Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,950 --> 00:00:16,740
Fight! OH! Fight! OH!
2
00:00:58,320 --> 00:01:07,420
Someday, that sky we looked at together
3
00:01:10,040 --> 00:01:18,930
will gently melt within my heart
4
00:01:20,220 --> 00:01:31,230
The letter written in the white notebook
5
00:01:33,320 --> 00:01:40,700
remains unsent
6
00:01:40,700 --> 00:01:48,000
For if I spoke those closed-up words,
7
00:01:49,790 --> 00:01:54,010
we couldn't go back
8
00:01:59,720 --> 00:02:08,520
That sky we always looked at together
9
00:02:08,900 --> 00:02:23,990
was so clear and blue it seemed almost sorrowful
10
00:02:35,050 --> 00:02:36,670
Stand.
11
00:02:36,670 --> 00:02:37,300
Bow.
12
00:02:41,720 --> 00:02:43,810
YAKISOBA BREAD!
13
00:02:43,810 --> 00:02:46,060
Hey! Don't run!
14
00:02:54,400 --> 00:02:56,570
Lunch time, lunch time!
15
00:02:57,190 --> 00:02:59,280
You're so quick to start eating, Kiyori!
16
00:03:00,950 --> 00:03:02,320
Kazama.
17
00:03:06,450 --> 00:03:07,790
Ka-za-ma.
18
00:03:10,000 --> 00:03:11,620
Sumi.
19
00:03:11,620 --> 00:03:15,550
Oh no, it's noon already?! Hey, let's have lunch!
20
00:03:34,610 --> 00:03:38,480
Why is it that love between girls is forbidden?
21
00:03:42,410 --> 00:03:45,490
What did you just say, Kazama?
22
00:03:45,490 --> 00:03:49,120
As I thought, your illness is back.
23
00:03:49,830 --> 00:03:53,460
That's so rude! I've always been this way!
24
00:03:53,460 --> 00:03:55,790
Always? Towards girls?
25
00:03:55,790 --> 00:03:58,500
I've only ever liked girls.
26
00:03:58,500 --> 00:04:01,590
Fine then, if you say so.
27
00:04:02,840 --> 00:04:07,890
C'mon, don't leave me out like that!
28
00:04:08,510 --> 00:04:11,270
Our friend over here, she likes girls.
29
00:04:14,400 --> 00:04:17,520
I don't think it's that strange...
30
00:04:20,780 --> 00:04:23,030
Is that... for real?!
31
00:04:26,070 --> 00:04:28,740
You should have enrolled in an all-girls school, then.
32
00:04:28,740 --> 00:04:29,700
I tried!
33
00:04:29,700 --> 00:04:31,040
But she was rejected.
34
00:04:32,290 --> 00:04:35,040
When they asked her why she wanted to go there at the interview...
35
00:04:35,540 --> 00:04:37,540
Because I like cute girls!
36
00:04:38,380 --> 00:04:41,010
Oh my...
37
00:04:42,470 --> 00:04:44,380
So, if that's the case...
38
00:04:45,640 --> 00:04:47,850
What about me?
39
00:04:49,010 --> 00:04:52,430
Sorry. I'm only into cute girls.
40
00:04:53,850 --> 00:04:55,690
So who is it this time?
41
00:04:57,020 --> 00:04:58,190
It's a secret!
42
00:05:27,090 --> 00:05:29,220
Excuse me, do you have this book?
43
00:05:30,510 --> 00:05:31,810
I'll check!
44
00:05:31,810 --> 00:05:33,140
Thank you very much.
45
00:05:37,650 --> 00:05:39,440
All right, we'll contact you once we have it.
46
00:05:39,440 --> 00:05:40,940
Okay.
47
00:05:41,940 --> 00:05:44,440
The due date is on the 20th.
48
00:05:45,780 --> 00:05:48,160
Thank you very much!
49
00:05:55,960 --> 00:05:57,580
What's so funny?
50
00:05:59,170 --> 00:06:03,840
It's just, this isn't a bookstore, so saying "thank you very much" sounds strange.
51
00:06:08,050 --> 00:06:09,390
Kazama?
52
00:06:10,640 --> 00:06:13,930
I-It's not strange! Not at all!
