Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,960 --> 00:00:06,959
{\an8}♪ I was a normal girl
Before my dad went missing
2
00:00:06,960 --> 00:00:08,159
{\an8}♪ Then his alien partner appeared
3
00:00:08,160 --> 00:00:09,959
{\an8}♪ You've got to save the galaxy
4
00:00:09,960 --> 00:00:11,959
{\an8}♪ There's a madman, Gore, you see
5
00:00:11,960 --> 00:00:12,959
{\an8}♪ You've got to stop him
Now
6
00:00:12,960 --> 00:00:14,959
{\an8}♪ Whoa, whoa, whoa
I'm just a kid, why me?
7
00:00:14,960 --> 00:00:16,639
{\an8}♪ And how?
8
00:00:16,640 --> 00:00:17,959
{\an8}♪ See that bracelet from your dad?
9
00:00:17,960 --> 00:00:20,479
{\an8}♪ It's got secret powers
What's that?
10
00:00:20,480 --> 00:00:21,959
{\an8}♪ If Gore should get it
That's the key
11
00:00:21,960 --> 00:00:23,319
{\an8}♪ To set my evil army free
12
00:00:23,320 --> 00:00:26,959
{\an8}♪ I'll gather my friends
She's Agent 203
13
00:00:26,960 --> 00:00:28,959
{\an8}♪ Now she can protect the world
14
00:00:28,960 --> 00:00:31,960
{\an8}♪ It's Agent 203
Agent 203. ♪
15
00:00:35,960 --> 00:00:37,959
SMOOSH PANTING
Ooh!
16
00:00:37,960 --> 00:00:40,959
THEY GRUNT
17
00:00:40,960 --> 00:00:43,959
Smoosh! No! Stop!
I thought we were going for a walk!
18
00:00:43,960 --> 00:00:47,959
That's not a toy, it's the keycard
to our alien tech locker!
19
00:00:47,960 --> 00:00:49,959
And I left a can of splickner eels
in there.
20
00:00:49,960 --> 00:00:52,959
Yeah, Smoosh! It will get real
stinky if we don't air the room out!
21
00:00:52,960 --> 00:00:54,959
Agh!
22
00:00:54,960 --> 00:00:56,959
Come on, come on.
Smooshie, smooshie!
23
00:00:56,960 --> 00:00:58,959
Agh!
24
00:00:58,960 --> 00:01:00,959
Oof!
SMOOSH PANTS
25
00:01:00,960 --> 00:01:01,999
Well, that was...
26
00:01:02,000 --> 00:01:04,799
Ahh... ahh...
Ulav?
27
00:01:04,800 --> 00:01:05,959
...choo!
28
00:01:05,960 --> 00:01:07,959
Eurgh!
Oh... Sorry!
29
00:01:07,960 --> 00:01:08,999
This time of year,
30
00:01:09,000 --> 00:01:11,959
Earth pollen really does a number
on my allergies.
31
00:01:11,960 --> 00:01:13,959
SMOOSH BARKS
Let me... Smoosh!
32
00:01:13,960 --> 00:01:15,799
ULAV PANTS
33
00:01:15,800 --> 00:01:16,960
Eurgh.
34
00:01:17,960 --> 00:01:19,959
What's that smell?
35
00:01:19,960 --> 00:01:21,999
Ooh! My bowl of mayonnaise
is done microwaving!
36
00:01:22,000 --> 00:01:25,639
I threw in some ripe squid
and berries for a little zest.
37
00:01:25,640 --> 00:01:26,959
Want some?
Eurgh!
38
00:01:26,960 --> 00:01:27,960
I'll get you a spoon!
39
00:01:29,960 --> 00:01:31,960
Finally!
40
00:01:35,960 --> 00:01:36,959
Uh... Oh...
41
00:01:36,960 --> 00:01:37,959
MACHINE BEEPS
Oh.
42
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
Ugh!
43
00:01:41,480 --> 00:01:44,959
That's bad,
but it could've been worse.
44
00:01:44,960 --> 00:01:47,159
ULAV AND SMOOSH MUNCH
45
00:01:47,160 --> 00:01:49,959
Ugh! It's worse!
46
00:01:49,960 --> 00:01:51,959
ALARM SOUNDS
47
00:01:51,960 --> 00:01:54,959
Ooh! An alert!
What is it, Ulav?
48
00:01:54,960 --> 00:01:57,959
It's a transponder signal -
an old one.
49
00:01:57,960 --> 00:01:59,959
A million years, give or take.
50
00:01:59,960 --> 00:02:02,319
Whoa. That's older
than my math teacher!
51
00:02:02,320 --> 00:02:04,959
So, it's like a GPS for aliens.
52
00:02:04,960 --> 00:02:07,959
Is it dangerous?
Nah. It's an old model.
53
00:02:07,960 --> 00:02:10,959
Looks like some space explorers
from a long time ago
54
00:02:10,960 --> 00:02:12,959
left it on Earth
to mark it for future travellers.
55
00:02:12,960 --> 00:02:14,959
Luckily, it's still in sleep mode.
56
00:02:14,960 --> 00:02:17,959
Probably only pings
once every thousand years or so.
