Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,070 --> 00:00:06,980
That's great.
2
00:00:06,980 --> 00:00:09,060
Part your legs a bit.
3
00:00:11,430 --> 00:00:12,990
Nice!
4
00:00:14,270 --> 00:00:17,820
Now how 'bout some cleavage?
5
00:00:16,470 --> 00:00:17,820
Manaka...
6
00:00:19,790 --> 00:00:22,610
You're in elementary school, you shouldn't...
7
00:00:23,850 --> 00:00:24,870
...shouldn't say things like that.
8
00:00:26,180 --> 00:00:29,270
That look, it's right on the money!
9
00:00:36,260 --> 00:00:45,390
Someday, that sky we looked at together
10
00:00:47,990 --> 00:00:56,880
will gently melt within my heart
11
00:00:58,180 --> 00:01:09,200
The letter written in the white notebook
12
00:01:11,280 --> 00:01:18,640
remains unsent
13
00:01:18,640 --> 00:01:25,940
For if I spoke those closed-up words,
14
00:01:27,730 --> 00:01:31,940
we couldn't go back
15
00:01:37,680 --> 00:01:46,480
That sky we always looked at together
16
00:01:46,840 --> 00:02:01,960
was so clear and blue it seemed almost sorrowful
17
00:02:09,750 --> 00:02:12,610
This shyness is somehow...
18
00:02:14,190 --> 00:02:17,220
Your website will get tons of hits now, big brother!
19
00:02:20,560 --> 00:02:24,770
I'm not too happy about becoming popular like this...
20
00:02:25,230 --> 00:02:27,120
What are you saying?
21
00:02:27,120 --> 00:02:29,690
This isn't about you...
22
00:02:29,690 --> 00:02:33,630
...it's Akemi Yamasaki's fame we're working on!
23
00:02:33,630 --> 00:02:36,980
You gotta give fanservice if you want hits!
24
00:02:38,500 --> 00:02:42,640
When... did I agree to this?
25
00:02:42,640 --> 00:02:45,640
You're still complaining?!
26
00:02:46,080 --> 00:02:47,640
Manaka?!
27
00:02:49,160 --> 00:02:53,400
Big bro, for a guy, you're such a sissy.
28
00:02:59,090 --> 00:03:03,420
That won't do... when you're so cute...
29
00:03:02,700 --> 00:03:03,420
Mana!
30
00:03:03,420 --> 00:03:06,080
So pale, and soft skinned.
31
00:03:07,700 --> 00:03:11,670
You look good as a girl even without makeup.
32
00:03:13,170 --> 00:03:14,940
And you smell good too.
33
00:03:14,940 --> 00:03:16,170
No, stop.
34
00:03:16,870 --> 00:03:19,790
And aren't you thinking...
35
00:03:19,790 --> 00:03:22,320
...that it'd be nice to be a real girl?
36
00:03:28,410 --> 00:03:29,200
It won't matter.
37
00:03:32,980 --> 00:03:36,910
Even if I were...
38
00:03:36,910 --> 00:03:40,050
...a real girl.
39
00:03:55,110 --> 00:03:55,960
I challenge you!
40
00:03:57,980 --> 00:03:59,890
What is it, Sumi?
41
00:04:06,560 --> 00:04:08,390
What the hell are you doing?!
42
00:04:08,390 --> 00:04:10,500
How rude of you!
43
00:04:10,500 --> 00:04:13,390
Throwing away a letter without even reading it first?!
44
00:04:14,080 --> 00:04:15,500
Well...
45
00:04:15,500 --> 00:04:19,460
Most normal people would've done the same.
46
00:04:19,460 --> 00:04:23,020
More importantly, who are you?
47
00:04:23,660 --> 00:04:25,410
Someone's little sister?
48
00:04:26,670 --> 00:04:28,330
I am...
49
00:04:31,740 --> 00:04:33,330
What the?
50
00:04:40,370 --> 00:04:42,590
What are you doing here?!
51
00:04:43,190 --> 00:04:47,040
How mean! I'm here for you!
52
00:04:47,040 --> 00:04:49,170
Akemiya?
