All language subtitles for [SubtitleTools.com] [sgt] Whispered Words - S01E08 (BD 1080p HEVC FLAC) [708CC1C9]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,200 --> 00:00:17,740 What do I do? 2 00:00:19,790 --> 00:00:21,660 Why? 3 00:00:25,380 --> 00:00:28,210 I... 4 00:00:28,210 --> 00:00:32,010 ...made her cry. 5 00:00:33,260 --> 00:00:42,390 Itsuka Kimi to Miageta Sora wa 6 00:00:44,980 --> 00:00:53,900 Kokoro no Naka sotto Toketeiku 7 00:00:55,200 --> 00:01:06,210 Shiroi Nooto ni Kaita Tegami wa 8 00:01:08,290 --> 00:01:15,630 Yuku Saki wo Tsugenai mama 9 00:01:15,630 --> 00:01:22,930 Tojikometa Kotoba ni sureba 10 00:01:24,730 --> 00:01:28,940 Modorenai kara 11 00:01:34,690 --> 00:01:43,490 Itsumo Kimi to Miageta Sora wa 12 00:01:43,830 --> 00:01:58,970 Kanashii kurai Aoku Suki tootteita 13 00:02:07,940 --> 00:02:11,520 We'll have the meeting at your house again, alright? 14 00:02:11,520 --> 00:02:13,070 I'm off to study for the test! 15 00:02:13,070 --> 00:02:15,110 We'll see you out front! 16 00:02:15,110 --> 00:02:16,360 Don't be late! 17 00:02:16,360 --> 00:02:17,490 Shouldn't that be my line? 18 00:02:18,030 --> 00:02:21,200 I wonder what my snacks are today? 19 00:02:20,410 --> 00:02:22,490 Hey, Murasame. 20 00:02:22,990 --> 00:02:27,120 Murasame, you hang out with those two pretty often, right? 21 00:02:27,120 --> 00:02:28,370 Yeah... 22 00:02:28,370 --> 00:02:30,250 Hachisuka and Taema? 23 00:02:30,250 --> 00:02:31,830 Them. 24 00:02:31,830 --> 00:02:33,500 So, hey... 25 00:02:33,500 --> 00:02:35,130 Are they really... 26 00:02:35,130 --> 00:02:37,380 ...dating?! 27 00:02:39,340 --> 00:02:41,010 Can't believe we asked that! 28 00:02:44,970 --> 00:02:46,930 Well, I'm not exactly sure... 29 00:02:46,930 --> 00:02:48,350 Shouldn't you perhaps... 30 00:02:48,350 --> 00:02:50,270 ...simply ask the couple in question? 31 00:02:51,480 --> 00:02:54,940 We're all classmates. No need to worry. 32 00:02:54,940 --> 00:02:56,900 You two didn't leave? 33 00:02:56,900 --> 00:03:00,570 We came back when we heard you talking about us. 34 00:03:02,070 --> 00:03:04,280 Then we'll get to the point! 35 00:03:04,280 --> 00:03:05,790 Are you guys really dating?! 36 00:03:05,790 --> 00:03:07,410 You're always together! 37 00:03:07,410 --> 00:03:09,080 You seem to like each other. 38 00:03:09,080 --> 00:03:11,540 Some of the guys like you, but... 39 00:03:11,540 --> 00:03:15,210 ...it's really hard not to think otherwise! 40 00:03:15,210 --> 00:03:17,710 You two have got to be dating! 41 00:03:17,710 --> 00:03:21,550 Also, what kind of stuff do two girls do together?! 42 00:03:23,760 --> 00:03:31,480 I'm not obliged to answer to those who are merely curious, but... 43 00:03:31,480 --> 00:03:34,560 ...does gender matter when love is concerned? 44 00:03:37,070 --> 00:03:39,570 Yes... it does. 45 00:03:40,610 --> 00:03:42,320 Then... 46 00:03:42,320 --> 00:03:44,570 you two really are dating! 