Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
you
2
00:00:33,100 --> 00:00:38,780
Your real name is not Yorgos Galanis, is
it? We know from the forged passport
3
00:00:38,780 --> 00:00:44,060
that you're not even Greek, nor are you
a real real estate millionaire.
4
00:00:44,660 --> 00:00:50,560
In fact, you're a part -time plumber
from Surrey called Roger Winehouse, who
5
00:00:50,560 --> 00:00:54,500
taking euros from tourists who think
that they're buying a piece of Greek
6
00:00:56,040 --> 00:00:57,280
You're good, detective.
7
00:00:57,800 --> 00:00:58,800
Very good.
8
00:00:58,920 --> 00:01:00,320
And you, Mr. Winehouse?
9
00:01:00,920 --> 00:01:02,580
are most definitely not.
10
00:01:15,080 --> 00:01:22,020
I'll be there in a very short time. Yes,
I'm just going to
11
00:01:22,020 --> 00:01:22,958
the car now.
12
00:01:22,960 --> 00:01:24,060
Yes, yes.
13
00:01:24,480 --> 00:01:27,120
See you. Love you. I'm going to fly.
Love you.
14
00:03:00,360 --> 00:03:02,620
Morning. Yes, Paddy.
15
00:03:03,780 --> 00:03:05,600
Enjoying the pool while we're done?
16
00:03:50,860 --> 00:03:52,100
Hey, darling. How are you?
17
00:03:53,680 --> 00:03:54,680
Missing you.
18
00:03:54,860 --> 00:03:55,860
Call me?
19
00:03:57,500 --> 00:03:59,700
See you later.
20
00:04:04,620 --> 00:04:05,700
Have a nice day.
21
00:04:53,740 --> 00:04:54,740
Where are you?
22
00:04:57,020 --> 00:04:58,280
Dad's picking me up.
23
00:04:59,560 --> 00:05:01,620
No, Mom, we're Greek.
24
00:05:01,940 --> 00:05:03,760
We're not speaking Greek, only English.
25
00:05:04,020 --> 00:05:05,960
Okay, okay, whatever. So, I'm driving
you.
26
00:05:06,240 --> 00:05:08,400
Why can't I just have peanut butter and
jelly?
27
00:05:08,600 --> 00:05:10,060
I mean, who has olives for breakfast?
28
00:05:10,460 --> 00:05:12,660
Greek. And you're Greek, remember?
29
00:05:13,000 --> 00:05:14,020
And we're in Greece now.
30
00:05:14,220 --> 00:05:15,740
Or have you forgotten, young lady?
31
00:05:15,960 --> 00:05:16,960
And what are you wearing?
32
00:05:18,100 --> 00:05:22,200
Clothes. No, no, no, this is not
clothes. This is a uniform, and we don't
33
00:05:22,200 --> 00:05:25,360
uniforms here, you know? I do now. What
are you talking about?
34
00:05:25,880 --> 00:05:27,560
Dad sent me to the international school.
35
00:05:27,820 --> 00:05:28,619
He did what?
36
00:05:28,620 --> 00:05:31,600
Well, I told him I didn't like the Greek
high school. But you were only there
37
00:05:31,600 --> 00:05:32,599
for two weeks.
38
00:05:32,600 --> 00:05:36,200
You know, you didn't even give it a
chance, and we can't afford it, Talia.
39
00:05:36,880 --> 00:05:40,440
this is not the point. The point is that
I'm your mother, and I have a say in
40
00:05:40,440 --> 00:05:44,680
what's good for you, and you cannot
just... Get yourself out of school. Hey,
41
00:05:44,820 --> 00:05:45,820
lady.
42
00:05:49,640 --> 00:05:55,920
I'm Shirley.
43
00:05:56,320 --> 00:05:58,680
Look, this might be a bit of a shocker.
44
00:06:00,780 --> 00:06:04,020
I'll be reasonable, Helen.
45
00:06:04,740 --> 00:06:05,599
She's unhappy.
46
00:06:05,600 --> 00:06:06,600
She's not unhappy.
47
00:06:06,640 --> 00:06:10,320
If you don't take her back to the Greek
school, I swear to God, I'm going to
48
00:06:10,320 --> 00:06:14,740
come to this new fancy school of yours
and take her back to the Greek school
49
00:06:14,740 --> 00:06:15,740
myself.
50
00:06:15,860 --> 00:06:16,860
Don't you hear me?
51
00:06:21,600 --> 00:06:23,200
That's a bit of a ruckus, isn't it?
52
00:06:23,760 --> 00:06:25,700
What? What? For a Monday morning.
53
00:06:26,040 --> 00:06:27,580
Sorry, do I know you?
54
00:06:28,180 --> 00:06:29,340
That's what I was trying to say.
55
00:06:31,280 --> 00:06:34,060
This might be a bit of a shocker, but...
56
00:06:34,060 --> 00:06:39,340
I'm your sister.
57
00:06:44,640 --> 00:06:46,300
Sorry. What?
58
00:06:46,580 --> 00:06:47,580
Yeah, what?
59
00:06:47,900 --> 00:06:53,480
Oh, yeah. No, no, no. You've got the
wrong house, lady. Oh, I don't think so.
60
00:06:53,720 --> 00:06:55,700
But I can see this isn't a good time.
61
00:06:55,960 --> 00:06:56,879
It's not.
62
00:06:56,880 --> 00:06:58,560
Yeah. The thing is...
63
00:07:00,020 --> 00:07:01,980
I'll need a ride back into town.
