All language subtitles for video_2026-02-24_11-03-33
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,710 --> 00:00:04,450
How have we managed to stay together all
these years? It's simple.
2
00:00:04,670 --> 00:00:07,110
I never listen to a single word your
father says.
3
00:00:09,010 --> 00:00:13,310
I mean, I can see his mouth move, but to
me it sounds like Charlie Brown's
4
00:00:13,310 --> 00:00:14,310
teacher.
5
00:00:16,850 --> 00:00:23,630
Very nice. Your delivery was
6
00:00:23,630 --> 00:00:25,170
quite serviceable.
7
00:00:25,490 --> 00:00:28,110
Serviceable? Great. That's just what I
was going for.
8
00:00:28,870 --> 00:00:30,510
Well, don't get discouraged, sir.
9
00:00:31,390 --> 00:00:34,250
Use the props to illuminate the text.
10
00:00:35,050 --> 00:00:40,570
For example, you're holding a can of
pledge, but you didn't do anything with
11
00:00:40,890 --> 00:00:43,310
Well, that's because my character and I
don't like to clean.
12
00:00:44,830 --> 00:00:48,330
What your character doesn't like is her
husband.
13
00:00:49,050 --> 00:00:51,310
I need to see that in her cleaning.
14
00:00:52,690 --> 00:00:53,690
Okay, go.
15
00:00:53,870 --> 00:00:54,870
Huh?
16
00:00:58,060 --> 00:01:01,540
How have we stayed together all these
years? I don't see the anger.
17
00:01:02,440 --> 00:01:05,480
Think of that pledge as a big can of
rage.
18
00:01:06,860 --> 00:01:08,680
Spray the rage, Sybil.
19
00:01:10,020 --> 00:01:11,200
Spray the rage!
20
00:01:12,440 --> 00:01:17,940
I never listen to a single word you put
us out! More, Sybil! You hate to clean!
21
00:01:18,220 --> 00:01:20,620
I can see us letting go! Who are you
cleaning for? Him!
22
00:01:20,880 --> 00:01:23,220
But to me it sounds like Charlie Brown's
teacher!
23
00:01:23,860 --> 00:01:24,860
That's it!
24
00:01:32,430 --> 00:01:33,408
Okay, everyone.
25
00:01:33,410 --> 00:01:34,770
That's all the time we have today.
26
00:01:35,530 --> 00:01:36,530
Think bold.
27
00:01:37,670 --> 00:01:38,670
Be fearless.
28
00:01:38,970 --> 00:01:42,290
And remember, an actor acts.
29
00:01:48,470 --> 00:01:49,470
Good scene.
30
00:01:49,770 --> 00:01:51,510
Thanks. Just one note.
31
00:01:51,870 --> 00:01:55,370
No matter how angry you get, never
polish against the grain.
32
00:01:56,050 --> 00:01:58,630
My character and I think you should mind
your own business.
33
00:02:05,520 --> 00:02:06,520
Thanks, Trevor.
34
00:02:06,560 --> 00:02:08,539
I like it when you push me to take
risks.
35
00:02:10,000 --> 00:02:13,180
And in that spirit, would you like to go
out with me tonight?
36
00:02:14,080 --> 00:02:15,080
Oh, sure.
37
00:02:15,600 --> 00:02:17,780
I'm sorry, but that delivery wasn't very
convincing.
38
00:02:18,920 --> 00:02:20,080
I would love to.
39
00:02:21,480 --> 00:02:22,480
Pedestrian.
40
00:02:24,140 --> 00:02:28,720
Sybil, with every fiber of my being, I
would feel privileged to escort you
41
00:02:28,720 --> 00:02:29,720
anywhere.
42
00:02:30,120 --> 00:02:31,660
Now try it with a southern accent.
43
00:02:33,360 --> 00:02:34,360
Just kidding.
44
00:02:35,329 --> 00:02:36,329
Pick me up at 8.
45
00:03:10,960 --> 00:03:12,100
He gives you that much every month?
46
00:03:12,340 --> 00:03:13,279
Not the amount.
47
00:03:13,280 --> 00:03:14,280
The memo line.
48
00:03:14,540 --> 00:03:17,520
Hmm. Blood money for the whore of
Babylon?
