All language subtitles for e.t.l-039-extra.terrestre.vf-vidomon

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:36,200 --> 00:03:37,200 Sous -titrage ST' 501 2 00:04:37,340 --> 00:04:40,900 Sous -titrage ST' 501 3 00:06:30,900 --> 00:06:34,920 ... ... ... 4 00:08:09,210 --> 00:08:13,550 Ah, la fâche ! T 'as reçu une flèche en pleine poitrine et tu laisses passer dix 5 00:08:13,550 --> 00:08:16,030 tours. T 'en fais pas pour ça, j 'ai la résurrection, je vais te faire revenir. 6 00:08:16,130 --> 00:08:18,370 Je n 'en ai pas besoin, Greg, je suis un mort vivant et je peux jeter des sorts 7 00:08:18,370 --> 00:08:20,790 mortels. Je voulais t 'aider, moi, ne sois pas susceptible. 8 00:08:21,090 --> 00:08:23,010 Il serait mieux de jeter un sort au marchand de pizza. 9 00:08:23,650 --> 00:08:25,390 Il passe marcher sa pizza, elle est drôle. 10 00:08:25,650 --> 00:08:26,730 Je voudrais jouer maintenant. 11 00:08:27,030 --> 00:08:28,030 Non, tu ne peux pas jouer, t 'es un voleur. Je suis prêt. 12 00:08:28,410 --> 00:08:29,810 Allez, je suis prêt à jouer maintenant. 13 00:08:30,370 --> 00:08:32,990 On est au milieu d 'une partie, Elliot. Tu sais qu 'on ne peut pas rentrer au 14 00:08:32,990 --> 00:08:33,849 milieu d 'une guerre. 15 00:08:33,850 --> 00:08:34,850 Je l 'ai, les mecs. 16 00:08:35,990 --> 00:08:37,390 Qu 'est -ce que vous voulez que je lui demande ? 17 00:08:37,630 --> 00:08:39,929 Papa au mao mao. D 'accord, papa au mao mao. 18 00:08:40,309 --> 00:08:41,309 Papa au mao mao. 19 00:08:41,830 --> 00:08:44,250 Mike. Je sais, ce n 'est pas pour nous, c 'est pour ta mère. 20 00:08:45,930 --> 00:08:46,930 Mike. 21 00:08:47,990 --> 00:08:50,570 Papa au mao mao. Tu dois demander à Steve, c 'est lui le maître du jeu. Papa 22 00:08:50,570 --> 00:08:51,750 mao mao. Il a un pouvoir absolu. 23 00:08:52,210 --> 00:08:56,010 Steve. Merci beaucoup. Steve, est -ce que je peux jouer maintenant ? Va 24 00:08:56,010 --> 00:08:57,010 la pizza d 'abord. 25 00:08:57,270 --> 00:09:00,650 Après, je joue ? Ouais, tu joues. Prépare ta stratégie, tu vas jouer après 26 00:09:03,430 --> 00:09:04,690 Et plein de petits lardons. 27 00:09:05,000 --> 00:09:07,240 Et plein de poivrons ! Tout ce que tu veux sauf des petits poissons. 28 00:09:47,400 --> 00:09:48,199 Ah, terrible. 29 00:09:48,200 --> 00:09:50,380 J 'ai détruit le donjon. Tu m 'as demandé quelque chose. 30 00:09:50,620 --> 00:09:53,140 La gueule de ta leurre. Eh, blésande pas. 31 00:09:53,460 --> 00:09:55,620 Je vais les appeler pour en demander une autre. Arrête tout de suite. 32 00:10:48,560 --> 00:10:51,720 Tout ce que tu peux avoir, c 'est les 40 ans. Et tu as eu Lisa l 'année dernière 33 00:10:51,720 --> 00:10:54,800 ? Il n 'y a pas de gagnant. C 'est comme dans la vie, il n 'y a pas de gagnant. 34 00:10:55,040 --> 00:10:56,040 Mais l 'argent t 'aide. 35 00:10:56,520 --> 00:11:01,540 Maman ! Maman ! Ça va ? Où est la pizza ? Maman ! Maman ! Il y a quelque chose 36 00:11:01,540 --> 00:11:05,020 dehors de la pizza. C 'est Dieu, il m 'a renvoyé une balle. C 'est Dieu, il y a 37 00:11:05,020 --> 00:11:09,240 quelque chose. Silence ! Il faut que personne ne sorte de la maison. 38 00:11:12,000 --> 00:11:13,000 Non, 39 00:11:13,960 --> 00:11:16,220 arrêtez, restez ! Qu 40 00:11:16,220 --> 00:11:28,080 'est 41 00:11:28,080 --> 00:11:35,040 -ce que tu as vu exactement ? 42 00:11:35,040 --> 00:11:40,840 C 'est pas rassurant. 43 00:11:45,239 --> 00:11:46,600 Mais il n 'y a rien là -dedans. 44 00:11:47,200 --> 00:11:48,280 La porte est ouverte. 45 00:11:49,060 --> 00:11:50,060 Regardez ça. 46 00:11:56,220 --> 00:11:57,620 Le coyote est revenu, maman. 47 00:11:58,660 --> 00:12:01,980 Bon, la plaisanterie a assez duré. Tout le monde à la maison. Allez, dépêchez 48 00:12:01,980 --> 00:12:03,560 -vous. Dépêchez -vous, allez, allez. 49 00:12:04,360 --> 00:12:05,600 Tyler, donne -moi ce couteau. 50 00:12:07,880 --> 00:12:08,880 Ah, bravo. 51 00:12:08,940 --> 00:12:10,220 T 'as fait du joli, Elliot. 52 00:12:10,910 --> 00:12:14,550 C 'est un accident. Une pizza. Ouais, un accident. Et qui vous a permis de 53 00:12:14,550 --> 00:12:18,970 commander une pizza ? Moi, mais... À la maison. 54 00:12:20,710 --> 00:12:22,850 Maman, il y avait quelque chose, je te jure. 55 00:12:23,710 --> 00:12:25,250 Pas de gros mots dans ma maison. 56 00:16:47,620 --> 00:16:51,360 En quoi tu te déguises pour Halloween ? Je ne me déguise pas, c 'est bête. Mais 57 00:16:51,360 --> 00:16:52,480 toi, en lutin, tu seras très bien. 58 00:16:53,220 --> 00:16:54,220 La ferme. 59 00:16:54,920 --> 00:16:56,740 Ne pense pas qu 'on ne veuille pas te croire, chérie. 60 00:16:57,040 --> 00:16:58,960 Mais il y avait quelque chose, je te le jure. 61 00:17:01,520 --> 00:17:05,800 En quoi tu te déguises, Gertie ? Je me déguise en cow -boy. 62 00:17:06,579 --> 00:17:07,780 Ah, c 'est nouveau, ça. 63 00:17:09,380 --> 00:17:13,700 Peut -être que c 'était un iguane ? Ce n 'était pas un iguane. Peut -être... 64 00:17:15,080 --> 00:17:19,000 Tu sais, on dit qu 'il y a des alligators dans les égouts. Des 65 00:17:19,000 --> 00:17:20,000 les égouts. 66 00:17:20,020 --> 00:17:23,720 Ce que nous essayons de te dire, c 'est que tu l 'as peut -être imaginé. Non, je 67 00:17:23,720 --> 00:17:24,760 n 'ai pas pu l 'imaginer. 68 00:17:25,180 --> 00:17:28,319 Peut -être que c 'est un maniaque ou un petit pygmé. Un petit pygmé. 69 00:17:29,520 --> 00:17:33,740 Ou bien peut -être un elf ou un farfadet. Ce n 'était rien de tout ça, 70 00:17:33,740 --> 00:17:34,740 couille molle. 71 00:17:34,960 --> 00:17:37,040 Eliott, assieds -toi. 72 00:17:40,280 --> 00:17:42,780 Je suis sûre que papa me croirait. 73 00:17:48,110 --> 00:17:50,710 Tu devrais peut -être appeler ton père, tu verras bien ce qu 'il en dit. 74 00:17:51,770 --> 00:17:54,130 Je peux pas, il est au Mexique avec Sally. 