57
00:02:17,960 --> 00:02:19,639
We should still dig it up, right?
58
00:02:19,640 --> 00:02:21,959
We don't want to risk
a big "Come to earth" signal
59
00:02:21,960 --> 00:02:24,959
going out to every alien tourist
in the galaxy!
60
00:02:24,960 --> 00:02:26,959
Ha-ha. No, we do not!
61
00:02:26,960 --> 00:02:30,959
We'll do it tonight,
under the cover of darkness!
62
00:02:30,960 --> 00:02:33,959
I'll go get the laser shovel.
HE GIGGLES
63
00:02:33,960 --> 00:02:36,959
{\an8}Ew, Smoosh! Get away from that!
SMOOSH GROANS
64
00:02:36,960 --> 00:02:41,959
{\an8}How many times have I told Ulav not
to leave dirty dishes lying around?
65
00:02:41,960 --> 00:02:44,319
{\an8}And yeesh, that smell!
66
00:02:44,320 --> 00:02:45,799
{\an8}Yuck!
SQUELCHING
67
00:02:45,800 --> 00:02:48,959
{\an8}Oh, ah! Ulav! Gross!
68
00:02:48,960 --> 00:02:50,959
{\an8}Why can't he use a tissue?!
69
00:02:50,960 --> 00:02:54,959
{\an8}Ugh, why can't I have a cleaner,
more organised partner?
70
00:02:54,960 --> 00:02:58,639
Oh, no, what'd he do now?
Oh, nothing.
71
00:02:58,640 --> 00:03:01,959
Can't blame a guy for allergies.
I've just had a rough morning.
72
00:03:01,960 --> 00:03:03,959
I shouldn't take it out on Ulav.
73
00:03:03,960 --> 00:03:05,959
'Attention, Earth Sector Outpost.
74
00:03:05,960 --> 00:03:08,959
'In response to your office's
formal requisition,
75
00:03:08,960 --> 00:03:14,639
'circa stardate 172508.1,
76
00:03:14,640 --> 00:03:17,319
'IA Agent Ulav Valalalala
77
00:03:17,320 --> 00:03:20,959
'has been granted
an immediate, mandatory vacation.'
78
00:03:20,960 --> 00:03:21,959
What?!
79
00:03:21,960 --> 00:03:25,959
'A replacement will be arriving
from Kormos Reticuli momentarily.
80
00:03:25,960 --> 00:03:27,959
'Goodbye.'
81
00:03:27,960 --> 00:03:29,999
Ulav's going on vacation?
82
00:03:30,000 --> 00:03:32,319
And he's leaving immediately?
83
00:03:32,320 --> 00:03:35,959
And his last name is Valalalala?
84
00:03:35,960 --> 00:03:36,959
Someone say my name?
85
00:03:36,960 --> 00:03:40,959
Ulav, you never said anything
about going on vacation!
86
00:03:40,960 --> 00:03:42,959
What are you talking about?
87
00:03:42,960 --> 00:03:47,959
IA just called, they said your
request for vacation was approved.
88
00:03:47,960 --> 00:03:51,000
Oh, yeah! I DID request
some vacation time...
89
00:03:52,320 --> 00:03:53,959
...15 years ago!
90
00:03:53,960 --> 00:03:56,959
Wow, they sure take their time,
don't they?
91
00:03:56,960 --> 00:03:58,959
Well, I guess
I'd better start packing.
92
00:03:58,960 --> 00:04:01,959
Has anyone seen my flarm pillow?
I never travel without it!
93
00:04:01,960 --> 00:04:03,320
Ah!
94
00:04:05,960 --> 00:04:10,960
Salutations. I am Agent Jork.
Which one of you is Ulav?
95
00:04:11,960 --> 00:04:16,959
Agent Ulav, by the order of IA,
I'm here to relieve you
96
00:04:16,960 --> 00:04:18,959
for the duration of your absence.
97
00:04:18,960 --> 00:04:21,959
{\an8}Well, hello there, Jork!
Very nice to meet you.
98
00:04:21,960 --> 00:04:24,959
{\an8}This is Agent 203,
also known as Zoe.
99
00:04:24,960 --> 00:04:29,959
{\an8}And this is Quigley and Rock.
They're, er... support staff.
100
00:04:29,960 --> 00:04:32,959
{\an8}Uh... Hm.
101
00:04:32,960 --> 00:04:33,960
{\an8}Eurgh.
102
00:04:35,960 --> 00:04:37,959
LAUGHS NERVOUSLY
Yes, well...
103
00:04:37,960 --> 00:04:40,959
We should probably
show you around...
104
00:04:40,960 --> 00:04:41,959
Unnecessary.
105
00:04:41,960 --> 00:04:43,959
You have been relieved
and are now required
106
00:04:43,960 --> 00:04:45,959
to immediately embark
on your holiday.
107
00:04:45,960 --> 00:04:48,959
Agent Ulav is ready for transport.
108
00:04:48,960 --> 00:04:49,999
No, wait! My flarm pillow...
109
00:04:50,000 --> 00:04:51,959
THEY GASP
110
00:04:51,960 --> 00:04:54,959
Ulav! No!
Have fun!
