All language subtitles for [SubtitleTools.com] [sgt] Whispered Words - S01E03 (BD 1080p HEVC FLAC) [0A22018E]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,670 --> 00:00:14,240 You should have realized that before you got on the bus. 2 00:00:14,240 --> 00:00:18,990 Once you're on it, don't go "Oh no! I forgot something!" 3 00:00:20,600 --> 00:00:22,900 I'm sorry. 4 00:00:27,870 --> 00:00:30,780 My best friend, Kazama... 5 00:00:30,780 --> 00:00:34,980 ...always falls for cute girls. 6 00:00:50,510 --> 00:00:54,280 As for me, Sumika Murasame... 7 00:01:08,000 --> 00:01:13,040 She's the one I've always... 8 00:01:15,310 --> 00:01:24,440 Someday, that sky we looked at together 9 00:01:27,040 --> 00:01:35,930 will gently melt within my heart 10 00:01:37,230 --> 00:01:48,250 The letter written in the white notebook 11 00:01:50,330 --> 00:01:57,690 remains unsent 12 00:01:57,690 --> 00:02:04,990 For if I spoke those closed-up words, 13 00:02:06,780 --> 00:02:10,990 we couldn't go back 14 00:02:16,730 --> 00:02:25,530 That sky we always looked at together 15 00:02:25,890 --> 00:02:41,010 was so clear and blue it seemed almost sorrowful 16 00:02:55,420 --> 00:02:57,150 Tomoe? 17 00:03:07,300 --> 00:03:08,890 What is it? 18 00:03:14,200 --> 00:03:16,170 It's nothing. 19 00:03:17,780 --> 00:03:19,680 Let's go home, Miyako. 20 00:03:55,750 --> 00:03:59,710 I want to kiss a cute girl too... 21 00:04:02,510 --> 00:04:03,760 Again? 22 00:04:04,540 --> 00:04:05,720 Afraid so... 23 00:04:06,060 --> 00:04:08,840 Oh, isn't there one for me somewhere? 24 00:04:08,840 --> 00:04:14,520 The vision of loveliness, with whom I will create a magnificent love story? 25 00:04:14,520 --> 00:04:17,730 How about you just write that on your forehead? 26 00:04:17,730 --> 00:04:19,900 You're awful! 27 00:04:19,900 --> 00:04:22,850 That will just make people think I'm weird! 28 00:04:28,940 --> 00:04:33,250 I wanted to ask you this earlier, but when was your first kiss, Ushio? 29 00:04:35,230 --> 00:04:38,680 Who, me? Oh my, Kiyori! 30 00:04:38,680 --> 00:04:41,120 Stop asking me silly things! 31 00:04:41,120 --> 00:04:44,780 Oh, come on! You're always talking about weird things anyway. 32 00:04:45,790 --> 00:04:48,010 Well, that may be... 33 00:04:48,010 --> 00:04:51,270 So tell me, was it with a girl? 34 00:05:01,890 --> 00:05:03,110 ...I haven't had it yet. 35 00:05:03,650 --> 00:05:05,000 Really? 36 00:05:05,000 --> 00:05:05,860 Uh huh! 37 00:05:05,860 --> 00:05:10,870 Damn! I can't stand it! She's SO CUTE! 38 00:05:14,920 --> 00:05:18,630 So I'm a little nervous about it. 39 00:05:19,180 --> 00:05:21,580 You can only do it once, after all, 40 00:05:21,580 --> 00:05:23,630 so shouldn't you want to make a wonderful memory? 41 00:05:23,630 --> 00:05:27,840 But, I'm so afraid I'll somehow mess up when the time comes. 42 00:05:27,840 --> 00:05:29,400 I know what you mean. 43 00:05:29,400 --> 00:05:32,170 It's like how, whenever we have a band concert, 44 00:05:32,170 --> 00:05:35,140 all I can do is worry I might screw up! 45 00:05:35,140 --> 00:05:39,010 Well, in the end it all depends on how well you've practiced. 