Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,370 --> 00:00:20,830
Miss Yamasaki, it's your turn.
2
00:00:27,260 --> 00:00:36,390
Itsuka Kimi to Miageta Sora wa
3
00:00:38,990 --> 00:00:47,880
Kokoro no Naka sotto Toketeiku
4
00:00:49,180 --> 00:01:00,200
Shiroi Nooto ni Kaita Tegami wa
5
00:01:02,280 --> 00:01:09,640
Yuku Saki wo Tsugenai mama
6
00:01:09,640 --> 00:01:16,940
Tojikometa Kotoba ni sureba
7
00:01:18,730 --> 00:01:22,940
Modorenai kara
8
00:01:28,680 --> 00:01:37,480
Itsumo Kimi to Miageta Sora wa
9
00:01:37,840 --> 00:01:52,960
Kanashii kurai Aoku Suki tootteita
10
00:02:35,460 --> 00:02:39,280
Kiyori, how many of those have you ha—
11
00:02:38,100 --> 00:02:39,720
Sumi!
12
00:02:42,120 --> 00:02:46,520
Look, look! Isn't she cute?
13
00:02:51,980 --> 00:02:55,120
See, see? Isn't she cute? Isn't she?
14
00:02:55,120 --> 00:02:56,770
Yeah, I guess...
15
00:02:56,770 --> 00:02:59,750
She's a reader modeling for this magazine.
16
00:02:59,750 --> 00:03:02,800
Ahh, she's so adorable...
17
00:03:02,800 --> 00:03:05,640
I'd love to become friends with her!
18
00:03:06,390 --> 00:03:08,890
I'll call their editorial department for her phone number!
19
00:03:08,890 --> 00:03:10,620
Hold it right there!
20
00:03:14,670 --> 00:03:16,470
Then, her address, at least...?
21
00:03:16,470 --> 00:03:17,130
Absolutely not!
22
00:03:18,020 --> 00:03:19,240
Her postal code?
23
00:03:19,240 --> 00:03:20,530
What for?!
24
00:03:25,300 --> 00:03:27,620
Tsk... you're no fun.
25
00:03:29,960 --> 00:03:31,350
"Tsk"?
26
00:03:36,830 --> 00:03:39,030
That's my line...
27
00:04:00,280 --> 00:04:04,710
Class rep? We need to have the vote now...
28
00:04:11,140 --> 00:04:15,470
She's hopeless. Vice rep, you do it.
29
00:04:15,470 --> 00:04:16,930
Okay.
30
00:04:16,930 --> 00:04:19,360
"She's hopeless."
31
00:04:31,980 --> 00:04:33,160
She did a dunk!
32
00:04:33,160 --> 00:04:36,670
A slam dunk, in a P.E. class?!
33
00:04:38,270 --> 00:04:39,150
Akemiya! Heads up!
34
00:04:41,170 --> 00:04:44,430
Proficiency Test for New Students
35
00:04:43,590 --> 00:04:46,530
Whoa, she's number one...
36
00:04:46,530 --> 00:04:50,350
Even though I crammed for it all night...
37
00:04:50,350 --> 00:04:53,090
...and then slept like a log the next day...
38
00:04:53,090 --> 00:04:54,110
No wonder, then.
39
00:04:54,110 --> 00:04:56,510
Sumi, you're amazing!
40
00:04:56,510 --> 00:04:57,440
It's nothing special.
41
00:04:58,640 --> 00:05:03,650
Murasame's family runs a karate dojo... and she's a black belt.
42
00:05:03,650 --> 00:05:06,780
I heard she beat up five high schoolers back in junior high...
43
00:05:06,780 --> 00:05:10,650
...thus earning the nickname, "Violent Sword Murasame."
44
00:05:10,650 --> 00:05:12,720
Wasn't it supposed to be "Mystic Sword"?
45
00:05:12,720 --> 00:05:16,290
Nope, it's "Violent Sword"! A fearsome katana!
46
00:05:19,210 --> 00:05:21,800
Definitely not cute at all.
47
00:05:29,090 --> 00:05:30,480
Oh my.
48
00:05:31,090 --> 00:05:34,700
Sumi... Sumi!
49
00:05:48,680 --> 00:05:52,710
Don't go scaring our classmates like that.
50
00:05:52,710 --> 00:05:53,790
Sorry...
51
00:05:54,470 --> 00:05:58,330
Since you're so tall, you look kind of imposing.
52
00:05:59,000 --> 00:06:00,920
I said I was sorry.
53
00:06:02,890 --> 00:06:04,820
I think this would really suit you.
54
00:06:09,490 --> 00:06:10,910
Really?
55
00:06:19,500 --> 00:06:21,190
Yeah! You look great!
56
00:06:24,070 --> 00:06:24,940
What do you think?