111
00:04:54,960 --> 00:04:57,960
We didn't even get to say goodbye!
Goodbyes are inefficient.
112
00:04:59,960 --> 00:05:03,959
Hm. I see I have much to teach you
about efficiency.
113
00:05:03,960 --> 00:05:05,959
What? What are you talking about?
114
00:05:05,960 --> 00:05:08,959
IA statute number 236 -
115
00:05:08,960 --> 00:05:10,959
"Workplace decorations
are forbidden."
116
00:05:10,960 --> 00:05:13,959
"All surfaces must be free
of distracting materials."
117
00:05:13,960 --> 00:05:15,959
JORK STRAINS
118
00:05:15,960 --> 00:05:16,959
Hey!
Uh...
119
00:05:16,960 --> 00:05:19,639
IA statute number 5225 -
120
00:05:19,640 --> 00:05:21,959
"All hairstyles must be worn
in such a way
121
00:05:21,960 --> 00:05:24,959
"as to avoid obstructing
an agent's vision." Huh?
122
00:05:24,960 --> 00:05:27,160
Oh! Urgh!
HE CLEARS THROAT
123
00:05:28,800 --> 00:05:31,959
You did NOT just style my hair!
Hey, hey. Urgh!
124
00:05:31,960 --> 00:05:35,799
IA statute numbers
236, 525 and 563 -
125
00:05:35,800 --> 00:05:37,959
"No unapproved music, lighting
126
00:05:37,960 --> 00:05:39,959
"or instruments of merriment
of any kind."
127
00:05:39,960 --> 00:05:41,959
Urgh!
Hey! Our tunes!
128
00:05:41,960 --> 00:05:43,959
My Lavender Sunset candles!
129
00:05:43,960 --> 00:05:45,959
That snow globe
was a gift from Ulav!
130
00:05:45,960 --> 00:05:50,959
I follow all of IA's statutes, and I
expect my junior partner to as well.
131
00:05:50,960 --> 00:05:52,959
JUNIOR partner?! Urgh!
132
00:05:52,960 --> 00:05:56,959
Listen here, JORK,
I don't take orders from...
133
00:05:56,960 --> 00:05:57,960
Ah! What in the world?
134
00:05:59,960 --> 00:06:00,959
Hm!
135
00:06:00,960 --> 00:06:03,959
SMOOSH WHIMPERS
IA statute number 42753 -
136
00:06:03,960 --> 00:06:06,959
"No free-roaming aliens
in work areas."
137
00:06:06,960 --> 00:06:09,159
Smoosh! Let him go!
138
00:06:09,160 --> 00:06:13,959
I will certainly not!
Deal with this, uh... specimen.
139
00:06:13,960 --> 00:06:15,959
Smoosh!
Smoosh!
140
00:06:15,960 --> 00:06:17,159
Oh, buddy!
141
00:06:17,160 --> 00:06:18,480
Aw. Oh!
142
00:06:19,960 --> 00:06:22,959
SMOOSH GROWLS
Let's see what's in here.
143
00:06:22,960 --> 00:06:24,959
I'm not gonna put up with this.
144
00:06:24,960 --> 00:06:26,959
You might not have a choice, girl.
145
00:06:26,960 --> 00:06:28,959
I've been looking up
all these old statutes
146
00:06:28,960 --> 00:06:32,959
he keeps talking about,
and, well, it's just like he says.
147
00:06:32,960 --> 00:06:35,959
What? Ulav never sweated
every picky, outdated rule!
148
00:06:35,960 --> 00:06:39,159
I get the feeling that Jork
likes to do things by the book.
149
00:06:39,160 --> 00:06:42,959
Well, he can take that book and...
I knew it!
150
00:06:42,960 --> 00:06:46,959
Agent Zoe, your partner, Ulav,
was in dereliction of his duties.
151
00:06:46,960 --> 00:06:49,959
What?! No, he wasn't!
Yes, he was.
152
00:06:49,960 --> 00:06:51,479
I see he received an alert
153
00:06:51,480 --> 00:06:53,959
about a terrestrial
alien transponder this morning.
154
00:06:53,960 --> 00:06:56,959
Well, yeah, we were going to...
155
00:06:56,960 --> 00:07:01,319
IA statute number 7780 -
"No alien technology may be left
156
00:07:01,320 --> 00:07:04,959
"in an easily accessible area
on primitive planets."
157
00:07:04,960 --> 00:07:05,959
"Primitive"?
158
00:07:05,960 --> 00:07:09,959
We must retrieve the transponder
at once. Follow me.
159
00:07:09,960 --> 00:07:12,959
Jork, hey, you can't go out there
in the daytime.
160
00:07:12,960 --> 00:07:15,959
You're an alien!
What if someone sees you?
161
00:07:15,960 --> 00:07:18,479
Nonsense! I'm an expert
in the official list
162
00:07:18,480 --> 00:07:19,959
of IA-sanctioned disguises.
163
00:07:19,960 --> 00:07:22,960
Observe! Perfection to the letter.
Hm!
164
00:07:25,160 --> 00:07:27,959
Why, hello, I am an Earth human.
