Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,200 --> 00:00:17,740
What do I do?
2
00:00:19,790 --> 00:00:21,660
Why?
3
00:00:25,380 --> 00:00:28,210
I...
4
00:00:28,210 --> 00:00:32,010
...made her cry.
5
00:00:33,260 --> 00:00:42,390
Itsuka Kimi to Miageta Sora wa
6
00:00:44,980 --> 00:00:53,900
Kokoro no Naka sotto Toketeiku
7
00:00:55,200 --> 00:01:06,210
Shiroi Nooto ni Kaita Tegami wa
8
00:01:08,290 --> 00:01:15,630
Yuku Saki wo Tsugenai mama
9
00:01:15,630 --> 00:01:22,930
Tojikometa Kotoba ni sureba
10
00:01:24,730 --> 00:01:28,940
Modorenai kara
11
00:01:34,690 --> 00:01:43,490
Itsumo Kimi to Miageta Sora wa
12
00:01:43,830 --> 00:01:58,970
Kanashii kurai Aoku Suki tootteita
13
00:02:07,940 --> 00:02:11,520
We'll have the meeting at your house again, alright?
14
00:02:11,520 --> 00:02:13,070
I'm off to study for the test!
15
00:02:13,070 --> 00:02:15,110
We'll see you out front!
16
00:02:15,110 --> 00:02:16,360
Don't be late!
17
00:02:16,360 --> 00:02:17,490
Shouldn't that be my line?
18
00:02:18,030 --> 00:02:21,200
I wonder what my snacks are today?
19
00:02:20,410 --> 00:02:22,490
Hey, Murasame.
20
00:02:22,990 --> 00:02:27,120
Murasame, you hang out with those two pretty often, right?
21
00:02:27,120 --> 00:02:28,370
Yeah...
22
00:02:28,370 --> 00:02:30,250
Hachisuka and Taema?
23
00:02:30,250 --> 00:02:31,830
Them.
24
00:02:31,830 --> 00:02:33,500
So, hey...
25
00:02:33,500 --> 00:02:35,130
Are they really...
26
00:02:35,130 --> 00:02:37,380
...dating?!
27
00:02:39,340 --> 00:02:41,010
Can't believe we asked that!
28
00:02:44,970 --> 00:02:46,930
Well, I'm not exactly sure...
29
00:02:46,930 --> 00:02:48,350
Shouldn't you perhaps...
30
00:02:48,350 --> 00:02:50,270
...simply ask the couple in question?
31
00:02:51,480 --> 00:02:54,940
We're all classmates. No need to worry.
32
00:02:54,940 --> 00:02:56,900
You two didn't leave?
33
00:02:56,900 --> 00:03:00,570
We came back when we heard you talking about us.
34
00:03:02,070 --> 00:03:04,280
Then we'll get to the point!
35
00:03:04,280 --> 00:03:05,790
Are you guys really dating?!
36
00:03:05,790 --> 00:03:07,410
You're always together!
37
00:03:07,410 --> 00:03:09,080
You seem to like each other.
38
00:03:09,080 --> 00:03:11,540
Some of the guys like you, but...
39
00:03:11,540 --> 00:03:15,210
...it's really hard not to think otherwise!
40
00:03:15,210 --> 00:03:17,710
You two have got to be dating!
41
00:03:17,710 --> 00:03:21,550
Also, what kind of stuff do two girls do together?!
42
00:03:23,760 --> 00:03:31,480
I'm not obliged to answer to those who are merely curious, but...
43
00:03:31,480 --> 00:03:34,560
...does gender matter when love is concerned?
44
00:03:37,070 --> 00:03:39,570
Yes... it does.
45
00:03:40,610 --> 00:03:42,320
Then...
46
00:03:42,320 --> 00:03:44,570
you two really are dating!
47
00:03:45,030 --> 00:03:46,990
Lesbians? Seriously?!