57
00:06:25,930 --> 00:06:29,690
It doesn't suit me. Plus, it's expensive.
58
00:06:31,180 --> 00:06:33,450
But, it really looks nice on you...
59
00:06:34,250 --> 00:06:39,460
Sumi, you're really not into this kind of thing, huh?
60
00:07:21,350 --> 00:07:22,470
Kazama?
61
00:07:22,470 --> 00:07:23,880
Look over there, Sumi!
62
00:07:23,880 --> 00:07:26,880
Doesn't she look like that model?
63
00:07:26,880 --> 00:07:29,030
That's an elementary school student!
64
00:07:29,030 --> 00:07:30,890
She's so cute!
65
00:07:37,620 --> 00:07:42,230
You really are only interested in cute girls.
66
00:07:42,230 --> 00:07:46,320
What? Cute girls are so cute!
67
00:07:46,320 --> 00:07:47,500
What the heck...?
68
00:07:49,060 --> 00:07:53,910
They're so small and fragile, and they look adorable in frilly clothes...
69
00:07:53,910 --> 00:07:57,550
Doesn't it make you happy just looking at them?
70
00:08:09,630 --> 00:08:15,160
They're so small and fragile, and they look adorable in frilly clothes...
71
00:08:23,570 --> 00:08:27,630
Sumi, you're really not into this kind of thing, huh?
72
00:08:30,000 --> 00:08:31,080
Are you going out?
73
00:08:31,080 --> 00:08:32,200
To the bookstore.
74
00:08:32,200 --> 00:08:33,690
But it's almost dinnertime!
75
00:08:33,690 --> 00:08:35,480
I'll be quick.
76
00:08:46,780 --> 00:08:48,290
This one's so cute!
77
00:08:48,670 --> 00:08:52,800
Oh, this, it already came out at Dogenyama.
78
00:09:01,310 --> 00:09:02,550
Let's get out of here...
79
00:09:02,550 --> 00:09:04,810
What's with her?
80
00:09:12,320 --> 00:09:14,320
Wow, that's... really something...
81
00:09:14,320 --> 00:09:16,790
Where would you even WEAR something like this?!
82
00:09:18,310 --> 00:09:21,700
"Elle Lolita" is coming this year.
83
00:09:21,700 --> 00:09:22,330
...coming where?
84
00:09:30,560 --> 00:09:34,420
Figures... girls really look good in cute things...
85
00:09:40,880 --> 00:09:43,650
Hold on. This one might be all right...
86
00:09:48,500 --> 00:09:50,060
HEIGHT
87
00:09:50,890 --> 00:09:52,090
No freaking way!
88
00:09:53,870 --> 00:09:55,680
Pardon me!
89
00:10:03,510 --> 00:10:07,000
Miss, please refrain from throwing the books!
90
00:10:09,040 --> 00:10:11,590
She was cute...
91
00:10:14,170 --> 00:10:17,350
Kazama would go gaga if she saw her.
92
00:10:27,570 --> 00:10:29,770
Thank you...
93
00:10:30,210 --> 00:10:32,340
She's short...
94
00:10:35,010 --> 00:10:39,030
Hey, Murasame, could you help me with this one?
95
00:10:39,030 --> 00:10:40,800
Me too!
96
00:10:49,120 --> 00:10:52,030
...and just a bit clumsy...
97
00:10:52,030 --> 00:10:55,300
...makes you want to take care of her.
98
00:10:56,120 --> 00:10:58,050
She's that kind of girl...
99
00:11:05,060 --> 00:11:07,180
Sumi, you're so cool!
100
00:11:10,910 --> 00:11:12,500
Dang, Murasame's amazing.
101
00:11:12,500 --> 00:11:15,690
Yeah, but that doesn't make her cute—
102
00:11:28,840 --> 00:11:31,750
I wish I had been born cuter...
103
00:11:32,390 --> 00:11:38,480
That way... Kazama would only have eyes for me.
104
00:11:49,650 --> 00:11:51,770
Ushio, have you seen Murasame?
105
00:11:51,770 --> 00:11:55,540
She said all the class reps had a meeting today...
106
00:11:55,540 --> 00:11:58,180
I asked if I should wait for her...
107
00:12:02,100 --> 00:12:06,870
Kiyori, didn't Sumi seem a little strange today?
108
00:12:07,780 --> 00:12:11,370
She didn't seem any different to me.
109
00:12:14,250 --> 00:12:19,300
By the way, one of the seniors bought that magazine too.
110
00:12:19,730 --> 00:12:23,010
The one with that girl you like in it.
111
00:12:24,970 --> 00:12:26,050
And, who else?
112
00:12:26,600 --> 00:12:28,680
One from Class 1-2.