165
00:07:27,960 --> 00:07:29,959
I enjoy staring
at my telecommunications device
166
00:07:29,960 --> 00:07:32,959
and... polluting.
167
00:07:32,960 --> 00:07:35,639
Wow, he's got us pegged.
168
00:07:35,640 --> 00:07:37,160
Oh, brother.
169
00:07:43,160 --> 00:07:44,959
Er... Oh...
170
00:07:44,960 --> 00:07:48,959
Welcome to the Utopia
Prime Relaxation Center.
171
00:07:48,960 --> 00:07:52,959
You must be Ulav.
IA informed us of your arrival.
172
00:07:52,960 --> 00:07:54,959
Please, have a hot towel.
173
00:07:54,960 --> 00:07:58,959
Er, thanks.
Wow, this place sure is swanky.
174
00:07:58,960 --> 00:08:01,959
We are the galaxy's
most experienced practitioners
175
00:08:01,960 --> 00:08:03,959
of the relaxation arts.
176
00:08:03,960 --> 00:08:05,959
Come, let us pamper you.
177
00:08:05,960 --> 00:08:08,960
I've got a good feeling about this!
178
00:08:09,960 --> 00:08:12,959
DEVICE BEEPS
Hm... Mm-hm!
179
00:08:12,960 --> 00:08:14,959
Hm-hm...
180
00:08:14,960 --> 00:08:17,959
We've arrived.
The transponder is buried there.
181
00:08:17,960 --> 00:08:18,959
DOGS BARK
182
00:08:18,960 --> 00:08:21,959
Why would aliens leave
a transponder here in a dog park?
183
00:08:21,960 --> 00:08:24,959
It wasn't a dog park
a million years ago, Rock.
184
00:08:24,960 --> 00:08:27,959
Oh, right. Dinosaur park. Ha-ha.
185
00:08:27,960 --> 00:08:30,639
Enough talking.
We have a mission to complete.
186
00:08:30,640 --> 00:08:32,959
Whoa, Jork, hold up.
This place is packed with people!
187
00:08:32,960 --> 00:08:34,959
We can't just dig up alien tech
188
00:08:34,960 --> 00:08:36,959
in the middle of all these dogs
and their owners.
189
00:08:36,960 --> 00:08:39,959
We must. IA statute number 122 -
190
00:08:39,960 --> 00:08:41,999
"Once a mission is started,
it has to be finished."
191
00:08:42,000 --> 00:08:44,799
But... We'll do our job,
and we'll do it now.
192
00:08:44,800 --> 00:08:47,159
I...
DOGS BARK
193
00:08:47,160 --> 00:08:48,959
Ah! Get if off! Ah!
194
00:08:48,960 --> 00:08:51,959
Jeepers! Ah, I'm warning you!
THEY LAUGH
195
00:08:51,960 --> 00:08:53,999
Looks like you made some friends,
Jork.
196
00:08:54,000 --> 00:08:57,159
Agh! Hostile alien life forms!
Get away!
197
00:08:57,160 --> 00:08:59,959
Get away!
LAUGHTER
198
00:08:59,960 --> 00:09:01,959
Must not be a dog person.
199
00:09:01,960 --> 00:09:04,959
Huh. Jork's species
must smell like bacon to them.
200
00:09:04,960 --> 00:09:07,959
Fair warning,
IA statute number 93 sanctions me
201
00:09:07,960 --> 00:09:10,959
to use a high-gravity ray on you
if you do not cease!
202
00:09:10,960 --> 00:09:12,959
Jork, no!
You'll become so heavy
203
00:09:12,960 --> 00:09:14,959
you won't be able
to pick yourselves up!
204
00:09:14,960 --> 00:09:17,959
DOGS GROWL AND BARK
No! But Jork, that's crazy!
205
00:09:17,960 --> 00:09:19,959
Hm! A-ha!
206
00:09:19,960 --> 00:09:22,319
Huh?
Agh.
207
00:09:22,320 --> 00:09:24,960
But what... What is he gonna do?
208
00:09:26,640 --> 00:09:27,999
Oh! Agh!
209
00:09:28,000 --> 00:09:30,959
Fluffy come back! Fluffy!
210
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
GASPS
My force-field charm!
211
00:09:34,480 --> 00:09:35,960
Activate force-field charm!
212
00:09:37,960 --> 00:09:39,320
DOGS BARKING
213
00:09:41,480 --> 00:09:43,959
Ha-ha!
That's it, Smoosh! Yes!
214
00:09:43,960 --> 00:09:45,960
Drive them nuts! Good boy!
215
00:09:46,960 --> 00:09:47,959
It's working!
216
00:09:47,960 --> 00:09:49,959
Agent, what are you doing?
217
00:09:49,960 --> 00:09:52,959
I'm getting those dogs
to do the digging for us. Whoa.
218
00:09:52,960 --> 00:09:54,959
You won't be needing this, Jork!
219
00:09:54,960 --> 00:09:56,959
This is not how things
are normally done!
220
00:09:56,960 --> 00:09:59,959
Is there a statute against it?
221
00:09:59,960 --> 00:10:02,959
No. But that doesn't mean
there shouldn't be!