53
00:04:49,170 --> 00:04:50,290
Who is this girl?
54
00:04:50,290 --> 00:04:51,560
Murasame.
55
00:04:52,000 --> 00:04:54,560
She's my little sister, Manaka.
56
00:04:54,560 --> 00:04:58,070
I hear you rejected my brother!
57
00:04:59,860 --> 00:05:02,080
Now that I think about it...
58
00:05:02,080 --> 00:05:04,120
I might've turned him down.
59
00:05:04,120 --> 00:05:04,600
Yep.
60
00:05:04,600 --> 00:05:06,260
What's wrong with you?
61
00:05:06,260 --> 00:05:09,940
Aren't you attracted to cute girls?!
62
00:05:09,940 --> 00:05:14,250
My brother's as cute as they come! Why don't you like him?!
63
00:05:17,790 --> 00:05:21,280
Huh? Wait, wait a second...?
64
00:05:21,280 --> 00:05:25,570
I'm pretty sure something you said sounded completely wrong.
65
00:05:24,180 --> 00:05:26,090
Never mind!
66
00:05:26,090 --> 00:05:29,760
You're just too chicken to admit that he's cute.
67
00:05:29,760 --> 00:05:35,250
If we weren't blood related, even I wouldn't be able to resist his adorableness sometimes.
68
00:05:39,400 --> 00:05:41,560
Where did it come from...
69
00:05:41,560 --> 00:05:42,690
...this misunderstanding?
70
00:05:42,690 --> 00:05:44,550
I'm giving you a chance here.
71
00:05:44,550 --> 00:05:47,530
Go on a date with him next Sunday!
72
00:05:47,530 --> 00:05:50,530
What? Why would I-
73
00:05:49,530 --> 00:05:50,530
If you don't...
74
00:05:50,530 --> 00:05:54,060
...then I'll show this embarrassing pic of my bro to the whole world!
75
00:05:54,060 --> 00:05:56,290
Like I care!
76
00:05:56,290 --> 00:06:00,790
Really?! I'll hold you responsible for any repercussions this has!
77
00:06:00,790 --> 00:06:05,010
Why, all the pervs of the world will...
78
00:06:05,970 --> 00:06:09,730
Can you stop this? You're embarrassing Murasame!
79
00:06:10,440 --> 00:06:16,390
As your brother I can tolerate your immaturity, but don't cause trouble for others...
80
00:06:18,860 --> 00:06:20,010
I-
81
00:06:20,750 --> 00:06:25,220
I'm only concerned for you!
82
00:06:25,220 --> 00:06:28,640
I just really wanted to help you out!
83
00:06:30,060 --> 00:06:32,530
And you...
84
00:06:32,530 --> 00:06:36,450
You get to keep a picture of her in your train pass...
85
00:06:35,540 --> 00:06:37,660
Hey, it's okay. Calm down now!
86
00:06:47,230 --> 00:06:49,510
Fine, I'll go on a date with him.
87
00:06:50,570 --> 00:06:52,510
But just this once, got it?
88
00:06:53,070 --> 00:06:54,480
Murasame.
89
00:06:55,100 --> 00:06:59,830
Being the younger sister of hopeless brothers, I know how she feels.
90
00:07:01,520 --> 00:07:03,040
I see...
91
00:07:03,920 --> 00:07:06,030
Exactly as planned!
92
00:07:28,840 --> 00:07:31,530
It turned into something weird...
93
00:07:35,520 --> 00:07:41,010
Come to think of it, this is the first time I'm going on a date with a boy.
94
00:07:45,580 --> 00:07:47,200
Murasame!
95
00:07:53,150 --> 00:07:55,450
Sorry, were you waiting?
96
00:07:58,340 --> 00:08:00,600
It's you, Akemiya.
97
00:08:00,600 --> 00:08:03,240
I was having trouble doing this.
98
00:08:04,240 --> 00:08:06,180
Oh, is that it?
99
00:08:07,770 --> 00:08:12,610
It's quite easy actually. Why don't you try it too?
