All language subtitles for [SubtitleTools.com] [sgt] Whispered Words - S01E12 (BD 1080p HEVC FLAC) [2873C2F3]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,370 --> 00:00:07,690 Man, it's really hot today! 2 00:00:08,660 --> 00:00:11,130 Good morning to you, sir. 3 00:00:11,130 --> 00:00:12,590 Good morning. 4 00:00:16,080 --> 00:00:18,120 Why are you in your uniform? 5 00:00:19,280 --> 00:00:22,490 That's right! I didn't notice. 6 00:00:22,490 --> 00:00:24,120 Aren't you still on summer break? 7 00:00:24,120 --> 00:00:26,490 You just forgot, huh? 8 00:00:26,490 --> 00:00:28,480 I have to go to school today. 9 00:00:28,480 --> 00:00:30,630 Oh, is that right? 10 00:00:32,310 --> 00:00:36,890 Well, I guess it intensifies your look. 11 00:00:36,890 --> 00:00:39,610 You look sharper than usual today. 12 00:00:40,540 --> 00:00:42,910 That's just your imagination. 13 00:00:44,970 --> 00:00:46,790 Don't be humble! 14 00:00:46,790 --> 00:00:49,900 Well, you still look the best in your karate outfit. 15 00:00:51,250 --> 00:00:52,670 Thanks for breakfast. 16 00:00:59,300 --> 00:01:08,430 Itsuka Kimi to Miageta Sora wa 17 00:01:11,030 --> 00:01:19,920 Kokoro no Naka sotto Toketeiku 18 00:01:21,220 --> 00:01:32,240 Shiroi Nooto ni Kaita Tegami wa 19 00:01:34,320 --> 00:01:41,680 Yuku Saki wo Tsugenai mama 20 00:01:41,680 --> 00:01:48,980 Tojikometa Kotoba ni sureba 21 00:01:50,770 --> 00:01:54,980 Modorenai kara 22 00:02:00,720 --> 00:02:09,520 Itsumo Kimi to Miageta Sora wa 23 00:02:09,880 --> 00:02:25,000 Kanashii kurai Aoku Suki tootteita 24 00:02:28,120 --> 00:02:30,870 It's so hot... 25 00:02:34,650 --> 00:02:35,700 Morning. 26 00:02:35,700 --> 00:02:37,130 Good morning! 27 00:02:37,130 --> 00:02:38,710 Hey. 28 00:02:38,710 --> 00:02:41,140 Water... 29 00:02:41,620 --> 00:02:43,900 That's unladylike, Miyako. 30 00:02:44,540 --> 00:02:45,510 Good morning. 31 00:02:46,200 --> 00:02:47,330 Morning! 32 00:02:48,890 --> 00:02:50,140 What is that? 33 00:02:52,670 --> 00:02:54,150 Chilled curry bread. 34 00:02:54,150 --> 00:02:56,490 You like it cold? 35 00:02:56,490 --> 00:02:58,900 Murasame. 36 00:02:59,680 --> 00:03:01,950 The teacher's looking for you. 37 00:03:01,950 --> 00:03:03,240 Yeah, okay. 38 00:03:10,720 --> 00:03:12,300 Good morning. 39 00:03:12,950 --> 00:03:14,000 Good morning. 40 00:03:17,110 --> 00:03:21,000 Please pass out these additional assignments and surveys for me. 41 00:03:21,000 --> 00:03:24,420 We're already turning in our track requests? 42 00:03:24,420 --> 00:03:26,310 They're just preliminary forms, 43 00:03:26,310 --> 00:03:31,550 but you still have to decide whether you're going to college or straight to work. 44 00:03:33,200 --> 00:03:36,050 I'll explain the details later, and... 45 00:03:37,400 --> 00:03:39,740 It's cold in here. 46 00:03:44,030 --> 00:03:45,930 I'll be going. 47 00:03:47,830 --> 00:03:49,720 It's hot, huh? 48 00:03:54,750 --> 00:03:57,920 Why won't it just rain already? 49 00:04:20,550 --> 00:04:22,030 Close the windows. 50 00:04:26,360 --> 00:04:29,480 Akemiya, can you turn on the lights? 51 00:04:29,480 --> 00:04:30,200 Yes. 52 00:04:32,920 --> 00:04:37,090 Alright. That's about it. 53 00:04:37,090 --> 00:04:40,880 I'll be collecting your track requests after the break. 