222
00:10:02,960 --> 00:10:04,319
DOGS PANT
223
00:10:04,320 --> 00:10:07,959
DOGS BARK
Hey, cool! Looks like they found it.
224
00:10:07,960 --> 00:10:09,959
Perfect. Now to get everyone
out of here. Play along.
225
00:10:09,960 --> 00:10:13,959
Hey, Quigley,
did you see that news story
226
00:10:13,960 --> 00:10:15,959
about the toxic soil spores
in this park?
227
00:10:15,960 --> 00:10:19,959
Toxic soil?!
Oh, uh, yes, I did!
228
00:10:19,960 --> 00:10:23,959
The soil in this park
is practically poisonous!
229
00:10:23,960 --> 00:10:25,959
Toxic soil?!
Oh, no!
230
00:10:25,960 --> 00:10:27,640
Oh!
231
00:10:29,960 --> 00:10:31,960
After you, Agent.
Hmph.
232
00:10:34,480 --> 00:10:36,959
Now, can we just grab this
and get out of here?
233
00:10:36,960 --> 00:10:37,959
That's a negative, Agent.
234
00:10:37,960 --> 00:10:40,959
Not until we've reviewed each
of the regulations you skirted.
235
00:10:40,960 --> 00:10:42,959
What regulations?!
236
00:10:42,960 --> 00:10:44,959
IA statute number 6 -
237
00:10:44,960 --> 00:10:47,959
"Junior agents must always defer
to their superiors."
238
00:10:47,960 --> 00:10:49,999
You are NOT my superior!
239
00:10:50,000 --> 00:10:51,959
This isn't gonna end well.
240
00:10:51,960 --> 00:10:53,959
I hope Ulav is having more fun
than we are.
241
00:10:53,960 --> 00:10:56,959
Your flarm is very tense, Ulav.
242
00:10:56,960 --> 00:10:58,959
{\an8}Ugh! Tell me about it.
243
00:10:58,960 --> 00:11:03,959
Do not worry, we have special
techniques for cases this severe.
244
00:11:03,960 --> 00:11:05,319
Special...?
245
00:11:05,320 --> 00:11:08,959
Oh! Oh, no!
246
00:11:08,960 --> 00:11:10,959
Ah... Ah...
247
00:11:10,960 --> 00:11:12,479
Oh... Ah!
248
00:11:12,480 --> 00:11:14,999
Ah-ah!
249
00:11:15,000 --> 00:11:16,479
Ah!
250
00:11:16,480 --> 00:11:18,959
ULAV SCREAMS
251
00:11:18,960 --> 00:11:19,959
Ah...
252
00:11:19,960 --> 00:11:22,959
{\an8}I need a vacation
from this vacation... Ah...
253
00:11:22,960 --> 00:11:25,959
You did very well
for your first session.
254
00:11:25,960 --> 00:11:26,959
Urgh... First...?
255
00:11:26,960 --> 00:11:30,959
Yes, we'll do more sessions
of increasing intensity
256
00:11:30,960 --> 00:11:31,959
every 30 minutes.
257
00:11:31,960 --> 00:11:35,959
Agh... You know what?
This has been terrific,
258
00:11:35,960 --> 00:11:39,959
but I, uh, think I left
my electric toothbrush on back at...
259
00:11:39,960 --> 00:11:41,959
{\an8}Oh-ho-ho... Oh...
260
00:11:41,960 --> 00:11:46,959
{\an8}Oh... It is now time to soak
in one of our famous mineral baths.
261
00:11:46,960 --> 00:11:48,959
Huh?
262
00:11:48,960 --> 00:11:52,959
Oh... well,
I-I guess it could be worse.
263
00:11:52,960 --> 00:11:54,959
Shampoo!
OK...
264
00:11:54,960 --> 00:11:56,639
Ow! My eyes!
265
00:11:56,640 --> 00:11:58,959
It stings like wasps! Ah!
266
00:11:58,960 --> 00:12:00,959
Oh! Oh! Ah!
267
00:12:00,960 --> 00:12:01,959
Oh! Oh!
268
00:12:01,960 --> 00:12:03,959
Wah!
269
00:12:03,960 --> 00:12:06,959
Let me go! Let me go!
270
00:12:06,960 --> 00:12:08,319
Do you hear that?
271
00:12:08,320 --> 00:12:11,959
He's enjoying his stay so much that
he wants us to let him go again.
272
00:12:11,960 --> 00:12:12,959
I am glad.
273
00:12:12,960 --> 00:12:15,959
Let's raise the temperature
to give him the full experience.
274
00:12:15,960 --> 00:12:18,159
What?! No! Hot?!
275
00:12:18,160 --> 00:12:20,959
Ah! Too hot! Ah, ah!
276
00:12:20,960 --> 00:12:23,959
Not to statute.
Doesn't matter!
277
00:12:23,960 --> 00:12:25,959
Does!
Doesn't!
278
00:12:25,960 --> 00:12:26,959
Agh!
You know something?
279
00:12:26,960 --> 00:12:29,319
Let's just take this thing
back to base and...
280
00:12:29,320 --> 00:12:31,959
Not so fast, Agent.