64
00:07:02,200 --> 00:07:03,600
Yeah, then get a ride.
65
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
Oh.
66
00:07:31,570 --> 00:07:35,270
Sorry, I was just doing up a shoelace
and... What are you doing in my car?
67
00:07:35,650 --> 00:07:37,310
You said that I could get a ride.
68
00:07:37,630 --> 00:07:38,630
Not with me.
69
00:07:38,770 --> 00:07:39,709
Are you crazy?
70
00:07:39,710 --> 00:07:41,230
You can't just get into people's cars.
71
00:07:41,590 --> 00:07:45,610
Oh, sorry, I just thought, now that
we're rallies and that, that... Rally?
72
00:07:45,650 --> 00:07:47,330
relative. Then say relative.
73
00:07:47,750 --> 00:07:50,030
And who are you? What do you want from
me?
74
00:07:50,270 --> 00:07:54,670
Oh, well, back home, I found out that my
real dad was great.
75
00:07:58,050 --> 00:08:00,070
Ah, nice of you to pop over, Jim.
76
00:08:00,750 --> 00:08:02,430
I haven't seen you since Mum's funeral.
77
00:08:02,690 --> 00:08:04,230
Oh, yeah, thanks, Cheryl.
78
00:08:05,390 --> 00:08:08,510
It's about your mum's will. I mean,
there's no easy way to tell you this,
79
00:08:08,590 --> 00:08:10,450
Cheryl, but, um, your mum.
80
00:08:10,950 --> 00:08:15,210
Before she, uh, married your dad, it
seems as though she went and got up the
81
00:08:15,210 --> 00:08:16,710
duff with you when she went and visited
grief.
82
00:08:20,190 --> 00:08:24,490
I'm sorry, I... I don't think that I'm
hearing you right, Jim.
83
00:08:24,710 --> 00:08:26,810
Well, Cheryl, your dad wasn't your dad.
84
00:08:27,260 --> 00:08:32,840
You know, in the biological sense, your
father, you know, that's what you want
85
00:08:32,840 --> 00:08:36,039
to call it, he was last known to be
living in Athens.
86
00:08:38,280 --> 00:08:44,420
What does this have to do with me? Well,
my real dad's name is Ari Musaka.
87
00:08:47,260 --> 00:08:52,520
My father's name is Ari Musaka?
88
00:08:52,760 --> 00:08:53,760
Yeah, that's what I said.
89
00:08:54,330 --> 00:08:57,170
She's been missing for 25 years. Yeah, I
know.
90
00:08:57,750 --> 00:09:00,150
That's what the lady in the records
office said.
91
00:09:00,410 --> 00:09:06,310
But they also told me that he had a
daughter called Helen Musaka who was in
92
00:09:06,310 --> 00:09:07,269
police force.
93
00:09:07,270 --> 00:09:08,270
It's Musaka.
94
00:09:08,350 --> 00:09:09,350
Yeah, I know.
95
00:09:09,730 --> 00:09:14,770
Anyway, I asked around and found out
where you worked and then I went there
96
00:09:14,770 --> 00:09:16,550
your colleagues told me where you lived.
97
00:09:16,770 --> 00:09:20,150
It transpires that Musaka is not a
common name.
98
00:09:22,079 --> 00:09:23,079
Oh,
99
00:09:25,420 --> 00:09:28,240
I know. It's great to meet you, too,
sir.
100
00:09:33,420 --> 00:09:34,420
Okay.
101
00:09:43,680 --> 00:09:46,120
What you're saying cannot be possible.
102
00:09:47,340 --> 00:09:49,740
Well... But I will have to deal with it
later.
103
00:09:51,400 --> 00:09:52,720
Do not leave this car.
104
00:09:52,960 --> 00:09:53,960
Do you understand?
105
00:09:54,180 --> 00:09:58,440
I haven't been here before. Can't I just
have a wee look around? No. Can't I get
106
00:09:58,440 --> 00:09:59,440
out and have a look around?
107
00:09:59,600 --> 00:10:04,120
It's a crime scene, not a tourist spot.
Stay in the car. What about if I need...
108
00:10:04,120 --> 00:10:05,280
What? I will.
109
00:10:05,480 --> 00:10:08,300
What? To go to the dunny. What are you
talking about?
110
00:10:08,600 --> 00:10:09,940
Like, the toilet.
111
00:10:10,220 --> 00:10:11,220
Then say toilet.
112
00:10:11,780 --> 00:10:14,160
I'm sure you can hold on. You're a grown
woman.
113
00:10:14,820 --> 00:10:17,140
A grown woman who's had three babies?
114
00:10:17,660 --> 00:10:19,300
Hey, you dropped your...
115
00:10:32,490 --> 00:10:38,230
Look at the... Robertson's right there.
116
00:10:39,190 --> 00:10:40,190
God.
117
00:10:45,950 --> 00:10:47,430
G'day, little fella.
118
00:10:49,510 --> 00:10:51,290
You're a cheeky one, aren't you?
119
00:10:56,190 --> 00:10:57,350
Ah. Ah.
120
00:10:57,830 --> 00:10:58,830
Oh,
121
00:10:59,910 --> 00:11:01,490
yeah, that's for the bent. Oh.
122
00:11:09,400 --> 00:11:12,100
Yeah. Can I? Oh, no, I've just got
Helen's back.
123
00:11:12,660 --> 00:11:13,599
For Helen?
124
00:11:13,600 --> 00:11:14,740
Okay. Okay.
