All language subtitles for video_2026-02-24_11-03-38
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,380 --> 00:00:19,860
You've got a good place here.
2
00:00:20,960 --> 00:00:22,300
I'm not looking for trouble.
3
00:00:22,920 --> 00:00:24,040
Did I say that wrong?
4
00:00:25,180 --> 00:00:26,500
It's Landcap.
5
00:00:26,840 --> 00:00:28,440
Hello. I'm looking for Mr.
6
00:00:28,760 --> 00:00:29,760
Rashida.
7
00:00:30,100 --> 00:00:31,680
Sibul, what a problem.
8
00:00:32,580 --> 00:00:34,960
Sibul. Turn it off.
9
00:00:35,580 --> 00:00:37,180
Get it, you scum.
10
00:00:37,460 --> 00:00:39,140
Hello, It's Landcap.
11
00:00:40,920 --> 00:00:42,740
Get it, you scum.
12
00:00:47,580 --> 00:00:48,960
Sibu, you're so beautiful.
13
00:00:49,500 --> 00:00:52,800
Sibu, this is a woman. She's so
beautiful.
14
00:01:36,270 --> 00:01:37,270
Luggage.
15
00:01:38,230 --> 00:01:39,230
Why?
16
00:01:41,390 --> 00:01:43,670
This time, I really had it with Kevin.
17
00:01:43,870 --> 00:01:45,270
You're never going to guess what he did.
18
00:01:46,050 --> 00:01:48,590
Sounds like Mommy's little girl needs to
talk to somebody.
19
00:01:48,870 --> 00:01:50,790
So does Ira. He's in the kitchen.
20
00:01:51,090 --> 00:01:55,290
Mother! I'm sorry, honey. I'm in a
hurry. But like I told you last time,
21
00:01:55,290 --> 00:01:56,370
got to learn to talk to Kevin.
22
00:01:56,630 --> 00:01:58,390
Otherwise, how does he know you have a
problem?
23
00:01:58,650 --> 00:01:59,650
Oh, he knows.
24
00:02:00,470 --> 00:02:03,470
I intentionally stopped buying his
favorite cereal.
25
00:02:05,840 --> 00:02:07,140
Well, if that doesn't get his attention.
26
00:02:08,360 --> 00:02:11,460
Mother, I came over here to get away
from all of that. Now I'm going to take
27
00:02:11,460 --> 00:02:12,460
bath and think.
28
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
Rachel?
29
00:02:17,580 --> 00:02:18,580
Rachel?
30
00:02:18,660 --> 00:02:21,240
You come right down here this minute and
take this baby!
31
00:02:25,700 --> 00:02:28,640
So, William, have you ever been to an
audition?
32
00:02:33,450 --> 00:02:36,970
I don't know if Rachel and Kevin are
really having problems or if he just
33
00:02:36,970 --> 00:02:38,170
notice she had her bangs trimmed.
34
00:02:41,630 --> 00:02:45,470
Tortoise shell sunglasses are out. Oh,
my God, I'm a fashion don't.
35
00:02:47,650 --> 00:02:48,650
I'll take them.
36
00:02:49,870 --> 00:02:53,370
Anyway, if I've learned anything about
Rachel, it's to stay out of it. Why do
37
00:02:53,370 --> 00:02:56,430
the French love vinyl so much? Don't
those people smell bad enough in clothes
38
00:02:56,430 --> 00:02:57,430
that breathe?
39
00:03:00,620 --> 00:03:03,640
This reminds me, did I ever tell you
about the time I was talking to you and
40
00:03:03,640 --> 00:03:04,720
actually listened to me?
41
00:03:06,900 --> 00:03:09,380
I'm sorry, darling. Is something
happening in your life?
42
00:03:11,440 --> 00:03:15,580
Oh, nothing much. Just a co -starring
role in a TV movie with Kenny Rogers.
43
00:03:17,180 --> 00:03:18,320
The Gambler?
44
00:03:19,140 --> 00:03:22,240
Tell me, tell me, tell me. Was he there?
Did you see him? Did you meet him? Did
45
00:03:22,240 --> 00:03:23,240
you take his love to town?
46
00:03:31,440 --> 00:03:34,760
play the frontier doctor, and I'm going
to play a train robber who takes a
47
00:03:34,760 --> 00:03:35,760
bullet in the leg.
