Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,980 --> 00:00:05,190
Dearest Mother, up in Heaven,
2
00:00:02,390 --> 00:00:08,980
Dearest Mother, up in Heaven,
3
00:00:05,020 --> 00:00:08,980
This school semester, which has felt especially long, will soon come to a close.
4
00:00:05,190 --> 00:00:08,980
This school semester, which has felt especially long, will soon come to a close.
5
00:00:09,570 --> 00:00:14,240
Once summer break begins, I'll bid a short farewell to the beauties of Ame-no-Kisaki.
6
00:00:14,780 --> 00:00:16,990
I shall miss them dearly.
7
00:00:18,030 --> 00:00:22,000
Say, what will you do when I'm not around?
8
00:00:22,290 --> 00:00:23,750
Not around?
9
00:00:23,750 --> 00:00:27,250
You've finally decided to part ways with this world?
10
00:00:27,250 --> 00:00:29,130
Shut up! You'll jinx me!
11
00:00:29,130 --> 00:00:34,630
I'm asking if you'll go back to the mansion this summer while I'm visiting my parents.
12
00:00:35,970 --> 00:00:40,350
What's with that look in your eye like you're reading spam mail that says
13
00:00:40,350 --> 00:00:42,980
"It's been three years since my husband was killed by a giant anteater"?
14
00:00:43,430 --> 00:00:46,940
Girl, do you really think this is a break?
15
00:00:46,940 --> 00:00:47,940
Huh?
16
00:00:49,440 --> 00:00:51,480
Allow me to explain.
17
00:00:51,480 --> 00:00:57,490
At Ame-no-Kisaki, special courses are held during summer break for those who wish to take them.
18
00:00:57,490 --> 00:01:01,950
It's like, "If you're gonna take prep classes in the summer anyway, just come to school."
19
00:01:02,290 --> 00:01:07,210
Every year, several students attend those courses voluntarily. However...
20
00:01:08,080 --> 00:01:09,090
Notice on
special summer courses
21
00:01:08,080 --> 00:01:09,090
The following persons must attend special summer courses for all subjects: Miyamae Kanako of Class 2-A. That is all.
22
00:01:09,090 --> 00:01:09,500
Notice on
special summer courses
23
00:01:09,090 --> 00:01:10,710
The following persons must attend special summer courses for all subjects: Miyamae Kanako of Class 2-A. That is all.
24
00:01:09,500 --> 00:01:09,590
Notice on
special summer courses
25
00:01:09,540 --> 00:01:10,710
What the hell?!
26
00:01:09,590 --> 00:01:09,630
Notice on
special summer courses
27
00:01:09,630 --> 00:01:09,790
Notice on
special summer courses
28
00:01:09,790 --> 00:01:10,710
Notice on
special summer courses
29
00:01:10,710 --> 00:01:11,710
I never heard of that!
30
00:01:11,710 --> 00:01:15,130
How dare they do something so cruel?
31
00:01:15,130 --> 00:01:18,890
The head supervisor will be the judge of that, Miss Failing-Every-Class.
32
00:01:19,350 --> 00:01:26,020
The professors themselves must be wondering how someone this dumb was allowed to transfer here,
33
00:01:26,020 --> 00:01:27,770
Miss Failing-Every-Class.
34
00:01:26,020 --> 00:01:27,770
Miyamae Kanako
35
00:01:29,810 --> 00:01:34,150
At the very least, your grades must have been good enough to let you pass the transfer exam.
36
00:01:34,150 --> 00:01:36,400
How did you fall so low?
37
00:01:36,400 --> 00:01:39,370
I told you, it was thanks to Buddy....
38
00:01:42,490 --> 00:01:43,870
Marksheet Angel Buddy
Age at Death:
2 years, 10 months
39
00:01:42,540 --> 00:01:43,870
Marksheet Angel Buddy
Age at Death:
2 years, 10 months
40
00:01:45,870 --> 00:01:46,620
Wait!
41
00:01:46,620 --> 00:01:51,130
If several students voluntarily attend summer school class...
42
00:01:52,130 --> 00:01:53,000
E
43
00:01:52,380 --> 00:01:53,000
H
44
00:01:53,250 --> 00:01:58,800
Then I can keep working on my delightful harem of beautiful girls even over summer break!
45
00:01:58,800 --> 00:02:02,510
Exuding secrecy, special summer courses...
46
00:02:02,510 --> 00:02:04,520
Kanako's\h
Delusional Theater
47
00:02:02,510 --> 00:02:04,520
The Forbidden After Class Lesson
48
00:02:05,140 --> 00:02:09,270
No, Miyamae. That's not how it goes.
49
00:02:09,850 --> 00:02:13,650
To miss someone each and everyday of being parted.
50
00:02:09,850 --> 00:02:13,650
√2 = 1.41421356
51
00:02:13,650 --> 00:02:15,650
A forbidden after-class lesson!
52
00:02:19,910 --> 00:02:25,660
The Case of
Ishima Ryuken
53
00:02:20,490 --> 00:02:25,660
That's right. I plan to stay and take special courses for every class.
54
00:02:25,660 --> 00:02:29,460
Yes! Even Ryuken is attending the forbidden courses.
55
00:02:29,960 --> 00:02:32,040
Exam period draws near.
56
00:02:32,040 --> 00:02:34,500
Rather than an easily accessible vocational school,
57
00:02:35,050 --> 00:02:39,760
I'd like to go on to a suitable university, one that can make my dreams a reality.
58
00:02:39,760 --> 00:02:40,640
Huh...
59
00:02:39,760 --> 00:02:41,260
Huh...
60
00:02:41,260 --> 00:02:45,640
The Case of
Inamori Yuzuru
61
00:02:41,680 --> 00:02:45,640
I think I shall at least attend the courses that I'm not good at...
62
00:02:45,640 --> 00:02:50,270
If possible, I would like to follow in the footsteps of my father and work in a diplomatic position.
63
00:02:50,900 --> 00:02:56,280
I would love to help spread the beauty of Japanese archery throughout the world.
64
00:02:56,280 --> 00:02:57,240
Uh huh...
65
00:02:56,280 --> 00:02:57,780
Uh huh...
66
00:02:57,780 --> 00:03:00,780
The Case of
Tsutsui Honoka
67
00:02:57,780 --> 00:03:00,780
I'm going to go home for a bit.
68
00:03:00,780 --> 00:03:07,410
The foreign branch my father runs isn't doing too well, so I have to go back to my hometown.
69
00:03:07,410 --> 00:03:08,500
Huh?
70
00:03:08,500 --> 00:03:13,290
But I'll be back soon; I want to take as many courses as I can.
71
00:03:13,290 --> 00:03:15,750
After all, learning is a student's duty.
72
00:03:19,300 --> 00:03:21,090
That's right.
73
00:03:21,090 --> 00:03:24,760
It's not like your life ends once high school ends.
74
00:03:24,760 --> 00:03:29,270
Hm? The grasshopper has noticed the presence of approaching winter.
75
00:03:29,270 --> 00:03:32,520
Who asked you?! You can talk all you want about your wonderful, sparkling dreams,
76
00:03:32,520 --> 00:03:35,270
but the world is going to end in 2012.
77
00:03:35,270 --> 00:03:37,530
It's a prophecy by the Incans or the Mayans!
78
00:03:38,150 --> 00:03:42,490
You can pray for the near future all you want, but it's meaningless!
79
00:03:42,490 --> 00:03:43,740
Live for the now!
80
00:03:43,740 --> 00:03:45,030
At full force!
81
00:03:43,740 --> 00:03:44,990
Full
Force
!!
82
00:03:45,030 --> 00:03:52,000
Why couldn't the King of Terror have come and taken you away in 1999?
83
00:03:52,000 --> 00:03:52,290
I want you all to be filthy sows!
84
00:03:52,290 --> 00:03:52,460
I want you all to be filthy sows!
85
00:03:52,460 --> 00:03:52,710
I want you all to be filthy sows!
86
00:03:52,710 --> 00:03:52,960
I want you all to be filthy sows!
87
00:03:52,960 --> 00:03:53,710
I want you all to be filthy sows!
88
00:03:53,710 --> 00:03:55,170
Run
89
00:03:54,080 --> 00:03:55,170
run
90
00:03:54,500 --> 00:03:55,170
ri
91
00:03:54,750 --> 00:03:55,170
ru
92
00:03:55,170 --> 00:03:55,380
How do you do?
93
00:03:55,380 --> 00:03:56,840
How do you do?
94
00:03:56,840 --> 00:03:56,960
How do you do?
95
00:03:56,960 --> 00:03:58,500
Lan
96
00:03:57,340 --> 00:03:58,500
lan
97
00:03:57,750 --> 00:03:58,500
la
98
00:03:58,000 --> 00:03:58,500
la
99
00:03:58,500 --> 00:03:58,670
An angel is passing by
100
00:03:58,670 --> 00:04:00,090
An angel is passing by
101
00:04:00,090 --> 00:04:00,260
An angel is passing by
102
00:04:00,260 --> 00:04:01,840
Run
103
00:04:00,670 --> 00:04:01,840
run
104
00:04:01,090 --> 00:04:01,840
ri
105
00:04:01,340 --> 00:04:01,840
ru
106
00:04:01,840 --> 00:04:01,880
In a pretty bouquet
107
00:04:01,880 --> 00:04:03,430
In a pretty bouquet
108
00:04:03,430 --> 00:04:03,550
In a pretty bouquet
109
00:04:03,550 --> 00:04:06,890
Nests the bee called love
110
00:04:06,970 --> 00:04:09,520
Honestly,
crazy love
111
00:04:09,520 --> 00:04:09,680
Is paradise
112
00:04:09,680 --> 00:04:09,850
Is paradise
113
00:04:09,850 --> 00:04:10,350
Is paradise
114
00:04:10,350 --> 00:04:11,930
Go, go, sparkling assault!