75 00:18:21,899 --> 00:18:24,940 Si tu revois cette chose ou cet animal, n 'y touche pas. 76 00:18:25,760 --> 00:18:29,340 Appelle -moi, je ferai venir quelqu 'un pour nous en débarrasser. Le monsieur de 77 00:18:29,340 --> 00:18:33,960 la fourrière ? Mais on va lui faire une lobotomie ou des expériences médicales, 78 00:18:33,960 --> 00:18:34,960 des trucs comme ça. 79 00:18:36,400 --> 00:18:38,180 C 'est à vous de faire la vaisselle, les enfants. 80 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 J 'ai mis le couvert. 81 00:18:39,900 --> 00:18:41,480 C 'est moi qui ai mis le couvert. 82 00:18:41,740 --> 00:18:42,760 J 'ai fait le petit déjeuner. 83 00:18:42,960 --> 00:18:44,720 C 'est moi qui ai fait le petit déjeuner. 84 00:18:47,180 --> 00:18:53,840 Qu 'est -ce qui se passe, maman ? N 'est -ce pas que je m 'excuse ? 85 00:18:53,840 --> 00:18:58,640 Espèce de petit con ! Tu pourrais pas pour une fois penser aux sentiments des 86 00:18:58,640 --> 00:18:59,640 autres ? 87 00:20:12,749 --> 00:20:16,190 Maman, tu aimes ? 88 00:20:28,490 --> 00:20:29,490 Sous -titrage FR ? 89 00:24:56,809 --> 00:25:00,670 Sous -titrage FR ? 90 00:25:41,840 --> 00:25:43,160 D 'accord, tu as de la fièvre. 91 00:25:44,340 --> 00:25:45,340 Je vais revenir. 92 00:25:48,660 --> 00:25:52,260 Mairie, tu peux sortir la voiture ? Oui, mais je ne veux pas te voir sur la 93 00:25:52,260 --> 00:25:53,260 route. 94 00:26:50,800 --> 00:26:53,440 Tu es sortie la nuit dernière pour voir si cette chose était revenue. 95 00:26:55,820 --> 00:26:57,740 Tu survivras le temps que j 'aille travailler. 96 00:27:02,560 --> 00:27:05,020 Allez, mets pas de télé. 97 00:27:21,100 --> 00:27:22,100 Allez, 98 00:27:26,760 --> 00:27:27,760 viens. 99 00:27:28,760 --> 00:27:30,120 Ils sont partis. 100 00:27:30,540 --> 00:27:31,540 Viens. 101 00:27:32,760 --> 00:27:33,760 Viens. 102 00:27:55,530 --> 00:28:01,590 tu sais parler tu comprends parler moi 103 00:28:01,590 --> 00:28:06,290 humain garçon elliot 104 00:28:06,290 --> 00:28:12,490 elliot elliot 105 00:28:24,939 --> 00:28:27,040 Coca, tu vois, c 'est pour boire. 106 00:28:27,480 --> 00:28:31,340 C 'est une boisson, tu sais, de la nourriture. 107 00:28:32,120 --> 00:28:35,720 Ça, c 'est des jouets. Ce sont des petits bonshommes. Ça, c 'est Grido. 108 00:28:37,280 --> 00:28:39,060 Ensuite, tu as Hammerhead. 109 00:28:40,780 --> 00:28:42,340 Regarde, ça, c 'est Walrusman. 110 00:28:43,940 --> 00:28:45,700 Et puis là, tu as Snaggletooth. 111 00:28:46,740 --> 00:28:49,100 Et ça, c 'est l 'endocalrétion. 112 00:28:49,780 --> 00:28:53,220 Tu vois ? Ça, c 'est Boba Fett. 113 00:28:54,220 --> 00:28:56,960 Et regarde, ils peuvent même se faire la guerre. Regarde. 114 00:29:01,520 --> 00:29:03,520 Et regarde, poisson. 115 00:29:04,060 --> 00:29:06,640 Le poisson mange la nourriture pour poisson. 116 00:29:07,200 --> 00:29:09,440 Et le requin mange le poisson. 117 00:29:10,000 --> 00:29:12,120 Mais personne ne mange le requin. 118 00:29:14,540 --> 00:29:16,880 Tu vois, ça c 'est un bonbon. 119 00:29:17,440 --> 00:29:19,160 Un pelle, ça se mange. 120 00:29:19,980 --> 00:29:22,840 Tu mets le bonbon là -dedans. 121 00:29:23,500 --> 00:29:27,580 Et tu appuies sur le couvercle comme ça. Tu fais sortir le bonbon et tu peux le 122 00:29:27,580 --> 00:29:34,560 manger. Tu veux en goûter ? Ça, c 'est une cacahuète. 123 00:29:34,620 --> 00:29:38,260 Ça se mange aussi. Mais on ne mange pas celle -là parce que c 'est une fausse. 124 00:29:39,520 --> 00:29:44,600 Ça, c 'est de l 'argent. Tu vois ? Et on met l 'argent dans la cacahuète. 125 00:29:44,880 --> 00:29:51,060 Tu vois ? Une pire lire. Et puis ça, c 'est une voiture. 126 00:29:51,600 --> 00:29:53,520 On y monte. pour se promener. 127 00:29:54,980 --> 00:29:55,980 Regarde. 128 00:29:56,240 --> 00:29:57,240 Voiture. 129 00:29:59,980 --> 00:30:05,900 Hé ! Hé, mais non, attends ! Lâche -toi ! Ça ne te mange pas. 130 00:30:06,740 --> 00:30:10,580 Est -ce que tu as faim ? Moi, j 'ai faim. 131 00:30:14,740 --> 00:30:15,740 Reste ici. 132 00:30:20,060 --> 00:30:21,060 Bouge pas. 133 00:30:21,260 --> 00:30:22,260 Je vais revenir. 134 00:30:23,580 --> 00:30:26,640 T 'inquiète pas, je suis toujours là. 135 00:31:23,600 --> 00:31:30,180 Tu vas bien ? T 'as eu un peu trop d 'émotion, hein ? 136 00:31:30,180 --> 00:31:37,140 Tu veux un coca ? Quand il y a un accident, c 'est toujours 137 00:31:37,140 --> 00:31:38,140 l 'autre qui trompe. 138 00:31:38,520 --> 00:31:42,940 Chaque fois qu 'il y a une discussion, tout le monde veut avoir raison. 139 00:31:43,520 --> 00:31:50,180 Alors pour voir la vie en rose, tu vois bien qu 'on est... Merde, y 'a rien à 140 00:31:50,180 --> 00:31:51,220 manger là -dedans. 141 00:32:02,670 --> 00:32:03,670 Michael, 142 00:32:03,870 --> 00:32:06,850 Michael, viens. Comment tu vas, le malade bidon ? Je vais bien. 143 00:32:07,390 --> 00:32:08,890 Écoute, j 'ai quelque chose de très important à dire. Peut -être qu 'il leur 144 00:32:08,890 --> 00:32:12,390 dit qu 'il a fait 69 000 aux astéroïdes hier soir, mais je n 'étais pas là pour 145 00:32:12,390 --> 00:32:17,130 le voir. Écoute, tu te souviens du lutin ? Tu es minable, Elliot. Mais non, 146 00:32:17,190 --> 00:32:18,470 Michael, il est dans la maison. 147 00:32:19,610 --> 00:32:20,610 Dans la maison ? 148 00:32:27,950 --> 00:32:29,450 C 'est moi qui ai le pouvoir absolu. 149 00:32:29,810 --> 00:32:30,810 Dis -le. 150 00:32:30,910 --> 00:32:31,910 Dis -le. 151 00:32:31,970 --> 00:32:34,630 Mais qu 'est -ce que c 'est ? C 'est le coyote ? Non. 152 00:32:35,730 --> 00:32:36,730 Écoute. 153 00:32:38,010 --> 00:32:39,010 Bon. 154 00:32:39,310 --> 00:32:40,770 Maintenant, tu me jures. 155 00:32:41,010 --> 00:32:43,410 Tu me fais la plus grande promesse de toute ta vie. 156 00:32:43,870 --> 00:32:47,670 Tu jures comme mon seul et unique frère. Tu jures sur nos vies. D 'accord, mais 157 00:32:47,670 --> 00:32:49,090 arrête d 'en faire des kilos, je jure. 158 00:32:49,610 --> 00:32:50,610 Bon. 159 00:32:50,950 --> 00:32:52,010 Tu vas te mettre là. 160 00:32:52,790 --> 00:32:56,690 Et... Tu devrais enlever ta tenue de fou. Quoi ? Tu pourrais lui faire peur. 161 00:32:59,879 --> 00:33:01,160 Tu pousses un peu, Elliot. 