125
00:11:36,280 --> 00:11:37,280
Geez,
126
00:11:38,160 --> 00:11:40,120
he looks a bit crook. What are you?
127
00:11:40,380 --> 00:11:45,680
Oh, I'm Shirley. I'm with Helen. I mean,
Detective Moussaka.
128
00:11:45,980 --> 00:11:47,640
You mean Moussaka.
129
00:11:47,960 --> 00:11:52,360
Now, that looks like a possum bite, but
less vicious. A squirrel, I reckon.
130
00:11:52,780 --> 00:11:55,920
And why would the squirrel bathe here?
Oh, they're not much interested in him.
131
00:11:56,020 --> 00:12:00,240
It'll be what's in his pocket. Well,
there is nothing but crumbs here.
132
00:12:00,560 --> 00:12:03,100
Yeah, because the little blighter stole
them and did a runner.
133
00:12:03,360 --> 00:12:04,299
Stole what?
134
00:12:04,300 --> 00:12:05,680
His nut. His what?
135
00:12:05,940 --> 00:12:06,679
His nut.
136
00:12:06,680 --> 00:12:10,820
I saw a squirrel over there eating nuts
from this packet.
137
00:12:11,530 --> 00:12:14,570
What are you doing here? I told you to
stay in the car.
138
00:12:14,850 --> 00:12:18,090
I don't know even how you got in here in
the first place.
139
00:12:20,150 --> 00:12:21,150
Good,
140
00:12:21,870 --> 00:12:22,870
good.
141
00:12:23,810 --> 00:12:25,650
Well, I was just having a chat.
142
00:12:26,090 --> 00:12:27,090
Detective.
143
00:12:27,370 --> 00:12:28,370
Detective.
144
00:12:28,770 --> 00:12:30,410
Just to let your colleague know.
145
00:12:30,930 --> 00:12:34,110
The nuts match the residue found in the
victim's pocket.
146
00:12:35,470 --> 00:12:37,390
So, Hotel Aphrodite.
147
00:12:37,730 --> 00:12:40,250
Aphrodite. Yeah, that's what I said.
148
00:12:41,940 --> 00:12:43,140
Oh, by the way.
149
00:12:44,300 --> 00:12:46,160
Good morning, Detective Moustaka.
150
00:12:46,520 --> 00:12:47,700
Mr. Konstantinos, I'm sorry.
151
00:12:47,920 --> 00:12:51,900
With the mask and all this confusion, I
didn't recognize you. I'm sorry, though,
152
00:12:51,920 --> 00:12:52,920
because I'm very busy.
153
00:12:52,940 --> 00:12:53,980
We'll talk about it some other time.
154
00:12:54,500 --> 00:12:55,840
Be well. Have a good walk.
155
00:12:56,260 --> 00:12:57,119
Do you like the mic?
156
00:12:57,120 --> 00:13:00,320
Yeah. Do you know anybody with a dead
body in it?
157
00:13:00,800 --> 00:13:04,240
Well, yeah. I mean, I haven't seen one
since old Rob fell off the tractor, and
158
00:13:04,240 --> 00:13:07,260
that was pretty ugly, but that was bad.
Yeah, but that's what I do, you
159
00:13:07,260 --> 00:13:11,020
remember? I'm an investigator. I'm an
detective. I investigate murderers. Were
160
00:13:11,020 --> 00:13:11,979
you an investigator?
161
00:13:11,980 --> 00:13:13,520
Yes, exactly. No, I am investigating.
162
00:13:13,760 --> 00:13:15,840
Are we going to the hotel, Aphrodite?
163
00:13:16,060 --> 00:13:16,999
Well, I am.
164
00:13:17,000 --> 00:13:20,700
Oh, well, look, my bag's in the back. I
might as well come. You could have cost
165
00:13:20,700 --> 00:13:23,660
me my job. I told you not to come near
the crime scene.
166
00:13:23,880 --> 00:13:24,920
But you dropped your badge.
167
00:13:25,220 --> 00:13:29,140
I don't understand what you're doing
here. And where did you come from? New
168
00:13:29,140 --> 00:13:30,140
Zealand.
169
00:13:35,780 --> 00:13:36,780
Thanks, Cheryl.
170
00:13:40,040 --> 00:13:42,060
I've decided I'm going to go to Greece.
171
00:13:44,160 --> 00:13:45,960
What? I'm going to go to Greece.
172
00:13:46,300 --> 00:13:47,380
Get off the grass, Cheryl.
173
00:13:48,060 --> 00:13:49,400
You've never even been on a plane.
174
00:13:49,620 --> 00:13:51,320
What about the farm? The kids?
175
00:13:51,960 --> 00:13:54,840
You've got help on the farm and the kids
are all grown up.
176
00:13:55,800 --> 00:13:57,440
Even my mum went overseas.
177
00:13:58,860 --> 00:14:00,580
I want to see the world.
178
00:14:02,280 --> 00:14:04,040
I want to find my dad.
179
00:14:18,980 --> 00:14:23,020
You know what? I cannot be your sister
because I'm an only child, you see?
180
00:14:23,300 --> 00:14:24,300
Not anymore.
181
00:14:24,640 --> 00:14:28,540
I suggest you take a little tour around
Athens, you know, have a walk, do the
182
00:14:28,540 --> 00:14:32,700
touristic stuff, and then head back to
that farm of yours in New Zealand.
183
00:14:35,520 --> 00:14:38,900
Oh, can I just get a kick in my back?