47 00:03:45,030 --> 00:03:46,990 Lesbians? Seriously?! 48 00:03:46,990 --> 00:03:49,040 Well, uh... 49 00:03:49,040 --> 00:03:51,580 That's their private li— 50 00:03:50,410 --> 00:03:52,120 Cut it out! 51 00:03:52,120 --> 00:03:55,080 That stuff isn't appropriate for discussion here! 52 00:03:55,630 --> 00:03:58,000 What's with you, Aoi? Such a mood-killer! 53 00:03:58,000 --> 00:03:59,960 You're unbelievable, Murasame. 54 00:04:00,510 --> 00:04:01,720 Me?! 55 00:04:01,720 --> 00:04:04,010 As the class representative, you're not supposed to allow such... 56 00:04:04,010 --> 00:04:07,050 Uh... 57 00:04:07,050 --> 00:04:08,970 ...scandalous conversations! 58 00:04:09,390 --> 00:04:10,350 I'm not. 59 00:04:11,270 --> 00:04:13,310 How unpleasant. 60 00:04:13,310 --> 00:04:15,560 You're calling us scandalous. 61 00:04:15,560 --> 00:04:17,480 W-What are you... 62 00:04:19,280 --> 00:04:21,320 Are you threatening me? 63 00:04:26,780 --> 00:04:29,240 Oh, wow! 64 00:04:30,080 --> 00:04:31,950 There you go, Tomoe! 65 00:04:31,950 --> 00:04:34,580 Going the distance that others can't! 66 00:04:34,580 --> 00:04:37,290 I love you so much for that! 67 00:04:37,290 --> 00:04:39,750 No, shouldn't you be furious? 68 00:04:48,140 --> 00:04:51,020 How was it? Which part was scan— 69 00:04:54,980 --> 00:04:56,440 Aoi! 70 00:04:59,070 --> 00:05:00,820 She sure is a bigmouth... 71 00:05:00,820 --> 00:05:03,150 Especially for a youngster... 72 00:05:03,150 --> 00:05:06,070 Aren't you around the same age as her? 73 00:05:07,110 --> 00:05:10,450 Oh yeah, I haven't told you. 74 00:05:10,450 --> 00:05:15,160 Tomoe took a break off schooling for two years, so she's really eighteen. 75 00:05:15,160 --> 00:05:17,790 What?! 76 00:05:18,130 --> 00:05:21,880 W-Why didn't you tell us that earlier? 77 00:05:21,880 --> 00:05:23,550 You never asked me. 78 00:05:24,670 --> 00:05:29,050 Sumi... shouldn't we go find Aoi? 79 00:05:43,940 --> 00:05:46,070 I've been defiled. 80 00:05:51,580 --> 00:05:54,700 Please forgive me, my dear Masaka! 81 00:05:55,710 --> 00:05:59,080 Azusa, a kiss without love is not a kiss at all. 82 00:05:59,080 --> 00:06:01,880 Simply think of it as a dog bite. 83 00:06:01,880 --> 00:06:03,710 Yes, of course! 84 00:06:03,710 --> 00:06:06,510 What matters is that we love one another. 85 00:06:06,510 --> 00:06:10,390 Yes! Your love for me is true! 86 00:06:10,390 --> 00:06:13,430 As long you have love, no one can defile you. 87 00:06:15,140 --> 00:06:20,690 You're truly the only one for me, lovely Masaka! 88 00:06:30,700 --> 00:06:34,450 Masaka Orino? 89 00:06:35,620 --> 00:06:39,250 She's not well-known yet. 90 00:06:40,210 --> 00:06:42,000 But her story is amazing! 91 00:06:42,000 --> 00:06:46,550 The girls' relationship is very traditional. 92 00:06:46,550 --> 00:06:50,340 Her profile isn't very detailed, but... 93 00:06:50,340 --> 00:06:54,720 ...I'm certain she's gorgeous and very romantic! 94 00:06:55,100 --> 00:06:57,350 Yeah, I guess. 