162 00:33:01,460 --> 00:33:05,060 Je te préviens que je ne sors pas tant que tu n 'auras pas fermé les yeux. Ça y 163 00:33:05,060 --> 00:33:06,340 est, ils sont fermés. 164 00:33:07,240 --> 00:33:14,220 Maman va te... Maintenant, tu jures ? Bon, jure -le 165 00:33:14,220 --> 00:33:15,019 -moi encore. 166 00:33:15,020 --> 00:33:18,460 J 'ai le pouvoir... Tu as le pouvoir absolu, oui ! 167 00:34:02,860 --> 00:34:07,980 Qu 'est -ce qui s 'est passé ici ? Oh, tu veux parler de ma chambre ? 168 00:34:07,980 --> 00:34:11,020 Ce n 'est plus une chambre. 169 00:34:11,600 --> 00:34:12,600 C 'est une catastrophe. 170 00:34:13,800 --> 00:34:15,960 Eh bien, j 'étais en train de la ranger. 171 00:34:16,320 --> 00:34:17,360 C 'est ce que je vois. 172 00:34:18,699 --> 00:34:21,920 Remets ces étagères au mur, Elliot, et range -moi tous tes jouets. 173 00:34:22,679 --> 00:34:24,440 Fais ton lit, puisque tu ne t 'en sers pas. 174 00:34:25,699 --> 00:34:27,360 Tu as l 'air d 'aller beaucoup mieux. 175 00:34:28,159 --> 00:34:31,060 Les garçons vont vous occuper de Gertie pendant que je prends une douche. 176 00:34:34,400 --> 00:34:35,739 Absolument. Au revoir, maman. 177 00:34:46,820 --> 00:34:47,820 Elliot. 178 00:34:48,340 --> 00:34:49,620 Je veux le garder avec moi. 179 00:34:52,139 --> 00:34:57,000 Qu 'est -ce que c 'est ? Il est très gentil, Gertie. 180 00:34:58,100 --> 00:35:00,380 Il ne te fera aucun mal, Gertie. 181 00:35:01,450 --> 00:35:02,770 On ne te fera aucun mal. 182 00:35:03,690 --> 00:35:07,750 C 'est une fille ou un garçon ? C 'est un garçon. 183 00:35:11,530 --> 00:35:15,150 Est -ce qu 'il avait un pantalon ? Non. 184 00:35:16,470 --> 00:35:19,250 Mais écoute, il ne faut rien dire. 185 00:35:19,650 --> 00:35:20,830 Même pas à maman. 186 00:35:21,390 --> 00:35:25,650 Pourquoi ? Parce que les grandes personnes ne le voient pas. 187 00:35:26,630 --> 00:35:30,730 Il n 'y a que les petits -enfants qui le voient. Tu comprends ? Tu poutes un 188 00:35:30,730 --> 00:35:31,730 peu. 189 00:35:32,210 --> 00:35:36,690 Tu veux qu 'on te montre ce qui va t 'arriver si t 'en parles à quelqu 'un ? 190 00:35:36,690 --> 00:35:43,650 Vas -y Mike, elle l 'aura voulu. Oh non, non, non, 191 00:35:43,650 --> 00:35:45,610 non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 192 00:35:45,610 --> 00:35:48,410 non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 193 00:35:48,410 --> 00:35:50,330 non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 194 00:35:50,330 --> 00:35:50,590 non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 195 00:35:50,590 --> 00:35:51,488 non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, non, 196 00:35:51,490 --> 00:35:52,490 non, non, non, non, non, non, non, non, non, 197 00:35:53,310 --> 00:35:54,310 non, non, 198 00:37:04,360 --> 00:37:08,360 Qu 'est -ce que tu fais, Gertie ? Je vais m 'amuser dans la chambre d 199 00:37:09,860 --> 00:37:12,080 D 'accord. Ne te laisse pas martyriser. 200 00:37:12,360 --> 00:37:13,800 T 'en fais pas, Marianne. 201 00:37:30,020 --> 00:37:31,020 Allez, entre. 202 00:37:42,410 --> 00:37:45,170 Mais c 'est peut -être un animal qui n 'est pas fait pour vivre comme c 'est la 203 00:37:45,170 --> 00:37:47,570 fin qu 'on a vu l 'autre fois. C 'est déjà pas ta mode les verts. Mais c 'est 204 00:37:47,570 --> 00:37:51,970 ridicule. C 'est peut -être un singe ou un orang -outan. Un singe chauve. On 205 00:37:51,970 --> 00:37:54,410 dirait plutôt un cochon quand on le voit manger. 206 00:37:55,610 --> 00:37:57,190 Tu peux faire des têtes. 207 00:37:57,710 --> 00:38:03,550 Tu peux les faire méchantes et heureuses. Et tu peux leur faire des 208 00:38:03,550 --> 00:38:05,410 pointues pour qu 'elles te mordent, tu vois. 209 00:38:05,630 --> 00:38:07,350 Tu peux faire des cheveux si tu veux. 210 00:38:07,930 --> 00:38:10,150 Tu vois, tu peux leur faire des tas de choses. 211 00:38:10,610 --> 00:38:11,610 D 'accord. 212 00:38:11,820 --> 00:38:12,820 On est ici. 213 00:38:13,080 --> 00:38:14,120 On est ici. 214 00:38:14,440 --> 00:38:16,460 Et toi, d 'où es -tu ? 215 00:38:16,460 --> 00:38:21,640 J 216 00:38:21,640 --> 00:38:29,860 'aime 217 00:38:29,860 --> 00:38:31,060 pas ses pieds. 218 00:38:31,320 --> 00:38:35,000 Tu as vu les tiens, petit idiote ? Tiens, regarde, il essaie de nous dire 219 00:38:35,000 --> 00:38:36,000 quelque chose. 220 00:38:45,450 --> 00:38:46,450 La terre. 221 00:38:47,770 --> 00:38:48,850 La maison. 222 00:38:50,010 --> 00:38:51,110 La maison. 223 00:40:07,060 --> 00:40:10,260 Elliot, qu 'est -ce qu 'il y a ? J 'en sais rien, mais ça me fiche la trouille. 224 00:40:46,280 --> 00:40:47,280 Merci. 225 00:41:18,190 --> 00:41:21,230 Tu lui as expliqué l 'école ? Comment veux -tu expliquer l 'école à une 226 00:41:21,230 --> 00:41:23,270 intelligence supérieure ? Il n 'est peut -être pas si intelligent. 227 00:41:23,530 --> 00:41:26,390 Il est peut -être comme une abeille ouvrière. Il sait juste pousser des 228 00:41:26,430 --> 00:41:29,230 Il est aussi très intelligent. D 'accord, mais j 'espère qu 'on ne se 229 00:41:29,230 --> 00:41:31,670 pas sur Mars entouré de millions de petits bons hommes chauds. 230 00:41:36,810 --> 00:41:37,810 Salut, 231 00:41:39,250 --> 00:41:43,910 Eliott. Hé, Eliott, ton lutin, où tu l 'as mis ? La ferme. Alors, il est revenu 232 00:41:43,910 --> 00:41:45,190 ? Bon, raconte. 233 00:41:46,170 --> 00:41:47,210 Oui, il est revenu. 234 00:41:47,870 --> 00:41:50,690 Mais ce n 'est pas un lutin, imbécile. C 'est un homme de l 'espace. 235 00:41:51,310 --> 00:41:56,570 C 'est sûrement un extraterrestre. D 'où il vient, ton mec ? Duranus. Elle est 236 00:41:56,570 --> 00:42:01,510 drôle, hein ? Duranus. C 'est trop dur pour lui. 237 00:42:01,990 --> 00:42:04,150 Et toi, t 'es qu 'un connardus minus. 238 00:42:04,470 --> 00:42:05,550 Zéro psychopathus. 