281
00:12:31,960 --> 00:12:33,959
IA statute number 1337 -
"Any recovered tech
282
00:12:33,960 --> 00:12:36,319
"must be checked for danger
in the field
283
00:12:36,320 --> 00:12:38,959
"before returning it
to headquarters."
284
00:12:38,960 --> 00:12:40,959
Seriously? And get caught?!
285
00:12:40,960 --> 00:12:43,959
Ah, it's OK, Zoe,
we can make this quick.
286
00:12:43,960 --> 00:12:46,639
I'll just run a scan.
I'll do it!
287
00:12:46,640 --> 00:12:49,000
But...
I said I'll do it!
288
00:12:50,160 --> 00:12:51,959
Uh... I... Let me see...
289
00:12:51,960 --> 00:12:54,959
Uh... Oh! Nope.
290
00:12:54,960 --> 00:12:55,959
Agh! Ugh!
291
00:12:55,960 --> 00:12:58,959
Ah, there we go. Let's see.
292
00:12:58,960 --> 00:13:00,959
OK, if I just, uh...
293
00:13:00,960 --> 00:13:02,959
Uh, yeah. Hm...
294
00:13:02,960 --> 00:13:03,959
HE MUTTERS
295
00:13:03,960 --> 00:13:05,999
I-I... Is it just me,
296
00:13:06,000 --> 00:13:08,959
or does he have no idea
what he's doing?
297
00:13:08,960 --> 00:13:11,159
OK. I got it. Oh, grabnets!
298
00:13:11,160 --> 00:13:12,960
Jork turned it on!
299
00:13:14,640 --> 00:13:15,959
HORNS BEEPING
300
00:13:15,960 --> 00:13:19,959
What... is... happening?!
I was just about to ask you that.
301
00:13:19,960 --> 00:13:20,959
Uh...
302
00:13:20,960 --> 00:13:22,959
Uh-oh.
Uh-oh?
303
00:13:22,960 --> 00:13:24,959
I think I might know.
304
00:13:24,960 --> 00:13:27,159
That transponder's
been underground a long time.
305
00:13:27,160 --> 00:13:32,959
Long enough that it's been exposed
to tectonic shifts, solar flares,
306
00:13:32,960 --> 00:13:34,959
magnetic-field vibrations...
307
00:13:34,960 --> 00:13:38,959
{\an8}Long story short, its wavelength
generator's corrupted.
308
00:13:38,960 --> 00:13:40,799
English, Q.
When Jork turned that on,
309
00:13:40,800 --> 00:13:42,959
he released a charge
that's been building up for eons.
310
00:13:42,960 --> 00:13:45,799
And that's bad how?
It's sending out a signal
311
00:13:45,800 --> 00:13:47,999
that will scramble GPS systems,
air-traffic control,
312
00:13:48,000 --> 00:13:49,959
satellite positions...
313
00:13:49,960 --> 00:13:51,799
Anything that pinpoints locations.
314
00:13:51,800 --> 00:13:53,799
Yeah, but that's not
the worst of it.
315
00:13:53,800 --> 00:13:55,959
Its sonic radius is large.
316
00:13:55,960 --> 00:13:57,959
How large?
It'll affect the whole galaxy!
317
00:13:57,960 --> 00:13:59,959
Gah!
Rock, go turn that thing off!
318
00:13:59,960 --> 00:14:00,959
HE PANTS
319
00:14:00,960 --> 00:14:02,959
Agh! Get away!
320
00:14:02,960 --> 00:14:06,959
Come on! Get over yourself, Jork!
We need to turn that thing off now!
321
00:14:06,960 --> 00:14:09,959
Stop interfering! I know
what I'm doing! I can do this!
322
00:14:09,960 --> 00:14:11,959
Jork, I'm telling you, you gotta...
Uh-oh.
323
00:14:11,960 --> 00:14:14,800
Guys... it's happening!
324
00:14:25,960 --> 00:14:27,639
{\an8}Urgh!
325
00:14:27,640 --> 00:14:31,959
This Dirwellian mud wrap will have
you feeling refreshed and energised!
326
00:14:31,960 --> 00:14:33,959
Can't... breathe...
327
00:14:33,960 --> 00:14:36,960
MUFFLED GRUNTING
328
00:14:38,960 --> 00:14:39,959
Oh, dear.
329
00:14:39,960 --> 00:14:42,959
We might miss our shipment
of fresh space leeches.
330
00:14:42,960 --> 00:14:44,959
What? Why?
331
00:14:44,960 --> 00:14:47,959
Something has caused all ships
in the sector to drift off course.
332
00:14:47,960 --> 00:14:50,479
The interference
seems to be coming from Earth.
333
00:14:50,480 --> 00:14:51,959
Oh! Oh...
334
00:14:51,960 --> 00:14:55,479
What could possibly be
on a backwater planet like Earth
335
00:14:55,480 --> 00:14:57,959
that would cause such a disturbance?
336
00:14:57,960 --> 00:15:00,959
{\an8}Agh! The transponder!
You have to let me go!
337
00:15:00,960 --> 00:15:03,959
Ease your mind
of stressful thoughts...
338
00:15:03,960 --> 00:15:05,959
You don't understand!