115
00:04:11,930 --> 00:04:13,390
Disappointed, going down with the ship
116
00:04:13,390 --> 00:04:14,400
Hey, people! Hey, people!
117
00:04:14,400 --> 00:04:15,350
Hey, people! Hey, people!
118
00:04:15,350 --> 00:04:16,770
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
119
00:04:16,770 --> 00:04:17,730
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
120
00:04:17,730 --> 00:04:19,730
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
121
00:04:17,900 --> 00:04:19,730
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
122
00:04:20,280 --> 00:04:25,870
Fair maidens in the shade on a sunny afternoon
123
00:04:26,910 --> 00:04:29,080
Tenderly ripening in a miraculous fantasy
124
00:04:29,080 --> 00:04:29,580
Tenderly ripening in a miraculous fantasy
125
00:04:29,580 --> 00:04:30,080
Tenderly ripening in a miraculous fantasy
126
00:04:30,080 --> 00:04:32,540
Tenderly ripening in a miraculous fantasy
127
00:04:32,870 --> 00:04:34,420
Ah, my racing pulse!
128
00:04:34,420 --> 00:04:36,580
Ah, my racing pulse!
129
00:04:36,580 --> 00:04:37,130
Ah, my racing pulse!
130
00:04:37,130 --> 00:04:37,540
Ah, my racing pulse!
131
00:04:37,540 --> 00:04:37,920
Ah, my racing pulse!
132
00:04:37,920 --> 00:04:38,210
Ah, my racing pulse!
133
00:04:38,210 --> 00:04:39,340
Ah, my racing pulse!
134
00:04:39,380 --> 00:04:39,920
I anticipate, anticipate, anticipate
135
00:04:39,920 --> 00:04:40,460
I anticipate, anticipate, anticipate
136
00:04:40,460 --> 00:04:40,920
I anticipate, anticipate, anticipate
137
00:04:40,920 --> 00:04:41,510
I anticipate, anticipate, anticipate
138
00:04:41,510 --> 00:04:42,130
I wait, wait, wait
139
00:04:42,130 --> 00:04:42,550
I wait, wait, wait
140
00:04:42,550 --> 00:04:43,090
I wait, wait, wait
141
00:04:43,090 --> 00:04:44,970
Through this crimson squall
142
00:04:44,970 --> 00:04:46,640
Through this crimson squall
143
00:04:48,300 --> 00:04:50,720
Honestly,
crazy love
144
00:04:50,720 --> 00:04:50,930
Is paradise
145
00:04:50,930 --> 00:04:51,100
Is paradise
146
00:04:51,100 --> 00:04:51,560
Is paradise
147
00:04:51,560 --> 00:04:53,180
Go, go, sparkling assault!
148
00:04:53,180 --> 00:04:54,770
Disappointed, going down with the ship
149
00:04:54,770 --> 00:04:56,600
A pounding,
grinding sadist
150
00:04:56,600 --> 00:04:57,400
What a Beauty Parasite
151
00:04:57,400 --> 00:04:57,610
What a Beauty Parasite
152
00:04:57,610 --> 00:04:57,810
What a Beauty Parasite
153
00:04:57,810 --> 00:04:58,230
What a Beauty Parasite
154
00:04:58,230 --> 00:04:59,860
One more time, sparkling assault!
155
00:04:59,860 --> 00:05:01,400
Disappointed, going down with the ship
156
00:05:01,400 --> 00:05:01,900
Hey, people!
157
00:05:01,900 --> 00:05:02,240
Hey, people!
158
00:05:02,240 --> 00:05:02,690
Hey, people!
159
00:05:02,690 --> 00:05:03,150
Hey, people!
160
00:05:03,360 --> 00:05:04,650
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
161
00:05:03,360 --> 00:05:07,410
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
162
00:05:04,650 --> 00:05:04,820
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
163
00:05:04,820 --> 00:05:05,610
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
164
00:05:05,610 --> 00:05:06,990
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
165
00:05:06,110 --> 00:05:07,410
Out of the way! Dance, Kieselbach! Woo...
166
00:05:08,160 --> 00:05:09,660
Run
167
00:05:08,450 --> 00:05:09,660
run
168
00:05:08,870 --> 00:05:09,660
ri
169
00:05:09,120 --> 00:05:09,660
ru
170
00:05:09,660 --> 00:05:09,740
How do you do?
171
00:05:09,740 --> 00:05:11,160
How do you do?
172
00:05:11,160 --> 00:05:11,290
How do you do?
173
00:05:11,450 --> 00:05:12,830
Lan
174
00:05:11,830 --> 00:05:12,830
lan
175
00:05:12,250 --> 00:05:12,830
la
176
00:05:12,500 --> 00:05:12,830
la
177
00:05:12,830 --> 00:05:13,040
An angel is passing by
178
00:05:13,040 --> 00:05:14,500
An angel is passing by
179
00:05:14,500 --> 00:05:14,710
An angel is passing by
180
00:05:14,710 --> 00:05:16,210
Run
181
00:05:15,120 --> 00:05:16,210
run
182
00:05:15,540 --> 00:05:16,210
ri
183
00:05:15,790 --> 00:05:16,210
ru
184
00:05:16,210 --> 00:05:16,290
In a pretty bouquet
185
00:05:16,290 --> 00:05:17,460
In a pretty bouquet
186
00:05:17,040 --> 00:05:21,960
Maria Holic
187
00:05:17,040 --> 00:05:21,960
Alive
188
00:05:17,460 --> 00:05:17,790
In a pretty bouquet
189
00:05:18,080 --> 00:05:19,630
Lan
190
00:05:18,460 --> 00:05:19,630
lan
191
00:05:18,840 --> 00:05:19,630
la
192
00:05:19,090 --> 00:05:19,630
la
193
00:05:19,630 --> 00:05:20,380
La!
194
00:05:20,380 --> 00:05:20,630
Oink!
195
00:05:20,630 --> 00:05:21,460
Oink!
196
00:05:22,960 --> 00:05:26,970
Sachi birthday to you!
197
00:05:26,970 --> 00:05:31,720
Sachi birthday to you!
198
00:05:31,720 --> 00:05:33,850
Sachi birth—
199
00:05:34,140 --> 00:05:35,230
Piss off.
200
00:05:35,560 --> 00:05:36,390
G'bye!
201
00:05:38,190 --> 00:05:42,150
Matsurika! That's a rather more forceful jibe than usual.
202
00:05:42,150 --> 00:05:45,240
Polite jibes cost extra.
203
00:05:45,240 --> 00:05:47,740
I was trying to channel Marilyn Monroe.
204
00:05:47,990 --> 00:05:50,740
She must be turning in her grave.
205
00:05:50,740 --> 00:05:53,240
Chapter 8
206
00:05:50,740 --> 00:05:53,240
Sullied Innocence
207
00:05:51,410 --> 00:05:55,000
Frozen from the body's core...
208
00:05:55,830 --> 00:05:57,080
Fro—
209
00:05:57,670 --> 00:06:04,260
Ah, tomorrow is Momoi Sachi's birthday, right?
210
00:06:04,800 --> 00:06:07,880
What would be a good present?
211
00:06:10,600 --> 00:06:15,180
I can't imagine why she would choose to have her birthday party at school though...
212
00:06:15,180 --> 00:06:18,020
Sachi sure is popular, huh?
213
00:06:18,020 --> 00:06:25,400
Well, that's because she is a compassionate person, generous and kind even toward industrial waste like you.
214
00:06:25,400 --> 00:06:26,150
Smile!
215
00:06:26,190 --> 00:06:28,990
Plus, she's crazy cute!
216
00:06:26,240 --> 00:06:28,990
Smile!
217
00:06:36,790 --> 00:06:38,160
What the heck is this?
218
00:06:38,160 --> 00:06:40,330
Don't get your fingerprints on it!
219
00:06:41,830 --> 00:06:43,710
You took creepshots of her?
220
00:06:43,710 --> 00:06:45,380
That's the Sachi collection.
221
00:06:45,380 --> 00:06:46,960
This is the Yuzuru collection.
222
00:06:46,960 --> 00:06:49,380
This the Kiri collection, and this is the Honoka collection.
223
00:06:49,380 --> 00:06:52,090
I compile them by girl.
224
00:06:52,090 --> 00:06:54,260
You're a guy, so there isn't one of you!
225
00:06:54,260 --> 00:06:56,470
Like I give a fuck!
226
00:06:56,470 --> 00:06:58,980
You brought a camera to school?
227
00:06:59,390 --> 00:07:00,230
Nope!
228
00:07:00,230 --> 00:07:04,520
This music player can take photos without making a shutter sound.
229
00:07:06,110 --> 00:07:07,440
This Story is a
Work of Fiction.