54 00:04:40,880 --> 00:04:43,220 Make sure you put some thought into it. 55 00:04:43,960 --> 00:04:47,040 You can go home after you're done cleaning up. 56 00:04:48,050 --> 00:04:52,410 Those of you assigned outdoor chores can help out inside. 57 00:04:55,190 --> 00:04:57,020 It's really coming down. 58 00:04:57,830 --> 00:05:00,940 Tomoe, do you have an umbrella? 59 00:05:00,940 --> 00:05:04,900 No. It'll clear up if it's just a sudden shower. 60 00:05:04,900 --> 00:05:06,690 Hey, you two. 61 00:05:06,690 --> 00:05:09,030 Make sure you clean up. 62 00:05:11,640 --> 00:05:12,780 I'll give you a hand. 63 00:05:12,780 --> 00:05:16,310 Thanks. Can you wipe it from the inside? 64 00:05:21,040 --> 00:05:23,800 Aoi, are you going to write another book? 65 00:05:23,800 --> 00:05:28,820 Yeah. I'm writing it in the winter for Professor Orino. 66 00:05:30,950 --> 00:05:34,000 Do you have any other authors that you like? 67 00:05:34,740 --> 00:05:36,330 No. 68 00:05:36,330 --> 00:05:37,060 I see. 69 00:05:37,060 --> 00:05:39,310 Can I help out again? 70 00:05:41,640 --> 00:05:43,300 Don't worry about it. 71 00:05:43,300 --> 00:05:44,820 I'm sure you're already busy. 72 00:05:45,670 --> 00:05:48,720 But if something comes up, I'll be sure to let you know. 73 00:05:49,430 --> 00:05:51,830 Okay. I understand. 74 00:06:03,370 --> 00:06:06,850 Idiots. They're going to get completely soaked. 75 00:06:06,850 --> 00:06:10,850 I often envy the carefree attitude that boys have. 76 00:06:13,650 --> 00:06:15,780 I'm bored... 77 00:06:15,780 --> 00:06:20,110 It's lightening up. It'll clear up in a little bit. 78 00:06:20,110 --> 00:06:22,720 What should we eat on the way home? 79 00:06:22,720 --> 00:06:24,920 We should just go to the usual place. 80 00:06:24,920 --> 00:06:26,240 Kaza... 81 00:06:31,060 --> 00:06:34,370 Oh, no. Is the pine cone going to catch on fire? 82 00:06:34,370 --> 00:06:37,300 It's "an old stick." 83 00:06:38,550 --> 00:06:42,710 Whatever... She's gotten over her already. 84 00:06:42,710 --> 00:06:46,190 Oh, then you have nothing to worry about. 85 00:06:46,190 --> 00:06:48,630 I can feel the sarcasm oozing from your mouth. 86 00:06:48,630 --> 00:06:51,850 I'll put these back. 87 00:06:51,850 --> 00:06:54,620 Sorry to trouble you, especially since you're not on duty. 88 00:06:54,620 --> 00:06:55,640 Don't worry. 89 00:07:00,210 --> 00:07:03,080 Listen, listen! She's so cute! 90 00:07:03,080 --> 00:07:09,150 At the sushi restaurant she misheard "thank you very much" for "my darling." 91 00:07:10,390 --> 00:07:12,820 Is that even cute? 92 00:07:12,820 --> 00:07:15,660 I guess it clicks with Kazama. 93 00:07:15,660 --> 00:07:19,910 Ushio, what should we get to eat? 94 00:07:27,120 --> 00:07:28,860 Thanks. 95 00:07:28,860 --> 00:07:29,920 No worries. 96 00:07:30,890 --> 00:07:32,990 Just like an open book... 97 00:07:40,200 --> 00:07:42,020 What's up, Miyako? 98 00:07:44,150 --> 00:07:46,150 "The treasure"? 99 00:07:46,930 --> 00:07:48,960 Some kind of clue? 100 00:07:48,960 --> 00:07:50,990 That's not good. 101 00:07:50,990 --> 00:07:52,860 They shouldn't write in the book. 102 00:07:53,900 --> 00:07:57,990 Chizuka. May I borrow an eraser? 103 00:07:59,010 --> 00:08:01,650 I wonder what "the treasure" refers to. 104 00:08:01,650 --> 00:08:04,920 Something other people aren't supposed to see? 105 00:08:05,810 --> 00:08:08,790 Hasn't this piqued your curiosity, Murasame? 