95 00:06:58,310 --> 00:07:01,100 Sorry, Aoi. 96 00:07:01,100 --> 00:07:07,230 Masaka Orino actually is Kazama's brother's pen name. 97 00:07:07,780 --> 00:07:10,990 The work totally reflects the author's personality! 98 00:07:10,990 --> 00:07:16,450 I love the world she pictures, including the protagonist, Masaka! 99 00:07:16,450 --> 00:07:20,120 Now I really can't tell her the truth. 100 00:07:20,120 --> 00:07:25,250 "She breathes out a sigh from her moist lips." 101 00:07:25,250 --> 00:07:28,380 "No, it must have been a stanza from a love song." 102 00:07:28,920 --> 00:07:32,390 That's a line from her award winning first short story. 103 00:07:33,090 --> 00:07:37,100 I'm surprised you know it. It hasn't even been printed yet. 104 00:07:37,100 --> 00:07:40,890 I know it, and I absolutely love it! 105 00:07:42,270 --> 00:07:43,900 How do you know about it too?! 106 00:07:43,900 --> 00:07:45,900 It's something only a fan would know! 107 00:07:48,190 --> 00:07:49,900 Well... 108 00:07:51,240 --> 00:07:53,410 Great. This is a bad situation. 109 00:07:54,160 --> 00:07:58,290 Thank goodness I'm not the only fan around here. 110 00:07:58,290 --> 00:08:01,290 I thought it wasn't that popular. 111 00:08:01,750 --> 00:08:04,710 You're a fan yourself, so you know. 112 00:08:04,710 --> 00:08:09,460 Hachisuka and her friends are just show-offs and wannabes. 113 00:08:11,010 --> 00:08:14,720 It's true they're a little indiscreet... 114 00:08:14,720 --> 00:08:18,890 I knew it! We're on the same page here! 115 00:08:20,220 --> 00:08:25,440 Girls in love with each other... should be more secretive. 116 00:08:25,440 --> 00:08:28,070 Innocent and fragile. 117 00:08:28,070 --> 00:08:30,690 That's why I consider it wonderful. 118 00:08:31,740 --> 00:08:38,580 For example, imagine this building, after school... in a secluded corner... 119 00:08:38,580 --> 00:08:44,120 ...the voices of students leaving in the distance sounding like ocean waves. 120 00:08:44,120 --> 00:08:50,210 And finally melting into the wind, at this very place... 121 00:08:50,210 --> 00:08:55,720 ...a couple gazes into each other's eyes as they... 122 00:08:56,970 --> 00:08:58,600 Out! 123 00:09:00,640 --> 00:09:04,350 Sorry, I'm being awkward here! 124 00:09:04,350 --> 00:09:06,560 It's nothing. 125 00:09:07,440 --> 00:09:12,110 But I'm really glad there's someone who can sympathize with me. 126 00:09:12,690 --> 00:09:15,740 We can be good friends here. 127 00:09:17,620 --> 00:09:19,120 I think so. 128 00:09:20,660 --> 00:09:24,120 Just forget what Hachisuka did to you, okay? 129 00:09:24,120 --> 00:09:26,870 She's not so bad. 130 00:09:26,870 --> 00:09:30,540 I'm fine! I feel much better after talking to you. 131 00:09:33,420 --> 00:09:35,550 Let's go back to class, then. 132 00:09:35,550 --> 00:09:37,340 S-Sounds good. 133 00:09:47,190 --> 00:09:48,060 Sumi?! 134 00:09:52,400 --> 00:09:55,320 K-Kazama? 135 00:09:55,320 --> 00:09:58,740 T-This is... 136 00:10:00,280 --> 00:10:02,200 Kazama! 