230
00:07:07,780 --> 00:07:08,990
Gomorrah!
231
00:07:09,860 --> 00:07:13,490
Matsurika's jibes are getting progressively harsher!
232
00:07:13,490 --> 00:07:15,950
Be happy they're only jibes.
233
00:07:15,950 --> 00:07:17,700
I'm confiscating that.
234
00:07:17,700 --> 00:07:20,710
How cruel! What did I do?!
235
00:07:20,710 --> 00:07:24,710
Video voyeurism. It wasn't enough to burn them into memory, huh?
236
00:07:26,090 --> 00:07:31,510
Oh well. I'll have to resort to my phone's camera to capture today's memories of Sachi.
237
00:07:31,510 --> 00:07:33,840
Show at least a little remorse.
238
00:07:33,840 --> 00:07:35,600
Dearest Mother,
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\hup in Heaven,
239
00:07:34,800 --> 00:07:36,430
Dearest Mother, up in Heaven,
240
00:07:36,430 --> 00:07:38,560
Your Kanako is so happy!
241
00:07:38,560 --> 00:07:42,480
I'm sure this will make the perfect birthday gift for Sachi!
242
00:07:44,560 --> 00:07:52,570
Sachi birthday to you. Sachi birthday to you.
243
00:07:52,570 --> 00:07:57,580
Sachi birthday, dear Sachi Momoi.
244
00:07:57,580 --> 00:08:02,580
Sachi birthday to you!
245
00:08:05,580 --> 00:08:09,510
Is it Christmas or something?
246
00:08:09,510 --> 00:08:13,720
It's a celebration of the joyous day Sachi was born into this world.
247
00:08:13,720 --> 00:08:16,300
It's said that the number of students, including myself,
248
00:08:13,720 --> 00:08:21,730
Sachi's Notes
for Dummies\h\h
249
00:08:16,300 --> 00:08:20,770
who have been helped out of dire situations by Sachi's notes is in the triple digits.
250
00:08:20,770 --> 00:08:21,730
Kiri!
251
00:08:21,730 --> 00:08:24,650
When the bath in Second Girls' Dorm broke down,
252
00:08:24,650 --> 00:08:29,940
the drilling rig she happened to have helped us dig up a hot spring.
253
00:08:28,770 --> 00:08:34,740
WhoooAA
254
00:08:29,940 --> 00:08:33,490
It's thanks to her that God's skin is so smooth!
255
00:08:33,490 --> 00:08:34,740
Dorm mistress!
256
00:08:34,740 --> 00:08:40,540
She used a metal detector to find the engagement ring I'd dropped in the Sahara.
257
00:08:40,540 --> 00:08:44,120
I have a feeling I've slipped back into the past, Miss Nishizaki!
258
00:08:44,120 --> 00:08:50,130
She made the selfish king of my country become a good boy.
259
00:08:50,130 --> 00:08:51,260
Who are you?!
260
00:08:51,460 --> 00:08:52,760
Momoi Sachi...
261
00:08:53,920 --> 00:08:59,260
Her kindness, knowing no bounds, envelops all.
262
00:08:59,260 --> 00:09:00,060
Sure enough,
263
00:09:00,010 --> 00:09:01,850
World's
Nicest
Kids
264
00:09:00,010 --> 00:09:01,850
Smile!
265
00:09:00,060 --> 00:09:04,100
one could say she comes in at third in the ranking of the World's Nicest Kids.
266
00:09:01,850 --> 00:09:02,600
Third
267
00:09:04,100 --> 00:09:05,310
Honoka!
268
00:09:05,310 --> 00:09:07,100
Wait, what's this World's Nicest Kids rank—
269
00:09:07,100 --> 00:09:13,320
Thanks to her, I was able to secure a purchasing route of keiji salmon.
270
00:09:13,320 --> 00:09:14,320
Keiji?
271
00:09:14,320 --> 00:09:15,450
Nandaro's
272
00:09:14,400 --> 00:09:14,450
Nandaro's
273
00:09:14,450 --> 00:09:14,490
Nandaro's
274
00:09:14,490 --> 00:09:14,530
Nandaro's
275
00:09:14,530 --> 00:09:14,570
Nandaro's
276
00:09:14,570 --> 00:09:14,650
Nandaro's
277
00:09:14,650 --> 00:09:14,650
Nandaro's
278
00:09:14,650 --> 00:09:17,200
Nandaro's
279
00:09:14,740 --> 00:09:14,780
What are keiji?
280
00:09:14,780 --> 00:09:14,820
What are keiji?
281
00:09:14,820 --> 00:09:17,200
What are keiji?
282
00:09:15,450 --> 00:09:17,200
What are keiji?
283
00:09:17,200 --> 00:09:21,830
They are a type of young, white salmon, caught mainly in Shiretoko or Abashiri.
284
00:09:21,830 --> 00:09:26,750
It's a super rare, high-quality food item, with only one or two found in every 10,000 fished.
285
00:09:27,790 --> 00:09:30,340
I smell money!
286
00:09:30,340 --> 00:09:35,340
Everyone, thank you for throwing me another magnificent party this year.
287
00:09:35,340 --> 00:09:41,890
Um, I wore myself out thinking of different ways I could express my appreciation,
288
00:09:41,890 --> 00:09:46,390
but now that it's happening, I'm so moved that I don't know what to say.
289
00:09:46,350 --> 00:09:46,390
fidget
290
00:09:46,390 --> 00:09:48,350
Hang in there, Sachi.
291
00:09:46,390 --> 00:09:46,440
fidget
292
00:09:46,440 --> 00:09:46,480
fidget
293
00:09:46,480 --> 00:09:46,520
fidget
294
00:09:46,520 --> 00:09:46,560
fidget
295
00:09:46,560 --> 00:09:46,640
fidget
296
00:09:46,640 --> 00:09:46,640
fidget
297
00:09:46,640 --> 00:09:46,690
fidget
298
00:09:46,690 --> 00:09:46,730
fidget
299
00:09:46,730 --> 00:09:46,770
fidget
300
00:09:46,770 --> 00:09:46,810
fidget
301
00:09:46,810 --> 00:09:46,850
fidget
302
00:09:46,850 --> 00:09:46,890
fidget
303
00:09:46,890 --> 00:09:46,940
fidget
304
00:09:46,940 --> 00:09:46,980
fidget
305
00:09:46,980 --> 00:09:47,020
fidget
306
00:09:47,020 --> 00:09:47,060
fidget
307
00:09:47,060 --> 00:09:47,100
fidget
308
00:09:47,100 --> 00:09:47,140
fidget
309
00:09:47,140 --> 00:09:47,190
fidget
310
00:09:47,190 --> 00:09:47,230
fidget
311
00:09:47,230 --> 00:09:47,270
fidget
312
00:09:47,270 --> 00:09:47,310
fidget
313
00:09:47,310 --> 00:09:47,350
fidget
314
00:09:47,350 --> 00:09:47,390
fidget
315
00:09:47,390 --> 00:09:47,440
fidget
316
00:09:47,440 --> 00:09:47,480
fidget
317
00:09:47,480 --> 00:09:47,520
fidget
318
00:09:47,520 --> 00:09:47,560
fidget
319
00:09:47,560 --> 00:09:47,600
fidget
320
00:09:47,600 --> 00:09:47,650
fidget
321
00:09:47,650 --> 00:09:47,690
fidget
322
00:09:47,690 --> 00:09:47,730
fidget
323
00:09:47,730 --> 00:09:47,770
fidget
324
00:09:47,770 --> 00:09:47,810
fidget
325
00:09:47,810 --> 00:09:47,850
fidget
326
00:09:47,850 --> 00:09:47,900
fidget
327
00:09:47,900 --> 00:09:47,940
fidget
328
00:09:47,940 --> 00:09:47,980
fidget
329
00:09:47,980 --> 00:09:48,020
fidget
330
00:09:48,020 --> 00:09:48,100
fidget
331
00:09:48,100 --> 00:09:48,100
fidget
332
00:09:48,100 --> 00:09:48,150
fidget
333
00:09:48,150 --> 00:09:48,190
fidget
334
00:09:48,190 --> 00:09:48,230
fidget
335
00:09:48,230 --> 00:09:48,270
fidget
336
00:09:48,270 --> 00:09:48,350
fidget
337
00:09:48,310 --> 00:09:48,350
fidget
338
00:09:48,350 --> 00:09:48,980
Ah....
339
00:09:48,350 --> 00:09:48,980
Ah......
340
00:09:48,980 --> 00:09:52,980
Yuzuru is like a father watching protectively over his son at a school arts festival.
341
00:09:54,490 --> 00:09:58,360
I always thought she was cute, but I never knew she was this popular.