49
00:03:19,460 --> 00:03:20,840
I thought you were from Buffalo.
50
00:03:22,180 --> 00:03:25,140
Oh, look. There's Ira Woodbine. Famous
writer.
51
00:03:25,460 --> 00:03:28,280
Must be using Windows 95 to pick up
chicks again.
52
00:03:29,540 --> 00:03:33,240
It's over. It's all over. Having trouble
getting started on your new book?
53
00:03:33,460 --> 00:03:34,459
What new book?
54
00:03:34,460 --> 00:03:37,440
I'm blocked. I'm empty. I couldn't even
knock out a pamphlet.
55
00:03:38,230 --> 00:03:41,810
Oh, Ira, I know you have trouble getting
started, but I want you to know I am
56
00:03:41,810 --> 00:03:43,530
behind you every step of the way.
57
00:03:44,010 --> 00:03:45,830
I hope they have that pasta cob thing
today.
58
00:03:47,410 --> 00:03:50,030
Sybil, you gotta let me work at your
house.
59
00:03:50,310 --> 00:03:51,149
Oh, no.
60
00:03:51,150 --> 00:03:53,130
See, when we were living together, I
could really write.
61
00:03:53,370 --> 00:03:55,810
It could have been the agony of our
marriage. It could have been the
62
00:03:55,810 --> 00:03:56,810
I don't know.
63
00:03:58,110 --> 00:03:59,690
A week, just to get started.
64
00:04:00,330 --> 00:04:02,810
But you order one pay -per -view movie,
and you're out of there.
65
00:04:04,620 --> 00:04:06,840
Table for two for the acting teacher's
pet.
66
00:04:08,580 --> 00:04:13,680
Our specials today are filet of suck -up
and the brown nose pot pot.
67
00:04:15,120 --> 00:04:16,420
Speaking of no tip.
68
00:04:16,839 --> 00:04:18,880
I'll be right back with your
complimentary drink.
69
00:04:20,779 --> 00:04:25,940
So, where are you and Olivier going
tonight? Another tractor pull?
70
00:04:26,220 --> 00:04:28,560
Trevor and I are going to a new play at
the Taper.
71
00:04:32,110 --> 00:04:36,390
I have never dated a more talented and
inspiring man, and lordy can he pack a
72
00:04:36,390 --> 00:04:37,390
pair of Levi's.
73
00:04:38,230 --> 00:04:42,110
So, tell me, have you bagged the buck?
74
00:04:43,150 --> 00:04:45,250
No, but I've got him in the crosshairs.
75
00:04:46,430 --> 00:04:50,270
I wouldn't trust your aim. It's been
over a year since you squeezed off a
76
00:04:52,250 --> 00:04:55,550
One more hunting metaphor and you're
going to end up strapped to the hood of
77
00:04:55,550 --> 00:04:56,550
car.
78
00:04:57,970 --> 00:05:00,050
Oh, look, somebody's visiting her
boyfriend.
79
00:05:03,850 --> 00:05:04,850
Do they live here?
80
00:05:06,290 --> 00:05:07,290
Hi, Sean!
81
00:05:08,210 --> 00:05:09,330
Zoe, come on over.
82
00:05:10,390 --> 00:05:13,770
I once dated a boy named Sean. Sean
Garrett. He's a woman now.
83
00:05:15,470 --> 00:05:17,310
Here, sit down, honey. Hi, Zoe.
84
00:05:18,410 --> 00:05:20,510
So, visiting your boyfriend at work,
huh?
85
00:05:21,430 --> 00:05:22,430
Sounds serious.
86
00:05:22,930 --> 00:05:25,670
Hey, why don't you just say it, Mother?
Are you two having sex?
87
00:05:26,070 --> 00:05:27,070
No. Are you?
88
00:05:28,270 --> 00:05:30,710
You know very well I took a vow of
chastity.
89
00:05:31,540 --> 00:05:33,800
Sybil, that's what you should do. Call
it a vow.
90
00:05:36,280 --> 00:05:40,100
Well, that's very funny, but I've chosen
chastity because it simplifies my life
91
00:05:40,100 --> 00:05:41,640
and provides me with a sense of
serenity.