137 00:10:02,200 --> 00:10:03,740 Sorry, Aoi! 138 00:10:06,540 --> 00:10:09,460 Kazama! Please wait! 139 00:10:10,290 --> 00:10:11,710 That was... 140 00:10:13,000 --> 00:10:13,960 Kazama... 141 00:10:16,970 --> 00:10:18,630 I know. 142 00:10:19,640 --> 00:10:23,470 You two just tripped, right? 143 00:10:24,060 --> 00:10:28,480 Yeah, that's right, so... 144 00:10:39,990 --> 00:10:43,780 Why... am I... 145 00:10:45,080 --> 00:10:46,450 Kazama. 146 00:10:47,580 --> 00:10:48,870 Murasame! 147 00:10:49,710 --> 00:10:52,210 Where were you? 148 00:10:52,210 --> 00:10:54,960 The class went into chaos after you left! 149 00:10:54,960 --> 00:10:55,670 What? 150 00:10:55,670 --> 00:10:58,880 You're the class rep! Do something about it! 151 00:10:59,590 --> 00:11:01,640 But I... 152 00:10:59,590 --> 00:11:01,640 What is it? 153 00:11:01,640 --> 00:11:03,390 Hang on! 154 00:11:02,140 --> 00:11:03,390 Let's go! 155 00:11:03,970 --> 00:11:05,260 Where's Akemiya? 156 00:11:05,260 --> 00:11:06,350 Who? 157 00:11:10,770 --> 00:11:12,690 What do I do? 158 00:11:12,690 --> 00:11:14,980 I... 159 00:11:14,980 --> 00:11:19,650 ...made her cry. 160 00:11:19,650 --> 00:11:20,780 M s . H a c h i 161 00:11:19,650 --> 00:11:20,780 H a c h i s u k a 162 00:11:19,650 --> 00:11:20,780 H a c c h i i 163 00:11:19,650 --> 00:11:20,780 O l d L a d y 164 00:11:19,650 --> 00:11:20,780 S u k a c c h a n 165 00:11:21,910 --> 00:11:24,660 We've reached an impasse on what to call her. 166 00:11:24,660 --> 00:11:27,200 What's your opinion, Murasame? 167 00:11:28,330 --> 00:11:30,710 HACHI-! 168 00:11:32,420 --> 00:11:33,960 I'd go for that. 169 00:11:37,670 --> 00:11:41,470 No, not there, Murasame. 170 00:11:55,610 --> 00:12:00,070 But... why...? 171 00:12:00,070 --> 00:12:02,990 Why would she cry like that? 172 00:12:08,160 --> 00:12:11,370 It was because of me. 173 00:12:11,370 --> 00:12:14,120 Why would Kazama... 174 00:12:15,130 --> 00:12:16,380 Welcome! 175 00:12:16,380 --> 00:12:17,250 Pardon us. 176 00:12:17,250 --> 00:12:18,000 Hi! 177 00:12:18,000 --> 00:12:19,130 Howdy! 178 00:12:27,300 --> 00:12:33,390 I wanted to hold the 12th Girls Club Planning Meeting, but... 179 00:12:34,850 --> 00:12:37,150 We're not going to study for the test? 180 00:12:37,150 --> 00:12:39,150 After the meeting. 181 00:12:39,150 --> 00:12:40,900 Anyway, before anything else... 182 00:12:44,530 --> 00:12:46,780 Did something happen? 183 00:12:46,780 --> 00:12:47,910 You tell me. 184 00:12:48,490 --> 00:12:51,160 Earth to Ushio? Hello? 185 00:12:55,120 --> 00:12:55,920 I don't get it! 186 00:13:02,800 --> 00:13:06,430 Why would she cry?! 187 00:13:07,140 --> 00:13:09,510 What's going on? 188 00:13:09,510 --> 00:13:10,890 No idea. 189 00:13:11,310 --> 00:13:13,180 Oh, my, you seem busy... 190 00:13:30,280 --> 00:13:32,160 Kazama, Murasame. 191 00:13:35,960 --> 00:13:37,830 Sorry, my hands slipped. 192 00:13:38,290 --> 00:13:40,840 What the hell are ya doin', bastard?! 