All language subtitles for [SubtitleTools.com] [Chimera] Aoi Hana 11 (BD 1920x1080 x264 FLAC) [111DD50A]_Track04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,550 --> 00:00:07,060 Wake up, Acchan. 2 00:00:14,780 --> 00:00:15,740 Finally awake? 3 00:00:18,300 --> 00:00:20,170 Your winter uniform is ready to go. 4 00:00:23,260 --> 00:00:24,500 Winter uniform? 5 00:00:27,630 --> 00:00:28,740 Oh yeah... 6 00:00:30,020 --> 00:00:33,020 Uniform change... 7 00:00:33,880 --> 00:00:39,380 Kimi ga ite yokatta 8 00:00:33,880 --> 00:00:39,380 I'm glad you're here 9 00:00:39,520 --> 00:00:46,590 sore wa ichiban omou koto 10 00:00:39,520 --> 00:00:46,590 That is my first thought 11 00:00:47,780 --> 00:00:53,340 kimi ga ite wakatta 12 00:00:47,780 --> 00:00:53,340 I know you're here 13 00:00:53,480 --> 00:01:00,300 watashi watashi no koto 14 00:00:53,480 --> 00:01:00,300 I, about me 15 00:01:00,440 --> 00:01:07,390 gomen nee kimi wo wa... 16 00:01:00,440 --> 00:01:07,390 Sorry for... 17 00:01:08,840 --> 00:01:12,450 tsutae rarenakute 18 00:01:08,840 --> 00:01:12,450 for not telling you 19 00:01:13,930 --> 00:01:16,980 kimi no egao mo 20 00:01:13,930 --> 00:01:16,980 Your smile too 21 00:01:17,430 --> 00:01:20,410 kimi no namida mo 22 00:01:17,430 --> 00:01:20,410 Your tears too 23 00:01:21,070 --> 00:01:26,750 itsuka sasaeru chikara ni natte 24 00:01:21,070 --> 00:01:26,750 Someday I'll be able to support you, be your strength 25 00:01:27,750 --> 00:01:33,480 dareka mo kokoro ni todoku 26 00:01:27,750 --> 00:01:33,480 Who's heart should I reach to? 27 00:01:34,280 --> 00:01:38,260 hana kawa ni kawari 28 00:01:34,280 --> 00:01:38,260 Flowers in place of skin 29 00:01:41,290 --> 00:01:45,410 hana kawa ni kawari 30 00:01:41,290 --> 00:01:45,410 Flowers in place of skin 31 00:01:55,970 --> 00:01:58,970 Winter Fireworks 32 00:02:07,450 --> 00:02:09,130 Thanks to you, sleepyhead, we're gonna be late. 33 00:02:10,030 --> 00:02:11,580 You in first grade, or something? 34 00:02:14,340 --> 00:02:16,360 Since we're on the road anyway, want me to take you all the way? 35 00:02:16,950 --> 00:02:18,110 The station is fine. 36 00:02:21,920 --> 00:02:22,860 Fumi! 37 00:02:24,880 --> 00:02:25,840 Sorry! 38 00:02:27,130 --> 00:02:31,050 I woke up late, so I had my brother drive me here. 39 00:02:31,450 --> 00:02:33,350 I'm not surprised by that at all. 40 00:02:44,700 --> 00:02:47,620 Autumn's really in the air, isn't it? 41 00:02:47,690 --> 00:02:48,680 It sure is. 42 00:02:56,730 --> 00:02:59,450 Summer came and went so quickly this year. 43 00:03:00,070 --> 00:03:02,630 Feels like I missed it. 44 00:03:03,390 --> 00:03:04,450 Yeah. 45 00:03:04,950 --> 00:03:08,700 Fujigaya Station 46 00:03:32,690 --> 00:03:35,150 Literary Club 47 00:03:33,460 --> 00:03:34,990 You're replacing the books? 48 00:03:35,610 --> 00:03:38,880 Yeah. We'll be sending the old ones off to the library. 49 00:03:39,390 --> 00:03:41,370 They often have us help out... 50 00:03:41,320 --> 00:03:43,910 School Library 51 00:03:41,610 --> 00:03:43,750 ...because they tend to be understaffed. 