92
00:05:42,940 --> 00:05:43,940
I can tell.
93
00:05:45,860 --> 00:05:48,980
Honey, you do know there are ways to
release that serenity.
94
00:05:49,840 --> 00:05:52,460
Oh, no, I'm not having this conversation
with you.
95
00:05:53,060 --> 00:05:55,760
All right, but you know there's some
excellent books on the subject.
96
00:05:56,120 --> 00:05:58,240
Sex for One by Betty Dodson. I'm gone.
97
00:06:10,440 --> 00:06:11,440
Delight me, Sybil.
98
00:06:11,800 --> 00:06:14,760
Marianne, remember when you called and I
said, I have a date, don't come over?
99
00:06:15,320 --> 00:06:18,020
What I meant was, I have a date, don't
come over.
100
00:06:19,760 --> 00:06:21,440
Guess how I punished Dr.
101
00:06:21,700 --> 00:06:22,700
Dick.
102
00:06:24,220 --> 00:06:25,360
You remarried him?
103
00:06:29,340 --> 00:06:32,160
Worse, I called the FBI and told them he
was the Unabomber.
104
00:06:36,560 --> 00:06:38,940
Oh, he writes a nasty crack on your
alimony check.
105
00:06:39,320 --> 00:06:40,800
You call the feds on him.
106
00:06:41,300 --> 00:06:42,300
Sounds fair.
107
00:06:43,720 --> 00:06:45,200
Pretend I'm not here. I'm very busy.
108
00:06:45,580 --> 00:06:46,880
This is me being busy.
109
00:06:47,720 --> 00:06:49,580
Gee, I ought to at least buy me dinner
first.
110
00:06:52,460 --> 00:06:54,560
I'm looking for this stapler. I can't
find it anywhere.
111
00:06:54,820 --> 00:06:57,380
I stopped keeping it under Marianne's
ass weeks ago.
112
00:06:58,780 --> 00:06:59,780
I'll keep looking.
113
00:07:00,720 --> 00:07:02,860
Stapler, huh? It must have written at
least two pages.
114
00:07:03,800 --> 00:07:05,280
Hey, smell me. Hey, bite me.
115
00:07:11,980 --> 00:07:12,980
Do you have a date tonight?
116
00:07:13,300 --> 00:07:15,520
Oh, that's right, I do.
117
00:07:17,100 --> 00:07:19,200
Where the hell is that poppin' gun?
118
00:07:20,120 --> 00:07:22,960
I didn't know she was at the banging the
pots around stage.
119
00:07:23,460 --> 00:07:24,760
They grow so fast.
120
00:07:25,180 --> 00:07:26,660
Soon she'll be walking.
121
00:07:27,160 --> 00:07:28,160
Excuse me.
122
00:07:29,600 --> 00:07:31,580
Let me guess, you're having a problem
with Sean.
123
00:07:31,840 --> 00:07:35,760
No, I'm not having anything with Sean.
Are you happy? Because I'm happy!
124
00:07:38,320 --> 00:07:39,320
I'm glad.
125
00:07:39,740 --> 00:07:43,590
Honey, I'm proud you did. to stay
celibate. A lot of kids your age
126
00:07:43,830 --> 00:07:47,270
In fact, when I was your age, nobody
could, unless you're in the ROTC.
127
00:07:49,170 --> 00:07:51,390
Even the Summer of Love couldn't help
those people.
128
00:07:52,690 --> 00:07:53,690
Mom?
129
00:07:53,830 --> 00:07:55,070
I know. Get lost.
130
00:07:56,670 --> 00:08:01,870
I have all these feelings for Tom, but I
made this vow to myself, and I'm sure
131
00:08:01,870 --> 00:08:04,390
he wants to, and I just don't know what
to do.
132
00:08:05,030 --> 00:08:08,810
You had a lot of reasons to make this
vow, and one of the reasons could have
133
00:08:08,810 --> 00:08:10,010
been you just weren't ready.
134
00:08:11,850 --> 00:08:15,030
Could we number these useless
platitudes? That way, next time, you
135
00:08:15,030 --> 00:08:16,110
go, Zoe, seven.
136
00:08:20,090 --> 00:08:23,410
I think those little, uh, things you
light fire with.