184
00:15:07,720 --> 00:15:10,380
That must be tricky to keep clean.
You're doing a good job.
185
00:15:11,060 --> 00:15:12,860
What? You want to swim?
186
00:15:13,180 --> 00:15:15,660
Oh, no, I didn't bring my togs. What's
your name?
187
00:15:16,000 --> 00:15:18,740
My name is Petros. Ah, g'day, Petros.
I'm Shirley.
188
00:15:18,960 --> 00:15:20,040
Very nice to meet you.
189
00:15:20,860 --> 00:15:21,860
Mrs.
190
00:15:25,180 --> 00:15:26,180
Briggs? Yes.
191
00:15:26,460 --> 00:15:31,820
I am Detective Eleni Moustakas of the
Athens Jewish Police Force.
192
00:15:33,060 --> 00:15:34,420
I know this is...
193
00:15:34,640 --> 00:15:37,680
Quite unexpected, but it's about your
husband.
194
00:15:38,720 --> 00:15:39,720
May I come in?
195
00:15:39,940 --> 00:15:41,220
Yes, yes, of course.
196
00:15:48,320 --> 00:15:49,320
What's that?
197
00:15:49,780 --> 00:15:50,639
What's what?
198
00:15:50,640 --> 00:15:51,640
That.
199
00:15:54,840 --> 00:16:01,040
I shouldn't leave this here. It's to
200
00:16:01,040 --> 00:16:03,320
clean pool, like a vacuum.
201
00:16:04,330 --> 00:16:11,090
I usually use it in the morning. I clean
the pool and then I take it out. I must
202
00:16:11,090 --> 00:16:12,090
have forgot.
203
00:16:12,110 --> 00:16:14,750
I could do with one of those in my
kitchen.
204
00:16:14,990 --> 00:16:20,150
I mean, a vacuum cleaner that works by
itself. Does it work on the lino?
205
00:16:32,590 --> 00:16:34,950
Oh, Miss... I totally understand.
206
00:16:35,190 --> 00:16:40,050
I know it's a lot to take in. I'm so
sorry for your loss, really. If there's
207
00:16:40,050 --> 00:16:42,030
anything I can do... Ashley!
208
00:16:42,650 --> 00:16:43,650
Ashley!
209
00:16:45,070 --> 00:16:50,750
I've... I've just got back. What...
What's happened?
210
00:16:51,590 --> 00:16:55,870
It's Raymond. He didn't come back after
his morning walk. And the detective...
211
00:16:55,870 --> 00:17:01,570
He... Oh, my God.
212
00:17:05,829 --> 00:17:09,510
Oh, this is my colleague, but she won't
be staying long.
213
00:17:09,710 --> 00:17:13,210
Oh, no, I've got all day, and I'm not
happy if I'm not helping.
214
00:17:13,569 --> 00:17:15,050
Do you want a tissue, love?
215
00:17:18,150 --> 00:17:20,150
Do we know how he died?
216
00:17:20,790 --> 00:17:25,470
We're just doing some tests now. Sorry,
could you tell me your name and what
217
00:17:25,470 --> 00:17:27,069
your relationship was with the disease?
218
00:17:27,310 --> 00:17:29,070
Yes, of course. I'm Brian Stanley.
219
00:17:30,580 --> 00:17:35,240
Raymond's work associate. We were here
on an archaeological dig. I see. You
220
00:17:35,240 --> 00:17:38,800
said, I just got back. Where from? Egna.
221
00:17:39,980 --> 00:17:41,620
Raymond sent me there on a find.
222
00:17:41,920 --> 00:17:47,720
I know it's difficult, but could you
accompany Miss Briggs to the police
223
00:17:47,720 --> 00:17:49,660
to identify the body?
224
00:17:50,380 --> 00:17:52,100
Yes. Yes, of course.
225
00:17:54,240 --> 00:17:58,860
Excuse me, do you mind... Could you not
touch those? They're specialist...
226
00:17:59,550 --> 00:18:00,550
Excavation equipment.
227
00:18:02,010 --> 00:18:04,530
You couldn't knock a fence post in with
that, could you?
228
00:18:04,750 --> 00:18:06,750
Actually, you know, she's new.
229
00:18:07,830 --> 00:18:12,370
We're going to be going now. The
concierge has the details for the
230
00:18:12,370 --> 00:18:13,370
will wait for you there.
231
00:18:13,830 --> 00:18:14,830
Condolences, love.
232
00:18:18,290 --> 00:18:22,250
This is not okay. Do you know what? You
have to stay away from me and my work.
233
00:18:22,350 --> 00:18:23,350
You'll get me fired.
234
00:18:24,110 --> 00:18:25,610
Are you okay? I'm okay.
235
00:18:34,410 --> 00:18:39,030
I don't think I should. Oh, that's
definitely a sprain.
236
00:18:39,890 --> 00:18:45,470
Yeah, my prized calf had one of those.
She was lame for a month at least.
237
00:18:46,010 --> 00:18:47,790
Are you sure you should be driving?
238
00:19:08,000 --> 00:19:09,620
Driving in Athens, this should be fun.
239
00:19:09,860 --> 00:19:11,540
Is that the left hand or the right hand?
240
00:19:23,400 --> 00:19:24,640
G'day, I'm Shirley.
241
00:19:29,460 --> 00:19:35,180
I'm Officer Andreas Dukakis.
242
00:19:45,149 --> 00:19:49,930
He seems like a serious bloke. Yes, he's
very serious.