100
00:08:13,550 --> 00:08:16,490
Nah, I'm fine with mine.
101
00:08:16,490 --> 00:08:18,970
Wait, what's with the female outfit?!
102
00:08:20,660 --> 00:08:24,500
I was thinking you'd prefer it.
103
00:08:24,870 --> 00:08:27,980
Oh, really? You did it for me?
104
00:08:28,850 --> 00:08:32,540
I'm thinking you actually enjoy cross-dressing.
105
00:08:35,790 --> 00:08:37,220
Come on...
106
00:08:39,440 --> 00:08:41,420
Well, whatever.
107
00:08:41,420 --> 00:08:46,460
If we were recognized together it might start rumors, anyway.
108
00:08:48,340 --> 00:08:50,460
I'm so sorry.
109
00:08:51,710 --> 00:08:54,290
Forget it. Let's get going.
110
00:08:59,670 --> 00:09:00,860
It begins!
111
00:09:00,860 --> 00:09:02,650
Sumika Murasame!
112
00:09:02,650 --> 00:09:07,450
My brother's charm will break through your stone exterior.
113
00:09:08,580 --> 00:09:11,800
I picked a movie to set the mood.
114
00:09:11,800 --> 00:09:15,640
Then, from the dark theater to the glowing streets...
115
00:09:15,640 --> 00:09:20,030
...she'll be dazzled by the brilliance that is my brother at the perfect moment!
116
00:09:21,900 --> 00:09:24,100
The movie was good.
117
00:09:24,100 --> 00:09:25,010
Yeah.
118
00:09:31,410 --> 00:09:33,150
It made me tear up a little.
119
00:09:40,470 --> 00:09:43,820
So this is the movie she wanted us to watch?
120
00:09:46,410 --> 00:09:47,680
R-15?
121
00:09:48,290 --> 00:09:52,090
Wha? I'm not into horror stuff!
122
00:09:52,620 --> 00:09:54,990
Let's go for that one instead!
123
00:09:54,990 --> 00:09:58,440
But, baby, I already got these in advance.
124
00:10:00,070 --> 00:10:05,950
The movie will begin shortly.
125
00:10:01,350 --> 00:10:03,750
I'm glad we got to trade those tickets.
126
00:10:05,710 --> 00:10:07,440
Guess so.
127
00:10:05,950 --> 00:10:10,500
Viewers still in the lobby, please proceed to your seats.
128
00:10:11,620 --> 00:10:18,840
Please refrain from using cell phones as to not disturb the other moviegoers.
129
00:10:36,770 --> 00:10:38,020
Hello, Sumi?
130
00:10:38,020 --> 00:10:42,500
The number you have dialed is currently unavailable.
131
00:10:42,500 --> 00:10:46,000
Please try again later.
132
00:10:57,910 --> 00:11:00,220
That was a waste of time.
133
00:11:02,090 --> 00:11:04,390
I dozed off a few times.
134
00:11:05,320 --> 00:11:07,040
I'm starving.
135
00:11:07,720 --> 00:11:10,200
I know the perfect place to go.
136
00:11:10,200 --> 00:11:11,650
Next Stage!
137
00:11:14,180 --> 00:11:15,650
Gone out?
138
00:11:15,650 --> 00:11:17,340
That's right.
139
00:11:17,340 --> 00:11:21,130
I presumed she was with you, Ms. Ushio.
140
00:11:23,970 --> 00:11:27,180
Is it something urgent?
141
00:11:28,640 --> 00:11:34,900
Not really. I just thought we might hang out since the weather's so nice.
142
00:11:48,300 --> 00:11:52,560
The number you have dialed is currently unava-
143
00:11:52,560 --> 00:11:53,940
Geez...
144
00:11:59,560 --> 00:12:00,320
Welcome!
145
00:12:05,170 --> 00:12:08,020
Another of your sister's bright ideas?
146
00:12:08,020 --> 00:12:10,450
Yep, she recommended the place.
147
00:12:11,580 --> 00:12:15,460
Anyways, this modeling gig, it's all because of your lil' sis, right?