239 00:42:06,230 --> 00:42:07,310 Zéro psychopathus. 240 00:42:07,530 --> 00:42:08,530 Zéro psychopathus. 241 00:42:09,890 --> 00:42:11,010 Zéro psychopathus. 242 00:42:11,590 --> 00:42:12,590 Minable. 243 00:43:13,960 --> 00:43:18,780 bien aujourd 'hui nous allons pratiquer la dissection de la grenouille que nous 244 00:43:18,780 --> 00:43:25,760 avons préparé en théorie et vous allez découvrir de nombreuses similitudes 245 00:43:25,760 --> 00:43:27,600 au 246 00:43:27,600 --> 00:43:34,460 fur et à mesure de la dissection 247 00:43:34,460 --> 00:43:37,020 vous allez découvrir que l 'anatomie 248 00:44:08,200 --> 00:44:11,120 Le scalpel a une lame très tranchante. 249 00:44:11,720 --> 00:44:14,620 Alors faites très attention en pratiquant l 'incision. 250 00:44:15,020 --> 00:44:16,880 Il y aura très peu de sang. 251 00:44:17,100 --> 00:44:19,920 Il peut y avoir quelques petites sécrétions. 252 00:45:12,089 --> 00:45:19,010 Lorsque nous allons commencer la detection, n 'oubliez pas que vous devez 253 00:45:19,010 --> 00:45:20,350 toutes vos observations. 254 00:45:31,440 --> 00:45:35,920 Une des choses que vous devez observer en premier plan pendant la dissection, c 255 00:45:35,920 --> 00:45:39,600 'est l 'endroit où se situe le cœur et remarquez qu 'il bat toujours. 256 00:45:43,160 --> 00:45:47,720 Je dois une fois encore attirer votre attention sur les similitudes que vous 257 00:45:47,720 --> 00:45:48,920 allez pouvoir noter. 258 00:45:53,980 --> 00:45:55,920 Similitude de l 'anatomie humaine. 259 00:45:57,140 --> 00:45:59,220 Tout d 'abord, voilà le cœur. 260 00:46:00,300 --> 00:46:07,240 Ça, ce sont... Vous remarquerez que 261 00:46:07,240 --> 00:46:11,180 les intestins poursuivent leur fonction péristallique. 262 00:46:11,920 --> 00:46:18,760 L, W, Y, Q, A, E, P, L. 263 00:46:18,940 --> 00:46:25,240 Formulation incorrecte. L 'orthographe exacte de catastrophe est C, A, E, 264 00:46:25,440 --> 00:46:27,640 A, S, E, F. 265 00:46:42,890 --> 00:46:46,350 Voici des boules de coton avec du chloroforme. 266 00:46:46,670 --> 00:46:50,990 Dès que je les aurai mises dans le bocal, vous refermerez tout de suite le 267 00:46:50,990 --> 00:46:53,490 couvercle. Voilà, très bien. 268 00:46:53,950 --> 00:46:56,170 Ça va très vite les endormir. 269 00:47:00,370 --> 00:47:03,390 Elles ne vont rien sentir, elles ne souffriront pas. 270 00:47:05,670 --> 00:47:07,410 Il faut attendre un moment. 271 00:47:07,750 --> 00:47:11,430 Si vous ne voulez pas les regarder, vous n 'y êtes pas obligés. 272 00:47:30,280 --> 00:47:33,820 Il y a quelque chose qui sait parler. 273 00:47:34,960 --> 00:47:36,580 Tu sais dire bonjour ? 274 00:48:12,330 --> 00:48:16,010 Et quand je veux, le samedi en automatique, et ça ne me coûte que 85 275 00:48:16,370 --> 00:48:20,750 Et si je parle moins, je fais moins. 276 00:48:21,110 --> 00:48:23,970 Oh, dis bonjour à ton oncle Ron. Bonjour, oncle Ron. 277 00:50:43,440 --> 00:50:47,860 Grand -père, qu 'est -ce que tu passes ? J 'ai peur que le pauvre ait une 278 00:50:47,860 --> 00:50:49,000 maladie qu 'on ne connaît pas. 279 00:50:49,460 --> 00:50:54,300 Oh non ! Harvey, je suis là. Viens, mon chien. 280 00:50:57,160 --> 00:50:57,600 Il 281 00:50:57,600 --> 00:51:06,840 est 282 00:51:06,840 --> 00:51:07,839 ici. 283 00:51:07,840 --> 00:51:08,840 Qui est -ce ? 284 00:51:09,450 --> 00:51:12,750 C 'est le bonhomme de la nuit, mais je crois que tu viens de l 'assommer. 285 00:51:12,830 --> 00:51:14,910 Thierry, laisse -moi d 'abord ranger toutes les courbes. 286 00:51:21,110 --> 00:51:27,670 Je voudrais te présenter quelqu 'un. C 'est 287 00:51:27,670 --> 00:51:30,270 incroyable comme tout a augmenté depuis la semaine dernière. Je voudrais te 288 00:51:30,270 --> 00:51:31,310 présenter quelqu 'un. 289 00:51:31,530 --> 00:51:34,430 Oui, Thierry, dès que j 'aurai fini de mettre ces provisions au réfrigérateur, 290 00:51:34,430 --> 00:51:35,430 'accord. 291 00:51:46,380 --> 00:51:48,500 Qu 'il est bête, le peinturier, je savais que ça partirait pas. 292 00:51:50,820 --> 00:51:51,820 P. P. 293 00:51:53,120 --> 00:51:54,320 P. P. P. P. P. P. 294 00:51:54,800 --> 00:51:55,940 P. P. P. 295 00:51:56,880 --> 00:51:58,020 P. P. P. 296 00:52:00,640 --> 00:52:01,640 P. 297 00:52:19,630 --> 00:52:23,290 Biscuit. Vous êtes sûr de ne pas vous tromper d 'Eliott ? B. 298 00:52:23,930 --> 00:52:24,930 B. 299 00:52:25,810 --> 00:52:26,890 Biscuit. B. 300 00:52:29,850 --> 00:52:30,850 B. 301 00:52:34,550 --> 00:52:37,270 Oh, tu as dit B ? B. 302 00:52:38,550 --> 00:52:43,210 Tu as dit B ? Bravo ! Bravo. 303 00:52:46,690 --> 00:52:48,510 Bon, je viens tout de suite, merci. 304 00:52:52,060 --> 00:52:55,240 Bertie, il faut que je passe prendre Elliot. Tu vas être bien gentille et 305 00:52:55,240 --> 00:52:56,520 ici. Mais non, il s 'est parlé. 306 00:52:57,560 --> 00:53:00,240 Bien sûr qu 'il s 'est parlé. Je vais revenir dans 10 minutes. Reste ici. 307 00:53:14,880 --> 00:53:15,880 Téléphone. 308 00:53:16,640 --> 00:53:17,640 Téléphone. 309 00:53:18,080 --> 00:53:19,080 Téléphone. 310 00:53:20,840 --> 00:53:21,840 Télé... 311 00:53:25,129 --> 00:53:28,270 Tu veux appeler un copain ? 312 00:53:28,270 --> 00:53:34,750 Sois sage. Sois sage. 313 00:53:35,410 --> 00:53:36,770 Tu restes ici. 314 00:53:37,730 --> 00:53:39,810 Et tu ne parles à personne. 315 00:53:40,090 --> 00:53:41,630 T 'as compris ? À personne. 316 00:53:42,310 --> 00:53:44,370 Sois sage. Sois sage. 317 00:53:46,430 --> 00:53:47,550 Pour toi. 318 00:53:56,570 --> 00:54:03,230 Quoi ? C 'est moi qui lui ai appris à parler et maintenant il dit 319 00:54:03,230 --> 00:54:04,230 plein de choses. 320 00:54:05,570 --> 00:54:07,330 Et regarde ce qu 'il a amené ici. 321 00:54:08,990 --> 00:54:14,570 Pourquoi il a besoin de tout ça ? E .T. Dis E .T. 322 00:54:14,810 --> 00:54:16,190 Essaye de dire E .T. 323 00:54:29,710 --> 00:54:30,990 plus ridicule que j 'ai jamais vu. 324 00:54:33,530 --> 00:54:34,530 Téléphone. 