106 00:08:08,790 --> 00:08:13,320 Well, I'm sure someone found it by now. 107 00:08:13,320 --> 00:08:18,560 Probably, but maybe we can still find what's left of it. 108 00:08:18,560 --> 00:08:22,060 Besides, it'll be a good way to kill time. 109 00:08:24,080 --> 00:08:26,580 I guess so. 110 00:08:26,580 --> 00:08:28,070 Then it's decided. 111 00:08:29,050 --> 00:08:30,820 My fellow Girls Club Members! 112 00:08:30,820 --> 00:08:34,320 We're going to participate in an extracurricular activity! 113 00:08:38,560 --> 00:08:40,950 This should be interesting! 114 00:08:46,460 --> 00:08:51,230 It's really stuffy in here since the door's been closed. 115 00:08:53,380 --> 00:08:56,840 Hey, what did that note say? 116 00:08:56,840 --> 00:09:01,850 "Please pull the lever, open it, and take it out." 117 00:08:59,260 --> 00:09:00,720 Here. 118 00:09:01,850 --> 00:09:05,850 Don't worry. It's clean. 119 00:09:07,050 --> 00:09:08,360 Thanks. 120 00:09:08,360 --> 00:09:11,650 Where could this lever be? 121 00:09:12,860 --> 00:09:16,520 Oh my God! It has Kazama's feminine scent! 122 00:09:17,700 --> 00:09:18,620 Creepy! 123 00:09:19,130 --> 00:09:22,410 This might be it. 124 00:09:22,410 --> 00:09:26,600 But it doesn't look like it's built to hide something. 125 00:09:26,600 --> 00:09:29,170 Is there another lever? 126 00:09:29,170 --> 00:09:31,680 Oh, that must be it. 127 00:09:31,680 --> 00:09:35,060 I thought they were talking about "liver"! 128 00:09:36,890 --> 00:09:39,300 This isn't a barbeque restaurant. 129 00:09:51,500 --> 00:09:55,190 "Pull out the liver..." 130 00:09:55,190 --> 00:09:58,570 "...open it and take it out." 131 00:09:59,450 --> 00:10:02,130 Way to go, Torioi! 132 00:10:08,080 --> 00:10:11,590 "3 - 10 Boys' Locker Room" 133 00:10:19,120 --> 00:10:21,750 What are they doing? 134 00:10:22,600 --> 00:10:25,570 Was this "the treasure"? 135 00:10:25,570 --> 00:10:30,040 Not exactly. I think they've hidden "the treasure" in the locker. 136 00:10:30,680 --> 00:10:33,020 Why do they have to be so cautious with it? 137 00:10:34,740 --> 00:10:39,740 What's the point of hiding it so carefully that nobody finds it? 138 00:10:39,740 --> 00:10:43,670 Well, good thing we're fortunate enough. 139 00:10:43,670 --> 00:10:45,240 But... 140 00:10:46,250 --> 00:10:49,090 ...the boys' locker room, huh? 141 00:10:49,090 --> 00:10:51,020 What should we do? 142 00:10:51,020 --> 00:10:55,170 We have no reason to be afraid of the boys' locker room, but... 143 00:10:56,290 --> 00:10:59,710 ...I don't really think... 144 00:10:59,710 --> 00:11:02,430 ...it's suitable for the Girls Club to venture into there. 145 00:11:02,430 --> 00:11:05,260 It's probably smelly and dirty! 146 00:11:05,260 --> 00:11:07,700 I don't want to go! 147 00:11:07,700 --> 00:11:09,310 Are we going to give up then? 148 00:11:09,310 --> 00:11:12,570 Well... 149 00:11:12,570 --> 00:11:15,990 We should have someone else retrieve it for us. 150 00:11:15,990 --> 00:11:19,740 Don't you know any boys we can use? 151 00:11:19,740 --> 00:11:20,820 What about you?! 152 00:11:20,820 --> 00:11:22,820 You always have guys around you! 153 00:11:22,820 --> 00:11:25,970 I don't actually talk to any of them on a regular basis. 154 00:11:25,970 --> 00:11:30,800 They're just there to make me look good! 155 00:11:30,800 --> 00:11:32,330 How awful. 