53
00:06:48,630 --> 00:06:50,050
I'm home.
54
00:06:50,050 --> 00:06:51,640
Welcome back.
55
00:06:51,640 --> 00:06:53,430
Thanks for the lunch.
56
00:06:53,430 --> 00:06:54,310
You're welcome.
57
00:06:54,310 --> 00:06:57,520
Is there anything you would like to eat tomorrow?
58
00:06:59,270 --> 00:07:00,520
Mr. Octopus...
59
00:07:01,440 --> 00:07:04,230
N-Nothing! Forget I said anything!
60
00:07:29,590 --> 00:07:33,090
Book: Standing Against the Wind
61
00:07:47,320 --> 00:07:49,110
Man, oh man...
62
00:07:53,490 --> 00:07:56,530
Well... it IS octopus...
63
00:07:56,530 --> 00:07:58,740
"It's just, this isn't a bookstore,
64
00:07:58,740 --> 00:08:01,410
so saying 'thank you very much' sounds strange."
65
00:08:01,410 --> 00:08:04,920
And that's how she is. Isn't she cute?
66
00:08:04,920 --> 00:08:06,170
Don't you think she's cute?
67
00:08:06,790 --> 00:08:08,710
What happened to it being a secret...?
68
00:08:08,710 --> 00:08:12,680
At first I just thought that she had beautiful handwriting.
69
00:08:12,680 --> 00:08:15,680
Then I realized how beautiful her hands and fingers were, too.
70
00:08:15,680 --> 00:08:20,020
But then, her face, her mannerisms, and her voice - they're all so feminine!
71
00:08:20,020 --> 00:08:23,690
She's so lovely and adorable, ah, it's almost a crime!
72
00:08:23,690 --> 00:08:25,900
I'm not getting any of this.
73
00:08:26,310 --> 00:08:28,940
When I'm near her, I get all warm inside.
74
00:08:28,940 --> 00:08:32,400
Her hobbies are reading and making sweets-
75
00:08:30,650 --> 00:08:32,400
She might already have a boyfriend...
76
00:08:34,110 --> 00:08:36,990
if she's that cute.
77
00:08:36,990 --> 00:08:39,290
She doesn't have one!
78
00:08:42,830 --> 00:08:46,420
Or if not a boyfriend, what if she already likes someone?
79
00:08:47,420 --> 00:08:50,380
You'll just end up heartbroken again.
80
00:08:50,380 --> 00:08:54,430
Remember junior high, Kazama.
81
00:08:54,430 --> 00:08:59,100
You overestimate things and get all excited...
82
00:08:59,100 --> 00:09:02,270
only to get rejected in the end.
83
00:09:02,270 --> 00:09:04,190
Why don't you just stop it?
84
00:09:04,190 --> 00:09:06,190
It's a waste of time.
85
00:09:13,940 --> 00:09:16,490
I agree! Kazama, you're a beauty!
86
00:09:16,490 --> 00:09:19,370
So if you just tried, I bet you could get any guy you...
87
00:09:28,000 --> 00:09:30,960
I just wanted us to have a nice lunch together...
88
00:09:32,250 --> 00:09:33,670
Sorry about that...
89
00:09:44,770 --> 00:09:47,650
Sumi, you dummy...
90
00:10:01,240 --> 00:10:05,200
T-The due date is on the 21st.
91
00:10:07,710 --> 00:10:09,920
Thank you very much!
92
00:10:15,970 --> 00:10:21,600
O-Oh no, I said "thank you" again...
93
00:10:28,940 --> 00:10:32,520
Say, is there a guy you like?
94
00:10:32,520 --> 00:10:35,190
T-There's no one like that!
95
00:10:35,190 --> 00:10:38,450
Actually... I... I really...
96
00:10:38,450 --> 00:10:40,660
Huh? Really?!
97
00:10:41,780 --> 00:10:45,950
Me too... I like you too!
98
00:11:07,310 --> 00:11:08,600
Stand.
99
00:11:08,600 --> 00:11:09,390
Bow.
100
00:11:11,350 --> 00:11:14,770
Yakisoba, yakisoba, YAKISOBA BREAD!
101
00:11:12,560 --> 00:11:14,770
Haven't I told you NOT TO RUN?!