52 00:03:44,440 --> 00:03:46,950 If you see any old ones, place them in the box. 53 00:03:47,630 --> 00:03:49,990 I'll leave World Literature up to you, Manjoume. 54 00:03:50,600 --> 00:03:52,870 What if a book on the list isn't there anymore? 55 00:03:53,080 --> 00:03:57,900 Those are usually marked with stars so there's no need to bother with them. 56 00:04:08,660 --> 00:04:12,240 Wide Sargasso Sea... Wide Sargasso Sea... 57 00:04:14,370 --> 00:04:14,990 Here it is! 58 00:04:16,560 --> 00:04:19,020 Withering Heights 59 00:04:23,210 --> 00:04:26,190 Mrs. Dalloway... Mrs. Dalloway... 60 00:04:32,300 --> 00:04:33,930 Very well then, prepare yourself... 61 00:04:34,900 --> 00:04:35,970 Take a deep breath. 62 00:04:48,090 --> 00:04:50,540 Who said you could take a break, Miss Manjoume?! 63 00:04:50,630 --> 00:04:51,510 I'm so sorry! 64 00:04:53,170 --> 00:04:56,670 Get back to work immediately! 65 00:04:57,910 --> 00:04:59,740 Wow, she fell for it! 66 00:04:59,740 --> 00:05:01,130 Way to go, Pon! 67 00:05:01,200 --> 00:05:02,640 That's so mean! 68 00:05:02,790 --> 00:05:04,270 We saw you in here earlier... 69 00:05:04,380 --> 00:05:06,820 ...and decided to pull a prank. 70 00:05:06,820 --> 00:05:10,270 Don't get her too distracted, you three. 71 00:05:10,600 --> 00:05:11,740 Sorry. 72 00:05:12,880 --> 00:05:16,450 All this work you're doing for them is for the club's tax. 73 00:05:16,900 --> 00:05:17,710 Tax? 74 00:05:18,100 --> 00:05:22,230 The Literary Club practically has the library to themselves. 75 00:05:22,440 --> 00:05:23,710 So to make up for that, 76 00:05:23,860 --> 00:05:26,210 they're made to do menial tasks as part of the "deal." 77 00:05:26,410 --> 00:05:28,010 For us in the Drama Club... 78 00:05:28,180 --> 00:05:31,100 ...we're given leniency in the borrowing of books since there's usually a limit. 79 00:05:32,100 --> 00:05:34,230 2003 High School Drama Competition 80 00:05:34,230 --> 00:05:38,060 Our Town - Hibari - Rokumeikan 81 00:05:34,650 --> 00:05:37,910 One of these three will be our next play. 82 00:05:38,470 --> 00:05:40,290 We'll vote on it this January, 83 00:05:40,380 --> 00:05:42,370 so make sure you familiarize with all three before year's end. 84 00:05:42,940 --> 00:05:46,200 You freshmen will get to be on stage next year, 85 00:05:46,390 --> 00:05:49,560 so prepare yourselves for the possibility of getting a lead role. 86 00:05:49,930 --> 00:05:50,460 Right. 87 00:05:51,020 --> 00:05:55,800 We're graduating so we need not concern ourselves. 88 00:05:55,910 --> 00:05:56,730 Yeah. 89 00:05:56,990 --> 00:05:59,770 Try not to be dragged down by this kind of attitude, okay? 90 00:06:06,050 --> 00:06:08,240 Now try some bolder strokes... 91 00:06:08,430 --> 00:06:10,840 ...to emphasize certain traits. 92 00:06:10,980 --> 00:06:12,590 Don't hold back now, you hear? 93 00:06:12,750 --> 00:06:13,210 Okay. 94 00:06:13,680 --> 00:06:16,390 Kazusa! Deal with this guy, will ya? 95 00:06:16,640 --> 00:06:18,920 He's speaking English, and you know how I am. 96 00:06:19,310 --> 00:06:21,390 This might be about Yasuko's studying overseas. 