46 00:05:40,730 --> 00:05:42,350 That's it! 47 00:05:42,350 --> 00:05:43,940 W-What is? 48 00:05:43,940 --> 00:05:45,530 It depends on practice, practice! 49 00:05:46,380 --> 00:05:50,530 So that I'll be ready when the time of my first kiss comes, I have to practice! 50 00:05:59,270 --> 00:06:00,180 Wait, that's no good! 51 00:06:00,180 --> 00:06:03,550 If I kiss someone for practice, THAT would be my first kiss! 52 00:06:06,070 --> 00:06:09,050 What's this about kissing, Kazama? 53 00:06:11,520 --> 00:06:13,310 It's nothing. 54 00:06:14,120 --> 00:06:15,060 Sit down, then. 55 00:06:16,120 --> 00:06:18,420 Akemiya, you continue it. 56 00:06:18,420 --> 00:06:19,560 Yes, ma'am. 57 00:06:20,520 --> 00:06:21,940 Translate the rest. 58 00:06:23,560 --> 00:06:25,970 You can do it. Good luck! 59 00:06:27,730 --> 00:06:31,320 Bob always gets the shorter end of the stick... 60 00:06:32,220 --> 00:06:35,830 His maturity, oftentimes, is fruitless... 61 00:06:35,830 --> 00:06:41,060 So he has a secret way of relieving his stress... 62 00:06:50,630 --> 00:06:51,840 Good grief... 63 00:06:52,630 --> 00:06:55,740 She's still all fired up about it... 64 00:06:58,380 --> 00:06:59,770 But... 65 00:07:01,290 --> 00:07:03,990 ...who were those two? 66 00:07:05,110 --> 00:07:07,610 I wonder if they're both in our class. 67 00:07:17,260 --> 00:07:20,340 Someday, I'll also... 68 00:07:22,870 --> 00:07:25,210 I'm sorry... 69 00:07:25,210 --> 00:07:28,460 I'm so inconsiderate. 70 00:07:28,460 --> 00:07:32,010 I was completely oblivious to your feelings, Sumi! 71 00:07:34,380 --> 00:07:36,540 It matters not, Kazama. 72 00:07:36,540 --> 00:07:39,390 I'm at fault for not telling you earlier. 73 00:07:40,230 --> 00:07:41,640 Sumi. 74 00:07:42,400 --> 00:07:43,900 Kazama. 75 00:07:56,370 --> 00:07:58,360 I wouldn't mind... 76 00:07:59,990 --> 00:08:01,880 ...even if it was just practice. 77 00:08:09,600 --> 00:08:11,670 What's up with her? 78 00:08:12,370 --> 00:08:14,160 Hey, Kazama. 79 00:08:16,130 --> 00:08:18,930 Everyone's looking at you, stop that! 80 00:08:23,100 --> 00:08:24,150 Sorry! 81 00:08:24,150 --> 00:08:25,870 Watch where you're going! 82 00:08:42,140 --> 00:08:44,870 Hey there, Kiyori... 83 00:08:44,870 --> 00:08:48,440 What if you just wore a mask, and then... 84 00:08:47,730 --> 00:08:49,150 I think I'll pass. 85 00:08:51,080 --> 00:08:53,880 Why not ask Murasame? 86 00:08:53,880 --> 00:08:56,890 I couldn't ask Sumi. 87 00:08:57,300 --> 00:09:01,640 She's way taller than me; the mood wouldn't be right. 88 00:09:02,070 --> 00:09:04,980 Then, what about that girl, the model one? 89 00:09:04,980 --> 00:09:06,650 Akemi? 90 00:09:06,650 --> 00:09:08,970 Didn't you become friends with her? 91 00:09:10,800 --> 00:09:14,280 Akemi would be really nice, but... 92 00:09:16,280 --> 00:09:20,950 I gave her my number, and she hasn't called me at all. 93 00:09:21,530 --> 00:09:24,910 Must be her work. She's popular, after all. 94 00:09:25,990 --> 00:09:28,060 I'm sure you'll get to see her again. 