243
00:19:50,250 --> 00:19:51,490
He's boss.
244
00:20:02,280 --> 00:20:03,680
He always looks like that.
245
00:20:09,860 --> 00:20:16,740
Woman in a man's world,
246
00:20:16,840 --> 00:20:21,720
eh? I get that same look when I'm
sharing sheep. I know what it's like.
247
00:20:22,220 --> 00:20:23,220
Do you know what?
248
00:20:23,380 --> 00:20:26,080
Some of us have work to do.
249
00:20:42,570 --> 00:20:44,910
George, we have the cause of death.
250
00:20:45,610 --> 00:20:47,910
Hello again, Detective Moustaka.
251
00:20:51,530 --> 00:20:53,750
You're... Hi, I'm Shirley.
252
00:20:54,050 --> 00:20:54,689
We met.
253
00:20:54,690 --> 00:20:56,030
Shirley, I am George.
254
00:20:56,430 --> 00:21:00,530
You are not Greek because you look very
Greek.
255
00:21:00,950 --> 00:21:03,890
Well, as it happens, I am a bit Greek.
256
00:21:04,210 --> 00:21:06,110
She's visiting from New Zealand.
257
00:21:06,550 --> 00:21:07,550
Really?
258
00:21:08,050 --> 00:21:09,290
How wonderful.
259
00:21:09,630 --> 00:21:11,610
You are here on a work exchange.
260
00:21:12,300 --> 00:21:16,160
You know, I wonder if they would do a
work exchange with a pathologist because
261
00:21:16,160 --> 00:21:18,280
would love... The cause of death, Dr.
262
00:21:18,580 --> 00:21:19,539
Costantino, please?
263
00:21:19,540 --> 00:21:20,540
Yes, of course.
264
00:21:20,720 --> 00:21:25,820
It appears he had a seizure before he
died, but no other indications.
265
00:21:27,140 --> 00:21:28,740
Smells like a sheep's trough.
266
00:21:32,280 --> 00:21:35,100
You know, the chlorine stuff killed the
bugs.
267
00:21:35,480 --> 00:21:40,120
Yes, well, in this instance I am certain
he was swimming in a chlorinated pool.
268
00:21:40,620 --> 00:21:44,420
When we get the toxicology report back,
I will be able to find out what else was
269
00:21:44,420 --> 00:21:48,100
in his system. Okay, George. Once you
get the results, please let me know.
270
00:21:48,100 --> 00:21:49,100
of course.
271
00:21:51,980 --> 00:21:54,600
You are limping. No.
272
00:21:55,340 --> 00:21:57,800
Yeah, but you look like you are... No,
no, no, no.
273
00:21:59,140 --> 00:22:00,140
Thank you, George.
274
00:22:00,820 --> 00:22:04,280
As soon as my uncle is bandaged, you're
out.
275
00:22:04,910 --> 00:22:09,890
You know that lab of George's? Can we
get a DNA test in there? Okay, listen. I
276
00:22:09,890 --> 00:22:13,490
don't know where you got this delusional
fantasy that we're sisters, because
277
00:22:13,490 --> 00:22:17,410
this is what it is. It's a delusion.
You're not more related to me than Maria
278
00:22:17,410 --> 00:22:18,650
Callas. Who's that?
279
00:22:19,750 --> 00:22:23,590
Say no! What have you done?
280
00:22:23,930 --> 00:22:27,070
I just took a little handbag.
281
00:22:29,040 --> 00:22:31,220
Well, I'll see if my sister here can
help you.
282
00:22:31,540 --> 00:22:33,740
Sister, yes, Detective Musaka.
283
00:22:34,140 --> 00:22:36,380
She helped me, eh? You twins, eh?
284
00:22:37,380 --> 00:22:39,280
Look, I can say it.
285
00:22:40,940 --> 00:22:45,400
How are you friends with that guy? He's
a very well -known criminal.
286
00:22:45,620 --> 00:22:48,800
Well, actually, that's how I found him.
287
00:22:49,020 --> 00:22:50,620
He said he knew who you were.
288
00:22:50,940 --> 00:22:52,660
Do you know how he knows me?
289
00:22:52,880 --> 00:22:58,080
He knows me because I've arrested him
about three times. He has a history of
290
00:22:58,080 --> 00:22:59,280
robbing. Torres.
291
00:22:59,800 --> 00:23:03,460
He's obviously not very good at it, is
he? He shouldn't give up his day job.
292
00:23:03,680 --> 00:23:05,080
This is his day job. Really?
293
00:23:05,520 --> 00:23:08,920
I'd be better off getting arrested so he
can at least get a free feed.
294
00:23:09,200 --> 00:23:13,520
You're suggesting that he gets arrested
on purpose so that he can eat you?
295
00:23:13,900 --> 00:23:16,800
Well, that's what he's doing already,
isn't it?
296
00:23:17,420 --> 00:23:19,100
He's been robbing Torres.
297
00:23:19,360 --> 00:23:20,360
I'll tell her.
298
00:23:20,680 --> 00:23:21,680
How many are they?
299
00:23:21,880 --> 00:23:23,740
Very small, very...
300
00:23:23,960 --> 00:23:27,140
Old tourists who can't run very fast,
maybe.
301
00:23:27,380 --> 00:23:29,000
Let's get out of here. Thank you. Walk.
302
00:23:29,640 --> 00:23:30,640
Yes.
303
00:23:31,320 --> 00:23:32,480
With me. Walk.