97 00:06:22,090 --> 00:06:23,770 Alright. 98 00:06:24,420 --> 00:06:24,910 Hello? 99 00:06:28,150 --> 00:06:28,780 Hey... 100 00:06:29,970 --> 00:06:32,800 Yasuko is planning on studying abroad? 101 00:06:33,290 --> 00:06:37,510 Everyone will find out eventually, but can you keep it a secret for now? 102 00:06:38,660 --> 00:06:41,470 I don't think she wants anyone to know for now. 103 00:07:42,350 --> 00:07:43,420 Fumi! 104 00:07:51,950 --> 00:07:55,290 I was really confident that I had moved on. 105 00:07:55,940 --> 00:07:56,560 But... 106 00:07:57,690 --> 00:07:59,100 What can you do? 107 00:07:59,390 --> 00:08:03,050 Feelings like that can't be turned on and off just like that. 108 00:08:06,520 --> 00:08:10,090 I feel completely lost right now. 109 00:08:12,320 --> 00:08:14,170 Fumi, let's eat! 110 00:08:15,530 --> 00:08:17,690 Eating food is the number one problem solver! 111 00:08:18,430 --> 00:08:19,950 I'm getting the Mont Blanc. 112 00:08:21,790 --> 00:08:24,560 Apple pie for me, then. 113 00:08:24,790 --> 00:08:25,780 Excuse me! 114 00:08:43,210 --> 00:08:45,000 Basketball Team in Kanagawa Prefectural Tournament!! 115 00:08:46,130 --> 00:08:48,840 Basketball Team in Final 4 of National Tournament!! 116 00:08:52,670 --> 00:08:54,430 Matsuoka Girls Academy Basketball Team Takes Second Place! 117 00:08:56,230 --> 00:09:01,440 Is there anything she can't do? I really envy her! 118 00:09:01,700 --> 00:09:05,170 I heard she plans to study overseas, do you think it's true? 119 00:09:05,170 --> 00:09:08,570 Yeah, I've heard that. They say she's going for a university in London. 120 00:09:08,570 --> 00:09:10,120 Really? No way! 121 00:09:10,480 --> 00:09:12,550 That's awesome! 122 00:09:15,430 --> 00:09:18,390 I heard you'll be studying in England. 123 00:09:19,510 --> 00:09:23,150 I know you will anyway, but do your best there. 124 00:09:24,320 --> 00:09:28,580 I would have cried my eyes out if I told you this in person which is why I sent a text. 125 00:09:29,950 --> 00:09:34,530 I'll still continue drawing lessons with your sister. - Kyoko. 126 00:09:49,370 --> 00:09:50,890 Christmas Eve? 127 00:09:51,060 --> 00:09:51,470 Yeah. 128 00:09:52,450 --> 00:09:54,130 I don't have plans that day. 129 00:09:54,260 --> 00:09:55,110 Same here. 130 00:09:55,280 --> 00:09:55,910 Me three. 131 00:09:56,400 --> 00:10:01,340 Acchan wants to have a Christmas party and would like everyone to attend. 132 00:10:01,500 --> 00:10:05,130 That's a great idea! Let's all buy presents, too! 133 00:10:05,130 --> 00:10:06,480 We're in! 134 00:10:07,340 --> 00:10:10,370 Everyone loves your idea. It'll be so fun! 135 00:10:10,500 --> 00:10:11,710 That's great! 136 00:10:12,120 --> 00:10:15,480 But it would have been even better if Ikumi weren't busy. 137 00:10:15,940 --> 00:10:17,610 She can't make it? 138 00:10:17,990 --> 00:10:20,440 She has plans with Sawanoi. 