48
00:03:46,990 --> 00:03:49,040
Well, uh...
49
00:03:49,040 --> 00:03:51,580
That's their private li—
50
00:03:50,410 --> 00:03:52,120
Cut it out!
51
00:03:52,120 --> 00:03:55,080
That stuff isn't appropriate for discussion here!
52
00:03:55,630 --> 00:03:58,000
What's with you, Aoi? Such a mood-killer!
53
00:03:58,000 --> 00:03:59,960
You're unbelievable, Murasame.
54
00:04:00,510 --> 00:04:01,720
Me?!
55
00:04:01,720 --> 00:04:04,010
As the class representative, you're not supposed to allow such...
56
00:04:04,010 --> 00:04:07,050
Uh...
57
00:04:07,050 --> 00:04:08,970
...scandalous conversations!
58
00:04:09,390 --> 00:04:10,350
I'm not.
59
00:04:11,270 --> 00:04:13,310
How unpleasant.
60
00:04:13,310 --> 00:04:15,560
You're calling us scandalous.
61
00:04:15,560 --> 00:04:17,480
W-What are you...
62
00:04:19,280 --> 00:04:21,320
Are you threatening me?
63
00:04:26,780 --> 00:04:29,240
Oh, wow!
64
00:04:30,080 --> 00:04:31,950
There you go, Tomoe!
65
00:04:31,950 --> 00:04:34,580
Going the distance that others can't!
66
00:04:34,580 --> 00:04:37,290
I love you so much for that!
67
00:04:37,290 --> 00:04:39,750
No, shouldn't you be furious?
68
00:04:48,140 --> 00:04:51,020
How was it? Which part was scan—
69
00:04:54,980 --> 00:04:56,440
Aoi!
70
00:04:59,070 --> 00:05:00,820
She sure is a bigmouth...
71
00:05:00,820 --> 00:05:03,150
Especially for a youngster...
72
00:05:03,150 --> 00:05:06,070
Aren't you around the same age as her?
73
00:05:07,110 --> 00:05:10,450
Oh yeah, I haven't told you.
74
00:05:10,450 --> 00:05:15,160
Tomoe took a break off schooling for two years, so she's really eighteen.
75
00:05:15,160 --> 00:05:17,790
What?!
76
00:05:18,130 --> 00:05:21,880
W-Why didn't you tell us that earlier?
77
00:05:21,880 --> 00:05:23,550
You never asked me.
78
00:05:24,670 --> 00:05:29,050
Sumi... shouldn't we go find Aoi?
79
00:05:43,940 --> 00:05:46,070
I've been defiled.
80
00:05:51,580 --> 00:05:54,700
Please forgive me, my dear Masaka!
81
00:05:55,710 --> 00:05:59,080
Azusa, a kiss without love is not a kiss at all.
82
00:05:59,080 --> 00:06:01,880
Simply think of it as a dog bite.
83
00:06:01,880 --> 00:06:03,710
Yes, of course!
84
00:06:03,710 --> 00:06:06,510
What matters is that we love one another.
85
00:06:06,510 --> 00:06:10,390
Yes! Your love for me is true!
86
00:06:10,390 --> 00:06:13,430
As long you have love, no one can defile you.
87
00:06:15,140 --> 00:06:20,690
You're truly the only one for me, lovely Masaka!
88
00:06:30,700 --> 00:06:34,450
Masaka Orino?
89
00:06:35,620 --> 00:06:39,250
She's not well-known yet.
90
00:06:40,210 --> 00:06:42,000
But her story is amazing!
91
00:06:42,000 --> 00:06:46,550
The girls' relationship is very traditional.
92
00:06:46,550 --> 00:06:50,340
Her profile isn't very detailed, but...
93
00:06:50,340 --> 00:06:54,720
...I'm certain she's gorgeous and very romantic!
94
00:06:55,100 --> 00:06:57,350
Yeah, I guess.