102
00:11:31,670 --> 00:11:33,670
Class rep, vice rep.
103
00:11:35,170 --> 00:11:38,260
Would you go prepare the teaching materials for world history?
104
00:11:38,260 --> 00:11:39,630
Mr. Abe asked.
105
00:11:41,430 --> 00:11:42,680
Okay.
106
00:11:54,020 --> 00:11:57,190
Murasame, did you and Kazama have a fight?
107
00:11:58,900 --> 00:12:00,190
Why do you ask?
108
00:12:02,030 --> 00:12:04,870
The two of you haven't spoken at all today.
109
00:12:10,540 --> 00:12:11,330
Say...
110
00:12:21,590 --> 00:12:22,800
Thanks.
111
00:12:26,470 --> 00:12:27,890
Don't mention it.
112
00:12:32,430 --> 00:12:35,690
You're a nice person, Murasame.
113
00:12:43,780 --> 00:12:47,120
That's not... true at all...
114
00:13:02,050 --> 00:13:03,880
How about that place we went to before?
115
00:13:03,880 --> 00:13:05,130
Yeah, let's go!
116
00:13:07,180 --> 00:13:08,850
Still sticking around?
117
00:13:11,930 --> 00:13:15,560
That's because Kazama is still at the library.
118
00:13:16,900 --> 00:13:18,150
Kiyori!
119
00:13:19,440 --> 00:13:21,530
Make up with her already, okay?
120
00:13:23,240 --> 00:13:25,490
C'mon Kiyori, let's go!
121
00:13:26,070 --> 00:13:28,120
Yeah, yeah, I'm coming!
122
00:13:29,530 --> 00:13:33,080
I don't wanna go through that kinda lunchtime again, 'kay?
123
00:13:41,000 --> 00:13:44,010
Must be nice... having friends.
124
00:14:20,420 --> 00:14:22,670
I'll leave the keys to you then.
125
00:14:22,670 --> 00:14:23,460
Sure.
126
00:14:42,610 --> 00:14:45,530
I finished the daily log, so I'll help you out.
127
00:14:46,360 --> 00:14:47,240
Please do.
128
00:15:02,630 --> 00:15:05,960
I like you too!
129
00:15:09,680 --> 00:15:12,390
Hey, Kazama?
130
00:15:16,350 --> 00:15:17,890
Do you have someone you like?
131
00:15:19,640 --> 00:15:22,350
N-No! Not really!
132
00:15:27,400 --> 00:15:29,150
Is that so...
133
00:15:50,880 --> 00:15:55,600
There's someone from my class who likes you.
134
00:16:00,350 --> 00:16:06,060
It's the person from yesterday, the one I said "thank you very much" to.
135
00:16:07,940 --> 00:16:12,110
He... has always...
136
00:16:12,110 --> 00:16:15,780
come to the library just to see you.
137
00:16:19,040 --> 00:16:22,370
So, he asked me...
138
00:16:24,420 --> 00:16:27,670
if I could ask you...
139
00:16:29,500 --> 00:16:33,180
if you have someone...
140
00:16:36,470 --> 00:16:37,550
Hey...
141
00:16:58,490 --> 00:17:01,540
Kazama, are you done?
142
00:17:15,430 --> 00:17:16,930
Kazama?
143
00:17:29,110 --> 00:17:35,990
S-She... She...
144
00:17:37,030 --> 00:17:39,620
She...
145
00:18:08,560 --> 00:18:10,150
What the hell?
146
00:18:10,150 --> 00:18:12,400
Kazama, it's not your fault at all.
147
00:18:12,980 --> 00:18:16,530
But she glared at me so fiercely.
148
00:18:16,530 --> 00:18:19,530
That's what's called undue resentment!
149
00:18:20,740 --> 00:18:23,160
How stupid of her.
150
00:18:23,160 --> 00:18:25,290
And stop crying for that girl already.
151
00:18:25,290 --> 00:18:27,160
Don't refer to her as "that girl"!
152
00:18:27,160 --> 00:18:28,420
You still have feelings for her?!
153
00:18:31,000 --> 00:18:32,340
Because...
154
00:18:33,210 --> 00:18:36,170
I liked her up till just then.