139 00:10:20,800 --> 00:10:23,170 Oh. That's too bad. 140 00:10:28,050 --> 00:10:28,890 I'm home. 141 00:10:30,390 --> 00:10:31,780 Just a second, Fumi. 142 00:10:32,440 --> 00:10:33,850 It's for you, from Chizu. 143 00:10:45,040 --> 00:10:48,000 Just moved. Come visit us soon. - Chizu 144 00:10:51,460 --> 00:10:52,350 Hey, Fumi? 145 00:10:52,760 --> 00:10:54,390 Can you recall your first love? 146 00:10:55,910 --> 00:10:59,810 The very first person you ever fell in love with? 147 00:11:02,230 --> 00:11:05,060 That person, my first love... 148 00:11:15,430 --> 00:11:16,810 Hello, Okudaira household. 149 00:11:17,220 --> 00:11:18,710 It's me, Sawanoi. 150 00:11:19,170 --> 00:11:20,160 Ko? 151 00:11:20,520 --> 00:11:23,390 I have a favor to ask of you... 152 00:11:27,850 --> 00:11:31,300 Sorry for doing this on such short notice. I have no one else to rely on. 153 00:11:31,740 --> 00:11:34,570 It's fine. You gave me a good excuse to go shopping. 154 00:11:35,110 --> 00:11:37,360 But this does make me a bit worried. 155 00:11:37,730 --> 00:11:42,080 Don't you worry. Just pick out the stuff that you like the most. 156 00:11:42,460 --> 00:11:43,330 Is that all? 157 00:11:43,600 --> 00:11:47,870 Yeah. She hates all of the things that I've given her. 158 00:11:49,220 --> 00:11:51,280 I can't say I'll do much better, but I'll try. 159 00:12:08,090 --> 00:12:09,710 What about this one? 160 00:12:15,000 --> 00:12:16,550 You don't think so? 161 00:12:17,470 --> 00:12:19,460 No, it's nice actually. 162 00:12:20,370 --> 00:12:22,020 Okay, I'll get this one. 163 00:12:33,720 --> 00:12:36,450 Bringing you along today definitely paid off. 164 00:12:36,740 --> 00:12:38,200 Really? 165 00:12:38,780 --> 00:12:41,310 Yeah, I wouldn't have thought of getting that. 166 00:12:42,390 --> 00:12:44,440 I meant that in a good way. 167 00:12:45,790 --> 00:12:48,000 I bet she'll like it. 168 00:12:49,470 --> 00:12:50,190 Thank you. 169 00:12:52,110 --> 00:12:53,760 You're very welcome. 170 00:12:56,820 --> 00:12:57,590 Something wrong? 171 00:12:58,540 --> 00:13:00,140 Can you... 172 00:13:04,050 --> 00:13:05,680 You sure you want to get out here? 173 00:13:05,880 --> 00:13:09,210 Yeah, I just remembered I had something to do around here. 174 00:13:09,810 --> 00:13:10,280 I see. 175 00:13:10,900 --> 00:13:14,880 Well, I promise to repay you for all your help sometime. 176 00:13:15,340 --> 00:13:17,140 Careful on your way home. 177 00:13:17,350 --> 00:13:17,780 I will. 178 00:13:31,740 --> 00:13:33,930 So they're really demolishing it next year. 179 00:13:45,450 --> 00:13:48,860 I don't think that means they're dating... 180 00:13:50,160 --> 00:13:52,520 ...but I wouldn't mind if they were. 181 00:13:53,760 --> 00:13:57,190 If they were, she would have told me. 182 00:14:03,740 --> 00:14:07,450 Why... was I hiding from them? 183 00:14:13,540 --> 00:14:15,600 Merry Christmas! 184 00:14:16,230 --> 00:14:18,240 That's three in a row. 185 00:14:18,240 --> 00:14:20,160 Does it matter how many times we say it? 186 00:14:20,290 --> 00:14:22,200 I'm having more cake! 187 00:14:22,200 --> 00:14:23,970 Then I'll call you Santa, fatty. 