325 00:54:35,590 --> 00:54:41,810 Téléphone ? Il a dit téléphone ? Il a dit téléphone ? Et alors, t 'es sûr ou 326 00:54:41,810 --> 00:54:43,490 quoi ? Bien sûr qu 'il a dit téléphone. 327 00:54:48,070 --> 00:54:49,070 Maison. 328 00:54:49,390 --> 00:54:52,010 Mais oui, c 'est la maison Didi. 329 00:55:14,600 --> 00:55:15,880 E .T. téléphone à sa maison. 330 00:55:16,160 --> 00:55:19,600 E .T. téléphone à sa maison. Il veut téléphoner chez lui. 331 00:55:24,280 --> 00:55:27,660 Qu 'est -ce que c 'est que cette comédie ? E .T. 332 00:55:27,980 --> 00:55:29,500 téléphone maison. 333 00:55:29,760 --> 00:55:31,660 Mon Dieu, ça y est, il parle. 334 00:55:33,080 --> 00:55:34,080 Maison. 335 00:55:35,000 --> 00:55:36,860 E .T. téléphone à sa maison. 336 00:55:37,120 --> 00:55:38,140 E .T. 337 00:55:39,060 --> 00:55:40,480 téléphone maison. 338 00:56:08,470 --> 00:56:09,470 Maintenant, 339 00:56:10,030 --> 00:56:12,130 je regrette de ne pas avoir suivi les cours de physique. 340 00:56:13,050 --> 00:56:14,050 Réfléchis, Michael. 341 00:56:14,730 --> 00:56:17,350 Moi, je crois qu 'on a qu 'à lui ramener tous les trucs avec lesquels il 342 00:56:17,350 --> 00:56:18,350 pourrait faire une machine. 343 00:56:18,750 --> 00:56:21,990 Mais qu 'est -ce qu 'il faut pour faire un radar ? Comment veux -tu que je le 344 00:56:21,990 --> 00:56:25,950 sache ? C 'est toi le petit génie. Tu as le pouvoir absolu, n 'oublie pas. 345 00:56:26,490 --> 00:56:28,150 Je l 'ai trouvé, il est à moi. 346 00:56:42,190 --> 00:56:47,390 Tu sais, Elliot, je trouve qu 'il n 'a pas l 'air en forme depuis hier. Ne dis 347 00:56:47,390 --> 00:56:52,730 pas ça ! Nous allons bien ! Qu 'est -ce qu 'il te prend de dire nous ? Tu sais 348 00:56:52,730 --> 00:56:56,130 que tu dis nous en parlant de lui ? Je t 'assure, Elliot, je crois qu 'il est en 349 00:56:56,130 --> 00:56:58,710 train de tomber malade. Je te dis qu 'il va bien, Michael. D 'accord, d 'accord. 350 00:56:59,150 --> 00:57:00,150 Tu lis ce que je viens de dire. 351 00:57:00,770 --> 00:57:02,350 Tiens, prends ce détecteur de radar. 352 00:57:11,240 --> 00:57:12,340 La fumée de papa. 353 00:57:12,960 --> 00:57:13,960 Ouais. 354 00:57:16,740 --> 00:57:20,700 Je me rappelle toutes les fois où on allait avec lui au match de football. 355 00:57:20,700 --> 00:57:23,920 films qu 'on allait voir ensemble et les batailles de popcorn qu 'on faisait. 356 00:57:24,660 --> 00:57:27,840 Mais alors comment fera Elliot ? Bien sûr. 357 00:57:36,040 --> 00:57:37,060 Old Spice. 358 00:57:38,200 --> 00:57:39,200 Foire de Paris. 359 00:57:45,390 --> 00:57:48,710 Peter dit, les peaux rouges ont été vaincues. 360 00:57:49,030 --> 00:57:51,290 Wendy et les garçons capturés par les pirates. 361 00:57:51,550 --> 00:57:54,130 Je vais la sauver, je vais la sauver. 362 00:57:54,590 --> 00:57:58,450 Il bondit d 'abord sur son poignard, puis sur sa meule pour l 'aiguiser. 363 00:57:58,690 --> 00:58:04,110 Il clochait le pot de la cavale et fit tenter une sonnerie d 'alarme. Oh, mais 364 00:58:04,110 --> 00:58:05,350 'est mon médicament, dit -elle. 365 00:58:07,190 --> 00:58:09,610 Empoisonné ? Qui a pu l 'empoisonner ? 366 00:58:10,640 --> 00:58:14,460 J 'ai promis à Wendy de le prendre et je le ferai encore si j 'aurai visé mon 367 00:58:14,460 --> 00:58:15,460 poignard. 368 00:58:17,340 --> 00:58:21,920 En voyant le rouge dans les yeux du pirate et dans un geste de chevaleresse, 369 00:58:22,100 --> 00:58:24,560 elle l 'avala au moment où Peter allait le prendre. 370 00:58:25,000 --> 00:58:30,040 Mais dis donc, clochette, tu viens de boire mon médicament ? Il se mit un bol 371 00:58:30,040 --> 00:58:31,040 sur le poignard. 372 00:58:33,880 --> 00:58:37,940 Aïe ! C 'était du poison et tu l 'as bu pour me sauver la vie ? 373 00:58:39,700 --> 00:58:41,340 chère clochette de nous. 374 00:58:42,620 --> 00:58:43,120 J 375 00:58:43,120 --> 00:58:50,260 'ai 376 00:58:50,260 --> 00:58:52,100 à peine entendu ce qu 'elle a dit. 377 00:58:52,600 --> 00:58:58,620 Elle dit qu 'elle croit qu 'elle ira mieux à nouveau si tous les enfants 378 00:58:58,620 --> 00:58:59,620 au conte de fées. 379 00:58:59,800 --> 00:59:04,500 Tu crois au conte de fées ? Tu dois dire si tu y crois. Si tu y crois, tape dans 380 00:59:04,500 --> 00:59:05,459 tes mains. 381 00:59:05,460 --> 00:59:10,170 Plus fort ! Il faut taper très fort. Et alors peut -être qu 'il va y avoir plein 382 00:59:10,170 --> 00:59:11,250 de nanas à la nocturne. 383 00:59:16,670 --> 00:59:17,670 J 'aime. 384 00:59:18,570 --> 00:59:19,570 Merci. 385 00:59:20,510 --> 00:59:22,970 Oh, merci, merci, merci. 386 00:59:23,790 --> 00:59:26,290 Et maintenant, allons sauver Wendy. 387 00:59:26,570 --> 00:59:28,910 Tu veux bien me le lire encore ? 388 00:59:54,030 --> 00:59:55,510 Il est en train d 'assembler tout ça. 389 00:59:56,350 --> 00:59:57,910 Je t 'ai dit qu 'il était intelligent. 390 00:59:58,330 --> 00:59:59,570 Je ne suis pas rassuré, Elliot. 391 01:00:00,030 --> 01:00:02,470 Il pourrait faire sauter la maison. Il sait ce qu 'il fait. 392 01:00:03,070 --> 01:00:04,190 Écoute comme il respire. 393 01:00:06,370 --> 01:00:07,490 Ça va marcher. 394 01:00:08,130 --> 01:00:11,250 Qu 'il ressent maintenant ? Il ressent tout. 395 01:00:36,279 --> 01:00:38,340 Écoute, tu te déguises en fantôme, tu l 'as promis. 396 01:00:38,740 --> 01:00:41,580 Je fais juste semblant de me déguiser en cow -boy. 397 01:00:43,460 --> 01:00:47,640 Bon, d 'accord, tu connais le plan par cœur, t 'es sûre ? Je vous retrouve au 398 01:00:47,640 --> 01:00:50,640 grillage, au grillage. Je ne suis pas complètement idiote. 399 01:00:51,160 --> 01:00:54,040 Mais dis donc, bonhomme, tu ne vas pas te balader dans tout le quartier habillé 400 01:00:54,040 --> 01:00:55,040 comme un baba -poule. 401 01:00:55,400 --> 01:00:58,180 Non, s 'il te plaît. Non, non, quand j 'ai dit non, c 'est non. 402 01:00:58,720 --> 01:01:00,780 Je ne suis pas complètement idiote, tu sais. 403 01:01:09,580 --> 01:01:10,140 Prêt ? 