193 00:13:40,840 --> 00:13:44,590 Just because you're a couple years older... 194 00:13:42,380 --> 00:13:44,590 I don't know what's happened between you two, but... 195 00:13:44,590 --> 00:13:48,140 isn't there something you two need to talk about alone? 196 00:13:54,930 --> 00:13:56,020 Yes? 197 00:13:56,480 --> 00:13:59,810 I guess there's wisdom in those two years. 198 00:14:03,400 --> 00:14:05,860 I hope they get dry by the time I have to go home. 199 00:14:07,070 --> 00:14:10,870 Sorry, the dryer's not working at the moment. 200 00:14:11,620 --> 00:14:14,790 There's one for the uniforms at the dojo, but... 201 00:14:14,790 --> 00:14:17,330 That's fine, it's still sunny outside. 202 00:14:17,330 --> 00:14:18,370 There's even a drying rack. 203 00:14:18,920 --> 00:14:21,250 Ah, yeah, you're right. 204 00:14:29,340 --> 00:14:33,390 Wait, what was all that tear-jerking about?! 205 00:14:33,390 --> 00:14:35,890 I don't get this girl stuff at all! 206 00:14:35,890 --> 00:14:37,890 Don't do that, Sumi! 207 00:14:37,890 --> 00:14:41,400 If you use so much force to wash it, it'll get all worn up, right? 208 00:14:41,400 --> 00:14:44,900 You're just not good with this stuff. 209 00:14:45,570 --> 00:14:50,860 You're smart, athletic, and very good at karate... 210 00:14:50,860 --> 00:14:53,410 ...stuff that a guy does. 211 00:14:55,290 --> 00:14:56,410 That's it! 212 00:14:56,410 --> 00:14:57,160 What is? 213 00:14:57,160 --> 00:15:00,000 The reason I cried! 214 00:15:00,000 --> 00:15:04,800 Because you acted like some male molester toward Aoi! 215 00:15:04,800 --> 00:15:06,710 Male molester...? 216 00:15:06,710 --> 00:15:08,340 I just couldn't believe it! 217 00:15:08,340 --> 00:15:10,930 Those guys take advantage of girls by force! 218 00:15:11,640 --> 00:15:14,560 I'm glad that's all it was. 219 00:15:14,560 --> 00:15:17,890 I was really bothered until now. 220 00:15:18,680 --> 00:15:21,940 A male... molester... 221 00:15:25,440 --> 00:15:26,940 You're not like that. 222 00:15:28,740 --> 00:15:31,950 You wouldn't do something like that, would you? 223 00:15:41,210 --> 00:15:45,340 I've only got eyes for you. 224 00:15:51,340 --> 00:15:52,840 Sorry! 225 00:15:52,840 --> 00:15:55,850 I got dirty too! 226 00:16:03,980 --> 00:16:05,860 Is it possible... 227 00:16:06,570 --> 00:16:09,610 Just now, she... 228 00:16:09,610 --> 00:16:14,570 ...seemed to have been waiting for a single word... why? 229 00:16:16,120 --> 00:16:20,450 Is... there really hope for me?! 230 00:16:24,250 --> 00:16:31,510 Could Kazama have hidden feelings for me? 231 00:16:33,430 --> 00:16:36,010 It's so warm today. 232 00:16:36,010 --> 00:16:39,720 It might dry quicker than expected. 233 00:16:40,350 --> 00:16:41,020 Yeah. 234 00:16:41,850 --> 00:16:46,440 So, Sumi... what did you and Aoi talk about? 235 00:16:46,440 --> 00:16:48,020 Well it was... 236 00:16:47,190 --> 00:16:50,280 Hey there, Murasame! 