155
00:18:39,800 --> 00:18:42,510
You're right...
156
00:18:42,510 --> 00:18:48,190
No one... wants to see the person they like crying.
157
00:19:12,080 --> 00:19:13,420
I'm sorry...
158
00:19:15,500 --> 00:19:17,960
for being such a difficult friend.
159
00:19:19,130 --> 00:19:21,510
Difficult and stupid.
160
00:19:22,430 --> 00:19:23,850
That's mean.
161
00:19:34,650 --> 00:19:36,730
Sumi...
162
00:19:37,900 --> 00:19:39,950
Please be my friend forever.
163
00:19:49,750 --> 00:19:52,290
I'm so tired of this!
164
00:19:52,290 --> 00:19:55,880
Will I be stuck in a one-sided love forever?
165
00:19:57,050 --> 00:20:02,630
If only the person I liked would like me back.
166
00:20:04,340 --> 00:20:05,970
You're right...
167
00:20:08,180 --> 00:20:11,980
If only...
168
00:20:29,830 --> 00:20:32,370
Kazama, those sausages look really good!
169
00:20:32,370 --> 00:20:34,250
May I have one?
170
00:20:34,670 --> 00:20:36,880
D-Don't mind if I do!
171
00:20:46,090 --> 00:20:49,810
You guys... made up?
172
00:20:53,230 --> 00:20:55,940
Then say so!
173
00:20:55,940 --> 00:20:59,440
Sorry! But Sumi did it, too!
174
00:20:59,440 --> 00:21:02,740
It was fun seeing that look on your face.
175
00:21:02,740 --> 00:21:04,240
Fun?!
176
00:21:07,240 --> 00:21:10,490
I'll give you some asparagus too, so cheer up, okay?
177
00:21:10,490 --> 00:21:12,160
You guys are so mean!
178
00:21:12,160 --> 00:21:13,790
But I'll still eat it.
179
00:21:13,790 --> 00:21:15,710
Go ahead, help yourself!
180
00:21:22,010 --> 00:21:23,420
W-What is it?
181
00:21:23,420 --> 00:21:24,510
Yeah, what's wrong?
182
00:21:40,360 --> 00:21:44,990
Whispered Words
183
00:21:54,700 --> 00:21:57,420
In slow motion,
184
00:21:57,670 --> 00:22:02,550
I remember the school building's shadow
185
00:22:03,300 --> 00:22:06,420
Basking in the light of the setting sun,
186
00:22:06,420 --> 00:22:10,510
we laughed together
187
00:22:10,510 --> 00:22:17,940
Neither of us has changed since then
188
00:22:17,940 --> 00:22:21,690
Even though we've grown taller
189
00:22:21,690 --> 00:22:28,530
Ah, so that's why the scenery looks different now?
190
00:22:28,530 --> 00:22:32,740
Although it's not in the same pocket,
191
00:22:32,740 --> 00:22:37,210
we keep the same treasures there
192
00:22:37,210 --> 00:22:41,460
Let's share every joy and sorrow,
193
00:22:41,460 --> 00:22:46,010
all the times we've laughed and cried
194
00:22:46,010 --> 00:22:49,260
We're together,
195
00:22:49,260 --> 00:22:54,680
even if we're walking down different paths
196
00:23:09,070 --> 00:23:13,370
I understand laughing to yourself, but crying to yourself?
197
00:23:13,370 --> 00:23:16,240
I was just remembering this movie I saw yesterday.
198
00:23:16,240 --> 00:23:18,580
You really surprised me!
199
00:23:29,050 --> 00:23:30,880
This is for yesterday.
200
00:23:31,840 --> 00:23:33,350
Thanks.
201
00:23:37,390 --> 00:23:52,410
Next Time - Cute People
202
00:23:38,350 --> 00:23:39,980
Hello there! This is Akemiya.
203
00:23:39,980 --> 00:23:41,230
Now you're suddenly here.
204
00:23:41,230 --> 00:23:43,480
B-But, it's in accordance with the original work!
205
00:23:43,480 --> 00:23:46,270
Whatever. What were we talking about again?
206
00:23:49,530 --> 00:23:52,410
There you have it. See you next week.
13884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.