48
00:03:35,780 --> 00:03:40,720
I'd gladly take a bullet to the leg just
to have him suck it out and hum a ruby.
49
00:03:42,120 --> 00:03:43,620
Well, there goes tonight's sleep.
50
00:03:45,980 --> 00:03:49,120
Two house salads, compliments of the
gentleman at the bar.
51
00:03:50,780 --> 00:03:52,880
It's been years since a stranger bought
me a salad.
52
00:03:53,560 --> 00:03:55,440
That's no stranger, that's my son -in
-law.
53
00:03:56,060 --> 00:03:57,960
Oh, I smell a Ricky Lake episode.
54
00:04:04,170 --> 00:04:05,170
lettuce stuff.
55
00:04:05,450 --> 00:04:08,990
For future reference, I take my salad
with a twist, two shots of vodka, and
56
00:04:08,990 --> 00:04:09,990
of this leafy stuff.
57
00:04:11,330 --> 00:04:13,630
I was hoping I would run into you here,
Mother Sheridan.
58
00:04:19,510 --> 00:04:22,890
I can't tell you how annoying it is to
me when you call me that. I feel like I
59
00:04:22,890 --> 00:04:23,890
should live in a shoe.
60
00:04:26,750 --> 00:04:28,090
So, what's up?
61
00:04:28,650 --> 00:04:30,510
Well, I don't think Rachel...
62
00:04:30,830 --> 00:04:34,150
would appreciate my airing out our dirty
linen in front of the whole world.
63
00:04:34,830 --> 00:04:38,210
Kevin, I can hear it now, or I can hear
it in 20 minutes. You're calm.
64
00:04:39,710 --> 00:04:40,770
All right, then.
65
00:04:41,310 --> 00:04:46,010
It's simply that I work my fingers to
the bone to get tenure, and when I come
66
00:04:46,010 --> 00:04:49,130
home, Rachel is cold, aloof, ever so
oddly formal.
67
00:04:52,090 --> 00:04:54,310
That must be hell for a pistol like you.
68
00:04:56,490 --> 00:04:57,750
Did you talk to her?
69
00:04:58,010 --> 00:05:00,370
No. But my silence speaks volumes.
70
00:05:01,710 --> 00:05:02,710
Whenever Dr.
71
00:05:02,830 --> 00:05:06,990
Dick and I would fight, we would go on a
bender, throw things, and then make
72
00:05:06,990 --> 00:05:09,430
wild monkey love on the shards of our
broken dishes.
73
00:05:13,750 --> 00:05:15,330
There goes tomorrow night's sleep.
74
00:05:18,060 --> 00:05:22,220
I'm probably just overreacting. I'm sure
Rachel is just fine at your house. I
75
00:05:22,220 --> 00:05:24,760
should just stop worrying and wait for
this whole thing to blow over.
76
00:05:25,120 --> 00:05:27,660
Do you have any idea what that might be?
A ballpark estimate?
77
00:05:27,900 --> 00:05:29,000
A seven -ish? Spring?
78
00:05:31,800 --> 00:05:34,640
Is he gone or still here? With him, it's
so hard to tell.
79
00:05:38,180 --> 00:05:40,840
He must be gone. Look, the clock is
moving again.
80
00:05:49,260 --> 00:05:50,500
to walk onto a sound stage.
81
00:05:50,760 --> 00:05:54,340
I think you knew I was being sarcastic
when I said I would come here and you
82
00:05:54,340 --> 00:05:56,260
forced me to honor my word out of spite.
83
00:05:57,960 --> 00:05:59,020
Look, a door.
84
00:06:01,440 --> 00:06:03,300
Ooh, a log cabin.
85
00:06:04,200 --> 00:06:07,760
Did you know that your great -great
-granddaddy built one of these things
86
00:06:07,760 --> 00:06:08,760
his own two hands?
87
00:06:09,280 --> 00:06:12,740
Of course, he froze to death the first
winter, being as there were only three
88
00:06:12,740 --> 00:06:13,740
walls.
89
00:06:14,780 --> 00:06:17,180
So, can I meet Kenny now? Huh? Huh? Can
I?
90
00:06:18,220 --> 00:06:19,220
What do you think?
91
00:06:19,640 --> 00:06:20,640
No.
92
00:06:21,440 --> 00:06:24,360
Mom, I hear they're treating Flintstones
too unlawfully. I'm going to go make
93
00:06:24,360 --> 00:06:26,220
sure they're not wearing real saber
-toothed fur.