148
00:12:17,130 --> 00:12:19,210
Yeah, you could say that...
149
00:12:20,880 --> 00:12:23,220
She's not that bad, really.
150
00:12:23,220 --> 00:12:28,900
As her older brother, I'm happy about how hard she works for me.
151
00:12:30,860 --> 00:12:32,410
It won't op-
152
00:12:36,640 --> 00:12:38,400
It spewed all over me.
153
00:12:44,870 --> 00:12:47,880
You just screamed like a girl!
154
00:12:47,880 --> 00:12:51,180
W-Well, it's because I'm dressed for the part.
155
00:12:51,180 --> 00:12:54,540
Really? Is it really only that?!
156
00:12:57,320 --> 00:12:58,790
I'm so sorry.
157
00:13:07,910 --> 00:13:09,800
What?
158
00:13:11,660 --> 00:13:13,680
I think I'm getting a migraine.
159
00:13:18,020 --> 00:13:21,340
His appeal is finally winning her over.
160
00:13:22,700 --> 00:13:24,860
Now's the perfect time...
161
00:13:24,860 --> 00:13:28,140
to put this concoction I bought online into her food!
162
00:13:28,140 --> 00:13:29,830
You there!
163
00:13:34,800 --> 00:13:36,710
We can't have little kids here.
164
00:13:37,480 --> 00:13:41,740
Go play or whatever back at your house.
165
00:13:50,470 --> 00:13:52,470
Next!
166
00:14:13,490 --> 00:14:15,720
I'm bored...
167
00:14:25,990 --> 00:14:27,630
This is so awkward.
168
00:14:30,830 --> 00:14:34,140
My brother's fashion sense is fantastic!
169
00:14:34,140 --> 00:14:38,140
He's sure to win her over with such skill!
170
00:14:39,160 --> 00:14:44,520
The places she's having us go to are all for girls.
171
00:14:46,120 --> 00:14:49,780
Akemiya, isn't she treating you like a toy?
172
00:14:51,840 --> 00:14:57,150
I hear that siblings grow apart as they get older.
173
00:14:59,080 --> 00:15:02,330
Manaka may like me now, but...
174
00:15:02,330 --> 00:15:07,170
...soon enough, she'll start pushing me away.
175
00:15:07,170 --> 00:15:11,700
Before that happens, I'd like to be close with her.
176
00:15:14,850 --> 00:15:18,710
Putting up with these weird outfits is nothing, really.
177
00:15:20,360 --> 00:15:23,210
Well, with my broth-
178
00:15:23,210 --> 00:15:25,270
Oh wow, this one is so cute!
179
00:15:27,030 --> 00:15:28,990
Generally speaking!
180
00:15:30,340 --> 00:15:33,320
Yeah. Guess so.
181
00:15:33,320 --> 00:15:41,330
Faces: Employee
182
00:15:34,000 --> 00:15:37,450
I can bring you one that fits!
183
00:15:36,470 --> 00:15:38,630
It'll suit you!
184
00:15:38,630 --> 00:15:41,330
I happen to own one, of a different color!
185
00:15:41,330 --> 00:15:44,180
Please do try it on! Now, don't be shy!
186
00:15:44,180 --> 00:15:47,860
You think your friend here would like one too?! It's a new arrival!
187
00:15:49,020 --> 00:15:50,100
Crap!
188
00:15:50,640 --> 00:15:51,780
Weird.
189
00:15:51,780 --> 00:15:54,570
Seems most of the stalls are occupied.
190
00:15:54,570 --> 00:15:58,350
Oh well, both of you are girls anyways. So...
191
00:15:58,350 --> 00:16:00,560
They've locked us in!
192
00:16:00,560 --> 00:16:02,350
So...
193
00:16:03,090 --> 00:16:05,750
Since we're already here, want to try this on?
194
00:16:05,750 --> 00:16:07,020
Why would I?
195
00:16:07,020 --> 00:16:10,910
I'm used to changing with girls thanks to my job...
196
00:16:10,910 --> 00:16:12,110
...so don't worry about it.
197
00:16:12,110 --> 00:16:13,380
No frickin' way!