113
00:12:29,670 --> 00:12:34,190
Now that I look closely, isn't she that girl I saw yesterday?
114
00:12:35,190 --> 00:12:36,780
Sorry I'm late.
115
00:12:38,060 --> 00:12:39,110
We're all here.
116
00:12:39,960 --> 00:12:43,990
Okay everyone, let's begin the meeting.
117
00:12:45,950 --> 00:12:48,990
And she's cute, of course.
118
00:12:57,550 --> 00:12:59,730
I think...
119
00:13:00,390 --> 00:13:03,610
you're cute, Murasame...
120
00:13:09,090 --> 00:13:10,470
Well then...
121
00:13:28,070 --> 00:13:33,520
C... c... what did you just say?
122
00:13:34,800 --> 00:13:35,460
The committee...
123
00:13:35,460 --> 00:13:37,460
That's not what I'm talking about!
124
00:13:39,840 --> 00:13:43,630
You... said so, didn't you?
125
00:13:44,750 --> 00:13:48,400
That I'm... c... cute?
126
00:13:57,980 --> 00:14:03,930
Are you kidding me, Akemiya? Me... cute?
127
00:14:03,930 --> 00:14:06,490
I'm like a full head taller than you!
128
00:14:06,490 --> 00:14:11,440
If we were to get in a fight, I'd pulverize you — no, I'd MURDER you!
129
00:14:12,870 --> 00:14:17,500
You're cute, Murasame. You're really cute.
130
00:14:29,650 --> 00:14:31,410
Murasame?
131
00:14:34,650 --> 00:14:39,460
Kazama... I'm… cute!
132
00:14:40,470 --> 00:14:43,110
Someone thinks I'm cute!
133
00:15:10,080 --> 00:15:13,630
Oh, Sumi! You were about to go to the convenience store too?
134
00:15:13,630 --> 00:15:17,520
Y-Yeah, the convenience store!
135
00:15:20,770 --> 00:15:22,770
Isn't that the dress from yesterday?
136
00:15:22,770 --> 00:15:24,630
You bought it after all!
137
00:15:25,740 --> 00:15:28,780
Well, you were nice enough to pick it out for me.
138
00:15:29,900 --> 00:15:32,280
Yeah, it really does look cute on you.
139
00:15:36,470 --> 00:15:43,400
I'm glad. You seemed troubled this afternoon, so I was worried...
140
00:15:43,400 --> 00:15:45,470
Guess it just was my imagination!
141
00:15:53,960 --> 00:15:54,890
Kazama...
142
00:15:57,580 --> 00:15:58,890
Hey, wait a second!
143
00:16:00,220 --> 00:16:04,210
The selection there is lousy, so let's go somewhere else!
144
00:16:07,050 --> 00:16:11,790
If I let her finish her errands that quickly, it'll ruin the timing...
145
00:16:12,770 --> 00:16:14,530
Oh, all right then.
146
00:16:17,030 --> 00:16:20,540
I'm not scared of walking around at night when I'm with you, Sumi.
147
00:16:27,490 --> 00:16:32,560
This is like that time in junior high, when we went to the amusement park...
148
00:16:32,560 --> 00:16:36,490
There were those three boys pestering me,
149
00:16:36,490 --> 00:16:39,810
and you drove them off and stayed by my side.
150
00:16:40,990 --> 00:16:43,810
You were incredible...
151
00:16:44,570 --> 00:16:49,070
You've got good facial features, and you're tall...
152
00:16:53,510 --> 00:16:55,060
Kazama...
153
00:17:01,050 --> 00:17:04,830
You would've been so popular at a girls' school...
154
00:17:04,830 --> 00:17:07,950
...as the senior everyone looks up to!
155
00:17:12,340 --> 00:17:16,340
You're not really my type, though.
156
00:17:20,880 --> 00:17:22,540
Sumi?
157
00:17:25,820 --> 00:17:27,600
I'm going home.
158
00:17:28,190 --> 00:17:30,860
But, the convenience store...
159
00:17:31,570 --> 00:17:32,620
Forget it.
160
00:17:32,620 --> 00:17:36,270
Can you wait up? I'm scared!
161
00:17:45,200 --> 00:17:46,690
What's wrong with her?
162
00:17:58,260 --> 00:18:02,970
Sumi! It's her! The reader model!
163
00:18:04,150 --> 00:18:05,850
Wait!
164
00:18:32,570 --> 00:18:36,920
Wait up! My friend, she's not some kind of weirdo!
165
00:18:37,370 --> 00:18:43,570
Well... maybe she is kind of weird... but she just really likes cute girls!
166
00:18:45,020 --> 00:18:49,150
She's only ever experienced unrequited love!
167
00:18:49,150 --> 00:18:53,210
I... I want to do what I can for her, but...