404 01:01:10,140 --> 01:01:29,740 Attends 405 01:01:29,740 --> 01:01:30,940 maman, regarde pas. D 'accord. 406 01:01:37,859 --> 01:01:39,100 Ça va maman, tu peux regarder. 407 01:02:21,830 --> 01:02:22,830 Merci. Merci. 408 01:02:29,210 --> 01:02:35,610 Vous revenez dès qu 'il fait nuit, pas plus tard. 409 01:03:11,630 --> 01:03:14,510 Vous foutez la vie ! Vous 410 01:03:14,510 --> 01:03:19,610 foutez la vie ! 411 01:03:45,110 --> 01:03:51,950 Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison 412 01:03:51,950 --> 01:03:55,350 ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! 413 01:03:55,350 --> 01:03:55,350 ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! 414 01:03:55,350 --> 01:03:56,070 ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! 415 01:03:56,070 --> 01:03:56,170 ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! 416 01:03:56,170 --> 01:03:56,170 ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! 417 01:03:56,170 --> 01:03:56,390 ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! 418 01:03:56,390 --> 01:03:56,390 ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! Maison ! 419 01:03:56,390 --> 01:03:59,370 ! Maison ! Maison ! Maison ! 420 01:03:59,370 --> 01:04:12,250 Maison 421 01:04:38,170 --> 01:04:40,610 La route est trop mauvaise, on va continuer à piller ! 422 01:07:03,660 --> 01:07:05,240 Que vous ayez osé faire ça. 423 01:07:05,620 --> 01:07:07,000 C 'est pas possible. 424 01:07:07,700 --> 01:07:09,260 Vous foutrez de moi. Voilà. 425 01:07:10,220 --> 01:07:12,420 Attendez un peu que votre père apprenne ça, mes agneaux. 426 01:07:52,270 --> 01:07:55,130 Merci à tous. 427 01:09:07,689 --> 01:09:08,689 toucher à rien. 428 01:09:49,350 --> 01:09:50,790 Il faut rentrer maintenant, E .T. 429 01:09:51,430 --> 01:09:53,270 On est déjà très en retard. 430 01:09:57,410 --> 01:10:03,130 Il faut qu 'on rentre à la maison, E .T. 431 01:10:10,250 --> 01:10:11,750 Laisse -leur un peu de temps pour répondre. 432 01:10:24,240 --> 01:10:25,560 Tu sais, tu pourrais être heureux ici. 433 01:10:26,200 --> 01:10:27,540 Je m 'occuperai de toi. 434 01:10:28,100 --> 01:10:32,360 Je ne laisserai personne te faire de mal. On pourrait grandir ensemble, E .T. 435 01:12:00,560 --> 01:12:05,640 E .T ? E .T ? 436 01:12:05,640 --> 01:12:13,880 Et 437 01:12:13,880 --> 01:12:20,500 il est habillé comment quand il est parti ? Il était habillé en... 438 01:12:21,840 --> 01:12:22,840 Quasimodo. 439 01:12:24,080 --> 01:12:28,220 Est -ce qu 'il avait une raison de faire une fugue ? Des problèmes familiaux ou 440 01:12:28,220 --> 01:12:29,700 une lutte récente ? 441 01:12:33,160 --> 01:12:36,800 Mon mari et moi, nous venons de nous séparer il n 'y a pas longtemps et... Ce 442 01:12:36,800 --> 01:12:38,180 'a pas été très facile pour les enfants. 443 01:12:39,540 --> 01:12:42,280 Mais... Mon père, il est parti au Mexique. 444 01:12:48,980 --> 01:12:50,260 Il est là à faire une fille. 445 01:12:51,580 --> 01:12:54,340 Et où aurait -il pu aller ? Elliot ! 446 01:13:04,560 --> 01:13:05,560 La fièvre. 447 01:13:05,600 --> 01:13:07,820 On va vite lui faire couler un bain. Vite, Cartier. 448 01:13:09,440 --> 01:13:10,440 Oh. 449 01:13:14,720 --> 01:13:16,500 Merci beaucoup de vous interroger. 450 01:13:17,280 --> 01:13:18,280 Il est ici. 451 01:13:21,960 --> 01:13:23,120 Faut le retrouver, Mike. 452 01:13:23,440 --> 01:13:26,360 Mais où il est ? Dans la forêt. 453 01:13:27,360 --> 01:13:28,660 À la barrière de bois. 454 01:13:30,600 --> 01:13:31,600 Faut le retrouver. 455 01:14:58,760 --> 01:14:59,760 Non. 456 01:15:45,610 --> 01:15:50,650 Maman, tu veux venir avec moi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? Écoute Marianne, je te 457 01:15:50,650 --> 01:15:51,650 dis de venir avec moi. 458 01:15:52,030 --> 01:15:55,210 Pourquoi Michael ? Je te rappelle l 'histoire du lutin. 459 01:15:55,650 --> 01:15:58,710 Michael, mais de quoi veux -tu parler ? C 'est moi la plus grande promesse de 460 01:15:58,710 --> 01:15:59,710 toute ta vie. 461 01:15:59,830 --> 01:16:03,110 Michael ! Oh, 462 01:16:07,970 --> 01:16:08,970 c 'est super ! 463 01:16:27,920 --> 01:16:28,920 Je ne vais pas mourir. 464 01:16:31,520 --> 01:16:34,500 Maman, t 'affole pas. 465 01:16:36,960 --> 01:16:37,959 Descendez vite. 466 01:16:37,960 --> 01:16:40,080 Il ne te fera aucun mal, maman. 467 01:16:40,940 --> 01:16:42,500 Il ne te fera aucun mal. 468 01:16:42,980 --> 01:16:46,040 Elle se le fait défendre. C 'est le bonhomme de la lune. 469 01:17:41,870 --> 01:17:42,870 ma maison ! 470 01:18:32,720 --> 01:18:33,720 Amen. 471 01:19:54,530 --> 01:20:00,070 Est -ce qu 'il dort la nuit ? Est -ce qu 'il a perdu des cheveux ? Avez -vous 472 01:20:00,070 --> 01:20:04,370 remarqué s 'il transpire ? Non. Est -ce qu 'il a perdu des cheveux ? Il n 'a 473 01:20:04,370 --> 01:20:08,070 jamais eu de cheveux. Est -ce que les enfants vont bien ? Est -ce qu 'il a 474 01:20:08,070 --> 01:20:12,630 construit quelque chose ou écrit quelque chose ? Non. Vous dites qu 'il a la 475 01:20:12,630 --> 01:20:14,750 faculté d 'agir sur son environnement. 476 01:20:16,090 --> 01:20:18,630 Il est très intelligent. Il communique à travers Elliot. 477 01:20:19,650 --> 01:20:22,830 Elliot pense ce qu 'il pense ? Non. 478 01:20:24,090 --> 01:20:25,750 Elliot ressent ce qu 'il ressent. 479 01:20:30,270 --> 01:20:33,270 Nous avons identifié sa protéine porteuse par électroporesse. Ce n 'est 480 01:20:33,270 --> 01:20:34,270 absolument pas l 'albumine. 481 01:20:34,310 --> 01:20:37,610 Les examens FNC et HTF ne montrent pas de déficit cérébral. 482 01:20:37,810 --> 01:20:41,150 L 'analyse de l 'électroencéphalogramme montre une cohérence de l 'activité 483 01:20:41,150 --> 01:20:42,350 électrique cérébrale des deux sujets. 484 01:20:59,550 --> 01:21:06,390 ... ... ... ... 485 01:21:06,390 --> 01:21:08,230 ... 486 01:21:29,160 --> 01:21:32,300 Sa peau est froide et hexanosée. On doit envisager toutes les causes de choc. 487 01:21:32,360 --> 01:21:33,360 Non, il n 'a plus de circulation. 