95 00:09:28,060 --> 00:09:29,850 She seems to live nearby. 96 00:09:29,850 --> 00:09:31,640 Right, Kiyori? 97 00:09:31,640 --> 00:09:35,470 It's just a rumor I heard from a senior. 98 00:09:35,470 --> 00:09:37,050 I haven't actually met her. 99 00:09:37,050 --> 00:09:38,510 That's right, huh? 100 00:09:38,510 --> 00:09:42,710 My chances for a first kiss with Akemi aren't completely zero. 101 00:09:44,160 --> 00:09:46,310 I need to practice well for that! 102 00:09:50,420 --> 00:09:52,620 You only get one first kiss. 103 00:09:52,620 --> 00:09:53,820 You're right about that. 104 00:09:55,390 --> 00:09:56,650 Hey, Sumi. 105 00:09:57,660 --> 00:10:00,880 Can you lend me the keys to the chem lab after school? 106 00:10:01,420 --> 00:10:04,020 Well, if you need them for something... 107 00:10:05,100 --> 00:10:06,580 But why? 108 00:10:09,200 --> 00:10:11,960 And... you're planning to do what with it? 109 00:10:12,450 --> 00:10:15,290 Carry it to the classroom, of course. 110 00:10:15,290 --> 00:10:17,970 It's just the right height to practice with! 111 00:10:18,980 --> 00:10:22,120 The classroom, bathed in the rays of the setting sun... 112 00:10:22,120 --> 00:10:26,480 ...two lovers silhouetted in the radiant glow... 113 00:10:26,480 --> 00:10:32,440 ...as they embrace, their two forms melt into one, 114 00:10:32,440 --> 00:10:35,760 an eternal monument to the vibrant beauty of their fleeting youth! 115 00:10:37,240 --> 00:10:39,490 So you'll settle for anything that matches your height?! 116 00:10:41,370 --> 00:10:44,420 And besides, we're not allowed to take it out of here. 117 00:11:03,160 --> 00:11:05,510 F-For me... 118 00:11:07,660 --> 00:11:12,030 ...just it being the first kiss in itself... 119 00:11:12,030 --> 00:11:15,520 ...would be enough to make it a wonderful, once-in-a-lifetime memory. 120 00:11:17,030 --> 00:11:20,180 Even if it's not perfect... 121 00:11:20,180 --> 00:11:23,280 ...or you make a mistake... 122 00:11:25,260 --> 00:11:28,290 If it's with the person you love, 123 00:11:28,290 --> 00:11:31,620 ...that's all that matters. 124 00:11:41,430 --> 00:11:44,170 Sumi... 125 00:11:51,140 --> 00:11:53,170 Murasame! 126 00:11:53,810 --> 00:11:56,350 Our teacher's been looking for you. 127 00:11:57,600 --> 00:11:59,820 Oh. Right. 128 00:11:59,820 --> 00:12:02,100 See you later, Kazama. 129 00:12:10,800 --> 00:12:14,180 ...Did I just interrupt something? 130 00:12:16,280 --> 00:12:18,710 Murasame? 131 00:12:19,190 --> 00:12:21,450 I want a kiss so badly. 132 00:12:24,500 --> 00:12:26,900 I... If you don't mind it being me... 133 00:12:41,480 --> 00:12:44,660 Has Sumika really returned to the dojo?! 134 00:12:44,660 --> 00:12:45,740 Master. 135 00:12:45,740 --> 00:12:48,320 She just came flying in here out of nowhere. 136 00:12:49,470 --> 00:12:52,750 What magnificent form! You can feel the power in it! 137 00:12:56,540 --> 00:12:59,140 I trained her in the martial arts since she was a child, 138 00:12:59,140 --> 00:13:02,010 hoping that she would one day succeed me, but... 139 00:13:06,280 --> 00:13:09,160 Why would you give up karate, Sumika? 