137
00:08:23,730 --> 00:08:26,230
Matches? Boy, you are blocked.
138
00:08:27,450 --> 00:08:28,510
They're in the living room.
139
00:08:29,230 --> 00:08:32,350
Hey, if you decide to set yourself on
fire, don't stand near my new drape!
140
00:08:36,049 --> 00:08:40,730
You know, Zoe, I was barely 20 when I
married Dr. Dick.
141
00:08:41,280 --> 00:08:43,360
Is this going to get personal? No, not
at all.
142
00:08:44,420 --> 00:08:45,540
We were both virgins.
143
00:08:47,340 --> 00:08:48,620
I never told your mother that.
144
00:08:49,360 --> 00:08:52,760
I wanted her to respect me, so I always
led her to believe I was a tramp.
145
00:08:55,160 --> 00:08:58,540
Well, Sean and I don't know... Zoe, this
is a story about me.
146
00:09:03,100 --> 00:09:04,400
It was our wedding night.
147
00:09:05,720 --> 00:09:08,460
Richard scattered rose petals all over
our bed.
148
00:09:09,609 --> 00:09:13,430
lovingly carried me through the
threshold, and we tenderly experienced
149
00:09:13,430 --> 00:09:14,610
other for the very first time.
150
00:09:17,450 --> 00:09:20,110
Did I ever tell you I want supergluteus
penis to his thigh?
151
00:09:27,010 --> 00:09:29,210
Okay, the matches were right above the
statement.
152
00:09:29,470 --> 00:09:30,930
Hello? Sean, hi.
153
00:09:31,330 --> 00:09:33,350
Oh, good, I want to tell him the story,
too.
154
00:09:36,250 --> 00:09:38,230
What's my curling iron doing down here?
155
00:09:38,760 --> 00:09:39,980
I needed it like it was.
156
00:09:41,440 --> 00:09:44,400
I couldn't get past my blocks, so I
decided to strike out into a new
157
00:09:45,420 --> 00:09:46,960
Is that my TV remote?
158
00:09:48,220 --> 00:09:49,220
Maybe.
159
00:09:50,800 --> 00:09:52,200
Ira, I'm worried about you.
160
00:09:52,460 --> 00:09:54,920
Relax. Write anything just to get the
juices flowing.
161
00:09:55,340 --> 00:09:58,960
Complain to the airlines. Remember how
that used to soothe you? Okay, okay.
162
00:10:00,060 --> 00:10:01,220
I've really got to get going.
163
00:10:02,420 --> 00:10:03,500
Are you going to be okay?
164
00:10:04,040 --> 00:10:06,120
Yeah, Sib. Thanks a lot. I'll be fine.
165
00:10:10,040 --> 00:10:16,540
Dear Pacific Asia Airways, I am writing
to complain that
166
00:10:16,540 --> 00:10:17,840
I have no talent.
167
00:10:20,380 --> 00:10:27,340
I enjoy working with you in class,
Sybil, but I must say it's even more
168
00:10:27,340 --> 00:10:29,800
delightful spending time with you out in
the real world.
169
00:10:30,320 --> 00:10:33,980
Wow. Most men never use the word
delightful unless they're talking about,
170
00:10:33,980 --> 00:10:34,980
know, boxing.
171
00:10:36,890 --> 00:10:40,330
If you don't mind my asking, why don't
you act anymore?
172
00:10:40,790 --> 00:10:44,990
I realized I was born to teach, though I
do still get offers.
173
00:10:45,830 --> 00:10:46,830
I'm not surprised.
174
00:10:47,710 --> 00:10:49,190
I'm about to make you one myself.
175
00:10:51,410 --> 00:10:55,110
In fact, a friend of mine just asked if
I'd be interested in dusting off my one
176
00:10:55,110 --> 00:10:55,809
-man show.
177
00:10:55,810 --> 00:10:56,850
You have a one -man show?
178
00:10:57,130 --> 00:10:58,490
Is there a part in it for me?
179
00:11:00,230 --> 00:11:02,890
It's an evening of Shakespearean
monologues.
180
00:11:04,940 --> 00:11:06,480
I do miss the stage.
181
00:11:07,380 --> 00:11:09,000
Embracing every creative impulse.