342
00:09:54,490 --> 00:09:54,530
clap clap
343
00:09:54,530 --> 00:09:54,690
clap clap
344
00:09:54,530 --> 00:09:54,570
clap clap
345
00:09:54,570 --> 00:09:54,610
clap clap
346
00:09:54,610 --> 00:09:54,690
clap clap
347
00:09:54,690 --> 00:09:54,690
clap clap
348
00:09:54,690 --> 00:09:54,780
clap clap
349
00:09:54,780 --> 00:09:54,940
clap clap
350
00:09:54,940 --> 00:09:55,030
clap clap
351
00:09:55,030 --> 00:09:55,070
clap clap
352
00:09:55,030 --> 00:09:55,150
clap clap
353
00:09:55,070 --> 00:09:55,110
clap clap
354
00:09:55,110 --> 00:09:55,150
clap clap
355
00:09:55,150 --> 00:09:55,280
clap clap
356
00:09:55,280 --> 00:09:55,400
clap clap
357
00:09:55,280 --> 00:09:55,320
clap clap
358
00:09:55,320 --> 00:09:55,400
clap clap
359
00:09:55,400 --> 00:09:55,530
clap clap
360
00:09:55,530 --> 00:09:55,570
clap clap
361
00:09:55,530 --> 00:09:55,650
clap clap
362
00:09:55,570 --> 00:09:55,610
clap clap
363
00:09:55,610 --> 00:09:55,650
clap clap
364
00:09:55,650 --> 00:09:55,690
clap clap
365
00:09:55,650 --> 00:09:55,740
clap clap
366
00:09:55,690 --> 00:09:55,740
clap clap
367
00:09:55,740 --> 00:09:55,780
clap clap
368
00:09:55,780 --> 00:09:55,820
clap clap
369
00:09:55,780 --> 00:09:55,860
clap clap
370
00:09:55,820 --> 00:09:55,900
clap clap
371
00:09:55,860 --> 00:09:55,900
clap clap
372
00:09:55,900 --> 00:09:55,950
clap clap
373
00:09:55,950 --> 00:09:55,990
clap clap
374
00:09:55,990 --> 00:09:56,030
clap clap
375
00:09:56,030 --> 00:09:56,150
clap clap
376
00:09:56,030 --> 00:09:56,070
clap clap
377
00:09:56,070 --> 00:09:56,110
clap clap
378
00:09:56,110 --> 00:09:56,150
clap clap
379
00:09:56,150 --> 00:09:56,280
clap clap
380
00:09:56,150 --> 00:09:56,240
clap clap
381
00:09:56,240 --> 00:09:56,280
clap clap
382
00:09:56,280 --> 00:09:56,400
clap clap
383
00:09:56,400 --> 00:09:56,400
clap clap
384
00:09:56,400 --> 00:09:56,530
clap clap
385
00:09:56,400 --> 00:09:56,450
clap clap
386
00:09:56,450 --> 00:09:56,530
clap clap
387
00:09:56,530 --> 00:09:56,650
clap clap
388
00:09:56,530 --> 00:09:56,570
clap clap
389
00:09:56,570 --> 00:09:56,650
clap clap
390
00:09:56,650 --> 00:09:56,780
clap clap
391
00:09:56,780 --> 00:09:56,900
clap clap
392
00:09:56,900 --> 00:09:57,030
clap clap
393
00:09:56,900 --> 00:09:56,950
clap clap
394
00:09:56,950 --> 00:09:56,990
clap clap
395
00:09:56,990 --> 00:09:57,030
clap clap
396
00:09:57,030 --> 00:09:57,150
clap clap
397
00:09:57,150 --> 00:09:57,200
clap clap
398
00:09:57,150 --> 00:09:57,280
clap clap
399
00:09:57,200 --> 00:09:57,240
clap clap
400
00:09:57,240 --> 00:09:57,280
clap clap
401
00:09:57,280 --> 00:09:57,400
clap clap
402
00:09:57,280 --> 00:09:57,320
clap clap
403
00:09:57,320 --> 00:09:57,360
clap clap
404
00:09:57,360 --> 00:09:57,400
clap clap
405
00:09:57,400 --> 00:09:57,530
clap clap
406
00:09:57,400 --> 00:09:57,450
clap clap
407
00:09:57,450 --> 00:09:57,530
clap clap
408
00:09:57,530 --> 00:09:57,570
clap clap
409
00:09:57,570 --> 00:09:57,610
clap clap
410
00:09:57,610 --> 00:09:57,660
clap clap
411
00:09:57,660 --> 00:09:57,780
clap clap
412
00:09:57,660 --> 00:09:57,700
clap clap
413
00:09:57,700 --> 00:09:57,780
clap clap
414
00:09:57,780 --> 00:09:57,910
clap clap
415
00:09:57,780 --> 00:09:57,860
clap clap
416
00:09:57,860 --> 00:09:57,910
clap clap
417
00:09:57,910 --> 00:09:58,030
clap clap
418
00:09:58,030 --> 00:09:58,160
clap clap
419
00:09:58,030 --> 00:09:58,110
clap clap
420
00:09:58,110 --> 00:09:58,110
clap clap
421
00:09:58,110 --> 00:09:58,160
clap clap
422
00:09:58,160 --> 00:09:58,280
clap clap
423
00:09:58,160 --> 00:09:58,200
clap clap
424
00:09:58,200 --> 00:09:58,240
clap clap
425
00:09:58,240 --> 00:09:58,280
clap clap
426
00:09:58,280 --> 00:09:58,360
clap clap
427
00:09:58,360 --> 00:09:58,360
clap clap
428
00:09:58,360 --> 00:10:00,780
Sure enough, that's my Sachi.
429
00:10:00,780 --> 00:10:03,160
What have you prepared, Miyamae?
430
00:10:03,160 --> 00:10:04,450
Huh?
431
00:10:04,540 --> 00:10:07,460
Oh, for a present? Actually...
432
00:10:07,460 --> 00:10:08,670
Kanako.
433
00:10:08,670 --> 00:10:10,040
Mariya?
434
00:10:10,040 --> 00:10:13,050
Do you have a moment?
435
00:10:15,050 --> 00:10:18,050
What do you want? Dragging me all the way out here....
436
00:10:18,050 --> 00:10:19,010
Show me that.
437
00:10:20,010 --> 00:10:22,850
What are you doing to my present?
438
00:10:22,850 --> 00:10:24,600
I'm going to inspect what you've bought.
439
00:10:28,520 --> 00:10:30,860
Just what might this be?
440
00:10:30,860 --> 00:10:33,150
A Sweet Lil' Devil set.
441
00:10:33,150 --> 00:10:34,980
I ain't askin' about the brand name!
442
00:10:34,980 --> 00:10:38,320
Its furry bra will help cover up her delicious chest!
443
00:10:38,320 --> 00:10:39,700
That ain't your concern!
444
00:10:39,700 --> 00:10:43,330
This kind of cosplay stuff is pretty expensive.
445
00:10:43,330 --> 00:10:46,040
I worked hard to save my lunch money...
446
00:10:46,290 --> 00:10:49,460
Ah! What are you doing to my present?
447
00:10:49,460 --> 00:10:50,580
Confiscating it.
448
00:10:50,580 --> 00:10:51,790
Why?!
449
00:10:51,790 --> 00:10:56,710
This is a rare item that can maximize Sachi's cute stats!
450
00:10:56,710 --> 00:10:59,800
You lookin' to get buried? You dumb bitch.
451
00:10:59,800 --> 00:11:03,600
Try picturing what it's like to have some perverted hobby forced onto you!
452
00:11:03,600 --> 00:11:07,470
I'll do you a favor and take this away, so hurry and get back to the meeting hall!
453
00:11:07,470 --> 00:11:08,980
No way...
454
00:11:14,440 --> 00:11:16,900
Momoi, congratulations.
455
00:11:16,900 --> 00:11:19,320
Here's a celebratory CO2 fire extinguisher.
456
00:11:19,320 --> 00:11:24,660
Thank you, Nanami! I've been wanting an extinguisher for my electronic equipment!
457
00:11:24,580 --> 00:11:28,200
Fan
Belt
458
00:11:24,580 --> 00:11:28,200
Steel
Boar
459
00:11:24,660 --> 00:11:28,290
From me, a fan belt and some engine oil.
460
00:11:28,290 --> 00:11:28,330
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
461
00:11:28,290 --> 00:11:33,330
Thank you! I was just thinking of overhauling the Panda Trueno of a certain Tofu store.