488 01:21:33,560 --> 01:21:37,740 Il a besoin d 'une assistance par inotrope. pH bas à 7 ,03. Il est en 489 01:21:37,920 --> 01:21:38,920 Cranienne de 1 ,12 normal. 490 01:21:39,180 --> 01:21:40,340 Ça peut être un choc infectieux. 491 01:21:40,960 --> 01:21:42,820 On lui a fait deux séries d 'hémocultures. 492 01:21:43,040 --> 01:21:46,380 Il lui faut une couverture antibiotique à large spectre. Ampli, j 'en tape la 493 01:21:46,380 --> 01:21:48,080 gine. Débit cardiaque. 494 01:21:49,140 --> 01:21:52,440 Débit cardiaque 1 ,9 par mètre carré de surface corporelle par minute. 495 01:21:52,660 --> 01:21:54,980 Fraction d 'éjection à 20%. Iliot. 496 01:21:55,300 --> 01:21:57,560 Magnésium sérique à 43 mg par litre. 497 01:21:58,160 --> 01:21:59,540 Je reviens de la forêt. 498 01:22:01,180 --> 01:22:02,520 Maintenant, il ne faut pas qu 'il parle. 499 01:22:03,260 --> 01:22:05,340 Je suis désolé, mais il faut qu 'il parle. 500 01:22:08,700 --> 01:22:14,520 Elliot, cette machine, à quoi lui sert -elle ? Le 501 01:22:14,520 --> 01:22:16,220 communicateur. 502 01:22:18,540 --> 01:22:20,580 Il est toujours en marche. 503 01:22:21,340 --> 01:22:22,760 Elle sert à quelque chose. 504 01:22:26,510 --> 01:22:28,310 Il ne faut pas que je le dise. 505 01:22:29,750 --> 01:22:31,450 Il m 'a fait confiance. 506 01:22:32,230 --> 01:22:34,070 C 'est moi qu 'il est venu voir. 507 01:22:35,210 --> 01:22:37,850 Elliot, il est venu me voir aussi. 508 01:22:39,070 --> 01:22:42,270 Ce qui vient d 'arriver, je l 'attends depuis l 'âge de dix ans. 509 01:22:43,350 --> 01:22:45,070 Je ne veux pas qu 'il meure. 510 01:22:46,030 --> 01:22:51,890 Qu 'est -ce que nous pouvons faire que nous l 'ayons déjà fait ? Il veut 511 01:22:51,890 --> 01:22:52,890 chez lui. 512 01:22:53,970 --> 01:22:55,050 Il essaie. 513 01:22:55,280 --> 01:22:56,640 de joindre son peuple. 514 01:22:58,560 --> 01:23:00,960 Et je ne sais pas où il est. 515 01:23:02,360 --> 01:23:05,060 Il doit rentrer dans sa maison. 516 01:23:05,580 --> 01:23:09,360 Elliot, je ne crois pas que ce soit volontairement qu 'on l 'ait laissé ici. 517 01:23:12,240 --> 01:23:14,740 Mais sa présence est un miracle, Elliot. 518 01:23:15,880 --> 01:23:17,500 C 'est un miracle. 519 01:23:19,440 --> 01:23:22,400 Et je vois bien que personne n 'aurait mieux fait que toi. 520 01:23:27,210 --> 01:23:28,210 C 'est toi qui l 'ai rencontré. 521 01:23:37,210 --> 01:23:38,210 Il a de l 'ADN. 522 01:23:39,150 --> 01:23:41,650 Il a de l 'ADN. 523 01:23:41,890 --> 01:23:44,350 Il n 'a pas quatre nucléotides comme nous, il en a six. 524 01:23:44,570 --> 01:23:47,630 Il y a une désynchronisation de l 'activité cérébrale. Ça donne quoi ? L 525 01:23:47,630 --> 01:23:49,990 inusine et il y a une pyramide qu 'on n 'identifie pas. 526 01:23:50,510 --> 01:23:54,650 Ici ! Ce garçon se stabilise. Sa tension artérielle remonte très nettement. 527 01:23:55,160 --> 01:24:00,200 Il... Il parle. 528 01:24:02,960 --> 01:24:06,700 Il dit... Reste avec moi. 529 01:24:07,980 --> 01:24:10,100 Je t 'en prie. 530 01:24:43,720 --> 01:24:47,100 L 'attention descend de plus en plus. Ses QRS sont lents et larvines. Comment 531 01:24:47,100 --> 01:24:50,840 est l 'enfant ? Il repasse son rythme sinusal normal. 532 01:24:53,240 --> 01:24:54,260 Il se sépare. 533 01:24:54,580 --> 01:24:56,420 L 'enfant et la créature se séparent. 534 01:24:56,820 --> 01:25:00,400 Mais qu 'est -ce que ça veut dire ? L 'enfant revient. Nous perdons le titre. 535 01:25:00,740 --> 01:25:03,340 Ici. Réponds -moi, je t 'en prie. 536 01:25:03,600 --> 01:25:05,840 Tu vas vite guérir. Je t 'en prie. 537 01:26:25,290 --> 01:26:28,130 On dirait qu 'il ne respire plus. Il faut entrer là -dedans. Non, il ne faut 538 01:26:28,130 --> 01:26:30,530 pas. N 'ouvrez pas. N 'ouvrez pas la tente stérile. Emmenez -le. 539 01:26:31,930 --> 01:26:32,709 Laissez -le. 540 01:26:32,710 --> 01:26:34,010 Vous allez le tuer. 541 01:26:34,350 --> 01:26:37,010 Comment va l 'enfant ? Laissez -le. Enlevez -lui les sangles et emmenez -le. 542 01:26:37,010 --> 01:26:37,529 l 'emmène. 543 01:26:37,530 --> 01:26:38,530 Il ne respire plus. 544 01:26:38,770 --> 01:26:39,770 Bon, on l 'emmène. 545 01:26:39,990 --> 01:26:42,650 Dégagez le chariot. Faites sortir l 'enfant. On l 'emmène. 546 01:26:44,830 --> 01:26:48,710 Allez, tirez -le par là. Allez, allez. Vous allez le tuer comme ça. Vous allez 547 01:26:48,710 --> 01:26:49,710 le tuer comme ça. 548 01:26:49,790 --> 01:26:52,770 Vous allez le tuer comme ça. Il est venu à moi. 549 01:26:54,350 --> 01:26:56,990 Pas de poux au fémoral. Est -ce qu 'il a un poux ? Allez, on commence la 550 01:26:56,990 --> 01:27:01,230 réanimation. Combien de pression ? 60 par minute au début. Envoyez. 551 01:27:03,530 --> 01:27:05,390 Respiration minimale. Mauvaise ventilation. 552 01:27:05,690 --> 01:27:08,250 Et 2, et 3, et 4. 553 01:27:10,310 --> 01:27:11,550 Faut essayer le brétilium. 554 01:27:11,890 --> 01:27:15,270 Je peux avoir du brétilium, s 'il vous plaît ? Envoyez le brétilium. 555 01:27:16,210 --> 01:27:18,570 Brétilium, 5 mg. Donnez -moi la solution saline, s 'il vous plaît. 556 01:27:18,770 --> 01:27:19,770 2 ,7. 557 01:27:19,930 --> 01:27:21,550 Merci. On descend à 2 ,7. 558 01:27:21,960 --> 01:27:23,860 En intraveineuse directe. Il n 'y a pas de réaction. 559 01:27:25,560 --> 01:27:28,400 Les pupilles sont fixées. Il faut lui faire une sécure. Silence. 560 01:27:28,840 --> 01:27:30,280 Silence. Le défibrillateur. 561 01:27:31,180 --> 01:27:32,180 On le perd. 562 01:27:32,420 --> 01:27:34,160 Attention, on le perd. Je ne sens plus son poux. 563 01:27:35,120 --> 01:27:36,960 Attention. Tout le monde, écartez -vous. 564 01:27:37,480 --> 01:27:38,640 On le perd. 565 01:27:39,020 --> 01:27:40,020 Encore une fois, allez. 566 01:27:40,240 --> 01:27:41,640 Il faut le relancer. Silence. 