94
00:06:26,500 --> 00:06:30,300
Zoe, don't leave now. On the first
thing, I'll almost bleed to death. You
95
00:06:30,300 --> 00:06:31,179
want to miss that.
96
00:06:31,180 --> 00:06:32,760
Ooh, that does sound tempting.
97
00:06:33,480 --> 00:06:34,480
Sybil?
98
00:06:34,780 --> 00:06:36,540
Andy, director for Emmys.
99
00:06:37,940 --> 00:06:38,940
May I have a word with you?
100
00:06:39,140 --> 00:06:40,840
Oh, I want you to meet my daughter, Zoe.
101
00:06:41,220 --> 00:06:45,340
This is my own personal take -your
-daughter -to -work day. Hi, Marianne
102
00:06:45,400 --> 00:06:46,620
William Morris. Where's Kenny?
103
00:06:48,140 --> 00:06:49,140
Can we talk in private?
104
00:06:49,340 --> 00:06:52,020
Nope. I want her to experience every
aspect of what I do.
105
00:06:52,400 --> 00:06:53,580
I don't want her to miss a thing.
106
00:06:53,960 --> 00:06:54,960
Stay here, Zoe.
107
00:06:55,180 --> 00:06:56,180
We're going to replace you.
108
00:06:57,020 --> 00:06:58,020
Go away, Zoe.
109
00:06:59,280 --> 00:07:02,480
Not you. It's just the producer's got
this niece.
110
00:07:03,180 --> 00:07:06,480
Yeah, niece that his wife doesn't know
about. I hope she ends up on the cutting
111
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
room floor.
112
00:07:08,220 --> 00:07:11,200
I'm sure she's been there before. That's
probably how she got the job.
113
00:07:12,500 --> 00:07:14,860
Does anybody have a 64 Dodge Dart?
114
00:07:15,340 --> 00:07:16,299
I do.
115
00:07:16,300 --> 00:07:17,720
Well, it's the funniest thing.
116
00:07:18,480 --> 00:07:21,220
You know the space that you parked in
marked Betty White?
117
00:07:21,520 --> 00:07:23,380
Well, that's Betty White's spot.
118
00:07:23,640 --> 00:07:26,460
And she's not as nice as you might
think.
119
00:07:27,020 --> 00:07:28,020
So she had you towed.
120
00:07:28,840 --> 00:07:30,960
This is the impound lot that we use in
Venice.
121
00:07:31,220 --> 00:07:32,220
They open at nine.
122
00:07:43,520 --> 00:07:44,520
Neath my ass.
123
00:07:45,640 --> 00:07:46,940
I never get to be anybody's niece.
124
00:07:47,460 --> 00:07:49,340
How come I didn't get to meet Kenny
Rogers?
125
00:07:50,080 --> 00:07:52,600
I'll have to move to Nashville and start
stalking him.
126
00:07:54,540 --> 00:07:56,160
I hate this rotten business.
127
00:08:18,670 --> 00:08:19,950
Either that or she's pointing out
livestock.
128
00:08:21,550 --> 00:08:24,570
I'm sorry. Do I know you from somewhere?
129
00:08:25,230 --> 00:08:28,590
Oh, no. But you are my biggest fan.
130
00:08:30,430 --> 00:08:31,430
I am?
131
00:08:31,790 --> 00:08:33,909
People from the television.
132
00:08:34,370 --> 00:08:37,070
My whole family loves you.
133
00:08:38,049 --> 00:08:39,049
Why?
134
00:08:41,750 --> 00:08:44,650
My whole country worships you.
135
00:08:45,090 --> 00:08:47,890
Her whole country? Country? You'd think
they would have sent you a card or
136
00:08:47,890 --> 00:08:48,890
flowers or something.
137
00:08:50,010 --> 00:08:55,470
You will come to my house for dinner in
Echo Park and meet my family?
138
00:08:56,530 --> 00:08:58,290
You can bring your assistant.
139
00:09:01,930 --> 00:09:02,930
Let's roll.
140
00:09:03,170 --> 00:09:04,550
Mom, you can't be serious.
141
00:09:04,850 --> 00:09:07,770
Hey, I had a rough day. If somebody
wants to worship me, I'm all over that.
142
00:09:08,010 --> 00:09:09,010
We're going.