462
00:11:28,330 --> 00:11:28,370
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
463
00:11:28,370 --> 00:11:28,450
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
464
00:11:28,450 --> 00:11:28,450
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
465
00:11:28,450 --> 00:11:28,500
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
466
00:11:28,500 --> 00:11:28,540
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
467
00:11:28,540 --> 00:11:28,580
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
468
00:11:28,580 --> 00:11:28,620
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
469
00:11:28,620 --> 00:11:28,660
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
470
00:11:28,660 --> 00:11:28,700
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
471
00:11:28,700 --> 00:11:28,750
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
472
00:11:28,750 --> 00:11:28,790
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
473
00:11:28,790 --> 00:11:28,830
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
474
00:11:28,830 --> 00:11:28,870
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
475
00:11:28,870 --> 00:11:28,910
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
476
00:11:28,910 --> 00:11:28,950
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
477
00:11:28,950 --> 00:11:29,000
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
478
00:11:29,000 --> 00:11:29,040
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
479
00:11:29,040 --> 00:11:29,080
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
480
00:11:29,080 --> 00:11:29,120
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
481
00:11:29,120 --> 00:11:29,160
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
482
00:11:29,160 --> 00:11:29,210
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
483
00:11:29,210 --> 00:11:29,250
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
484
00:11:29,250 --> 00:11:29,290
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
485
00:11:29,290 --> 00:11:29,330
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
486
00:11:29,330 --> 00:11:29,370
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
487
00:11:29,370 --> 00:11:29,410
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
488
00:11:29,410 --> 00:11:29,460
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
489
00:11:29,460 --> 00:11:29,500
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
490
00:11:29,500 --> 00:11:29,540
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
491
00:11:29,540 --> 00:11:29,580
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
492
00:11:29,580 --> 00:11:29,660
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
493
00:11:29,660 --> 00:11:29,660
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
494
00:11:29,660 --> 00:11:29,710
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
495
00:11:29,710 --> 00:11:29,750
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
496
00:11:29,750 --> 00:11:29,790
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
497
00:11:29,790 --> 00:11:29,830
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
498
00:11:29,830 --> 00:11:29,910
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
499
00:11:29,910 --> 00:11:29,910
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
500
00:11:29,910 --> 00:11:29,960
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
501
00:11:29,960 --> 00:11:30,000
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
502
00:11:30,000 --> 00:11:30,040
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
503
00:11:30,040 --> 00:11:30,080
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
504
00:11:30,080 --> 00:11:30,120
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
505
00:11:30,120 --> 00:11:30,160
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
506
00:11:30,160 --> 00:11:30,210
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
507
00:11:30,210 --> 00:11:30,250
Endo Tofu Shop
(Private Vehicle)
508
00:11:30,250 --> 00:11:30,290
Endo Tofu Shop
\h(Private Vehicle)
509
00:11:30,290 --> 00:11:30,330
Endo Tofu Shop
\h(Private Vehicle)
510
00:11:30,330 --> 00:11:30,370
Endo Tofu Shop
\h(Private Vehicle)
511
00:11:30,370 --> 00:11:30,410
Endo Tofu Shop
\h(Private Vehicle)
512
00:11:30,410 --> 00:11:30,460
Endo Tofu Shop
\h(Private Vehicle)
513
00:11:30,460 --> 00:11:30,500
Endo Tofu Shop
\h\h(Private Vehicle)
514
00:11:30,500 --> 00:11:30,540
Endo Tofu Shop
\h\h(Private Vehicle)
515
00:11:30,540 --> 00:11:30,580
Endo Tofu Shop
\h\h\h(Private Vehicle)
516
00:11:30,580 --> 00:11:30,620
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h(Private Vehicle)
517
00:11:30,620 --> 00:11:30,660
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
518
00:11:30,660 --> 00:11:30,710
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
519
00:11:30,710 --> 00:11:30,750
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
520
00:11:30,750 --> 00:11:30,790
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
521
00:11:30,790 --> 00:11:30,830
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
522
00:11:30,830 --> 00:11:30,870
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
523
00:11:30,870 --> 00:11:30,920
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
524
00:11:30,920 --> 00:11:30,960
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
525
00:11:30,960 --> 00:11:31,000
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
526
00:11:31,000 --> 00:11:31,040
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
527
00:11:31,040 --> 00:11:31,080
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
528
00:11:31,080 --> 00:11:31,120
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h(Private Vehicle)
529
00:11:31,120 --> 00:11:31,170
Endo Tofu Shop
\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\h\(PrivtVhcle)
530
00:11:31,170 --> 00:11:31,210
Endo Tofu Shop
531
00:11:31,210 --> 00:11:31,250
Endo Tofu Shop
532
00:11:31,250 --> 00:11:31,290
Endo Tofu Shop
533
00:11:33,330 --> 00:11:36,880
Momoi, you said you wanted a speed gun, didn't you?
534
00:11:36,880 --> 00:11:42,640
Thank you! I've been wanting to measure the fastball of a foreign support pitcher.
535
00:11:42,640 --> 00:11:45,470
And this is a sniffer dog.
536
00:11:46,180 --> 00:11:51,140
Thank you! I've been wanting to look for pickled seaweed, which has been rather elusive lately.
537
00:11:51,140 --> 00:11:54,020
I present you with this oil tanker.
538
00:11:54,020 --> 00:11:57,860
Thank you! I've been wanting to go looking for crude oil!
539
00:12:00,240 --> 00:12:03,610
Everyone's giving her such outrageous gifts.
540
00:12:03,610 --> 00:12:06,280
My Sweet Lil' Devil set would have held its own.
541
00:12:06,280 --> 00:12:07,990
That stupid Mariya.
542
00:12:07,950 --> 00:12:11,410
But
543
00:12:07,990 --> 00:12:10,290
But what do I do in a pinch like this?
544
00:12:10,290 --> 00:12:13,790
I'm sure she would say "It's the thought that counts,"
545
00:12:13,540 --> 00:12:18,590
H
R
M
546
00:12:13,790 --> 00:12:18,590
but inside the hearts of everyone here,
a swirl of critical voices would be screaming,
547
00:12:18,590 --> 00:12:20,050
"Kanako, get a clue!"
548
00:12:20,050 --> 00:12:22,720
They'd definitely be thinking that.
549
00:12:25,760 --> 00:12:29,180
Kanako, you made it too. I'm so glad!
550
00:12:30,220 --> 00:12:32,640
Such a beaming smile!
551
00:12:32,640 --> 00:12:35,150
With things like this, it's time for my final strategy!
552
00:12:37,980 --> 00:12:41,900
Sachi, happy birthday! Your present is me!
553
00:12:43,200 --> 00:12:44,150
Her presents.
554
00:12:44,910 --> 00:12:47,620
Tankers and fan belts and speed guns...
555
00:12:47,620 --> 00:12:54,670
Everyone looked for the things that Sachi liked or wanted, because everyone likes her.
556
00:12:54,670 --> 00:12:57,170
Because they wanted to see her happy face.
557
00:12:59,130 --> 00:13:01,670
But was I like that?
558
00:13:01,670 --> 00:13:05,930
Try picturing what it's like to have some perverted hobby forced onto you!
559
00:13:05,930 --> 00:13:09,720
Dammit! That blasted Mariya makes a good point.
560
00:13:09,720 --> 00:13:11,680
What is it, Kanako?
561
00:13:12,220 --> 00:13:16,520
I didn't want to get serious here at the eleventh hour, but...
562
00:13:16,520 --> 00:13:17,520
So...
563
00:13:17,520 --> 00:13:18,520
So?
564
00:13:18,520 --> 00:13:21,900
What should I do? I'm a little embarrassed.
565
00:13:21,900 --> 00:13:25,490
Sorry. I couldn't get you a present.
566
00:13:27,030 --> 00:13:28,990
Oh! Kanako?
567
00:13:28,990 --> 00:13:30,030
Wait!
568
00:13:36,250 --> 00:13:45,130
Sachi birthday to you... Sachi birthday to you...
569
00:13:45,720 --> 00:13:49,640
Sachi birthday dear...
570
00:13:50,600 --> 00:13:51,600
It's hot.
571
00:13:52,680 --> 00:13:58,150
Come to think of it, Sachi is the one who's been the kindest to me at Ame-no-Kisaki.
572
00:13:59,520 --> 00:14:05,280
I was so nervous on my first day, but she smiled at me and said, "let's be friends".
573
00:14:04,230 --> 00:14:04,280
Smile!
574
00:14:04,280 --> 00:14:04,320
Smile!
575
00:14:04,320 --> 00:14:04,400
Smile!
576
00:14:04,400 --> 00:14:04,440
Smile!
577
00:14:04,440 --> 00:14:04,490
Smile!
578
00:14:04,490 --> 00:14:04,530
Smile!
579
00:14:04,530 --> 00:14:04,570
Smile!
580
00:14:04,570 --> 00:14:04,650
Smile!
581
00:14:04,650 --> 00:14:04,690
Smile!
582
00:14:04,690 --> 00:14:04,740
Smile!
583
00:14:04,740 --> 00:14:04,780
Smile!
584
00:14:04,780 --> 00:14:04,860
Smile!
585
00:14:04,860 --> 00:14:04,900
Smile!
586
00:14:04,900 --> 00:14:04,940
Smile!
587
00:14:04,940 --> 00:14:04,990
Smile!
588
00:14:04,990 --> 00:14:05,030
Smile!
589
00:14:05,030 --> 00:14:05,110
Smile!
590
00:14:05,110 --> 00:14:05,150
Smile!
591
00:14:05,150 --> 00:14:05,190
Smile!
592
00:14:05,190 --> 00:14:05,240
Smile!
593
00:14:05,240 --> 00:14:05,280
Smile!
594
00:14:05,280 --> 00:14:07,610
And at the entrance ceremony, when my stomach was growling,
595
00:14:05,280 --> 00:14:05,360
Growwwwwwl!
596
00:14:05,360 --> 00:14:05,400
Growwwwwwl!
597
00:14:05,400 --> 00:14:05,440
Growwwwwwl!
598
00:14:05,440 --> 00:14:05,490
Growwwwwwl!
599
00:14:05,490 --> 00:14:05,530
Growwwwwwl!
600
00:14:05,530 --> 00:14:05,610
Growwwwwwl!
601
00:14:05,610 --> 00:14:05,650
Growwwwwwl!
602
00:14:05,650 --> 00:14:05,690
Growwwwwwl!
603
00:14:05,690 --> 00:14:05,740
Growwwwwwl!
604
00:14:05,740 --> 00:14:05,780
Growwwwwwl!
605
00:14:05,780 --> 00:14:05,860
Growwwwwwl!