567 01:27:43,040 --> 01:27:47,260 Il n 'a plus aucune réaction. Allez, on recommence. Allez, on recommence. On 568 01:27:47,260 --> 01:27:48,260 peut essayer la lidocaine. 569 01:27:48,620 --> 01:27:52,240 Lidocaine. Mais ça ne sert plus à rien. Taisez -vous ! 100 mg de xylocaïne en 570 01:27:52,240 --> 01:27:55,440 attrapez -le, s 'il vous plaît. Vite ! Quelqu 'un a du xylocaïne ? Trouvez -moi 571 01:27:55,440 --> 01:27:56,440 du CO2. Faites une injection. 572 01:27:56,780 --> 01:28:00,720 Envoyez -moi du CO2. Tout de suite. Maman ! J 'ai besoin d 'aide. 573 01:28:04,080 --> 01:28:05,080 Injection IV, s 'il vous plaît. 574 01:28:05,100 --> 01:28:07,540 Injection, s 'il vous plaît. On lui rend 20 ans. N 'arrêtez pas la fonte de 575 01:28:07,540 --> 01:28:10,440 protocine. Qu 'est -ce qu 'on fait, docteur ? Essayons le calcium. 576 01:28:10,800 --> 01:28:13,040 Il n 'y a pas de calcium dans son corps. 577 01:28:13,380 --> 01:28:14,720 Continuons la réanimation, s 'il vous plaît. 578 01:28:37,360 --> 01:28:38,940 Il se passe quelque chose. 579 01:28:39,900 --> 01:28:42,100 Oh, ils vont mourir, l 'affaire, Greg. 580 01:28:42,560 --> 01:28:44,320 Il se passe quelque chose, décidément. 581 01:28:45,060 --> 01:28:47,820 Quelqu 'un a eu une idée ? Bon, 582 01:28:49,040 --> 01:28:50,040 il n 'y a plus rien à faire. 583 01:28:51,180 --> 01:28:52,860 Je crois qu 'il est mort. Je ne sais pas. 584 01:28:53,280 --> 01:28:56,000 On abandonne. Quelle heure est -il ? 15h36. 585 01:28:56,500 --> 01:28:57,500 Merci. 586 01:28:57,740 --> 01:28:58,740 15h36. 587 01:28:59,840 --> 01:29:00,840 Bien. 588 01:29:01,600 --> 01:29:02,760 On le met dans la glace. 589 01:29:04,580 --> 01:29:05,580 C 'est fini. 590 01:30:12,940 --> 01:30:16,800 Il est mort, maman ? Oui, je crois, ma chérie. 591 01:30:17,420 --> 01:30:21,920 Je peux faire un vœu pour qu 'il revienne ? Oui. 592 01:30:23,380 --> 01:30:24,380 J 'en fais un. 593 01:30:25,840 --> 01:30:26,980 J 'en fais un, oui. 594 01:30:53,590 --> 01:30:58,110 Il va falloir l 'emmener maintenant. 595 01:31:12,590 --> 01:31:19,310 Et ils vont le découper en morceaux ? Tu voudrais rester un moment seul avec lui 596 01:31:19,310 --> 01:31:23,990 ? Je voudrais 597 01:31:23,990 --> 01:31:32,250 une 598 01:31:32,250 --> 01:31:35,330 étude comparative avec d 'autres cas présentant certaines similitudes. 599 01:31:35,730 --> 01:31:38,510 Bien, alors sortons tous un instant s 'il vous plaît. 600 01:32:33,500 --> 01:32:35,280 Regarde ce qu 'ils ont fait de toi. 601 01:32:38,380 --> 01:32:40,200 Je suis vraiment désolée. 602 01:32:45,780 --> 01:32:47,480 Tu es sûrement mort. 603 01:32:50,180 --> 01:32:54,280 Parce que je ne sais plus ce que je ressens. 604 01:32:57,780 --> 01:32:59,900 Je ne ressens plus rien du tout. 605 01:33:04,400 --> 01:33:05,400 Va ailleurs maintenant. 606 01:33:14,220 --> 01:33:16,360 Je croirai en toi toute ma vie. 607 01:33:17,980 --> 01:33:19,180 Tous les jours. 608 01:33:24,360 --> 01:33:25,360 E .T. 609 01:33:25,880 --> 01:33:30,040 Je t 'aime. 610 01:34:02,510 --> 01:34:03,490 Mon Dieu ! 611 01:34:03,490 --> 01:34:10,890 Iti, 612 01:34:10,950 --> 01:34:17,630 téléphone maison ! Téléphone maison ! Téléphone maison ! Téléphone ! 613 01:34:17,630 --> 01:34:21,270 Alors, ça veut dire qu 'ils vont venir ? Oui. 614 01:34:24,110 --> 01:34:30,430 Iti, téléphone maison ! Iti, téléphone maison ! Tais -toi ! Venez tout de terre 615 01:34:30,430 --> 01:34:31,430 ! 616 01:34:32,860 --> 01:34:37,120 Mais tu te taires ! Je t 'en supplie ! 617 01:35:43,150 --> 01:35:45,250 Ce n 'est pas comme si vous étiez sur la lune. Ils sont partis, maman. 618 01:35:45,590 --> 01:35:48,950 Oui, ils sont partis. Il faut vous avertir qu 'on va vous garder de huit 619 01:35:48,950 --> 01:35:52,570 deux semaines. Quels garçons ? Ils m 'ont demandé de se donner ce mot qu 620 01:35:52,570 --> 01:35:53,570 leur départ. 621 01:35:55,650 --> 01:35:56,770 Donnez -le -moi maintenant, Gertie. 622 01:36:25,670 --> 01:36:27,390 Où est ton masque ? Il est là, derrière. 623 01:36:27,750 --> 01:36:28,750 Bon, alors mets -le. 624 01:36:28,870 --> 01:36:29,870 J 'essaie. 625 01:36:33,890 --> 01:36:34,890 Hé, 626 01:36:36,930 --> 01:36:40,030 qui es -tu ? Je suis le chauffeur. 627 01:36:42,330 --> 01:36:43,330 Ouvre, mon garçon. 628 01:36:43,640 --> 01:36:46,220 Elliot, il y a un type dehors, qu 'est -ce qu 'il faut que je fasse ? Qu 'est 629 01:36:46,220 --> 01:36:50,840 -ce que t 'attends pour démarrer ? Allez, en route ! Fonce, il faut sortir 630 01:36:50,840 --> 01:36:55,400 là, Michael ! Mais j 'ai jamais appris à conduire en marque avant ! 631 01:36:55,400 --> 01:37:02,320 Mike ? 632 01:37:02,320 --> 01:37:05,800 Prenez les bicyclettes, vous nous retrouvez au terrain de jeu au sommet de 633 01:37:05,800 --> 01:37:06,820 colline. On y va ! 634 01:37:29,200 --> 01:37:35,880 Et j 'aurai jamais mon permis de conduire ! Où est -elle, terrain de jeu 635 01:37:35,880 --> 01:37:40,280 'est à côté de la maternelle ! Mais c 'est où ? Je ne connais pas les rues, c 636 01:37:40,280 --> 01:37:44,520 'est maman qui m 'a toujours emmenée ! Merci, ça me fait une belle jambe. 637 01:38:10,480 --> 01:38:14,740 Où allez -vous ? On va au vaisseau spatial ! Vaisseau spatial ? Mais oui ! 638 01:39:33,490 --> 01:39:36,990 Bon, écoutez, c 'est l 'homme qui est venu de l 'espace et nous allons le 639 01:39:36,990 --> 01:39:38,110 ramener à son vaisseau spatial. 640 01:39:39,150 --> 01:39:42,690 Il n 'a pas un laser pour se propulser ? On est dans la réalité, Greg. 641 01:41:04,040 --> 01:41:06,540 Unité 302, on leur précise la route au bas de la colline. Ils ne peuvent pas 642 01:41:06,540 --> 01:41:07,540 nous échapper. 643 01:41:33,290 --> 01:41:34,290 Tu ne le sais pas ! 644 01:45:13,040 --> 01:45:16,260 Je voulais être là pour te dire au revoir. 645 01:45:17,580 --> 01:45:19,040 Il ne connaît pas au revoir. 646 01:46:10,000 --> 01:46:11,560 Rien. Rien. 647 01:48:21,230 --> 01:48:22,230 Bon. 48974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.