140 00:13:10,310 --> 00:13:12,430 Because it isn't cute! 141 00:13:13,890 --> 00:13:16,260 After a year... 142 00:13:16,260 --> 00:13:21,530 ...I see the passion hasn't left you, but has only grown stronger! 143 00:13:23,880 --> 00:13:28,280 You're okay with that thing, but I'm no good? 144 00:13:28,280 --> 00:13:32,810 Kazama doesn't spare a single thought for me! 145 00:13:52,670 --> 00:13:54,730 Good morning, Sumi! 146 00:13:59,160 --> 00:14:00,180 Good morning. 147 00:14:00,690 --> 00:14:03,820 Say, Sumi, are you free after school today? 148 00:14:07,720 --> 00:14:08,570 I guess. 149 00:14:08,570 --> 00:14:11,330 Well then, can you promise me something? 150 00:14:11,330 --> 00:14:17,060 Wait for me in the classroom, at around 5:30 PM? 151 00:14:27,580 --> 00:14:30,220 It's so nice out today. 152 00:14:30,220 --> 00:14:33,300 I'm sure the sunset this evening will be beautiful. 153 00:14:44,160 --> 00:14:45,510 Sunset? 154 00:14:57,260 --> 00:14:59,080 It couldn't be... 155 00:15:05,630 --> 00:15:06,710 ...could it? 156 00:15:28,960 --> 00:15:31,490 I'm sorry I made you wait. 157 00:15:33,390 --> 00:15:35,520 No, it's okay... 158 00:15:36,030 --> 00:15:36,910 Sumi! 159 00:15:39,450 --> 00:15:41,920 Chest! 160 00:15:46,350 --> 00:15:47,900 It's 'tansu.' 161 00:15:50,100 --> 00:15:53,430 The Japanese word for 'chest' is 'seiridansu.' 162 00:15:53,900 --> 00:15:55,650 Anything else? 163 00:16:02,220 --> 00:16:03,440 No. 164 00:16:04,040 --> 00:16:06,170 This isn't the first time for that, either. 165 00:16:06,170 --> 00:16:08,710 Does this class enjoy acting like a freak show? 166 00:16:12,770 --> 00:16:16,590 All right, Akemiya, read from here to the end. 167 00:16:24,920 --> 00:16:27,860 There's no way. 168 00:17:09,610 --> 00:17:12,350 Kazama... 169 00:17:12,350 --> 00:17:17,160 ...has no feelings for me, even in the slightest. 170 00:17:22,840 --> 00:17:25,780 She never... 171 00:17:25,780 --> 00:17:28,020 ...even glances my way. 172 00:17:29,740 --> 00:17:31,820 Sorry for keeping you waiting, Sumi. 173 00:17:33,090 --> 00:17:34,680 Kazama... 174 00:17:35,120 --> 00:17:37,560 I'm glad we can see the sunset! 175 00:17:37,560 --> 00:17:41,520 Those clouds at lunch had me worried. 176 00:17:46,420 --> 00:17:49,500 Sunset really is the best time! 177 00:17:58,970 --> 00:18:03,100 I'm sorry for being so inconsiderate. 178 00:18:04,860 --> 00:18:08,510 I was completely oblivious to your feelings, Sumi. 179 00:18:09,730 --> 00:18:11,630 Yes! 180 00:18:11,630 --> 00:18:15,190 I had no idea there was someone you liked! 181 00:18:15,860 --> 00:18:19,820 How could I have missed that? We've been friends since forever. 182 00:18:19,820 --> 00:18:23,330 But I finally realized it after yesterday's conversation! 183 00:18:23,330 --> 00:18:26,620 Go for it! I'll support you every step of the way! 184 00:18:28,070 --> 00:18:29,710 Therefore... 185 00:18:30,340 --> 00:18:33,890 ...today is a "Sumi's first kiss" practice lesson! 