606
00:14:05,860 --> 00:14:05,900
Growwwwwwl!
607
00:14:05,900 --> 00:14:05,940
Growwwwwwl!
608
00:14:05,940 --> 00:14:05,990
Growwwwwwl!
609
00:14:05,990 --> 00:14:06,030
Growwwwwwl!
610
00:14:06,030 --> 00:14:06,110
Growwwwwwl!
611
00:14:06,110 --> 00:14:06,150
Growwwwwwl!
612
00:14:06,150 --> 00:14:06,200
Growwwwwwl!
613
00:14:06,200 --> 00:14:06,240
Growwwwwwl!
614
00:14:06,240 --> 00:14:06,280
Growwwwwwl!
615
00:14:06,280 --> 00:14:06,360
Growwwwwwl!
616
00:14:06,360 --> 00:14:06,400
Growwwwwwl!
617
00:14:06,400 --> 00:14:06,450
Growwwwwwl!
618
00:14:06,450 --> 00:14:06,490
Growwwwwwl!
619
00:14:06,490 --> 00:14:06,570
Growwwwwwl!
620
00:14:06,570 --> 00:14:06,610
Growwwwwwl!
621
00:14:06,610 --> 00:14:06,650
Growwwwwwl!
622
00:14:06,650 --> 00:14:06,700
Growwwwwwl!
623
00:14:06,700 --> 00:14:06,740
Growwwwwwl!
624
00:14:06,740 --> 00:14:06,820
Growwwwwwl!
625
00:14:06,820 --> 00:14:06,860
Growwwwwwl!
626
00:14:06,860 --> 00:14:06,900
Growwwwwwl!
627
00:14:06,900 --> 00:14:06,950
Growwwwwwl!
628
00:14:06,950 --> 00:14:06,990
Growwwwwwl!
629
00:14:06,990 --> 00:14:07,070
Growwwwwwl!
630
00:14:07,070 --> 00:14:07,110
Growwwwwwl!
631
00:14:07,110 --> 00:14:07,150
Growwwwwwl!
632
00:14:07,150 --> 00:14:07,200
Growwwwwwl!
633
00:14:07,200 --> 00:14:07,240
Growwwwwwl!
634
00:14:07,240 --> 00:14:07,320
Growwwwwwl!
635
00:14:07,320 --> 00:14:07,360
Growwwwwwl!
636
00:14:07,360 --> 00:14:07,400
Growwwwwwl!
637
00:14:07,400 --> 00:14:07,450
Growwwwwwl!
638
00:14:07,450 --> 00:14:07,490
Growwwwwwl!
639
00:14:07,490 --> 00:14:07,570
Growwwwwwl!
640
00:14:07,570 --> 00:14:07,610
Growwwwwwl!
641
00:14:07,610 --> 00:14:09,370
she secretly passed me some sweets.
642
00:14:09,370 --> 00:14:09,410
Durian
Drop
643
00:14:09,410 --> 00:14:09,450
Durian
Drop
644
00:14:09,450 --> 00:14:09,530
Durian
Drop
645
00:14:09,530 --> 00:14:09,570
Durian
Drop
646
00:14:09,570 --> 00:14:09,620
Durian
Drop
647
00:14:09,620 --> 00:14:09,660
Durian
Drop
648
00:14:09,660 --> 00:14:09,740
Durian
Drop
649
00:14:09,740 --> 00:14:09,780
Durian
Drop
650
00:14:09,780 --> 00:14:09,820
Durian
Drop
651
00:14:09,820 --> 00:14:09,870
Durian
Drop
652
00:14:09,870 --> 00:14:09,910
Durian
Drop
653
00:14:09,910 --> 00:14:09,990
Durian
Drop
654
00:14:09,990 --> 00:14:10,030
Durian
Drop
655
00:14:10,030 --> 00:14:10,070
Durian
Drop
656
00:14:10,070 --> 00:14:10,120
Durian
Drop
657
00:14:10,120 --> 00:14:10,160
Durian
Drop
658
00:14:10,160 --> 00:14:10,240
Durian
Drop
659
00:14:10,240 --> 00:14:10,280
Durian
Drop
660
00:14:10,280 --> 00:14:10,320
Durian
Drop
661
00:14:10,320 --> 00:14:10,370
Durian
Drop
662
00:14:10,370 --> 00:14:10,410
Durian
Drop
663
00:14:10,410 --> 00:14:10,490
Durian
Drop
664
00:14:10,490 --> 00:14:10,530
Durian
Drop
665
00:14:10,530 --> 00:14:10,570
Durian
Drop
666
00:14:10,570 --> 00:14:10,620
Durian
Drop
667
00:14:10,620 --> 00:14:10,660
Durian
Drop
668
00:14:10,660 --> 00:14:10,740
Durian
Drop
669
00:14:10,740 --> 00:14:10,780
Durian
Drop
670
00:14:10,780 --> 00:14:15,660
That was the first time I thought to myself that if I tried, I could make it here.
671
00:14:17,250 --> 00:14:20,920
What should I do? I haven't repaid her at all.
672
00:14:21,540 --> 00:14:23,210
Kanako, I found you!
673
00:14:23,210 --> 00:14:25,710
S-S-S-Sachi!
674
00:14:25,710 --> 00:14:27,760
I'm so glad. I've been looking for you.
675
00:14:29,050 --> 00:14:31,640
I want to apologize again. I...
676
00:14:31,640 --> 00:14:32,810
Thank you!
677
00:14:33,430 --> 00:14:36,770
I got it. Your present.
678
00:14:34,680 --> 00:14:36,810
Smile!
679
00:14:36,770 --> 00:14:38,230
That's...
680
00:14:38,230 --> 00:14:40,850
The forbidden Sachi album!
681
00:14:41,190 --> 00:14:42,360
How...?
682
00:14:42,360 --> 00:14:44,360
I gave it to her.
683
00:14:44,360 --> 00:14:45,780
Mariya?
684
00:14:45,780 --> 00:14:52,030
You wanted a way for her to recall the brief, once in a lifetime experience of being 16,
685
00:14:52,030 --> 00:14:55,200
so you secretly carried a camera this semester, didn't you?
686
00:14:55,200 --> 00:14:58,910
Having the lens hidden made for some very natural expressions.
687
00:14:58,910 --> 00:15:01,540
You put this collection together,
688
00:15:01,540 --> 00:15:04,500
but got embarrassed comparing it to everyone's lavish presents,
689
00:15:04,500 --> 00:15:06,920
so you couldn't give it to her, right?
690
00:15:06,920 --> 00:15:07,630
Huh?
691
00:15:08,130 --> 00:15:09,590
Right?
692
00:15:09,590 --> 00:15:12,800
Uh, y-yeah. Something like that.
693
00:15:12,800 --> 00:15:14,100
Thank goodness!
694
00:15:14,100 --> 00:15:17,720
Kanako, you took all these of me?
695
00:15:17,720 --> 00:15:19,980
I didn't notice at all!
696
00:15:19,980 --> 00:15:22,100
I-I was taking them in secret.
697
00:15:22,100 --> 00:15:23,610
But I'm glad.
698
00:15:23,610 --> 00:15:25,690
I'll treasure it.
699
00:15:28,400 --> 00:15:29,360
No.
700
00:15:29,360 --> 00:15:31,530
Come on, everyone's waiting.
701
00:15:31,530 --> 00:15:33,820
Let's go back to the hall and eat some cake!
702
00:15:33,820 --> 00:15:36,910
No. Please, don't be happy.
703
00:15:36,910 --> 00:15:39,620
I don't deserve to see her smiling face like that.
704
00:15:40,830 --> 00:15:42,330
Sachi, listen!
705
00:15:44,250 --> 00:15:46,550
What would happen if you confessed?
706
00:15:48,090 --> 00:15:51,130
You didn't have a proper present.
707
00:15:51,130 --> 00:15:54,510
You secretly photographed her like a voyeur.
708
00:15:54,510 --> 00:15:57,100
If you told her the truth, what would happen?
709
00:15:57,100 --> 00:15:59,140
Would it make anyone happy?
710
00:15:59,140 --> 00:16:02,480
Matsurika, that's a nasty way of putting it.
711
00:16:02,480 --> 00:16:06,230
Repenting may as well make you feel better.
712
00:16:06,230 --> 00:16:09,190
Momoi may as well forgive you with a smile.
713
00:16:09,190 --> 00:16:12,700
But would it make anyone happy?
714
00:16:14,200 --> 00:16:20,750
You need to learn that some misdeeds cannot be resolved by apologizing, Kanako.
715
00:16:20,750 --> 00:16:22,250
Ame-no-Kisaki
Second Girls' Dorm
716
00:16:23,710 --> 00:16:27,880
Which is why, Miyamae Kanako, I give you these instructions!
717
00:16:27,880 --> 00:16:30,880
Huh? Instructions? What are you...?
718
00:16:30,880 --> 00:16:34,550
The crime of defiling Momoi Sachi is a grave one.
719
00:16:34,550 --> 00:16:38,850
Thus, your speaking rights for the next episode have been revoked!
720
00:16:38,850 --> 00:16:44,140
Put simply, next time, you will be a background character without any lines.
721
00:16:44,140 --> 00:16:45,150
What?!