95
00:06:58,310 --> 00:07:01,100
Sorry, Aoi.
96
00:07:01,100 --> 00:07:07,230
Masaka Orino actually is Kazama's brother's pen name.
97
00:07:07,780 --> 00:07:10,990
The work totally reflects the author's personality!
98
00:07:10,990 --> 00:07:16,450
I love the world she pictures, including the protagonist, Masaka!
99
00:07:16,450 --> 00:07:20,120
Now I really can't tell her the truth.
100
00:07:20,120 --> 00:07:25,250
"She breathes out a sigh from her moist lips."
101
00:07:25,250 --> 00:07:28,380
"No, it must have been a stanza from a love song."
102
00:07:28,920 --> 00:07:32,390
That's a line from her award winning first short story.
103
00:07:33,090 --> 00:07:37,100
I'm surprised you know it. It hasn't even been printed yet.
104
00:07:37,100 --> 00:07:40,890
I know it, and I absolutely love it!
105
00:07:42,270 --> 00:07:43,900
How do you know about it too?!
106
00:07:43,900 --> 00:07:45,900
It's something only a fan would know!
107
00:07:48,190 --> 00:07:49,900
Well...
108
00:07:51,240 --> 00:07:53,410
Great. This is a bad situation.
109
00:07:54,160 --> 00:07:58,290
Thank goodness I'm not the only fan around here.
110
00:07:58,290 --> 00:08:01,290
I thought it wasn't that popular.
111
00:08:01,750 --> 00:08:04,710
You're a fan yourself, so you know.
112
00:08:04,710 --> 00:08:09,460
Hachisuka and her friends are just show-offs and wannabes.
113
00:08:11,010 --> 00:08:14,720
It's true they're a little indiscreet...
114
00:08:14,720 --> 00:08:18,890
I knew it! We're on the same page here!
115
00:08:20,220 --> 00:08:25,440
Girls in love with each other... should be more secretive.
116
00:08:25,440 --> 00:08:28,070
Innocent and fragile.
117
00:08:28,070 --> 00:08:30,690
That's why I consider it wonderful.
118
00:08:31,740 --> 00:08:38,580
For example, imagine this building, after school... in a secluded corner...
119
00:08:38,580 --> 00:08:44,120
...the voices of students leaving in the distance sounding like ocean waves.
120
00:08:44,120 --> 00:08:50,210
And finally melting into the wind, at this very place...
121
00:08:50,210 --> 00:08:55,720
...a couple gazes into each other's eyes as they...
122
00:08:56,970 --> 00:08:58,600
Out!
123
00:09:00,640 --> 00:09:04,350
Sorry, I'm being awkward here!
124
00:09:04,350 --> 00:09:06,560
It's nothing.
125
00:09:07,440 --> 00:09:12,110
But I'm really glad there's someone who can sympathize with me.
126
00:09:12,690 --> 00:09:15,740
We can be good friends here.
127
00:09:17,620 --> 00:09:19,120
I think so.
128
00:09:20,660 --> 00:09:24,120
Just forget what Hachisuka did to you, okay?
129
00:09:24,120 --> 00:09:26,870
She's not so bad.
130
00:09:26,870 --> 00:09:30,540
I'm fine! I feel much better after talking to you.
131
00:09:33,420 --> 00:09:35,550
Let's go back to class, then.
132
00:09:35,550 --> 00:09:37,340
S-Sounds good.
133
00:09:47,190 --> 00:09:48,060
Sumi?!
134
00:09:52,400 --> 00:09:55,320
K-Kazama?
135
00:09:55,320 --> 00:09:58,740
T-This is...
136
00:10:00,280 --> 00:10:02,200
Kazama!
137
00:10:02,200 --> 00:10:03,740
Sorry, Aoi!
138
00:10:06,540 --> 00:10:09,460
Kazama! Please wait!
139
00:10:10,290 --> 00:10:11,710
That was...