188 00:14:24,180 --> 00:14:25,660 Can I eat that? 189 00:14:25,660 --> 00:14:27,730 Of course, eat all you like. 190 00:14:29,060 --> 00:14:31,360 Sorry if we're a bit noisy. 191 00:14:31,790 --> 00:14:34,810 We'll still be awake for a while, 192 00:14:34,810 --> 00:14:37,090 but it'll only be for a couple more hours. 193 00:14:37,240 --> 00:14:38,580 Looks really fun. 194 00:14:38,880 --> 00:14:40,500 It is indeed! 195 00:14:40,500 --> 00:14:44,790 I feel so bad for all the poor, lonely and unfortunate people on Christmas Eve. 196 00:14:45,070 --> 00:14:47,780 Well, do you have a present for this poor and lonely fellow here? 197 00:14:48,010 --> 00:14:48,590 No. 198 00:14:49,180 --> 00:14:51,570 As cold as ice. 199 00:14:51,930 --> 00:14:54,530 So you really don't have a present for him? 200 00:14:54,770 --> 00:14:57,990 Maybe all he needs this Christmas is some company. 201 00:14:58,120 --> 00:15:00,720 Quit it! He doesn't deserve your sympathy! 202 00:15:00,720 --> 00:15:01,970 Oh, c'mon! 203 00:15:02,070 --> 00:15:02,750 It would be nice! 204 00:15:03,220 --> 00:15:04,920 How many of them are there? 205 00:15:05,420 --> 00:15:07,330 Five, including the Snow Queen. 206 00:15:07,700 --> 00:15:10,880 Three's company, they say, 207 00:15:11,160 --> 00:15:13,830 but five girls qualifies as a riot. 208 00:15:14,160 --> 00:15:15,780 That's not a nice thing to say. 209 00:15:16,280 --> 00:15:19,110 Besides, doesn't that include me? 210 00:15:19,110 --> 00:15:22,680 Of course not. It's just that... 211 00:15:23,320 --> 00:15:23,910 It's just what? 212 00:15:24,310 --> 00:15:26,420 Is that you, Acchan? 213 00:15:26,690 --> 00:15:28,210 You're so cute! 214 00:15:28,360 --> 00:15:31,190 You looked good in skirts! 215 00:15:31,280 --> 00:15:36,120 Akira & Fumi 216 00:15:34,170 --> 00:15:36,380 You were so tiny then. 217 00:15:36,450 --> 00:15:38,300 There's a picture of Fumi. 218 00:15:38,650 --> 00:15:39,800 Here, see? 219 00:15:40,260 --> 00:15:41,270 What the?! 220 00:15:46,180 --> 00:15:48,290 People really do change over time. 221 00:15:48,570 --> 00:15:50,900 There's a picture of our school's entrance ceremony you might like. 222 00:15:50,990 --> 00:15:52,060 I wanna see! 223 00:15:53,150 --> 00:15:54,710 Here it is. 224 00:16:09,290 --> 00:16:11,120 The school is made out of wood, huh? 225 00:16:11,120 --> 00:16:13,500 Yep, but it's going to be demolished next year. 226 00:16:14,830 --> 00:16:16,550 A new one will be built over it. 227 00:16:21,040 --> 00:16:22,510 Thanks, it's nice. 228 00:16:24,080 --> 00:16:24,470 How is it? 229 00:16:25,700 --> 00:16:27,600 Rather plain, if you ask me. 230 00:16:27,970 --> 00:16:30,980 Think so? Or maybe I've just grown up. 231 00:16:32,060 --> 00:16:33,570 Grown up, huh? 232 00:16:43,950 --> 00:16:45,000 Hey, Ko. 233 00:16:46,110 --> 00:16:47,910 I want to ask you something. 234 00:16:50,720 --> 00:16:53,030 Where's my scarf? 235 00:16:53,030 --> 00:16:54,600 Did you look under the table? 236 00:16:54,600 --> 00:16:56,170 Yeah, and it's not there. 