168
00:18:54,430 --> 00:18:59,640
I'm no good... she told me I'm no good to her...
169
00:19:01,840 --> 00:19:05,020
SHE TOLD ME I'M NO GOOD!
170
00:19:23,730 --> 00:19:26,910
Akemiya...?
171
00:19:35,230 --> 00:19:38,380
I've only ever had eyes for you, Murasame,
172
00:19:38,380 --> 00:19:40,510
ever since junior high...
173
00:19:44,130 --> 00:19:48,700
But, as I watched you...
174
00:19:48,700 --> 00:19:51,710
I realized that you like Kazama.
175
00:19:53,230 --> 00:19:58,510
So... you tried cross-dressing, hoping to catch my eye?
176
00:19:58,510 --> 00:20:00,470
Well, yeah.
177
00:20:01,300 --> 00:20:04,260
Then my little sister found out.
178
00:20:04,260 --> 00:20:10,310
She sent my picture to that magazine as a joke, and it got accepted.
179
00:20:10,310 --> 00:20:16,540
It's the truth! It's really embarrassing for me...
180
00:20:16,540 --> 00:20:20,320
I thought I could buy up all the copies in our neighborhood, at least...
181
00:20:21,040 --> 00:20:25,130
But it's so embarrassing to buy them as a guy!
182
00:20:25,130 --> 00:20:29,360
No, if you buy them dressed like that and get found out, it's way more embarrassing.
183
00:20:43,570 --> 00:20:45,840
Am I... no good?
184
00:20:49,160 --> 00:20:50,310
"No good."
185
00:20:51,520 --> 00:20:54,670
If I said that, would you give up?
186
00:20:57,040 --> 00:20:59,860
Yeah, neither would I.
187
00:21:01,270 --> 00:21:06,740
No matter how many times she turns me down... I'll still love her.
188
00:21:10,270 --> 00:21:14,250
This unrequited love stuff...
189
00:21:19,710 --> 00:21:20,820
Hey, wait a second!
190
00:21:20,820 --> 00:21:24,070
I lost to a GUY in terms of cuteness?!
191
00:21:26,710 --> 00:21:30,090
But I think you're cute, Murasame!
192
00:21:30,090 --> 00:21:32,020
I don't wanna hear that from you!
193
00:21:34,460 --> 00:21:40,250
No fair, Sumi! You became friends with her before me!
194
00:21:44,360 --> 00:21:48,990
Cute People
195
00:21:58,710 --> 00:22:01,420
Slow motion
196
00:22:01,680 --> 00:22:06,570
Yomigaeru Kousha no Kage
197
00:22:07,310 --> 00:22:10,430
Yuuhi wo Abinagara
198
00:22:10,430 --> 00:22:14,520
Watashitachi wa Waratteta
199
00:22:14,520 --> 00:22:21,940
Otagai ano Toki kara Kawattenai
200
00:22:21,940 --> 00:22:25,690
Shinchou Nandakeredo
201
00:22:25,690 --> 00:22:32,540
Mieru Keshiki kawattakana
202
00:22:32,540 --> 00:22:36,750
Onaji Pocket janai kedo
203
00:22:36,750 --> 00:22:41,210
Onaji Takaramono ga nemuru
204
00:22:41,210 --> 00:22:45,470
Yorokobi Kanashimi Zenbu Share
205
00:22:45,470 --> 00:22:50,010
Wake Attenaitte Warai Tame
206
00:22:50,010 --> 00:22:53,290
Issho dayo
207
00:22:53,290 --> 00:22:58,700
Chigatta Michi no Ue demo
208
00:23:12,370 --> 00:23:13,870
Where's Big Brother?
209
00:23:14,570 --> 00:23:17,310
He just came home.
210
00:23:17,310 --> 00:23:21,100
Manaka, don't go bothering your brother all the time.
211
00:23:21,100 --> 00:23:22,790
'Kay!
212
00:23:26,580 --> 00:23:28,950
I'm so glad...
213
00:23:28,950 --> 00:23:34,300
Murasame didn't think I was a weirdo...
214
00:23:36,390 --> 00:23:51,430
Next Time - First Kiss
215
00:23:37,210 --> 00:23:38,590
Bone!
216
00:23:38,590 --> 00:23:42,040
What, once again it's not Kazama.
217
00:23:40,590 --> 00:23:42,040
Bone!
218
00:23:42,040 --> 00:23:43,300
The lead-in needs impact?
219
00:23:43,300 --> 00:23:45,660
That's absurd. The next episode is a sad story.
220
00:23:45,660 --> 00:23:46,820
Bo...ne...
221
00:23:46,820 --> 00:23:48,850
I see, you're spineless...
222
00:23:48,850 --> 00:23:51,430
And what, smashed up again?
15593
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.