140
00:10:13,000 --> 00:10:13,960
Kazama...
141
00:10:16,970 --> 00:10:18,630
I know.
142
00:10:19,640 --> 00:10:23,470
You two just tripped, right?
143
00:10:24,060 --> 00:10:28,480
Yeah, that's right, so...
144
00:10:39,990 --> 00:10:43,780
Why... am I...
145
00:10:45,080 --> 00:10:46,450
Kazama.
146
00:10:47,580 --> 00:10:48,870
Murasame!
147
00:10:49,710 --> 00:10:52,210
Where were you?
148
00:10:52,210 --> 00:10:54,960
The class went into chaos after you left!
149
00:10:54,960 --> 00:10:55,670
What?
150
00:10:55,670 --> 00:10:58,880
You're the class rep! Do something about it!
151
00:10:59,590 --> 00:11:01,640
But I...
152
00:10:59,590 --> 00:11:01,640
What is it?
153
00:11:01,640 --> 00:11:03,390
Hang on!
154
00:11:02,140 --> 00:11:03,390
Let's go!
155
00:11:03,970 --> 00:11:05,260
Where's Akemiya?
156
00:11:05,260 --> 00:11:06,350
Who?
157
00:11:10,770 --> 00:11:12,690
What do I do?
158
00:11:12,690 --> 00:11:14,980
I...
159
00:11:14,980 --> 00:11:19,650
...made her cry.
160
00:11:19,650 --> 00:11:20,780
M
s
.
H
a
c
h
i
161
00:11:19,650 --> 00:11:20,780
H
a
c
h
i
s
u
k
a
162
00:11:19,650 --> 00:11:20,780
H
a
c
c
h
i
i
163
00:11:19,650 --> 00:11:20,780
O
l
d
L
a
d
y
164
00:11:19,650 --> 00:11:20,780
S
u
k
a
c
c
h
a
n
165
00:11:21,910 --> 00:11:24,660
We've reached an impasse on what to call her.
166
00:11:24,660 --> 00:11:27,200
What's your opinion, Murasame?
167
00:11:28,330 --> 00:11:30,710
HACHI-!
168
00:11:32,420 --> 00:11:33,960
I'd go for that.
169
00:11:37,670 --> 00:11:41,470
No, not there, Murasame.
170
00:11:55,610 --> 00:12:00,070
But... why...?
171
00:12:00,070 --> 00:12:02,990
Why would she cry like that?
172
00:12:08,160 --> 00:12:11,370
It was because of me.
173
00:12:11,370 --> 00:12:14,120
Why would Kazama...
174
00:12:15,130 --> 00:12:16,380
Welcome!
175
00:12:16,380 --> 00:12:17,250
Pardon us.
176
00:12:17,250 --> 00:12:18,000
Hi!
177
00:12:18,000 --> 00:12:19,130
Howdy!
178
00:12:27,300 --> 00:12:33,390
I wanted to hold the 12th Girls Club Planning Meeting, but...
179
00:12:34,850 --> 00:12:37,150
We're not going to study for the test?
180
00:12:37,150 --> 00:12:39,150
After the meeting.
181
00:12:39,150 --> 00:12:40,900
Anyway, before anything else...
182
00:12:44,530 --> 00:12:46,780
Did something happen?
183
00:12:46,780 --> 00:12:47,910
You tell me.
184
00:12:48,490 --> 00:12:51,160
Earth to Ushio? Hello?
185
00:12:55,120 --> 00:12:55,920
I don't get it!
186
00:13:02,800 --> 00:13:06,430
Why would she cry?!
187
00:13:07,140 --> 00:13:09,510
What's going on?
188
00:13:09,510 --> 00:13:10,890
No idea.
189
00:13:11,310 --> 00:13:13,180
Oh, my, you seem busy...
190
00:13:30,280 --> 00:13:32,160
Kazama, Murasame.
191
00:13:35,960 --> 00:13:37,830
Sorry, my hands slipped.