143
00:09:09,150 --> 00:09:11,310
Well, all right, but I'm not buying any
rugs.
144
00:09:17,260 --> 00:09:20,720
who candace bergen is oh i love you
145
00:09:20,720 --> 00:09:26,260
go to sleep now william
146
00:09:26,260 --> 00:09:31,900
mommy loves you and daddy loves you too
in his own self -centered emotionally
147
00:09:31,900 --> 00:09:38,680
repressed dick up his butt kind of way
oh look it's step grandpa
148
00:09:38,680 --> 00:09:45,120
ira now we have to be extra extra nice
to him because he's having a breakdown
149
00:09:45,120 --> 00:09:47,180
rage hey Ira, how's the writing going?
150
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
Not good.
151
00:09:48,580 --> 00:09:51,280
I've been at Denny's all morning with an
empty notepad.
152
00:09:51,500 --> 00:09:54,220
Just so you know, after a couple of
hours, a bottle and a cup of coffee
153
00:09:54,220 --> 00:09:55,240
with a lot of attitude.
154
00:09:56,860 --> 00:09:57,860
Why don't you go home?
155
00:09:58,640 --> 00:10:00,880
I'm afraid of my phone.
156
00:10:02,420 --> 00:10:05,340
Is it all the phones in your house or
just the princess phone in the den?
157
00:10:05,840 --> 00:10:06,860
Sure, make fun.
158
00:10:07,080 --> 00:10:09,100
Just what are your publishers calling
because you're late with your second
159
00:10:09,100 --> 00:10:11,960
novel? And every time the phone rings,
it's like a loud, mocking voice
160
00:10:11,960 --> 00:10:14,400
screaming, Ira Woodbine, you're a fraud.
161
00:10:15,040 --> 00:10:16,380
Well, maybe you should try turning the
ringer off.
162
00:10:17,880 --> 00:10:20,640
Thanks, Rich. I'm going back to Denny's.
They're snotty there, too, but at least
163
00:10:20,640 --> 00:10:21,660
they serve breakfast all day.
164
00:10:22,040 --> 00:10:24,440
Oh, wait. I'm sorry. I'm sorry. Maybe I
can help.
165
00:10:24,900 --> 00:10:27,120
I read something about this in one of
Kevin's textbooks.
166
00:10:28,460 --> 00:10:31,980
The way to face your big fears is to
start by facing your small ones. So
167
00:10:31,980 --> 00:10:32,980
start with one of those.
168
00:10:33,580 --> 00:10:34,600
Smaller than my fear of the phone?
169
00:10:35,840 --> 00:10:38,760
Okay. Slow death by gradual amputation.
170
00:10:40,800 --> 00:10:44,400
Also, fear of small and closed spaces
and...
171
00:10:46,760 --> 00:10:48,300
Tomatoes. You're afraid of tomatoes.
172
00:10:48,940 --> 00:10:52,300
Oh, laughing, that helps. Did you read
that in the textbook, too?
173
00:10:53,420 --> 00:10:54,420
Go on.
174
00:10:54,440 --> 00:10:58,580
Well, I used to love them, and then when
I was eight years old, I bit into one
175
00:10:58,580 --> 00:11:00,180
hole and found half a worm inside.
176
00:11:01,000 --> 00:11:02,400
How did half a worm get inside?
177
00:11:03,220 --> 00:11:04,480
Oh, I get it. Ew!
178
00:11:06,400 --> 00:11:09,660
Okay, Ira, you really want to get over
your fear of the phone?
179
00:11:10,300 --> 00:11:13,660
You need to eat this tomato. I can't.
180
00:11:14,080 --> 00:11:16,920
Come on, it's just like when you taught
me how to ride a two -wheeler and you
181
00:11:16,920 --> 00:11:17,920
said I should trust you.
182
00:11:18,100 --> 00:11:20,240
And then you went flying over the
handlebars and broke your elbow.
183
00:11:21,380 --> 00:11:22,380
Okay, bad example.
184
00:11:22,900 --> 00:11:26,480
But the point is, I trusted you and got
over my fears, learned how to ride a
185
00:11:26,480 --> 00:11:27,520
bike, and now I drive a Volvo.
186
00:11:29,180 --> 00:11:30,860
Now, eat this tomato.
187
00:11:55,150 --> 00:11:57,490
When do we get to meet Uncle Fester and
Cousin It?