198
00:16:14,870 --> 00:16:16,490
Anyway...
199
00:16:16,490 --> 00:16:20,890
How do the other models treat you?
200
00:16:21,400 --> 00:16:24,240
Like a perfect pet.
201
00:16:25,320 --> 00:16:28,380
They don't even see me as a boy.
202
00:16:32,670 --> 00:16:34,630
Hey, you're actually undressing!
203
00:16:34,630 --> 00:16:43,640
Don't, Murasame. If you stare at me like that, I...
204
00:16:48,900 --> 00:16:53,150
Stop acting innocent!
205
00:16:50,770 --> 00:16:53,150
It's not intentional!
206
00:17:02,400 --> 00:17:04,040
Are you girls done?
207
00:17:04,040 --> 00:17:07,180
Oh wow! You look fabulous in those!
208
00:17:07,180 --> 00:17:09,780
And your friend?
209
00:17:10,250 --> 00:17:12,050
Well, you see...
210
00:17:12,050 --> 00:17:14,990
Oh, the size, huh?
211
00:17:17,050 --> 00:17:20,030
Wanna try a bottom too?
212
00:17:20,030 --> 00:17:23,350
How about this one, or this one?
213
00:17:24,230 --> 00:17:25,780
I think they're a bit flashy.
214
00:17:25,780 --> 00:17:28,080
Are you worried about the colors?
215
00:17:28,080 --> 00:17:30,010
How about this then?
216
00:17:30,010 --> 00:17:32,620
The material is pretty nice.
217
00:17:32,620 --> 00:17:34,440
Hey, you're right!
218
00:17:35,120 --> 00:17:36,340
I can't!
219
00:17:36,340 --> 00:17:37,660
It's too awkward!
220
00:17:37,660 --> 00:17:38,570
Murasame?!
221
00:17:39,180 --> 00:17:40,860
She's escaping?!
222
00:17:40,860 --> 00:17:44,080
No choice, I have to play my trump card!
223
00:17:47,570 --> 00:17:51,730
You stupid God! If you had the time to make such a cute guy,
224
00:17:51,730 --> 00:17:56,590
why can't you do anything for me?!
225
00:18:03,850 --> 00:18:05,850
Pardon me.
226
00:18:11,190 --> 00:18:13,480
You want something?
227
00:18:13,480 --> 00:18:16,990
Cute! What a cutie!
228
00:18:16,990 --> 00:18:20,690
She's trembling! Go, my pretties!
229
00:18:20,690 --> 00:18:24,450
Behold, Akihabara's dreaded biological weapons: "The Slobbering Triumvirate!"
230
00:18:24,450 --> 00:18:28,020
Their reward, a priceless shot of a particular elementary schooler!
231
00:18:30,500 --> 00:18:32,230
So adorable.
232
00:18:33,310 --> 00:18:35,010
Definitely a cutie!
233
00:18:36,290 --> 00:18:38,260
A glasses girl!
234
00:18:38,260 --> 00:18:40,010
Here he is!
235
00:18:40,010 --> 00:18:42,280
Are you lining up for a strike, Mr. Gaina?!
236
00:18:43,200 --> 00:18:44,480
Don't, Mr. Gaina!
237
00:18:44,480 --> 00:18:47,310
No touch, remember, only look!
238
00:18:45,810 --> 00:18:47,310
I'm taking her home!
239
00:18:53,680 --> 00:18:55,420
Mr. Gaina!
240
00:18:57,230 --> 00:18:59,400
You've got a great kick.
241
00:18:59,400 --> 00:19:01,910
I like you very much.
242
00:19:01,910 --> 00:19:04,040
Now, behold...
243
00:19:04,040 --> 00:19:05,690
...the three of us together!
244
00:19:05,690 --> 00:19:09,690
Jet Stream Moé!
245
00:19:14,790 --> 00:19:17,400
Make me your foot cushion!
246
00:19:18,720 --> 00:19:19,880
Murasame!
247
00:19:19,880 --> 00:19:22,100
Oh yeah!