237 00:16:50,280 --> 00:16:54,570 Lookie here! I made this! 238 00:16:54,570 --> 00:16:58,620 Masaka Orino Fans newsletter! 239 00:16:58,620 --> 00:17:00,200 Orino... 240 00:17:00,200 --> 00:17:01,040 Masaka? 241 00:17:03,500 --> 00:17:05,040 It can't be... 242 00:17:08,880 --> 00:17:11,840 Why are you two here?! 243 00:17:11,840 --> 00:17:13,050 Because we're friends. 244 00:17:14,680 --> 00:17:19,180 What's this, a fanzine on girl novels? 245 00:17:19,180 --> 00:17:24,390 And it seems you're the only author in this for now. 246 00:17:24,390 --> 00:17:29,190 Ah, here we go, "Every sentence..." 247 00:17:26,020 --> 00:17:31,480 Do you think... I can go home? 248 00:17:29,190 --> 00:17:33,070 Don't go on reading it aloud! 249 00:17:31,480 --> 00:17:33,070 Don't go. 250 00:17:33,740 --> 00:17:36,110 Such a lively crowd! 251 00:17:36,110 --> 00:17:38,070 Indeed. 252 00:17:45,160 --> 00:17:46,790 I see. 253 00:17:46,790 --> 00:17:47,580 What? 254 00:17:48,170 --> 00:17:51,040 I'm not a fan of narcissism, but... 255 00:17:51,040 --> 00:17:55,590 I could tell that the love in this piece was overflowing. 256 00:17:55,590 --> 00:17:57,090 It's very passionate. 257 00:17:58,140 --> 00:18:00,600 Forgive me for my disrespect of you earlier. 258 00:18:00,600 --> 00:18:02,850 I see great things in you. 259 00:18:03,930 --> 00:18:06,390 I need you. 260 00:18:06,390 --> 00:18:08,850 Be part of our Girls Club! 261 00:18:08,850 --> 00:18:12,610 You like girls, you should join our club. 262 00:18:12,610 --> 00:18:17,150 I am... not at all... into this kind of hobby... 263 00:18:17,150 --> 00:18:22,080 I-I'm satisfied with the pure and delicate world made by my Masaka! 264 00:18:22,080 --> 00:18:26,200 I want no part in vulgar and unrefined activity! 265 00:18:26,200 --> 00:18:28,920 R-Right, Murasame?! 266 00:18:28,920 --> 00:18:30,880 How do I put this... 267 00:18:30,880 --> 00:18:36,720 Are. You. Dumb. Or. What? 268 00:18:36,720 --> 00:18:40,390 Hey forehead, you sure like whining a lot! 269 00:18:40,390 --> 00:18:41,930 Forehead?! 270 00:18:41,930 --> 00:18:47,520 Hey, you guys tried to recruit me last time! 271 00:18:47,520 --> 00:18:48,560 We did? 272 00:18:48,980 --> 00:18:50,100 Dunno. 273 00:18:51,190 --> 00:18:52,520 It's already 4? 274 00:18:53,690 --> 00:18:56,530 Guess that means we should start studying. 275 00:18:56,530 --> 00:19:00,570 But I still don't wanna... that's so bothersome. 276 00:19:01,160 --> 00:19:04,530 Well, I better get going then. 277 00:19:04,530 --> 00:19:09,750 Oh, alright. Sorry if I've been a bad host. 278 00:19:10,370 --> 00:19:14,040 It's alright, my visit was sudden. 279 00:19:14,590 --> 00:19:16,670 I'll leave these here for you. 280 00:19:16,670 --> 00:19:20,260 Please tell me what you think of them. 281 00:19:20,260 --> 00:19:22,510 S-Sure! Thanks! 282 00:19:54,630 --> 00:19:58,880 What would you girls like for dinner? 283 00:19:59,590 --> 00:20:01,300 I'm starving! 284 00:20:01,300 --> 00:20:02,720 It's sunset already. 