237 00:16:57,260 --> 00:16:58,710 So he told her. 238 00:16:59,070 --> 00:16:59,760 What's that? 239 00:17:00,470 --> 00:17:03,930 I was curious about the nice gift, so I made him tell me. 240 00:17:04,130 --> 00:17:07,360 He gave in easily and told me everything. Thank you. 241 00:17:07,830 --> 00:17:10,580 Merry Christmas and a Happy New Year. 242 00:17:11,380 --> 00:17:13,160 Told her everything? 243 00:17:13,470 --> 00:17:14,420 Well... 244 00:17:14,420 --> 00:17:15,790 I found it! 245 00:17:16,080 --> 00:17:18,520 Thank goodness. 246 00:17:18,520 --> 00:17:20,850 Really, Yassan. 247 00:17:23,380 --> 00:17:26,140 So that was it! 248 00:17:26,150 --> 00:17:27,410 What is? 249 00:17:28,030 --> 00:17:29,970 Thanks for the wonderful evening! 250 00:17:30,050 --> 00:17:30,930 And for the food! 251 00:17:31,230 --> 00:17:33,290 Good night, girls. Take care. 252 00:17:34,060 --> 00:17:35,520 See you later! 253 00:17:49,570 --> 00:17:51,020 Awesome! 254 00:17:51,020 --> 00:17:52,400 Way to go! 255 00:17:52,400 --> 00:17:54,550 Get going already! 256 00:17:54,690 --> 00:17:55,470 We're moving. 257 00:17:57,810 --> 00:17:59,430 It's cold out here! 258 00:17:59,540 --> 00:18:01,600 Would you like to join me for a drink, then? 259 00:18:01,620 --> 00:18:02,210 No way. 260 00:18:02,390 --> 00:18:04,140 It's snowing! 261 00:18:04,460 --> 00:18:07,300 I never thought she would be able to ask him out. 262 00:18:08,270 --> 00:18:10,260 Motegi's just amazing. 263 00:18:10,670 --> 00:18:12,950 I don't know about that, honestly. 264 00:18:13,140 --> 00:18:16,980 mado romi no naka wo 265 00:18:13,140 --> 00:18:16,980 Inside the window. 266 00:18:13,860 --> 00:18:14,900 Lights off, then. 267 00:18:15,280 --> 00:18:15,790 Sure. 268 00:18:16,980 --> 00:18:21,800 hitotsu deta haru no youni 269 00:18:16,980 --> 00:18:21,800 Like one spring that came out. 270 00:18:21,800 --> 00:18:26,070 hisai ya kana koi kokoro 271 00:18:21,800 --> 00:18:26,070 The love in my heart 272 00:18:26,070 --> 00:18:30,540 itsushika saite ita 273 00:18:26,070 --> 00:18:30,540 Only one bloomed. 274 00:18:30,540 --> 00:18:34,790 yureteru kokoro 275 00:18:30,540 --> 00:18:34,790 Shaking heart. 276 00:18:34,790 --> 00:18:41,900 doko he machi ni nukeru 277 00:18:34,790 --> 00:18:41,900 Where is the shortcut to the town? 278 00:18:41,900 --> 00:18:46,890 egao ni nareru itsudatte 279 00:18:41,900 --> 00:18:46,890 I'm always used to your smile. 280 00:18:46,890 --> 00:18:52,210 kimi ga tomodo hite kureru nara 281 00:18:46,890 --> 00:18:52,210 If you're given one friend 282 00:18:52,210 --> 00:18:56,130 tsutaetai iezuni ita 283 00:18:52,210 --> 00:18:56,130 I want to convey it to you without saying it. 284 00:18:56,130 --> 00:19:04,190 tada hitotsu no ai no kotoba wo 285 00:18:56,130 --> 00:19:04,190 Just one word of love 286 00:19:02,660 --> 00:19:03,590 Can't sleep? 287 00:19:06,070 --> 00:19:07,920 It's weird, I don't feel sleepy yet. 288 00:19:08,840 --> 00:19:10,450 Actually, me too. 289 00:19:15,360 --> 00:19:16,550 Look at all the snow! 290 00:19:16,770 --> 00:19:17,900 Wow! 291 00:19:18,370 --> 00:19:20,360 It's really a white Christmas, huh? 292 00:19:20,940 --> 00:19:22,330 Say, Acchan. 