188
00:11:58,590 --> 00:12:01,670
Sit down, sit down. Not you, Sybil.
189
00:12:04,710 --> 00:12:07,410
I shall cherish it always.
190
00:12:08,670 --> 00:12:10,910
He's a lazy boy of honor.
191
00:12:11,550 --> 00:12:13,250
Ooh, it swivels and everything.
192
00:12:14,410 --> 00:12:18,030
Is this the part where we fan you and
feed you grapes?
193
00:12:18,830 --> 00:12:20,710
No, but I could use a sponge bath.
194
00:12:21,650 --> 00:12:24,630
Sybil, I suggest you appoint me your
Lord High Chancellor.
195
00:12:25,150 --> 00:12:27,450
I'll need two well -equipped gladiators
and a big hat.
196
00:12:30,870 --> 00:12:32,970
Oh, goody, an execution.
197
00:12:34,490 --> 00:12:36,390
This just gets better and better.
198
00:12:38,370 --> 00:12:39,370
Surprise!
199
00:12:41,810 --> 00:12:42,810
Now,
200
00:12:45,970 --> 00:12:49,890
this is what I thought it'd be like when
I went into show business.
201
00:12:51,130 --> 00:12:53,930
This is what I thought it'd be like if I
sniffed glue.
202
00:12:58,730 --> 00:12:59,709
with my family.
203
00:12:59,710 --> 00:13:02,430
All right, but don't you turn around and
sell it.
204
00:13:36,840 --> 00:13:38,320
but I don't get it. Why me?
205
00:13:38,700 --> 00:13:39,880
Oh, we show you.
206
00:13:40,680 --> 00:13:45,080
I knew it. Here come the rocks.
207
00:14:18,250 --> 00:14:19,250
What that was.
208
00:14:19,530 --> 00:14:20,750
Island Cop.
209
00:14:21,470 --> 00:14:22,810
Island Cop?
210
00:14:23,870 --> 00:14:26,050
Oh, Island Cop.
211
00:14:26,610 --> 00:14:30,210
Where did you see that show? It was so
bad, it never even got on the air.
212
00:14:30,750 --> 00:14:34,430
In our country, very long winters, very
few shows.
213
00:14:34,630 --> 00:14:37,070
It's number one program for seven years.
214
00:14:37,390 --> 00:14:40,250
Seven years? We only did six episodes.
215
00:14:41,090 --> 00:14:46,150
How I say, your acting is too touchy.
216
00:14:47,120 --> 00:14:49,960
When you are happy, we are happy.
217
00:14:50,600 --> 00:14:53,620
When you are sad, we are sad.
218
00:14:53,940 --> 00:14:55,520
When you duck, they duck.
219
00:14:56,480 --> 00:14:59,460
You give us courage to come to this
country.
220
00:15:01,380 --> 00:15:02,800
I am really touched.
221
00:15:03,820 --> 00:15:07,620
You know, this afternoon I was feeling
like nothing I ever did meant anything
222
00:15:07,620 --> 00:15:11,240
anyone. Oh, you stay for dinner, yes?
223
00:15:11,520 --> 00:15:14,360
I stay for dinner, yes. I am Seba!
224
00:15:22,220 --> 00:15:24,860
Do you think Kevin would ever give
William a night feeding?
225
00:15:25,140 --> 00:15:27,280
Oh, no. He needs to sleep.
226
00:15:28,060 --> 00:15:31,680
So why am I spending my time strapped to
a milking machine like some Guernsey,
227
00:15:31,720 --> 00:15:33,080
huh? Very unfair.
228
00:15:33,620 --> 00:15:36,280
Why don't you let me out of the closet
and we'll talk about it?
229
00:15:36,760 --> 00:15:37,760
Uh -uh -uh.
230
00:15:38,100 --> 00:15:40,960
Nobody gets over claustrophobia in less
than five minutes.
231
00:15:41,260 --> 00:15:45,400
It already feels like Montana in here.
Hey, look at all that space.
232
00:15:46,380 --> 00:15:47,380
Let me out!
233
00:15:48,060 --> 00:15:50,380
And you know what else Kevin does? For
the love of...
234
00:15:51,400 --> 00:15:54,780
He comes home from work and gives me a
kiss and goes straight to his computer.
235
00:15:54,940 --> 00:15:58,560
And it's like, hello, I am flesh and
blood and that is an appliance?