182
00:11:09,880 --> 00:11:11,300
Abandoning all inhibitions.
183
00:11:12,400 --> 00:11:13,480
Surrendering to end things.
184
00:11:13,960 --> 00:11:18,820
And finally, achieving the sublime
golden moment when you and the audience
185
00:11:18,820 --> 00:11:23,540
one. Oh, yes, Sybil, you're right. When
I get home, I'm going to pull out all my
186
00:11:23,540 --> 00:11:25,160
old notes and start right to work.
187
00:11:25,560 --> 00:11:27,180
Yes, seize them all.
188
00:11:39,720 --> 00:11:42,160
Energy in the air before the curtain
goes up, a live performance.
189
00:11:42,420 --> 00:11:43,440
That's the stage.
190
00:11:43,720 --> 00:11:46,340
And Sunset Boulevard, the pool was
bigger than that.
191
00:11:47,360 --> 00:11:49,500
No, Marianne, it's a one -man show.
192
00:11:50,180 --> 00:11:51,180
Actual theater.
193
00:11:51,580 --> 00:11:55,440
There'll be no singers on roller skates,
no helicopters landing, no dancing
194
00:11:55,440 --> 00:11:58,300
teapot. Oh, well, we'll do something fun
afterwards.
195
00:11:59,020 --> 00:12:01,060
No, Trevor and I will do something fun
afterwards.
196
00:12:01,320 --> 00:12:03,400
At least I vaguely remember it being
fun.
197
00:12:04,800 --> 00:12:07,820
Well, I'm going to do something better
than sex.
198
00:12:08,840 --> 00:12:09,840
Revenge.
199
00:12:10,840 --> 00:12:12,800
Dr. Dix laid it to front.
200
00:12:13,560 --> 00:12:18,840
In response to your prank, I hope you
don't mind, I poisoned a bottle of your
201
00:12:18,840 --> 00:12:19,840
finest wine.
202
00:12:20,460 --> 00:12:24,920
So good luck, you'll need it. It's my
turn to gloat. I hope you die painfully,
203
00:12:25,020 --> 00:12:26,380
you raspy old goat.
204
00:12:27,320 --> 00:12:28,500
Raspy old goat?
205
00:12:29,220 --> 00:12:31,480
A term of endearment he used to use.
206
00:12:31,860 --> 00:12:33,620
I never thought he'd turn it against me.
207
00:12:36,590 --> 00:12:38,510
you have to throw out your entire
collection of wine.
208
00:12:39,610 --> 00:12:40,610
Don't be absurd.
209
00:12:40,730 --> 00:12:43,470
It just means one day I'm going to drink
that bottle and die.
210
00:14:29,550 --> 00:14:32,310
a fully developed male mounts the frisky
female.
211
00:15:03,950 --> 00:15:04,950
And the keys feel good.
212
00:15:07,170 --> 00:15:09,510
Zoe and Sean are here cheering me on.
213
00:15:11,750 --> 00:15:12,770
Now they're standing.
214
00:15:13,870 --> 00:15:14,910
Now they're leaving.
215
00:15:15,690 --> 00:15:17,350
We're going out for a cappuccino.
216
00:15:18,370 --> 00:15:19,370
There they go.
217
00:15:20,310 --> 00:15:21,510
Now I'm all alone.
218
00:15:21,970 --> 00:15:22,970
No distractions.
219
00:15:56,970 --> 00:16:01,430
You know what they say. Those who can
do. Those who can't are still a lot
220
00:16:01,430 --> 00:16:02,430
than this.
221
00:16:02,690 --> 00:16:03,690
That's it, Korean.
222
00:16:08,830 --> 00:16:10,050
Isn't it
223
00:16:10,050 --> 00:16:16,990
painful for him
224
00:16:16,990 --> 00:16:18,170
to keep falling like that?
225
00:16:18,670 --> 00:16:21,010
I sure hope so. It seems only fair.
226
00:16:23,150 --> 00:16:25,970
Absent thyself from felicity a while.
227
00:16:29,000 --> 00:16:30,060
And draw thy breath.
228
00:16:31,740 --> 00:16:34,080
In pain.
229
00:16:34,980 --> 00:16:36,520
To tell my story.