186 00:18:36,020 --> 00:18:37,580 Sumi... 187 00:18:38,530 --> 00:18:39,470 For your lips. 188 00:18:44,480 --> 00:18:48,370 You're taller than most boys, Sumi. 189 00:18:49,790 --> 00:18:52,400 So even with me, it should be fine, right? 190 00:18:54,330 --> 00:18:55,480 Kazama... 191 00:18:56,730 --> 00:18:59,910 You said you wouldn't mind if you made a mistake... 192 00:18:59,910 --> 00:19:01,490 ...but this is once in a lifetime! 193 00:19:01,940 --> 00:19:05,120 It's good to be prepared, don't you think? 194 00:19:08,430 --> 00:19:13,040 I'm always dragging you along after me, Sumi. 195 00:19:14,250 --> 00:19:18,890 That's why, from time to time, I've got to help you out too. 196 00:19:30,150 --> 00:19:33,810 Okay? Come here. 197 00:19:38,340 --> 00:19:40,030 Sumi. 198 00:19:47,510 --> 00:19:48,930 Thanks. 199 00:20:57,240 --> 00:21:00,230 Looks like they beat us to it, Tomoe. 200 00:21:03,640 --> 00:21:06,440 So they're also... 201 00:21:11,330 --> 00:21:15,960 First Kiss 202 00:21:25,680 --> 00:21:28,390 In slow motion, 203 00:21:28,650 --> 00:21:33,540 I remember the school building's shadow 204 00:21:34,280 --> 00:21:37,400 Basking in the light of the setting sun, 205 00:21:37,400 --> 00:21:41,490 we laughed together 206 00:21:41,490 --> 00:21:48,910 Neither of us has changed since then 207 00:21:48,910 --> 00:21:52,660 Even though we've grown taller 208 00:21:52,660 --> 00:21:59,510 Ah, so that's why the scenery looks different now? 209 00:21:59,510 --> 00:22:03,720 Although it's not in the same pocket, 210 00:22:03,720 --> 00:22:08,180 we keep the same treasures there 211 00:22:08,180 --> 00:22:12,440 Let's share every joy and sorrow, 212 00:22:12,440 --> 00:22:16,980 all the times we've laughed and cried 213 00:22:16,980 --> 00:22:20,260 We're together, 214 00:22:20,260 --> 00:22:25,670 even if we're walking down different paths 215 00:22:38,980 --> 00:22:42,560 Like I said, you got it completely wrong, Kazama! 216 00:22:43,680 --> 00:22:47,760 There's no guy that I like, or anything. 217 00:22:52,110 --> 00:22:55,250 I can't say no to you... 218 00:22:56,270 --> 00:22:58,370 Nothing, just mumbling to myself. 219 00:23:03,030 --> 00:23:04,620 I'll bring it back tomorrow. 220 00:23:06,180 --> 00:23:09,290 Bye for now, then. Goodnight. 221 00:23:27,900 --> 00:23:31,960 Did something happen with Sumika? 222 00:23:31,960 --> 00:23:36,330 Girls this age are quite the puzzle... 223 00:23:36,390 --> 00:23:51,430 Next Time 224 00:23:36,800 --> 00:23:37,650 We get to do the preview! 225 00:23:37,650 --> 00:23:37,980 Yeah! 226 00:23:37,980 --> 00:23:39,240 It's you guys this time? 227 00:23:39,240 --> 00:23:40,490 You two better move over, 'cause we're up next! 228 00:23:40,490 --> 00:23:41,470 Right, right! 229 00:23:41,470 --> 00:23:42,350 But you're just the supporting cast. 230 00:23:42,350 --> 00:23:45,060 Then you can be president of the Girls Club! 231 00:23:45,800 --> 00:23:46,430 No way! 232 00:23:46,430 --> 00:23:48,900 Such modesty. 233 00:23:48,900 --> 00:23:51,430 Oh, forget you. See you all next week. 16333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.