304
00:23:34,160 --> 00:23:38,300
Mr. Stanley, Mrs. Briggs, thank you so
much for coming in.
305
00:23:38,880 --> 00:23:40,580
If you can please follow me.
306
00:23:41,180 --> 00:23:42,180
Please.
307
00:23:45,540 --> 00:23:46,540
Stay out.
308
00:24:40,120 --> 00:24:44,720
Mr. Stanley, Miss Briggs, you're more
than welcome to go back to your hotel.
309
00:24:44,740 --> 00:24:47,400
However, you won't be able to go
anywhere else, I'm afraid.
310
00:24:47,960 --> 00:24:51,880
Detective, I understand the timing isn't
good, but I am in the midst of a dig
311
00:24:51,880 --> 00:24:53,820
and on a very tight schedule.
312
00:24:54,420 --> 00:24:55,780
I have to be there.
313
00:24:56,740 --> 00:24:58,680
It's what Raymond would have wanted.
314
00:24:59,080 --> 00:25:00,260
Yeah, he would.
315
00:25:00,640 --> 00:25:06,420
Well, we have the address of the dig
site, so we'll know where to find you if
316
00:25:06,420 --> 00:25:07,420
need you, so we're fine.
317
00:25:11,790 --> 00:25:13,470
What are you still doing here?
318
00:25:24,210 --> 00:25:30,930
That's something to do with your
daughter,
319
00:25:30,970 --> 00:25:33,790
Talia. Well, it's none of your business.
320
00:25:34,250 --> 00:25:38,570
I bet you want to drive and pick her up,
don't you? Must be tricky with that
321
00:25:38,570 --> 00:25:40,990
leg. I can't ask a mate.
322
00:25:41,280 --> 00:25:44,620
because then they'll know that you've
got a problem with your leg.
323
00:25:44,900 --> 00:25:49,320
I mean, it could be really easy for me
to drive you there.
324
00:25:49,680 --> 00:25:53,740
Like, it's really easy for us to have
one little DNA test.
325
00:25:54,120 --> 00:25:58,740
Well, I'm not going to use police force
resources just to feed your fantasy.
326
00:25:59,300 --> 00:26:01,200
Oh, yeah, kids.
327
00:26:01,480 --> 00:26:06,320
Gosh, my boy Murray was a walk in the
park compared to my youngest daughter
328
00:26:06,320 --> 00:26:07,380
Marge. Oof.
329
00:26:09,260 --> 00:26:13,980
It only takes one minute for a teenage
girl to make a bad decision.
330
00:26:14,680 --> 00:26:16,380
What if you want to leave it to chance?
331
00:26:16,640 --> 00:26:17,640
DNA test?
332
00:26:19,660 --> 00:26:20,660
Okay.
333
00:26:21,080 --> 00:26:22,660
But I'm doing the talking.
334
00:26:28,520 --> 00:26:33,740
Dr. Costandino, I wonder if you could
help us with a DNA test.
335
00:26:34,120 --> 00:26:36,080
Yes, of course, for Mr. Briggs.
336
00:26:36,320 --> 00:26:37,320
Not directly.
337
00:26:37,600 --> 00:26:42,780
The thing is... is that I reckon Helen
is my sister, but she doesn't.
338
00:26:44,260 --> 00:26:50,800
I came over here because I found out
that my real dad is
339
00:26:50,800 --> 00:26:52,700
Helen's dad, but she didn't believe me.
340
00:26:53,460 --> 00:26:55,000
Ora, this is a coincidence.
341
00:26:55,420 --> 00:26:57,300
You are both in a police force.
342
00:26:57,820 --> 00:27:01,820
She's not, and it's not a coincidence,
and I'm sure that he has it all wrong.
343
00:27:02,320 --> 00:27:04,660
Well, why don't we find out either way?
344
00:27:04,980 --> 00:27:07,100
I'll give you both some blood tests
and...
345
00:27:07,370 --> 00:27:08,830
I get the results as soon as possible.
346
00:27:10,450 --> 00:27:11,490
Thanks, Mike.
347
00:27:12,070 --> 00:27:13,790
Thank you, thank you, Dr.
348
00:27:14,030 --> 00:27:15,030
Costantinou.
349
00:27:15,250 --> 00:27:17,090
Let's call George, please.
350
00:27:17,470 --> 00:27:18,690
Next time.
351
00:27:19,090 --> 00:27:24,010
Before we do, I think we may have some
results of the toxicology test now.
352
00:27:24,010 --> 00:27:25,010
are concerning.
353
00:27:26,050 --> 00:27:29,730
Very high toxicity in Mr. Briggs'
bloodstream from the initial test.
354
00:27:30,130 --> 00:27:31,130
How high?
355
00:27:31,430 --> 00:27:35,110
50%. It's very possible that this is the
cause of death.
356
00:27:35,350 --> 00:27:36,350
Which toxins?
357
00:27:36,520 --> 00:27:41,980
Well, I have to run more tests, but I
will go as fast as I can. But I think he
358
00:27:41,980 --> 00:27:44,920
may have been poisoned.
359
00:27:46,240 --> 00:27:48,580
I need to interview further Mr.
360
00:27:48,860 --> 00:27:49,960
Stanley and Mrs. Briggs.
361
00:27:50,500 --> 00:27:55,100
Oh, do you want to go get your girl
first? You must be worried. And then we
362
00:27:55,100 --> 00:27:56,480
pop over to see Mrs. Briggs.