230
00:16:42,240 --> 00:16:43,860
I know it sounds shallow.
231
00:16:44,840 --> 00:16:47,900
But I just don't think I could ever
stoop such a locks.
232
00:17:04,970 --> 00:17:05,970
Yeah, I guess.
233
00:17:08,290 --> 00:17:09,569
Um, listen, Sean.
234
00:17:11,630 --> 00:17:12,630
I've been thinking.
235
00:17:14,930 --> 00:17:16,650
You know my vow of chastity?
236
00:17:17,890 --> 00:17:18,890
Very well.
237
00:17:19,750 --> 00:17:23,109
And I, uh, I want you to know that I
respect it.
238
00:17:25,390 --> 00:17:29,590
Yes, well... Don't.
239
00:17:30,970 --> 00:17:31,970
Don't?
240
00:17:39,209 --> 00:17:40,209
Zoe. Zoe.
241
00:17:40,430 --> 00:17:41,430
What?
242
00:17:42,290 --> 00:17:44,310
What? Don't you want to... Yeah, yes.
243
00:17:44,690 --> 00:17:45,690
Yeah, of course.
244
00:17:45,830 --> 00:17:50,610
Of course I do, but, um... I don't know.
I kind of like celibacy. It's painful,
245
00:17:50,790 --> 00:17:51,790
but I like it.
246
00:17:52,610 --> 00:17:53,610
Really?
247
00:17:54,410 --> 00:17:55,570
No, not really.
248
00:17:57,330 --> 00:18:02,710
Um, but, you know, this is going so
well, I'd hate to ruin it by... by
249
00:18:02,710 --> 00:18:03,710
any better.
250
00:18:05,470 --> 00:18:06,870
Yeah, I feel the same way.
251
00:18:07,770 --> 00:18:08,770
Really?
252
00:18:09,290 --> 00:18:11,510
I thought you'd be disappointed in me.
253
00:18:12,410 --> 00:18:13,750
No, I'm relieved, actually.
254
00:18:14,990 --> 00:18:15,990
Me too.
255
00:18:23,810 --> 00:18:24,910
Sybil, my muse!
256
00:18:26,170 --> 00:18:28,070
Are you as exhilarated as I am?
257
00:18:28,630 --> 00:18:29,630
You bet.
258
00:18:30,030 --> 00:18:31,770
I got a big rush when it was over.
259
00:18:32,470 --> 00:18:33,870
I want to know what you think.
260
00:18:34,170 --> 00:18:35,149
Don't hold back.
261
00:18:35,150 --> 00:18:37,510
Use as many superlatives as you see fit.
262
00:18:37,750 --> 00:18:38,750
Okay.
263
00:18:39,939 --> 00:18:41,220
I like the writing.
264
00:18:42,860 --> 00:18:44,920
And all the seats face the stage.
265
00:18:46,040 --> 00:18:49,560
And they say you should eat five fruits
a day, so from that standpoint, you
266
00:18:49,560 --> 00:18:51,220
should be feeling really good about
yourself.
267
00:18:52,880 --> 00:18:54,480
You didn't like the show, did you?
268
00:18:55,020 --> 00:18:56,020
Well, no.
269
00:18:57,220 --> 00:18:58,220
God,
270
00:19:00,520 --> 00:19:01,580
I could use some sex.
271
00:19:04,220 --> 00:19:05,220
So do yours.
272
00:19:06,540 --> 00:19:08,620
You're not devastated at all, are you?
273
00:19:08,880 --> 00:19:11,600
Well, if there's one thing I've learned,
it's never to listen to the critic.
274
00:19:12,220 --> 00:19:14,260
Of course, I have no qualms about
sleeping with them.
275
00:19:15,540 --> 00:19:17,120
Can we take two cars or one?
276
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
I can't, Trevor.
277
00:19:18,620 --> 00:19:21,460
Why not? This was going to be our
magical night.
278
00:19:23,720 --> 00:19:28,800
Suppose there was an acting student who
was attracted to her teacher because she
279
00:19:28,800 --> 00:19:32,020
thought he was incredibly talented, but
then she found out she was wrong.
280
00:19:32,480 --> 00:19:34,200
Oh, so horribly wrong.