236
00:15:58,800 --> 00:16:01,480
Old MacDonald had a collective.
237
00:16:01,820 --> 00:16:07,280
They grew food and yet they starved.
238
00:16:09,640 --> 00:16:14,220
With a red guard here and a red guard
there. Here a guard, there a guard,
239
00:16:14,340 --> 00:16:15,500
everywhere a guard guard.
240
00:16:15,760 --> 00:16:17,880
Trust no one, your son's a spy.
241
00:16:28,200 --> 00:16:30,840
and her husband, Kevin, and my grandson,
William.
242
00:16:31,180 --> 00:16:32,740
Oh, what a happy couple.
243
00:16:33,360 --> 00:16:35,380
Actually, they're not speaking to each
other right now.
244
00:16:36,100 --> 00:16:38,180
Oh, no, this is a tragedy.
245
00:16:38,580 --> 00:16:39,980
What you're doing for this?
246
00:16:40,260 --> 00:16:41,440
Nothing. I don't want to interfere.
247
00:16:42,020 --> 00:16:47,800
What? Oh, I cannot believe that you,
Islin Cop, can sit back and watch family
248
00:16:47,800 --> 00:16:51,600
torn apart. You should be kicking their
teeth like you do in the TV.
249
00:16:53,320 --> 00:16:55,100
They didn't really go for that at my
house.
250
00:16:56,660 --> 00:16:59,870
Young... People do not know what they
want until you tell them.
251
00:17:00,790 --> 00:17:01,790
Interfere is good.
252
00:17:02,290 --> 00:17:04,290
Interfere is a way to say, I love you.
253
00:17:05,050 --> 00:17:06,050
Watch this.
254
00:17:08,630 --> 00:17:12,829
Is this
255
00:17:12,829 --> 00:17:21,210
what
256
00:17:21,210 --> 00:17:22,750
you people do all day? Put on shows?
257
00:17:24,910 --> 00:17:26,490
That's from my mother, Natasha.
258
00:17:28,190 --> 00:17:33,270
When Vasily and I were in a fight and
not talking, my mother sent us to the
259
00:17:33,270 --> 00:17:36,590
of the mountain with the goats and shoot
at us if we tried to come down.
260
00:17:37,770 --> 00:17:40,750
The mountain and the gun wouldn't be a
problem, but where can I get a goat this
261
00:17:40,750 --> 00:17:41,750
time of night?
262
00:17:42,930 --> 00:17:45,390
It just doesn't seem fair.
263
00:17:46,470 --> 00:17:52,710
All of you crammed in here and me
rattling around all alone in my big,
264
00:17:52,710 --> 00:17:53,710
house.
265
00:17:55,530 --> 00:17:57,330
I take you all home with me.
266
00:17:58,130 --> 00:18:00,290
We'll make a wonderful life together.
267
00:18:00,990 --> 00:18:02,670
I'll pack your lunch in the morning.
268
00:18:02,890 --> 00:18:05,310
I'll send you off to work in your little
taxi.
269
00:18:07,030 --> 00:18:11,350
I'll be waiting for you when you get
home with a fabulous meal that one of
270
00:18:11,350 --> 00:18:12,350
women has cooked.
271
00:18:13,070 --> 00:18:14,690
And I'll give you all names.
272
00:18:15,070 --> 00:18:18,410
Ned and Nan, Abelard, Genesis.
273
00:18:19,290 --> 00:18:21,210
And you can be Lancelot.
274
00:18:21,970 --> 00:18:23,750
And you can all call me...
275
00:18:24,790 --> 00:18:25,790
Snow White.
276
00:18:27,650 --> 00:18:29,410
Damn it. Yaganosh is good.
277
00:18:30,330 --> 00:18:34,430
Come on, Snow White. Time to go home.
278
00:18:35,230 --> 00:18:38,250
Everybody, come to say goodbye. Drive
home easily, you cop.
279
00:18:39,550 --> 00:18:41,470
Thanks again from the bottom of my
heart.
280
00:18:41,790 --> 00:18:44,010
I'd just like to say one thing before I
leave.
281
00:18:58,570 --> 00:19:02,890
the tomato. You mastered the closet. I
think you know what's next.
282
00:19:17,910 --> 00:19:18,910
Hi,
283
00:19:21,430 --> 00:19:23,270
Howard. It's Ira Woodbine.