156 00:11:32,330 --> 00:11:34,360 How about you, Ushio? 157 00:11:34,360 --> 00:11:38,650 I'm sorry. I don't really talk to boys. 158 00:11:38,650 --> 00:11:41,970 It's okay, I wouldn't really expect it from you. 159 00:11:43,340 --> 00:11:44,850 I wish I could help. 160 00:11:44,850 --> 00:11:47,350 I'm really curious about this. 161 00:11:52,730 --> 00:11:54,350 I have to?! 162 00:11:54,800 --> 00:11:56,960 Who is that guy? 163 00:11:56,960 --> 00:12:00,440 That's Akemiya, the vice class rep. 164 00:12:00,440 --> 00:12:04,110 I have a hard time remembering boys' names and faces. 165 00:12:04,110 --> 00:12:09,370 Even Sumi can be friendly with guys... 166 00:12:09,370 --> 00:12:13,260 Just open it up, take the thing out, and leave! 167 00:12:13,260 --> 00:12:14,820 Please? 168 00:12:14,820 --> 00:12:20,300 But... that's a locker that no one has used in a while. 169 00:12:20,300 --> 00:12:22,940 Is it going to be something dangerous?! 170 00:12:22,940 --> 00:12:24,260 Beats me. 171 00:12:24,260 --> 00:12:25,390 No way! 172 00:12:26,390 --> 00:12:29,400 You're the only one I can rely on. 173 00:12:29,400 --> 00:12:31,770 I have faith in you as a man. Please? 174 00:12:33,020 --> 00:12:34,240 A man? 175 00:12:35,190 --> 00:12:39,110 I got it, Murasame. I'll go right now! 176 00:12:40,280 --> 00:12:43,280 "Boys' Locker Room" 177 00:12:41,210 --> 00:12:43,280 Thank you for your service. 178 00:12:43,280 --> 00:12:47,440 I hope you make it back in one piece, soldier. 179 00:12:47,440 --> 00:12:50,350 Murasame. Wait for me. 180 00:12:57,620 --> 00:13:00,730 Murasame is counting on me. 181 00:13:01,630 --> 00:13:05,550 But this time, as a man! 182 00:13:05,550 --> 00:13:10,780 As soon as I leave this room, I'll tell her how I feel. 183 00:13:10,780 --> 00:13:15,520 Not as a cute girl... As a man! 184 00:13:15,520 --> 00:13:15,980 I'm going in! 185 00:13:34,500 --> 00:13:38,100 Murasame! Help me! 186 00:13:38,100 --> 00:13:39,810 Akemiya! 187 00:13:48,590 --> 00:13:52,800 Murasame...! 188 00:13:52,800 --> 00:13:54,600 It reeks! 189 00:13:56,600 --> 00:14:00,720 Murasame! Murasame! 190 00:14:02,850 --> 00:14:03,630 You're terrible. 191 00:14:11,540 --> 00:14:14,240 I really wonder what they're up to. 192 00:14:15,300 --> 00:14:17,000 Here's the next clue! 193 00:14:17,000 --> 00:14:18,990 A German? 194 00:14:18,990 --> 00:14:21,970 Do we even have one at our school? 195 00:14:21,970 --> 00:14:25,510 Maybe one went here in the past. 196 00:14:26,430 --> 00:14:28,290 Let's figure this out. 197 00:14:30,240 --> 00:14:31,260 "36th Graduate's Association Name List" 198 00:14:35,570 --> 00:14:40,680 Don't international students usually go to schools in the city? 199 00:14:40,680 --> 00:14:43,020 You're right. 200 00:14:43,020 --> 00:14:47,070 German girls are really pretty, you know? 201 00:14:47,070 --> 00:14:49,570 Their hair is so soft. 202 00:14:49,570 --> 00:14:52,320 But we're looking for a guy. 203 00:14:52,320 --> 00:14:56,040 There's also the possibility that he's a teacher. 204 00:15:00,790 --> 00:15:02,770 Murasame? 205 00:15:03,720 --> 00:15:06,930 Oh, Aoi! Hiya! 206 00:15:13,530 --> 00:15:16,680 You guys sure do extraordinary things in the Girls Club. 207 00:15:16,680 --> 00:15:20,360 We don't always do things like this. 208 00:15:20,360 --> 00:15:22,690 What are you doing here, Aoi? 209 00:15:22,690 --> 00:15:26,890 I was getting some reference material for the novel I'm going to write. 