281
00:19:36,040 --> 00:19:38,100
Wait a minute. Are you saying that's
what's happened here?
282
00:19:38,320 --> 00:19:41,680
I'm afraid so. I thought it'd be less
painful in the third person.
283
00:19:42,600 --> 00:19:43,600
Goodbye, Trevor.
284
00:19:44,840 --> 00:19:46,860
Parting is such sweet sorrow.
285
00:19:47,400 --> 00:19:48,840
Eh, put a plum in it.
286
00:19:53,500 --> 00:19:57,680
I can honestly say that was a truly bad
night in the theater.
287
00:19:58,080 --> 00:20:00,280
I walked out feeling like Mary Todd
Lincoln.
288
00:20:03,050 --> 00:20:05,210
But tonight no one got shot,
unfortunately.
289
00:20:06,190 --> 00:20:07,730
Hello, ladies. Did you have fun tonight?
290
00:20:08,130 --> 00:20:10,170
You're looking better. Did you have a
breakthrough?
291
00:20:10,430 --> 00:20:12,930
You bet. I finally came up with an idea
that makes sense.
292
00:20:13,130 --> 00:20:16,170
Would you excuse me a moment? I hope it
involves you writing at your house.
293
00:20:16,430 --> 00:20:19,770
As God is my witness, I will never write
again!
294
00:20:20,490 --> 00:20:21,870
Die, you stinking bastard!
295
00:20:22,190 --> 00:20:23,190
I'm free!
296
00:20:26,450 --> 00:20:27,450
Yikes.
297
00:20:28,550 --> 00:20:32,150
You know, Carole King was right. At
night the stars really do put on a show
298
00:20:32,150 --> 00:20:33,960
free. Uh -huh, that's great, Ira.
299
00:20:36,480 --> 00:20:38,100
Hey, I didn't hear you kids come in.
300
00:20:40,160 --> 00:20:41,160
Thanks, Sean.
301
00:20:41,560 --> 00:20:43,740
Tonight was, uh, really special.
302
00:20:48,680 --> 00:20:51,260
Ah, boy, I'm famished. Anybody else
hungry?
303
00:20:53,260 --> 00:20:54,260
I could eat.
304
00:20:57,180 --> 00:20:59,340
Marianne, something happened here
tonight.
305
00:21:00,120 --> 00:21:01,660
Something that didn't happen to you.
306
00:21:04,310 --> 00:21:06,030
I'm worried I didn't prepare enough.
307
00:21:06,530 --> 00:21:09,610
Well, except for the lectures, the
books, and the puppet shows you left her
308
00:21:09,610 --> 00:21:10,610
completely in the dark.
309
00:21:11,230 --> 00:21:14,730
I must have done something right. I
didn't look that happy after my first
310
00:21:15,210 --> 00:21:18,250
Of course, my mother walking in on us
with warm cookies didn't help.
311
00:21:19,150 --> 00:21:22,730
My first time was much less traumatic.
You know, the usual high school football
312
00:21:22,730 --> 00:21:23,850
game under the bleachers.
313
00:21:24,450 --> 00:21:26,890
Happened so fast, he didn't have time to
put down his sousaphone.
314
00:21:29,850 --> 00:21:32,010
Hey, Zoe, let's talk. I'm here for you.
315
00:21:43,980 --> 00:21:47,080
I'm surprisingly okay about doing this,
considering, of course, that breaking
316
00:21:47,080 --> 00:21:48,340
and entering is a felony.
317
00:21:51,060 --> 00:21:52,200
Felony schmelony.
318
00:21:53,280 --> 00:21:54,280
Yes.
319
00:21:55,960 --> 00:21:58,840
Ooh, dick, dick, dick.
320
00:22:00,180 --> 00:22:02,860
Poisoning my wine and calling me an old
goat.
321
00:22:03,440 --> 00:22:04,760
Will he never learn?
322
00:22:07,140 --> 00:22:08,440
Ready? Ready.
323
00:22:15,790 --> 00:22:20,370
goat that's just eaten seven burritos
and more bran flakes than the entire
324
00:22:20,370 --> 00:22:21,810
of Boca Raton.
325
00:22:26,310 --> 00:22:28,830
Marianne, remind me never to divorce
you.
23640
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.