339
00:15:05,960 --> 00:15:08,959
We found some old tech on Earth,
it must have been red charged.
340
00:15:08,960 --> 00:15:10,959
Yes, yes, very interesting.
341
00:15:10,960 --> 00:15:12,959
Now close your eyes
and try to breathe...
342
00:15:12,960 --> 00:15:14,959
You're not listening to me!
343
00:15:14,960 --> 00:15:16,959
It's going to cause
intergalactic chaos!
344
00:15:16,960 --> 00:15:19,959
Try not to focus on impending doom.
345
00:15:19,960 --> 00:15:23,959
Instead, shift your concentration
to the soothing sounds
346
00:15:23,960 --> 00:15:25,959
of Neptune's waterfalls...
ULAV STRAINS
347
00:15:25,960 --> 00:15:27,959
Gah!
348
00:15:27,960 --> 00:15:29,959
He's getting away!
After him!
349
00:15:29,960 --> 00:15:32,959
He must rela-ah-ax!
350
00:15:32,960 --> 00:15:34,959
Relax... must relax.
351
00:15:34,960 --> 00:15:36,959
So relaxing.
352
00:15:36,960 --> 00:15:38,959
Hey! Get back over here!
Oh-ho-ho!
353
00:15:38,960 --> 00:15:40,959
I'm talking to you, Jork!
Can't get me!
354
00:15:40,960 --> 00:15:43,320
Enough! I'm ending this.
355
00:15:44,960 --> 00:15:46,479
Huh!
356
00:15:46,480 --> 00:15:47,639
Ah!
Ah!
357
00:15:47,640 --> 00:15:49,479
Huh!
358
00:15:49,480 --> 00:15:51,959
Wow. They don't make 'em like that
any more.
359
00:15:51,960 --> 00:15:53,999
Looks like we're gonna
have to blow it up.
360
00:15:54,000 --> 00:15:57,479
Yeah... blowing up
a charged transponder
361
00:15:57,480 --> 00:15:59,319
could destroy the planet.
362
00:15:59,320 --> 00:16:01,959
Ah, OK. So... let's not do that.
363
00:16:01,960 --> 00:16:03,959
Zoe, look out!
Whoa! What the...?
364
00:16:03,960 --> 00:16:05,959
Oh-em-gumdrops.
365
00:16:05,960 --> 00:16:07,960
Uh, what's going on?
What isn't going on?
366
00:16:08,960 --> 00:16:12,959
'Turn left.'
Whatever you say, GPS!
367
00:16:12,960 --> 00:16:14,959
TYRES SCREECHING,
HORNS BEEPING
368
00:16:14,960 --> 00:16:15,959
SPLASH
369
00:16:15,960 --> 00:16:18,959
The transponder's messing
with everyone's GPS!
370
00:16:18,960 --> 00:16:20,960
Watch out!
Oh, no!
371
00:16:22,960 --> 00:16:25,960
Give me that thing, Jork!
Hey! According to...
372
00:16:29,960 --> 00:16:32,479
Uh, this... this wasn't
supposed to happen!
373
00:16:32,480 --> 00:16:34,959
Oh, none of this was covered
in the simulation!
374
00:16:34,960 --> 00:16:36,959
Simulations?
375
00:16:36,960 --> 00:16:40,959
Well, yes. Before arriving,
I ran several mission simulations
376
00:16:40,960 --> 00:16:43,479
so I'd be prepared
for my first time in the field.
377
00:16:43,480 --> 00:16:45,959
Wait, wait, wait - first time?
378
00:16:45,960 --> 00:16:48,479
You mean you've never been
on a real mission before?
379
00:16:48,480 --> 00:16:51,959
{\an8}I've been doing
mission-critical work!
380
00:16:51,960 --> 00:16:53,959
From my desk... in a cubicle.
381
00:16:53,960 --> 00:16:54,959
Zoe!
382
00:16:54,960 --> 00:16:57,959
Ulav! You're back!
Dude!
383
00:16:57,960 --> 00:16:59,959
Agent Ulav?
384
00:16:59,960 --> 00:17:03,799
This is an unsanctioned early return
from your mandatory vacation.
385
00:17:03,800 --> 00:17:05,959
I do not approve!
386
00:17:05,960 --> 00:17:08,959
Nice to see you, too, Jork.
Why didn't you just beam down?
387
00:17:08,960 --> 00:17:12,959
I did! The transponder made
me materialise two towns over!
388
00:17:12,960 --> 00:17:15,959
But I'm here now,
and I know exactly what to do!
389
00:17:15,960 --> 00:17:17,959
We just have to...
No! I will not stand by
390
00:17:17,960 --> 00:17:20,959
and be party to this
flagrant disregard of the rules!
391
00:17:20,960 --> 00:17:25,959
IA statute number 2808 states
that when neutralising rogue tech,
392
00:17:25,960 --> 00:17:28,959
you must isolate said tech
from any unpredictable parties.
393
00:17:28,960 --> 00:17:32,479
And you people are nothing
BUT unpredictable!
394
00:17:32,480 --> 00:17:33,959
Good day!
395
00:17:33,960 --> 00:17:36,960
Jork, no! After him, guys!