363
00:27:56,680 --> 00:27:58,820
Well, that's a decision I have to make.
364
00:27:59,160 --> 00:27:59,959
Right -o.
365
00:27:59,960 --> 00:28:03,340
I need to take Thalia first, and then
I'll go and interview Mrs. Briggs.
366
00:28:05,000 --> 00:28:06,000
That's a good idea.
367
00:28:06,699 --> 00:28:10,540
Yeah, but we do need to get the DNA test
done first.
368
00:28:11,020 --> 00:28:12,500
Yeah, of course, please.
369
00:28:12,860 --> 00:28:13,860
She goes first.
370
00:28:13,960 --> 00:28:14,960
Oh, yeah, no worries.
371
00:28:15,400 --> 00:28:16,400
Come on.
372
00:28:23,600 --> 00:28:24,600
Talia?
373
00:28:25,500 --> 00:28:26,500
What are you doing here?
374
00:28:26,680 --> 00:28:27,760
What am I doing here?
375
00:28:28,040 --> 00:28:31,560
You were meant to be at the Greek
school. I told your dad I was coming to
376
00:28:31,560 --> 00:28:32,560
you. You're crazy, Mum.
377
00:28:32,700 --> 00:28:34,180
I like it here. I fit in.
378
00:28:34,400 --> 00:28:37,260
And who is that boy? He looks older than
you.
379
00:28:37,520 --> 00:28:39,540
He's just my friend Michael. And who's
this?
380
00:28:39,940 --> 00:28:43,980
G'day. I'm your auntie Shirley, but you
can call me Cheryl if you like.
381
00:28:44,180 --> 00:28:45,440
Told you to stay out of it.
382
00:28:45,700 --> 00:28:46,700
Yep, sure.
383
00:28:46,920 --> 00:28:48,180
Nice looking school though.
384
00:28:48,600 --> 00:28:49,840
What do they teach you here?
385
00:28:50,120 --> 00:28:52,000
Thanks for asking, whoever you are.
386
00:28:52,580 --> 00:28:55,480
They have fantastic classes in economics
and geography.
387
00:28:56,060 --> 00:29:01,180
They have an award winning maths team,
science and speciality, and we study
388
00:29:01,180 --> 00:29:02,840
Greek. And the H cultures.
389
00:29:03,080 --> 00:29:04,240
That sounds pretty good.
390
00:29:04,520 --> 00:29:05,520
Tell my mother that.
391
00:29:05,960 --> 00:29:09,300
That sounds pretty good. I said stay out
of it.
392
00:29:09,920 --> 00:29:15,360
So, Thalia, if this is really what you
want, then I'm okay.
393
00:29:19,080 --> 00:29:23,780
But you have to show me some respect and
speak to me before making such great
394
00:29:23,780 --> 00:29:26,580
decisions for your life. Because I'm
your mother, remember?
395
00:29:27,100 --> 00:29:28,100
Yes, Mom.
396
00:29:30,050 --> 00:29:33,610
Mom, is she really my auntie? Probably
not, but I will explain later.
397
00:29:34,010 --> 00:29:35,750
You have to go to class, I think.
398
00:29:37,070 --> 00:29:41,590
Oh, and you, Michael, no funny business
with my daughter. I'm a detective.
399
00:29:47,450 --> 00:29:48,750
No, I'm not.
400
00:29:52,450 --> 00:29:53,450
Mrs.
401
00:29:57,110 --> 00:29:58,110
Briggs.
402
00:29:58,570 --> 00:30:05,410
I'm so sorry to disturb you, but your
husband's toxicology report came through
403
00:30:05,410 --> 00:30:08,790
and it seems that he might have been
poisoned.
404
00:30:09,190 --> 00:30:10,190
What?
405
00:30:10,550 --> 00:30:16,050
How? We don't know yet. Could I inspect
the room to see whether I can find
406
00:30:16,050 --> 00:30:17,050
anything?
407
00:30:17,990 --> 00:30:22,130
Unless there is something that you want
to tell me.
408
00:30:23,370 --> 00:30:25,950
No, I have nothing to hide.
409
00:30:26,380 --> 00:30:30,300
Miss Briggs, do you know if he was on
any medication?
410
00:30:31,260 --> 00:30:33,200
No, Raymond was very healthy.
411
00:30:33,680 --> 00:30:34,680
Right.
412
00:30:35,820 --> 00:30:39,420
I would like to check on his toiletries.
May I?
413
00:30:40,020 --> 00:30:41,020
Yeah.
414
00:30:46,020 --> 00:30:47,240
Like a swim, did he?
415
00:30:47,680 --> 00:30:52,420
Yeah. Raymond was religious about his
morning swim and his morning walk. He
416
00:30:52,420 --> 00:30:54,940
liked to eat fit. He was public.
417
00:30:55,500 --> 00:30:56,379
As public.
418
00:30:56,380 --> 00:31:00,800
Yeah, he was invited on to talk shows,
and he had his own television series
419
00:31:00,800 --> 00:31:02,000
about the Anglo -Saxons.
420
00:31:02,280 --> 00:31:08,180
He was famous. In his 20s, he discovered
the greatest archaeological find of the
421
00:31:08,180 --> 00:31:09,840
21st century, supposedly.
422
00:31:10,500 --> 00:31:15,100
These are Burmese scrolls, thousands of
years old, still intact.
423
00:31:17,640 --> 00:31:19,300
Could I have a look at his toolbox?
424
00:31:19,840 --> 00:31:20,840
Yeah.
