagt, aufstehen.
330
00:56:54,780 --> 00:56:55,840
Wieder hinsetzen.
331
00:57:00,840 --> 00:57:04,780
Also, man hat in deiner Schultasche
wiederholt solche Hefte gefunden.
332
00:57:05,530 --> 00:57:06,530
Wo kommen die her?
333
00:57:07,050 --> 00:57:08,050
Ich weiß nicht.
334
00:57:08,950 --> 00:57:12,970
Du bist schuldig. Das Gericht
entscheidet, dass du eine Tracht Prögel
335
00:57:14,010 --> 00:57:15,510
Was? Eine Tracht Prögel?
336
00:57:15,810 --> 00:57:18,350
Scheiße! Was soll diese Maskerade?
337
00:57:19,430 --> 00:57:20,990
Idiotisch ist das. Da mache ich nicht
mehr mit.
338
00:57:22,110 --> 00:57:23,610
Du setzt dich hin.
339
00:57:23,950 --> 00:57:29,650
Das Gericht wird Wege finden, dich vor
weiteren Straftaten zu schützen.
340
00:57:34,090 --> 00:57:36,130
Du wirst dir nie mehr solche Hefte
anschauen müssen.
341
00:57:41,530 --> 00:57:44,150
Du bist ein böser, kleiner Bub.
342
00:57:45,130 --> 00:57:46,130
Komm her!
343
00:57:49,910 --> 00:57:51,130
Ich sagte, komm her!
344
00:57:56,030 --> 00:57:57,030
Pass auf.
345
00:57:57,790 --> 00:58:01,590
Die genaue Ursache deiner
Triebhaftigkeit werden wir sofort
346
00:58:02,120 --> 00:58:04,540
Zur Beweisermittlung wirst du die Hose
aufmachen.
347
00:58:06,640 --> 00:58:09,340
Das Gericht muss einen genauen Eindruck
haben.
348
00:58:18,340 --> 00:58:19,800
Deine Schuld ist sehr groß.
349
00:58:20,080 --> 00:58:23,480
Wir müssen dir den richtigen Weg zeigen.
Es wird nicht anders gehen.
350
01:07:09,980 --> 01:07:10,980
Hey,
351
01:07:12,020 --> 01:07:13,180
da ist dein Sohn.
352
01:07:13,800 --> 01:07:15,080
Er ist schon wieder zurück.
353
01:07:15,460 --> 01:07:16,540
Papa, guten Tag.
354
01:07:16,760 --> 01:07:17,780
Guten Tag, Papa.
355
01:07:18,120 --> 01:07:19,120
Wo bist du denn?
356
01:07:19,260 --> 01:07:20,720
Nein, das ist ja niedlich.
357
01:07:22,380 --> 01:07:23,740
Weißt du, nein, Papa.
358
01:07:24,180 --> 01:07:25,260
Das macht doch nichts.
359
01:07:28,040 --> 01:07:30,720
Ich dachte, du kommst mit einer späteren
Maschine. Dass du so früh kommen
360
01:07:30,720 --> 01:07:31,800
würdest, konnte ich nicht ahnen.
361
01:07:32,040 --> 01:07:33,040
Schon okay.
362
01:07:33,760 --> 01:07:35,300
Ich brauche das mit der Junges nicht
mehr.
363
01:07:35,760 --> 01:07:37,240
Es war wirklich eine tolle Woche.
364
01:07:37,820 --> 01:07:38,920
Ja, ja.
365
01:07:39,300 --> 01:07:40,300
Das wäre es dann wohl.
366
01:07:43,700 --> 01:07:46,060
Deswegen machst du hier nicht weiter.
Ich bin sowieso müde.
367
01:07:46,280 --> 01:07:47,600
Aber Papa, einfach so.
368
01:07:48,320 --> 01:07:50,340
Du bist doch schließlich mein Sohn,
oder?
369
01:07:52,400 --> 01:07:53,740
Du bist richtig.
370
01:07:54,060 --> 01:07:55,500
Mein Sohn ist erwachsen.
371
01:07:55,720 --> 01:07:57,480
Hey, soll ich dir auch die Eier
abwischen?
27051
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.