210 00:15:26,890 --> 00:15:29,500 What kind of novel? 211 00:15:29,500 --> 00:15:32,220 I'm not completely set on it. 212 00:15:33,490 --> 00:15:36,810 But... well... 213 00:15:36,810 --> 00:15:39,580 I want to write a love story, I think. 214 00:15:39,580 --> 00:15:42,900 "Backpedal into brushes of thorns," huh? 215 00:15:44,010 --> 00:15:47,210 I like that for what it is. 216 00:15:49,290 --> 00:15:51,720 Will you let me read it once you finish? 217 00:15:51,720 --> 00:15:58,190 I'd like to see what kind of conclusion the novel arrives at. 218 00:16:02,550 --> 00:16:06,730 Can't find him. No students or teachers match. 219 00:16:08,580 --> 00:16:12,600 Well, a German student would be pretty uncommon. 220 00:16:17,240 --> 00:16:18,490 Here. 221 00:16:17,240 --> 00:16:18,490 "Music Room" 222 00:16:19,710 --> 00:16:22,750 What are you guys up to anyway? 223 00:16:22,750 --> 00:16:26,740 Well, we don't really know either. 224 00:16:26,740 --> 00:16:30,400 Akemiya was in the nurse's office earlier and seemed pretty rattled. 225 00:16:30,400 --> 00:16:32,500 Don't do anything foolish. 226 00:16:34,930 --> 00:16:37,440 Please excuse me. 227 00:16:39,510 --> 00:16:44,570 Now I get it. There's plenty of German guys in here. 228 00:16:44,570 --> 00:16:49,020 Are we allowed to touch these portraits? 229 00:16:49,020 --> 00:16:52,390 There won't be a problem if we put them back. 230 00:16:52,390 --> 00:16:55,570 Let's take out the German composers. 231 00:16:59,450 --> 00:17:02,570 Wait. They're all German composers. 232 00:17:07,790 --> 00:17:11,420 Here it is! Look! 233 00:17:11,420 --> 00:17:17,180 "The treasure" is kept safe at my house. For those who are looking for it, don't forget your boots. 234 00:17:13,160 --> 00:17:17,180 "Don't forget your boots"? 235 00:17:17,180 --> 00:17:20,780 So... someone took it home with them? 236 00:17:20,780 --> 00:17:24,400 No, that doesn't make any sense. 237 00:17:24,400 --> 00:17:27,190 The word "boots" is peculiar too. 238 00:17:27,190 --> 00:17:32,440 We should put all the portraits back, including Bach's, right? 239 00:17:33,970 --> 00:17:35,700 Yeah, we should. 240 00:17:40,840 --> 00:17:44,090 Beethoven once said: 241 00:17:44,090 --> 00:17:48,620 "Bach is unlike the creek, but like an ocean." 242 00:17:48,620 --> 00:17:51,210 In German "Bach" means "creek." 243 00:17:51,210 --> 00:17:55,620 "Creek." So... This? 244 00:17:55,620 --> 00:18:00,220 You're right. "The treasure" must be in there. 245 00:18:05,330 --> 00:18:07,090 Alright. 246 00:18:07,090 --> 00:18:09,870 We'll wait until the rain stops and the water level goes down. 247 00:18:09,870 --> 00:18:12,300 What are you saying, Murasame? 248 00:18:18,490 --> 00:18:20,020 We're really going to go in? 249 00:18:20,020 --> 00:18:21,200 We're going to dive in? 250 00:18:21,200 --> 00:18:22,760 Right now? 251 00:18:22,760 --> 00:18:25,870 The water isn't that deep... only knee-high. 252 00:18:25,870 --> 00:18:27,500 I'm not talking about that! 253 00:18:27,500 --> 00:18:30,200 Can't we wait until the rain stops?! 254 00:18:30,200 --> 00:18:34,530 No, we have to know the truth as soon as possible! 255 00:18:34,530 --> 00:18:37,510 I'll do it if Tomoe says so! 256 00:18:37,510 --> 00:18:40,590 You girls can wait here. 257 00:18:40,590 --> 00:18:42,510 So I have to go instead?! 