192
00:13:38,290 --> 00:13:40,840
What the hell are ya doin', bastard?!
193
00:13:40,840 --> 00:13:44,590
Just because you're a couple years older...
194
00:13:42,380 --> 00:13:44,590
I don't know what's happened between you two, but...
195
00:13:44,590 --> 00:13:48,140
isn't there something you two need to talk about alone?
196
00:13:54,930 --> 00:13:56,020
Yes?
197
00:13:56,480 --> 00:13:59,810
I guess there's wisdom in those two years.
198
00:14:03,400 --> 00:14:05,860
I hope they get dry by the time I have to go home.
199
00:14:07,070 --> 00:14:10,870
Sorry, the dryer's not working at the moment.
200
00:14:11,620 --> 00:14:14,790
There's one for the uniforms at the dojo, but...
201
00:14:14,790 --> 00:14:17,330
That's fine, it's still sunny outside.
202
00:14:17,330 --> 00:14:18,370
There's even a drying rack.
203
00:14:18,920 --> 00:14:21,250
Ah, yeah, you're right.
204
00:14:29,340 --> 00:14:33,390
Wait, what was all that tear-jerking about?!
205
00:14:33,390 --> 00:14:35,890
I don't get this girl stuff at all!
206
00:14:35,890 --> 00:14:37,890
Don't do that, Sumi!
207
00:14:37,890 --> 00:14:41,400
If you use so much force to wash it, it'll get all worn up, right?
208
00:14:41,400 --> 00:14:44,900
You're just not good with this stuff.
209
00:14:45,570 --> 00:14:50,860
You're smart, athletic, and very good at karate...
210
00:14:50,860 --> 00:14:53,410
...stuff that a guy does.
211
00:14:55,290 --> 00:14:56,410
That's it!
212
00:14:56,410 --> 00:14:57,160
What is?
213
00:14:57,160 --> 00:15:00,000
The reason I cried!
214
00:15:00,000 --> 00:15:04,800
Because you acted like some male molester toward Aoi!
215
00:15:04,800 --> 00:15:06,710
Male molester...?
216
00:15:06,710 --> 00:15:08,340
I just couldn't believe it!
217
00:15:08,340 --> 00:15:10,930
Those guys take advantage of girls by force!
218
00:15:11,640 --> 00:15:14,560
I'm glad that's all it was.
219
00:15:14,560 --> 00:15:17,890
I was really bothered until now.
220
00:15:18,680 --> 00:15:21,940
A male... molester...
221
00:15:25,440 --> 00:15:26,940
You're not like that.
222
00:15:28,740 --> 00:15:31,950
You wouldn't do something like that, would you?
223
00:15:41,210 --> 00:15:45,340
I've only got eyes for you.
224
00:15:51,340 --> 00:15:52,840
Sorry!
225
00:15:52,840 --> 00:15:55,850
I got dirty too!
226
00:16:03,980 --> 00:16:05,860
Is it possible...
227
00:16:06,570 --> 00:16:09,610
Just now, she...
228
00:16:09,610 --> 00:16:14,570
...seemed to have been waiting for a single word... why?
229
00:16:16,120 --> 00:16:20,450
Is... there really hope for me?!
230
00:16:24,250 --> 00:16:31,510
Could Kazama have hidden feelings for me?
231
00:16:33,430 --> 00:16:36,010
It's so warm today.
232
00:16:36,010 --> 00:16:39,720
It might dry quicker than expected.
233
00:16:40,350 --> 00:16:41,020
Yeah.
234
00:16:41,850 --> 00:16:46,440
So, Sumi... what did you and Aoi talk about?
235
00:16:46,440 --> 00:16:48,020
Well it was...
236
00:16:47,190 --> 00:16:50,280
Hey there, Murasame!
237
00:16:50,280 --> 00:16:54,570
Lookie here! I made this!