722
00:16:45,150 --> 00:16:46,900
Dearest Mother, up in heaven,
723
00:16:45,150 --> 00:16:46,900
Dearest Mother,
724
00:16:45,150 --> 00:16:46,900
up in heaven,
725
00:16:46,900 --> 00:16:52,900
Next time, an unimaginably shocking turn of events awaits your Kanako...
726
00:16:47,150 --> 00:16:52,900
Next time, an unimaginably shocking turn of events awaits your Kanako...
727
00:16:52,900 --> 00:16:54,910
Chapter 8
728
00:16:52,900 --> 00:16:54,910
Sullied Innocence
729
00:17:19,970 --> 00:17:23,140
Don't just believe the rumors
730
00:17:23,140 --> 00:17:26,480
My heart is still pure
731
00:17:26,480 --> 00:17:32,780
I love living dream after dream
732
00:17:34,700 --> 00:17:38,030
Perhaps tonight, holding a red rose,
733
00:17:38,030 --> 00:17:41,290
I will dance with a beauty
734
00:17:41,290 --> 00:17:44,200
Or perhaps, I will give
735
00:17:44,200 --> 00:17:47,580
my passionate heart to my lover
736
00:17:49,290 --> 00:17:51,040
To become a papillon?
737
00:17:51,040 --> 00:17:52,750
To become a bloom?
738
00:17:52,750 --> 00:17:55,630
The romance of the night, I leave up to you
739
00:17:55,840 --> 00:17:57,550
Just for tonight,
740
00:17:57,550 --> 00:17:59,260
just for tonight,
741
00:17:59,260 --> 00:18:02,510
no one can stop us
742
00:18:02,510 --> 00:18:05,890
To become a papillon? To become a bloom?
743
00:18:05,890 --> 00:18:09,020
The romance of the night, I leave up to you
744
00:18:09,270 --> 00:18:12,270
Just for tonight, just for tonight
745
00:18:12,520 --> 00:18:15,490
no one can stop us
746
00:18:20,320 --> 00:18:24,910
Maria Holic
747
00:18:20,320 --> 00:18:24,910
Alive
748
00:18:24,950 --> 00:18:27,410
Matsurika's Journal
749
00:18:25,200 --> 00:18:25,250
Matsurika's Journal
750
00:18:25,250 --> 00:18:25,330
Matsurika's Journal
751
00:18:25,330 --> 00:18:25,370
Matsurika's Journal
752
00:18:25,370 --> 00:18:25,410
Matsurika's Journal
753
00:18:25,410 --> 00:18:25,450
Matsurika's Journal
754
00:18:25,450 --> 00:18:25,500
Matsurika's Journal
755
00:18:25,500 --> 00:18:25,540
Matsurika's Journal
756
00:18:25,540 --> 00:18:25,580
Matsurika's Journal
757
00:18:25,580 --> 00:18:25,620
Matsurika's Journal
758
00:18:25,620 --> 00:18:25,660
Matsurika's Journal
759
00:18:25,660 --> 00:18:25,700
Matsurika's Journal
760
00:18:25,700 --> 00:18:25,750
Matsurika's Journal
761
00:18:25,750 --> 00:18:25,790
Matsurika's Journal
762
00:18:25,790 --> 00:18:25,870
Matsurika's Journal
763
00:18:25,870 --> 00:18:27,410
Matsurika's Journal
764
00:18:27,410 --> 00:18:29,920
Good evening. I am Matsurika.
765
00:18:36,420 --> 00:18:38,840
What are you singing that for?
766
00:18:38,840 --> 00:18:40,050
My apologies.
767
00:18:40,050 --> 00:18:45,310
I am a young, common man, and could think of no other music for a wealthy household.
768
00:18:45,310 --> 00:18:47,980
I ain't complaining about the song, you know.
769
00:18:47,980 --> 00:18:53,150
Then allow me to present you "Spring" from Antonio Vivaldi's "The Four Seasons".
770
00:18:53,900 --> 00:18:53,940
Snap
771
00:18:53,940 --> 00:18:53,980
Snap
772
00:18:53,980 --> 00:18:54,020
Snap
773
00:18:54,020 --> 00:18:54,070
Snap
774
00:18:54,070 --> 00:18:54,110
Snap
775
00:18:54,110 --> 00:18:54,190
Snap
776
00:18:54,190 --> 00:18:54,230
Snap
777
00:18:54,230 --> 00:18:54,270
Snap
778
00:18:54,270 --> 00:18:54,320
Snap
779
00:18:54,320 --> 00:18:54,360
Snap
780
00:18:54,360 --> 00:18:54,440
Snap
781
00:18:54,440 --> 00:18:54,480
Snap
782
00:18:54,480 --> 00:18:54,520
Snap
783
00:18:54,520 --> 00:18:54,570
Snap
784
00:18:54,570 --> 00:18:54,610
Snap
785
00:18:54,610 --> 00:18:54,690
Snap
786
00:18:54,690 --> 00:18:54,730
Snap
787
00:18:54,730 --> 00:18:54,780
Snap
788
00:18:54,780 --> 00:18:54,820
Snap
789
00:18:54,820 --> 00:18:54,860
Snap
790
00:18:54,860 --> 00:18:54,940
Snap
791
00:18:54,940 --> 00:18:54,980
Snap
792
00:18:54,980 --> 00:18:55,030
Snap
793
00:18:55,030 --> 00:18:55,070
Snap
794
00:18:55,070 --> 00:18:55,150
Snap
795
00:18:55,150 --> 00:18:55,190
Snap
796
00:18:55,190 --> 00:18:55,230
Snap
797
00:18:55,230 --> 00:18:55,280
Snap
798
00:18:55,280 --> 00:18:55,320
Snap
799
00:18:55,320 --> 00:18:55,400
Snap
800
00:18:55,400 --> 00:18:55,440
Snap
801
00:18:55,440 --> 00:18:55,480
Snap
802
00:18:55,480 --> 00:18:55,530
Snap
803
00:18:55,530 --> 00:18:55,570
Snap
804
00:18:55,570 --> 00:18:55,650
Snap
805
00:18:55,650 --> 00:18:55,690
Snap
806
00:18:55,690 --> 00:18:55,730
Snap
807
00:18:55,730 --> 00:18:55,780
Snap
808
00:18:55,780 --> 00:18:55,820
Snap
809
00:18:55,820 --> 00:18:55,900
Snap
810
00:18:55,900 --> 00:18:55,940
Snap
811
00:18:55,940 --> 00:18:55,980
Snap
812
00:18:55,980 --> 00:18:56,030
Snap
813
00:18:56,030 --> 00:18:56,070
Snap
814
00:18:56,070 --> 00:18:56,150
Snap
815
00:18:56,150 --> 00:18:56,190
Snap
816
00:18:56,190 --> 00:18:56,230
Snap
817
00:18:56,230 --> 00:18:56,280
Snap
818
00:18:56,280 --> 00:18:56,320
Snap
819
00:18:56,320 --> 00:18:56,400
Snap
820
00:18:56,400 --> 00:18:58,610
Don't go adding finger snaps to it!
821
00:19:03,370 --> 00:19:05,200
Don't join in, Matsurika!
822
00:19:05,200 --> 00:19:06,660
Don't add more frilly parts to it!
823
00:19:06,660 --> 00:19:09,870
My dear brother, don't join those two in their shenanigans.
824
00:19:09,870 --> 00:19:12,330
Let's hurry and trade summer assignments.
825
00:19:12,790 --> 00:19:14,000
Oh, sorry.
826
00:19:14,630 --> 00:19:16,340
I've got them right here.
827
00:19:14,920 --> 00:19:15,000
Bwap
828
00:19:15,000 --> 00:19:15,050
Bwap
829
00:19:15,050 --> 00:19:15,090
Bwap
830
00:19:15,090 --> 00:19:15,170
Bwap
831
00:19:15,170 --> 00:19:15,210
Bwap
832
00:19:15,210 --> 00:19:15,250
Bwap
833
00:19:15,250 --> 00:19:15,300
Bwap
834
00:19:15,300 --> 00:19:15,340
Bwap
835
00:19:15,340 --> 00:19:15,420
Bwap
836
00:19:15,420 --> 00:19:15,460
Bwap
837
00:19:15,460 --> 00:19:15,500
Bwap
838
00:19:15,500 --> 00:19:15,550
Bwap
839
00:19:15,550 --> 00:19:15,590
Bwap
840
00:19:15,590 --> 00:19:15,670
Bwap
841
00:19:15,670 --> 00:19:15,710
Bwap
842
00:19:15,710 --> 00:19:15,750
Bwap
843
00:19:15,750 --> 00:19:15,800
Bwap
844
00:19:15,800 --> 00:19:15,840
Bwap
845
00:19:15,840 --> 00:19:15,920
Bwap
846
00:19:15,920 --> 00:19:15,960
Bwap
847
00:19:15,960 --> 00:19:16,000
Bwap
848
00:19:16,000 --> 00:19:16,050
Bwap
849
00:19:16,050 --> 00:19:16,090
Bwap
850
00:19:16,090 --> 00:19:16,170
Bwap
851
00:19:16,170 --> 00:19:16,210
Bwap
852
00:19:16,210 --> 00:19:16,250
Bwap
853
00:19:16,250 --> 00:19:16,300
Bwap
854
00:19:16,300 --> 00:19:16,340
Bwap
855
00:19:16,340 --> 00:19:17,630
Huh?