248
00:19:22,100 --> 00:19:22,890
Nice shot!
249
00:19:22,890 --> 00:19:28,120
This is... rescuing a girl from thugs! A legendary flag event!
250
00:19:28,120 --> 00:19:32,150
But instead of those kinds of thugs, we have camera-wielding creeps!
251
00:19:32,150 --> 00:19:35,270
Now is my chance! I'm going in!
252
00:19:41,050 --> 00:19:43,350
Instead of this rude girl...
253
00:19:48,290 --> 00:19:51,810
Don't you worry. It'll be all over in a minute.
254
00:19:59,290 --> 00:20:00,800
And so.
255
00:20:04,220 --> 00:20:08,280
I'm not really a girl! See!
256
00:20:08,280 --> 00:20:11,090
Sorry for your loss!
257
00:20:15,930 --> 00:20:17,590
So what?
258
00:20:19,210 --> 00:20:22,490
No way you're a guy, you're too cute!
259
00:20:22,490 --> 00:20:25,540
This is so titillating!
260
00:20:25,540 --> 00:20:29,600
Who cares about boobies! People just don't get it, that's all!
261
00:20:34,400 --> 00:20:36,460
Hey, you! Stop!
262
00:20:38,970 --> 00:20:44,490
My big bro's appeal really saved you now!
263
00:20:44,490 --> 00:20:45,220
Fallen for him yet?!
264
00:20:46,350 --> 00:20:49,430
Shouldn't you get him out of that mess instead?
265
00:20:48,680 --> 00:20:52,070
I told you I'm a boy!
266
00:20:58,360 --> 00:21:00,860
Hey, wait up!
267
00:21:00,860 --> 00:21:03,740
I said I'm sorry already!
268
00:21:13,140 --> 00:21:15,750
Just… don't do that stuff anymore.
269
00:21:21,130 --> 00:21:25,460
If Murasame didn't know karate, who knows what would have happened.
270
00:21:26,480 --> 00:21:30,640
I think someone as violent as her isn't suited for you.
271
00:21:34,420 --> 00:21:36,600
Don't pout.
272
00:21:42,360 --> 00:21:46,990
Boys and Girls
273
00:21:56,710 --> 00:21:59,420
In slow motion,
274
00:21:59,680 --> 00:22:04,570
I remember the school building's shadow
275
00:22:05,310 --> 00:22:08,430
Basking in the light of the setting sun,
276
00:22:08,430 --> 00:22:12,520
we laughed together
277
00:22:12,520 --> 00:22:19,940
Neither of us has changed since then
278
00:22:19,940 --> 00:22:23,690
Even though we've grown taller
279
00:22:23,690 --> 00:22:30,540
Ah, so that's why the scenery looks different now?
280
00:22:30,540 --> 00:22:34,750
Although it's not in the same pocket,
281
00:22:34,750 --> 00:22:39,210
we keep the same treasures there
282
00:22:39,210 --> 00:22:43,470
Let's share every joy and sorrow,
283
00:22:43,470 --> 00:22:48,010
all the times we've laughed and cried
284
00:22:48,010 --> 00:22:51,290
We're together,
285
00:22:51,290 --> 00:22:56,700
even if we're walking down different paths
286
00:23:10,000 --> 00:23:12,740
There goes my Sunday.
287
00:23:15,380 --> 00:23:20,220
When it comes down to it, dating someone other than Kazama is no fun.
288
00:23:24,420 --> 00:23:28,100
Kazama! I'm sorry!
289
00:23:36,390 --> 00:23:51,430
Next Time
290
00:23:37,100 --> 00:23:39,950
Finally! My turn!
291
00:23:39,950 --> 00:23:41,540
What's wrong, Murasame?
292
00:23:41,540 --> 00:23:43,630
Oh, nothing. Just got winded, that's all.
293
00:23:43,630 --> 00:23:47,860
Next week, a change of pace, if you will. Wackiness out, girl's love in.
294
00:23:47,860 --> 00:23:49,410
Kazama...
295
00:23:49,410 --> 00:23:51,430
I-I'm game!
20396
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.