238
00:16:54,570 --> 00:16:58,620
Masaka Orino Fans newsletter!
239
00:16:58,620 --> 00:17:00,200
Orino...
240
00:17:00,200 --> 00:17:01,040
Masaka?
241
00:17:03,500 --> 00:17:05,040
It can't be...
242
00:17:08,880 --> 00:17:11,840
Why are you two here?!
243
00:17:11,840 --> 00:17:13,050
Because we're friends.
244
00:17:14,680 --> 00:17:19,180
What's this, a fanzine on girl novels?
245
00:17:19,180 --> 00:17:24,390
And it seems you're the only author in this for now.
246
00:17:24,390 --> 00:17:29,190
Ah, here we go, "Every sentence..."
247
00:17:26,020 --> 00:17:31,480
Do you think... I can go home?
248
00:17:29,190 --> 00:17:33,070
Don't go on reading it aloud!
249
00:17:31,480 --> 00:17:33,070
Don't go.
250
00:17:33,740 --> 00:17:36,110
Such a lively crowd!
251
00:17:36,110 --> 00:17:38,070
Indeed.
252
00:17:45,160 --> 00:17:46,790
I see.
253
00:17:46,790 --> 00:17:47,580
What?
254
00:17:48,170 --> 00:17:51,040
I'm not a fan of narcissism, but...
255
00:17:51,040 --> 00:17:55,590
I could tell that the love in this piece was overflowing.
256
00:17:55,590 --> 00:17:57,090
It's very passionate.
257
00:17:58,140 --> 00:18:00,600
Forgive me for my disrespect of you earlier.
258
00:18:00,600 --> 00:18:02,850
I see great things in you.
259
00:18:03,930 --> 00:18:06,390
I need you.
260
00:18:06,390 --> 00:18:08,850
Be part of our Girls Club!
261
00:18:08,850 --> 00:18:12,610
You like girls, you should join our club.
262
00:18:12,610 --> 00:18:17,150
I am... not at all... into this kind of hobby...
263
00:18:17,150 --> 00:18:22,080
I-I'm satisfied with the pure and delicate world made by my Masaka!
264
00:18:22,080 --> 00:18:26,200
I want no part in vulgar and unrefined activity!
265
00:18:26,200 --> 00:18:28,920
R-Right, Murasame?!
266
00:18:28,920 --> 00:18:30,880
How do I put this...
267
00:18:30,880 --> 00:18:36,720
Are. You. Dumb. Or. What?
268
00:18:36,720 --> 00:18:40,390
Hey forehead, you sure like whining a lot!
269
00:18:40,390 --> 00:18:41,930
Forehead?!
270
00:18:41,930 --> 00:18:47,520
Hey, you guys tried to recruit me last time!
271
00:18:47,520 --> 00:18:48,560
We did?
272
00:18:48,980 --> 00:18:50,100
Dunno.
273
00:18:51,190 --> 00:18:52,520
It's already 4?
274
00:18:53,690 --> 00:18:56,530
Guess that means we should start studying.
275
00:18:56,530 --> 00:19:00,570
But I still don't wanna... that's so bothersome.
276
00:19:01,160 --> 00:19:04,530
Well, I better get going then.
277
00:19:04,530 --> 00:19:09,750
Oh, alright. Sorry if I've been a bad host.
278
00:19:10,370 --> 00:19:14,040
It's alright, my visit was sudden.
279
00:19:14,590 --> 00:19:16,670
I'll leave these here for you.
280
00:19:16,670 --> 00:19:20,260
Please tell me what you think of them.
281
00:19:20,260 --> 00:19:22,510
S-Sure! Thanks!
282
00:19:54,630 --> 00:19:58,880
What would you girls like for dinner?
283
00:19:59,590 --> 00:20:01,300
I'm starving!
284
00:20:01,300 --> 00:20:02,720
It's sunset already.
285
00:20:02,720 --> 00:20:04,140
I want meat!