396
00:17:38,960 --> 00:17:39,959
Which way did he go?
397
00:17:39,960 --> 00:17:41,959
I didn't see him.
Me neither.
398
00:17:41,960 --> 00:17:45,320
A-ha! Ha-ha!
They'll never find me in here!
399
00:17:46,960 --> 00:17:49,959
Come into our beauty booth
and see how you'd look
400
00:17:49,960 --> 00:17:54,960
using our new and improved
Hair Today Beauty Blast formula!
401
00:17:56,960 --> 00:17:58,960
Where... is he?
BOOTH BEEPS
402
00:17:59,960 --> 00:18:02,959
Uh...
Ooh! Will you look at that?
403
00:18:02,960 --> 00:18:03,959
Jork!
404
00:18:03,960 --> 00:18:06,959
Ha! Thanks, gorgeous!
Hey! You can't do that!
405
00:18:06,960 --> 00:18:09,959
This is going in my report!
Give it up, Jork.
406
00:18:09,960 --> 00:18:11,959
Yeah, go back to admiring
your flowing locks.
407
00:18:11,960 --> 00:18:15,800
OK, Ulav, now what do we do?
Very simple...
408
00:18:16,960 --> 00:18:18,959
{\an8}Seriously?
STATIC FIZZLES
409
00:18:18,960 --> 00:18:19,959
Huh?
410
00:18:19,960 --> 00:18:21,959
No way!
411
00:18:21,960 --> 00:18:24,959
Well, why do you think
it was in that airtight case?
412
00:18:24,960 --> 00:18:26,959
Old tech like this
can't handle even a bit of mud!
413
00:18:26,960 --> 00:18:29,800
Put that in your report, Jorky boy!
414
00:18:36,960 --> 00:18:38,959
HORN BLARES
415
00:18:38,960 --> 00:18:41,960
WHIRRING
416
00:18:44,960 --> 00:18:49,959
But... But how did you ever think
to DO that, Agent?
417
00:18:49,960 --> 00:18:52,959
Nowhere in the IA handbook does it
say anything about using mud.
418
00:18:52,960 --> 00:18:54,959
Yeah, well, Jork, the thing is,
419
00:18:54,960 --> 00:18:57,959
when you're a field agent,
you learn to do what works.
420
00:18:57,960 --> 00:18:59,959
And that's not always
in the handbook.
421
00:18:59,960 --> 00:19:01,999
Yeah. I've never even read
the handbook!
422
00:19:02,000 --> 00:19:07,959
That is... a flagrant disregard
of IA protocols!
423
00:19:07,960 --> 00:19:10,959
I'll be reporting all of you
for insubordination!
424
00:19:10,960 --> 00:19:13,959
And I'll be reporting you,
Agent 203,
425
00:19:13,960 --> 00:19:16,959
for wilfully abandoning
your mandatory vacation!
426
00:19:16,960 --> 00:19:18,479
Not so fast, Jork.
427
00:19:18,480 --> 00:19:22,959
Chapter 42 in the IA handbook,
paragraph 977, subparagraph 38 -
428
00:19:22,960 --> 00:19:25,959
"Early termination
of an agent's mandatory vacation
429
00:19:25,960 --> 00:19:28,959
"is permissible
in instances of planetary distress
430
00:19:28,960 --> 00:19:31,959
"within that agent's
designated sector.
431
00:19:31,960 --> 00:19:34,959
"In such an event,
any substitute agents are required
432
00:19:34,960 --> 00:19:38,319
"to return to headquarters
for immediate reassignment."
433
00:19:38,320 --> 00:19:40,959
JORK MUTTERS
434
00:19:40,960 --> 00:19:42,320
Hmph!
435
00:19:43,960 --> 00:19:47,960
Hm. Agent Jork,
ready to leave Earth!
436
00:19:51,960 --> 00:19:55,959
Wow. Jork sure was... a huge "jork".
ROCK GIGGLES
437
00:19:55,960 --> 00:19:57,959
What are you gonna do
about his report?
438
00:19:57,960 --> 00:20:00,959
This transponder's still got
a few tricks up its sleeve...
439
00:20:00,960 --> 00:20:03,959
like altering the wavelength
of Jork's report
440
00:20:03,960 --> 00:20:06,959
so it never makes it to IA,
for example.
441
00:20:06,960 --> 00:20:08,160
We missed you, Ulav.
442
00:20:15,800 --> 00:20:18,959
How... are we going to get
through... this door?
443
00:20:18,960 --> 00:20:21,959
We never found the keycard!
444
00:20:21,960 --> 00:20:23,000
Cover me!
445
00:20:29,960 --> 00:20:31,959
Rules have their place,
446
00:20:31,960 --> 00:20:35,959
but sometimes, a little creativity
is all you need to solve a problem.
447
00:20:35,960 --> 00:20:38,959
I'm pretty sure I inherited that
from you, Dad.
448
00:20:38,960 --> 00:20:41,479
But Ulav? He's a master of it.
449
00:20:41,480 --> 00:20:44,320
I hope he NEVER reads the handbook.
450
00:20:46,960 --> 00:20:48,960
Subtitles by accessibility@itv.com
33246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.