284
00:19:23,770 --> 00:19:25,630
Look, about the novel.
285
00:19:26,920 --> 00:19:28,080
I'm completely blocked.
286
00:19:28,540 --> 00:19:29,640
Haven't written a word.
287
00:19:31,400 --> 00:19:32,400
Really?
288
00:19:32,980 --> 00:19:33,980
Great.
289
00:19:34,920 --> 00:19:36,880
I'll do that first thing tomorrow
morning.
290
00:19:38,400 --> 00:19:39,440
Thank you, Howard.
291
00:19:40,340 --> 00:19:41,340
Bye -bye.
292
00:19:42,200 --> 00:19:44,680
See? That wasn't so bad.
293
00:19:45,280 --> 00:19:47,200
Now all I have to do is mail back my
advance.
294
00:19:50,480 --> 00:19:52,960
And here's the best part.
295
00:19:53,260 --> 00:19:54,460
I've already spent it.
296
00:19:56,940 --> 00:19:57,940
$75 ,000.
297
00:19:59,880 --> 00:20:02,460
Oh, God, what am I going to do?
298
00:20:05,220 --> 00:20:07,120
Well, at least you're not afraid of the
phone anymore.
299
00:20:10,560 --> 00:20:12,000
You son of a bitch!
300
00:20:12,220 --> 00:20:14,240
You stinking... Mom,
301
00:20:16,300 --> 00:20:17,300
hi!
302
00:20:17,800 --> 00:20:18,800
Bad Ira!
303
00:20:19,400 --> 00:20:20,400
Go home!
304
00:20:25,180 --> 00:20:26,380
I can't go home.
305
00:20:27,110 --> 00:20:28,890
There are all those postage stamps
there.
306
00:20:29,830 --> 00:20:30,830
Watching.
307
00:20:31,210 --> 00:20:32,210
Waiting.
308
00:20:35,610 --> 00:20:39,830
I've never seen this lovably psychotic
side of him before. It's charming.
309
00:20:40,410 --> 00:20:43,170
It's easy for you to say. You're not
genetically linked.
310
00:20:44,350 --> 00:20:45,710
You, sit down.
311
00:20:45,930 --> 00:20:48,790
Kevin, get in here. Kevin. I kidnapped
him.
312
00:20:49,050 --> 00:20:51,130
Mother Sheridan, what are you doing?
Shut up. I'm interfering.
313
00:20:51,410 --> 00:20:52,410
Sit down.
314
00:20:54,230 --> 00:20:56,450
Don't mess with Iceland cops.
315
00:21:01,770 --> 00:21:03,330
Lord, how did you two ever conceive a
child?
316
00:21:05,150 --> 00:21:08,330
Kevin, I want you to scream something at
Rachel. Oh, I will not. Grace, Kevin!
317
00:21:09,330 --> 00:21:10,630
That should be easy for you.
318
00:21:12,750 --> 00:21:15,210
Tell her you're sick of her running to
her mother every time there's a problem.
319
00:21:15,710 --> 00:21:18,510
Tell her you're sick of taking care of
the baby night and day without any help.
320
00:21:18,590 --> 00:21:19,590
This really isn't my style.
321
00:21:21,150 --> 00:21:22,990
You're going up the mountain with the
goats, pal.
322
00:21:23,310 --> 00:21:24,310
And I'm a good shot.
323
00:21:26,010 --> 00:21:27,010
What is she talking about? Yeah!
324
00:21:28,290 --> 00:21:29,610
What is she talking about?
325
00:21:54,480 --> 00:21:57,020
like you're the only one who knows how
to take care of him. I'll give you a
326
00:21:57,020 --> 00:22:00,400
chance any time you want. And stop
telling me that everything I do with him
327
00:22:00,400 --> 00:22:03,180
wrong. Let's go to dinner and talk about
it. Well, where do you want to go?
328
00:22:03,400 --> 00:22:04,400
Somewhere romantic.
329
00:22:04,420 --> 00:22:05,420
Fine.
330
00:22:14,700 --> 00:22:16,860
Well, you got them talking again.
331
00:22:17,920 --> 00:22:19,460
Yeah, and I didn't even need a goat.
332
00:22:21,400 --> 00:22:23,760
Or livestock of any kind.
333
00:22:25,130 --> 00:22:28,110
Jagannose? D 'Armenia.
24596
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.