286
00:20:04,140 --> 00:20:05,140
Same here!
287
00:20:05,140 --> 00:20:06,850
You guys have no shame.
288
00:20:06,850 --> 00:20:10,270
So you're all staying for dinner? For crying out loud.
289
00:20:14,270 --> 00:20:16,480
I'll be sure to return your clothes soon.
290
00:20:16,480 --> 00:20:18,230
Nah, there's no hurry.
291
00:20:18,650 --> 00:20:20,530
Do you have to go home?
292
00:20:21,950 --> 00:20:24,490
I have to run back to make my brother's dinner.
293
00:20:25,410 --> 00:20:29,870
Don't be like that, I visit your house all the time.
294
00:20:33,040 --> 00:20:36,500
Here. I figured your brother might want to take a look.
295
00:20:38,090 --> 00:20:39,710
But...
296
00:20:39,710 --> 00:20:42,220
There's a bunch here, thanks to Aoi.
297
00:20:43,300 --> 00:20:45,840
You can return it once you finish.
298
00:20:46,850 --> 00:20:47,970
Thanks.
299
00:20:52,270 --> 00:20:54,730
See you tomorrow then.
300
00:20:54,730 --> 00:20:57,110
Yeah, tomorrow...
301
00:20:58,270 --> 00:20:59,980
Bye.
302
00:20:59,980 --> 00:21:00,690
Yeah.
303
00:21:02,610 --> 00:21:04,360
Be careful.
304
00:21:08,490 --> 00:21:12,580
You're making it hard for me to leave, Sumi.
305
00:21:13,290 --> 00:21:14,750
S-Sorry about that.
306
00:21:16,290 --> 00:21:17,670
Bye-bye.
307
00:21:50,780 --> 00:21:53,500
Slow motion
308
00:21:53,750 --> 00:21:58,630
Yomigaeru Kousha no Kage
309
00:21:59,380 --> 00:22:02,500
Yuuhi wo Abinagara
310
00:22:02,500 --> 00:22:06,590
Watashitachi wa Waratteta
311
00:22:06,590 --> 00:22:14,020
Otagai ano Toki kara Kawattenai
312
00:22:14,020 --> 00:22:17,770
Shinchou Nandakeredo
313
00:22:17,770 --> 00:22:24,610
Mieru Keshiki kawattakana
314
00:22:24,610 --> 00:22:28,820
Onaji Pocket janai kedo
315
00:22:28,820 --> 00:22:33,290
Onaji Takaramono ga nemuru
316
00:22:33,290 --> 00:22:37,540
Yorokobi Kanashimi Zenbu Share
317
00:22:37,540 --> 00:22:42,090
Wake Attenaitte Warai Tame
318
00:22:42,090 --> 00:22:45,340
Issho dayo
319
00:22:45,340 --> 00:22:50,760
Chigatta Michi no Ue demo
320
00:23:04,520 --> 00:23:06,440
I know of her.
321
00:23:06,440 --> 00:23:09,030
She even sent this to my publisher.
322
00:23:09,030 --> 00:23:10,860
Really?
323
00:23:11,360 --> 00:23:14,240
You go to the same school?
324
00:23:14,240 --> 00:23:18,870
She mustn't find out that you're really Masaka Orino.
325
00:23:18,870 --> 00:23:23,000
You're making it sound like I'm famous or something.
326
00:23:23,000 --> 00:23:26,090
The truth is, you're not that popular at all...
327
00:23:29,340 --> 00:23:32,140
I'm going to work harder. That's right.
328
00:23:33,300 --> 00:23:35,510
I didn't mean it that way.
329
00:23:35,510 --> 00:23:37,390
Really?
330
00:23:37,390 --> 00:23:52,410
Next Time - Like a Sunflower
331
00:23:41,640 --> 00:23:43,190
...I'm okay.
332
00:23:51,030 --> 00:23:52,410
I'm okay...
22223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.