856
00:19:17,590 --> 00:19:17,710
Doooooon
857
00:19:17,630 --> 00:19:20,880
What's the matter? This is your share from Ame-no-Kisaki.
858
00:19:17,710 --> 00:19:17,880
Doooooon
859
00:19:17,880 --> 00:19:17,960
Doooooon
860
00:19:17,960 --> 00:19:18,130
Doooooon
861
00:19:18,130 --> 00:19:18,220
Doooooon
862
00:19:18,220 --> 00:19:18,380
Doooooon
863
00:19:18,380 --> 00:19:18,470
Doooooon
864
00:19:18,470 --> 00:19:18,630
Doooooon
865
00:19:20,880 --> 00:19:22,140
Huh? Huh??
866
00:19:20,880 --> 00:19:22,140
Huh? Huh??
867
00:19:22,140 --> 00:19:24,970
But Mihoshi-no-Mori only has this much.
868
00:19:24,970 --> 00:19:28,180
Oh! I get it. It's a lie.
869
00:19:28,180 --> 00:19:30,640
You're trying to fool me like always.
870
00:19:30,640 --> 00:19:33,860
Would I go to the trouble of making all these fake assignments?
871
00:19:33,860 --> 00:19:35,940
What merit is there in a lie like that?
872
00:19:36,440 --> 00:19:38,900
Y-You have a point. I'm sorry.
873
00:19:41,660 --> 00:19:47,040
Conversely, there are those who commit a crime of pleasure by telling a lie without merit.
874
00:19:47,450 --> 00:19:49,120
Test and assignments.
875
00:19:49,120 --> 00:19:53,580
As I recall, we agreed we'd still be responsible for them, right?
876
00:19:53,580 --> 00:19:56,710
I was originally the Ame-no-Kisaki student.
877
00:19:56,710 --> 00:19:58,760
I'll take care of these for you.
878
00:19:58,760 --> 00:20:01,930
Excellent. That's my sister all right.
879
00:20:01,930 --> 00:20:05,760
Out of gratitude, I will read some questions aloud to you.
880
00:20:05,760 --> 00:20:07,010
Question 1
881
00:20:06,100 --> 00:20:07,010
First question.
882
00:20:07,470 --> 00:20:10,100
If God is reflected in a mirror, what appears?
883
00:20:10,100 --> 00:20:10,850
Huh?
884
00:20:11,520 --> 00:20:12,890
That's a riddle, right?
885
00:20:12,890 --> 00:20:14,650
It's a word problem.
886
00:20:14,650 --> 00:20:17,820
That seems a little like something from a Type 1 Public Servant's exam.
887
00:20:17,820 --> 00:20:19,150
It's a riddle, right?
888
00:20:19,150 --> 00:20:21,400
Quit dallying and answer it.
889
00:20:21,400 --> 00:20:23,110
If God is reflected in a mirror...
890
00:20:24,070 --> 00:20:28,540
If He's reflected in a mirror, He would appear inverted, right?
891
00:20:28,540 --> 00:20:30,910
God read backwards is dog.
892
00:20:30,910 --> 00:20:33,170
So the answer is dog, maybe.
893
00:20:33,170 --> 00:20:35,130
I see. That makes sense.
894
00:20:35,130 --> 00:20:36,540
Very well, second question.
895
00:20:35,170 --> 00:20:36,540
Question 2
896
00:20:36,540 --> 00:20:38,800
What is broken when its name is spoken?
897
00:20:38,800 --> 00:20:40,260
This has got to be a riddle!
898
00:20:40,260 --> 00:20:42,010
It's a word problem.
899
00:20:42,510 --> 00:20:44,970
The answer is... silence?
900
00:20:44,970 --> 00:20:47,640
Correct. You've hit your stride.
901
00:20:47,640 --> 00:20:49,810
Very well, next riddle.
902
00:20:49,810 --> 00:20:52,770
You just said riddle...
903
00:20:51,520 --> 00:20:56,400
When does the order of the seasons go fall, spring, summer, winter?
904
00:20:58,230 --> 00:20:59,690
P-Pass.
905
00:20:59,690 --> 00:21:03,200
I have no mouth, but everyone parrots my words as the truth. What am I?
906
00:21:03,200 --> 00:21:04,110
Uh?
907
00:21:04,110 --> 00:21:06,660
Where do weeks begin on Friday?
908
00:21:06,660 --> 00:21:09,080
What did the Kappa eat on March 3rd?
909
00:21:10,410 --> 00:21:14,460
Which udon noodles are the longest in Japan, kitsune or tanuki style?
910
00:21:15,080 --> 00:21:18,250
Who was the foreigner who ate Takuan pickled vegetables?
911
00:21:18,250 --> 00:21:19,960
How many questions is that?
912
00:21:19,960 --> 00:21:20,460
Clatter
913
00:21:20,460 --> 00:21:22,960
You're only going to read them? How cruel!
914
00:21:22,960 --> 00:21:25,590
Huh? These are your problems!
915
00:21:25,590 --> 00:21:27,680
Yes, Mariya, you are cruel.
916
00:21:28,260 --> 00:21:32,270
You two are, if you will, like an officer from headquarters and a soldier on the front line.
917
00:21:32,270 --> 00:21:34,600
But neither is better then the other.
918
00:21:34,600 --> 00:21:39,730
Their roles on the battlefield may differ, but both are indispensable.
919
00:21:39,860 --> 00:21:41,320
Such is my metaphor.
920
00:21:41,320 --> 00:21:44,400
I don't get your metaphor at all.
921
00:21:44,400 --> 00:21:46,490
At any rate, I ain't being cruel.
922
00:21:46,490 --> 00:21:51,450
To make up for this injustice, you're going to have to answer my riddles now.
923
00:21:51,450 --> 00:21:52,950
What kind of logic is that?
924
00:21:52,950 --> 00:21:53,870
Here I go!
925
00:21:53,830 --> 00:21:54,910
First Question
926
00:21:53,870 --> 00:21:54,870
First question!
927
00:21:54,870 --> 00:21:57,080
Bread is bread and what else?
928
00:21:58,670 --> 00:22:02,750
Whoa! "Bread" in Spanish is "Pan", so I was about to say, frying pan.
929
00:22:02,750 --> 00:22:08,050
But for her to come at me that confidently, it can't be the same answer as the standard riddle
930
00:22:08,050 --> 00:22:09,760
"What's the bread that can't be eaten?"
931
00:22:09,760 --> 00:22:15,730
A foolish mistake, I'm being too confident. This riddle is missed often enough as it is!
932
00:22:15,730 --> 00:22:20,810
75% of Japanese people confuse it for a standard riddle and answer "frying pan."
933
00:22:20,810 --> 00:22:23,070
Shizu's face looks serious.
934
00:22:23,070 --> 00:22:24,730
This is a real challenge!
935
00:22:24,730 --> 00:22:26,190
Bread is bread. But what else?
936
00:22:26,190 --> 00:22:29,320
Mariya's face shows such a determination.
937
00:22:29,320 --> 00:22:32,240
There's no way he'll get it wrong now.
938
00:22:32,240 --> 00:22:34,200
I have to trick him somehow, but...
939
00:22:34,200 --> 00:22:36,370
It's like he can't come up
with the answer!
940
00:22:34,200 --> 00:22:36,370
It's like I can't come up
with the answer!
941
00:22:36,500 --> 00:22:37,580
What do I do?
942
00:22:37,580 --> 00:22:39,460
Rindoh is clueless, so I can't rely on him.
943
00:22:39,790 --> 00:22:41,250
But what about Matsurika?
944
00:22:42,960 --> 00:22:45,460
She's got it, but has zero intention of helping!
945
00:22:46,510 --> 00:22:49,180
Good luck! The only one you can count on is yourself!
946
00:22:49,180 --> 00:22:51,390
Just what are you after?
947
00:22:52,550 --> 00:22:53,810
Please wait.
948
00:22:54,970 --> 00:22:55,930
Don't tell me, Rindoh...!
949
00:22:55,930 --> 00:22:58,810
Yes. I know the answer.
950
00:23:00,850 --> 00:23:04,190
I didn't beat around the bush; rather, I went straight down the middle!
951
00:23:00,850 --> 00:23:04,190
Don't Cross
This Bridge
952
00:23:05,690 --> 00:23:09,490
Thus, the battle between the three fools escalated,
953
00:23:09,490 --> 00:23:11,990
with night becoming dawn, summer vacation ending,
954
00:23:11,990 --> 00:23:15,700
and the two of them missing almost enough classes to have to repeat the school year.
955
00:23:15,700 --> 00:23:18,200
Don't blatantly lie just to come up with a punch line!
956
00:23:18,200 --> 00:23:19,960
Matsurika's Journal
957
00:23:19,960 --> 00:23:34,930
Bonus
958
00:23:20,540 --> 00:23:23,500
I'm DJ Manhattan, your female trainer for gettin' the person you love!
959
00:23:24,090 --> 00:23:27,710
Today, I'll teach you a trick to
rope in that special someone.
960
00:23:27,710 --> 00:23:32,140
You'll have to prepare wedding papers,
a personal seal, and get your man dead drunk.
961
00:23:32,140 --> 00:23:34,720
Your local ward office is open 24 hours!
62767
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.