293 00:19:27,240 --> 00:19:29,130 This sure brings back memories. 294 00:19:29,490 --> 00:19:32,290 We always used to come to this spot. 295 00:19:32,840 --> 00:19:34,840 You're good at remembering things, Fumi. 296 00:19:35,220 --> 00:19:37,530 Not really, well, maybe. 297 00:19:37,660 --> 00:19:42,590 This is the spot where you spent the whole day crying as you were moving out. 298 00:19:42,960 --> 00:19:45,290 You were such a crybaby. 299 00:19:45,630 --> 00:19:46,740 Was I? 300 00:19:46,930 --> 00:19:48,100 You were. 301 00:19:48,300 --> 00:19:50,900 I tried cheering you up but you just kept crying your eyes out. 302 00:19:50,990 --> 00:19:52,640 I don't remember anything like that! 303 00:19:53,010 --> 00:19:55,400 Hey, don't try and deny it! 304 00:19:55,400 --> 00:19:56,680 I'm not! 305 00:19:56,680 --> 00:19:58,870 Fumi! Gotcha! 306 00:20:02,130 --> 00:20:05,490 They're going to demolish our old school, huh? 307 00:20:06,220 --> 00:20:06,850 Yeah. 308 00:20:08,660 --> 00:20:12,910 I came all the way back here and never once visited it again. 309 00:20:13,640 --> 00:20:15,810 I wish I could see what it's like. 310 00:20:16,420 --> 00:20:17,150 Wanna see it now? 311 00:20:19,950 --> 00:20:21,050 Oh man. 312 00:20:21,210 --> 00:20:22,020 What's wrong? 313 00:20:22,470 --> 00:20:26,280 I forgot how creepy schools are at night. 314 00:20:26,550 --> 00:20:29,290 Well they are, sorta. 315 00:20:36,980 --> 00:20:39,340 Fumi, why don't we just go and... 316 00:20:39,340 --> 00:20:41,440 I think I'll look around over here. 317 00:20:41,620 --> 00:20:45,010 What? Hey, come back! 318 00:20:45,070 --> 00:20:48,080 Hurry up or you'll be left all alone! 319 00:20:48,370 --> 00:20:50,380 Wait a minute! 320 00:20:50,790 --> 00:20:51,630 Hold it! 321 00:20:54,600 --> 00:20:56,450 It's payback! 322 00:20:58,750 --> 00:21:00,170 I'm sorry! Sorry! 323 00:21:00,170 --> 00:21:01,710 Now you quit that! 324 00:21:04,860 --> 00:21:08,230 I swear, I'm gonna get mad the next time you're mean to me. 325 00:21:16,490 --> 00:21:19,840 That's right. How could I have forgotten? 326 00:21:21,180 --> 00:21:23,560 The person I fell for... 327 00:21:24,270 --> 00:21:26,290 My first love... 328 00:21:27,600 --> 00:21:29,390 Got it? We have an agreement here, right? 329 00:21:35,080 --> 00:21:37,770 No, don't take it the wrong way, Fumi! 330 00:21:38,150 --> 00:21:40,370 Don't worry, that's not it. 331 00:21:41,750 --> 00:21:42,950 I just... 332 00:21:44,320 --> 00:21:46,040 I remembered something really special. 333 00:21:47,250 --> 00:21:48,150 And so, I... 334 00:21:51,870 --> 00:21:52,620 I see. 335 00:21:54,800 --> 00:21:55,710 I'm glad. 336 00:21:56,940 --> 00:21:57,500 Yeah. 337 00:22:02,690 --> 00:22:04,450 Ready? Let's head back. 338 00:22:05,380 --> 00:22:06,730 Shall we go? 339 00:22:09,250 --> 00:22:09,790 Sure. 340 00:22:19,570 --> 00:22:21,780 You're such a crybaby, Fumi. 22953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.