258 00:18:42,510 --> 00:18:46,270 Oh, I'll go too! I like these things! 259 00:18:50,020 --> 00:18:52,500 We're going upstream! 260 00:18:52,500 --> 00:18:55,240 Let me know if you find anything! 261 00:18:57,880 --> 00:18:58,800 Sumi! 262 00:19:01,190 --> 00:19:02,780 It's more slippery than I thought. 263 00:19:02,780 --> 00:19:06,230 Geez, I'm all wet! 264 00:19:09,040 --> 00:19:11,280 What are you doing?! 265 00:19:11,280 --> 00:19:13,790 Hey, this is your fault to begin with! 266 00:19:13,790 --> 00:19:15,880 What are they doing? 267 00:19:15,880 --> 00:19:17,800 Why are they in there? 268 00:19:22,980 --> 00:19:24,550 Here. 269 00:19:31,140 --> 00:19:33,060 Don't just sit there and laugh! Jump in! 270 00:19:41,390 --> 00:19:42,740 Come on. 271 00:19:50,870 --> 00:19:55,530 I thought I told them not to do anything foolish. 272 00:20:28,790 --> 00:20:31,920 This isn't a river. 273 00:20:36,980 --> 00:20:38,940 I found it! 274 00:20:42,790 --> 00:20:45,500 Yeah, I got the tickets. 275 00:20:45,500 --> 00:20:47,720 Say hi to Mom and Dad. 276 00:20:47,720 --> 00:20:51,930 Sumika's looking forward to it, too! 277 00:20:49,430 --> 00:20:51,930 Oh, good. It cleared up. 278 00:20:53,760 --> 00:20:57,750 It's been a while since I've played in the water. 279 00:20:57,750 --> 00:21:00,730 I've done it out in the country many times. 280 00:21:00,730 --> 00:21:03,970 But it's my first time at school. 281 00:21:03,970 --> 00:21:07,740 The teacher told us to go to her office later. 282 00:21:08,910 --> 00:21:11,720 I don't understand what this is. 283 00:21:11,720 --> 00:21:14,500 It's just an intricate prank. 284 00:21:14,500 --> 00:21:23,510 "Congratulations! (sign your name here)" 285 00:21:18,660 --> 00:21:21,130 I don't think so. 286 00:21:22,280 --> 00:21:23,510 What do you mean? 287 00:21:24,110 --> 00:21:28,540 We hung out for a long time after school, but we didn't get bored. 288 00:21:28,540 --> 00:21:30,360 We actually had fun. 289 00:21:31,380 --> 00:21:36,520 "Let's give curious underclassmen a chance to have fun like us!" 290 00:21:37,540 --> 00:21:41,970 I think that's what the creator of this game thought. 291 00:21:45,180 --> 00:21:48,870 So, it's our turn next! 292 00:21:53,000 --> 00:21:55,200 Where should we hide it next? 293 00:22:00,390 --> 00:22:05,010 Have You Ever Seen the Rain? 294 00:22:14,790 --> 00:22:17,500 Slow motion 295 00:22:17,760 --> 00:22:22,650 Yomigaeru Kousha no Kage 296 00:22:23,390 --> 00:22:26,510 Yuuhi wo Abinagara 297 00:22:26,510 --> 00:22:30,600 Watashitachi wa Waratteta 298 00:22:30,600 --> 00:22:38,020 Otagai ano Toki kara Kawattenai 299 00:22:38,020 --> 00:22:41,770 Shinchou Nandakeredo 300 00:22:41,770 --> 00:22:48,620 Mieru Keshiki kawattakana 301 00:22:48,620 --> 00:22:52,830 Onaji Pocket janai kedo 302 00:22:52,830 --> 00:22:57,290 Onaji Takaramono ga nemuru 303 00:22:57,290 --> 00:23:01,550 Yorokobi Kanashimi Zenbu Share 304 00:23:01,550 --> 00:23:06,090 Wake Attenaitte Warai Tame 305 00:23:06,090 --> 00:23:09,370 Issho dayo 306 00:23:09,370 --> 00:23:14,780 Chigatta Michi no Ue demo 307 00:23:31,180 --> 00:23:32,640 Hey, Kazama? 308 00:23:35,010 --> 00:23:36,390 Um... 309 00:23:47,300 --> 00:23:51,430 KAZAMA! 21418

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.