285 00:20:02,720 --> 00:20:04,140 I want meat! 286 00:20:04,140 --> 00:20:05,140 Same here! 287 00:20:05,140 --> 00:20:06,850 You guys have no shame. 288 00:20:06,850 --> 00:20:10,270 So you're all staying for dinner? For crying out loud. 289 00:20:14,270 --> 00:20:16,480 I'll be sure to return your clothes soon. 290 00:20:16,480 --> 00:20:18,230 Nah, there's no hurry. 291 00:20:18,650 --> 00:20:20,530 Do you have to go home? 292 00:20:21,950 --> 00:20:24,490 I have to run back to make my brother's dinner. 293 00:20:25,410 --> 00:20:29,870 Don't be like that, I visit your house all the time. 294 00:20:33,040 --> 00:20:36,500 Here. I figured your brother might want to take a look. 295 00:20:38,090 --> 00:20:39,710 But... 296 00:20:39,710 --> 00:20:42,220 There's a bunch here, thanks to Aoi. 297 00:20:43,300 --> 00:20:45,840 You can return it once you finish. 298 00:20:46,850 --> 00:20:47,970 Thanks. 299 00:20:52,270 --> 00:20:54,730 See you tomorrow then. 300 00:20:54,730 --> 00:20:57,110 Yeah, tomorrow... 301 00:20:58,270 --> 00:20:59,980 Bye. 302 00:20:59,980 --> 00:21:00,690 Yeah. 303 00:21:02,610 --> 00:21:04,360 Be careful. 304 00:21:08,490 --> 00:21:12,580 You're making it hard for me to leave, Sumi. 305 00:21:13,290 --> 00:21:14,750 S-Sorry about that. 306 00:21:16,290 --> 00:21:17,670 Bye-bye. 307 00:21:50,780 --> 00:21:53,500 Slow motion 308 00:21:53,750 --> 00:21:58,630 Yomigaeru Kousha no Kage 309 00:21:59,380 --> 00:22:02,500 Yuuhi wo Abinagara 310 00:22:02,500 --> 00:22:06,590 Watashitachi wa Waratteta 311 00:22:06,590 --> 00:22:14,020 Otagai ano Toki kara Kawattenai 312 00:22:14,020 --> 00:22:17,770 Shinchou Nandakeredo 313 00:22:17,770 --> 00:22:24,610 Mieru Keshiki kawattakana 314 00:22:24,610 --> 00:22:28,820 Onaji Pocket janai kedo 315 00:22:28,820 --> 00:22:33,290 Onaji Takaramono ga nemuru 316 00:22:33,290 --> 00:22:37,540 Yorokobi Kanashimi Zenbu Share 317 00:22:37,540 --> 00:22:42,090 Wake Attenaitte Warai Tame 318 00:22:42,090 --> 00:22:45,340 Issho dayo 319 00:22:45,340 --> 00:22:50,760 Chigatta Michi no Ue demo 320 00:23:04,520 --> 00:23:06,440 I know of her. 321 00:23:06,440 --> 00:23:09,030 She even sent this to my publisher. 322 00:23:09,030 --> 00:23:10,860 Really? 323 00:23:11,360 --> 00:23:14,240 You go to the same school? 324 00:23:14,240 --> 00:23:18,870 She mustn't find out that you're really Masaka Orino. 325 00:23:18,870 --> 00:23:23,000 You're making it sound like I'm famous or something. 326 00:23:23,000 --> 00:23:26,090 The truth is, you're not that popular at all... 327 00:23:29,340 --> 00:23:32,140 I'm going to work harder. That's right. 328 00:23:33,300 --> 00:23:35,510 I didn't mean it that way. 329 00:23:35,510 --> 00:23:37,390 Really? 330 00:23:37,390 --> 00:23:52,410 Next Time - Like a Sunflower 331 00:23:41,640 --> 00:23:43,190 ...I'm okay. 332 00:23:51,030 --> 00:23:52,410 I'm okay... 22223

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.