425
00:31:24,560 --> 00:31:29,860
Mrs. Briggs, do you know if your husband
caught a ferry last night? Because I
426
00:31:29,860 --> 00:31:31,960
found this receipt in his jacket.
427
00:31:32,320 --> 00:31:33,940
A ferry?
428
00:31:35,160 --> 00:31:39,460
No, he was dining with me last night in
the hotel, like I said.
429
00:31:40,900 --> 00:31:42,420
Don't touch anything.
430
00:31:45,000 --> 00:31:46,000
Oh.
431
00:31:46,880 --> 00:31:51,480
Is this Mr.
432
00:31:51,680 --> 00:31:52,680
Stanley's car?
433
00:31:54,860 --> 00:31:59,780
What is Brian Stanley's scarf doing
under your bed?
434
00:32:00,080 --> 00:32:01,500
It must have got kicked there.
435
00:32:02,240 --> 00:32:08,480
I don't know. I was very distressed, and
he was comforting me.
436
00:32:08,740 --> 00:32:09,940
Right. Yeah.
437
00:32:13,000 --> 00:32:18,660
Do you know what? I really need to go to
the dig site, so I will return this to
438
00:32:18,660 --> 00:32:21,060
Mr Stanley. I'm sure he'll be very
grateful.
439
00:32:21,460 --> 00:32:26,300
Okay. Thank you so much, Mrs Briggs. I
think we're done here.
440
00:32:26,680 --> 00:32:29,960
So, off we go. Thank you, Detective.
441
00:32:51,810 --> 00:32:57,850
Apologies for the intrusion, but I would
like to have a better understanding of
442
00:32:57,850 --> 00:33:02,730
the equipment and substances Mr. Briggs
was interacting with.
443
00:33:02,930 --> 00:33:04,610
Yes, I'll take you to his tent.
444
00:33:04,970 --> 00:33:06,230
Yeah, of course.
445
00:33:07,250 --> 00:33:08,250
What's that?
446
00:33:08,410 --> 00:33:09,410
Oh, this.
447
00:33:10,050 --> 00:33:11,730
This is an amazing find.
448
00:33:12,090 --> 00:33:17,710
It was thought this goddess statue was a
legend. And we, well, Mr. Stanley has
449
00:33:17,710 --> 00:33:20,150
found it. It's just historical.
450
00:33:23,470 --> 00:33:25,170
It seems that Mr.
451
00:33:25,490 --> 00:33:27,770
Briggs didn't get his hunt dirty.
452
00:33:28,070 --> 00:33:30,170
No, he didn't really have the time.
453
00:33:30,650 --> 00:33:33,430
Too busy being the face of archaeology.
454
00:33:34,150 --> 00:33:37,930
Not that I mind it. It was his celebrity
that financed this dig.
455
00:33:38,150 --> 00:33:42,250
So you've known each other for quite a
long time?
456
00:33:42,530 --> 00:33:44,410
Since university, just after.
457
00:33:46,330 --> 00:33:48,830
His passing is very hard for me.
458
00:33:49,090 --> 00:33:51,890
And for his lovely wife.
459
00:33:53,200 --> 00:33:54,200
How did they meet?
460
00:33:54,420 --> 00:33:55,420
Through me, actually.
461
00:33:57,080 --> 00:34:02,620
She was on a course with me. I
introduced them and they got along.
462
00:34:03,120 --> 00:34:04,120
Right.
463
00:34:05,300 --> 00:34:11,580
Just a minute, Mr. Stanley. You know, I
found
464
00:34:11,580 --> 00:34:17,860
this scarf under Mrs. Briggs' bed.
465
00:34:19,400 --> 00:34:20,900
Is there something that...
466
00:34:21,469 --> 00:34:23,770
You want to tell me? I hope you're not
inferring it.
467
00:34:26,770 --> 00:34:28,790
Okay, we dated.
468
00:34:30,870 --> 00:34:32,830
Years ago. Nothing serious.
469
00:34:33,510 --> 00:34:34,690
And not for long.
470
00:34:36,630 --> 00:34:39,810
I would never covet my best friend's
wife.
471
00:34:46,630 --> 00:34:49,150
Sorry to interrupt again.
472
00:34:50,150 --> 00:34:52,250
Alexandra? Your name is Alexandra?
That's right.
473
00:34:52,510 --> 00:34:57,570
So, Alexandra, when was the last time
you saw Mr. Briggs?
474
00:34:58,550 --> 00:34:59,550
Yesterday.
475
00:35:00,430 --> 00:35:05,270
Right. Are you aware that Mr. Briggs was
found dead?
476
00:35:05,530 --> 00:35:06,530
No, she isn't.
477
00:35:06,990 --> 00:35:08,170
Subtle as a sledgehammer.
478
00:35:09,810 --> 00:35:11,950
I'm really sorry, Alex. I would have
told you before.
479
00:35:12,290 --> 00:35:16,570
I just wanted us to continue. It's what
Raymond would have wanted before the
480
00:35:16,570 --> 00:35:17,570
sponsorship ran out.
481
00:35:18,330 --> 00:35:19,370
I'm so sorry.
482
00:35:19,660 --> 00:35:24,160
To break the news in such a way. I will
have a look around, and then I will
483
00:35:24,160 --> 00:35:27,280
leave you to your work, whatever this is
what you're doing.
484
00:35:27,600 --> 00:35:28,600
Yeah.
485
00:35:31,060 --> 00:35:34,540
I showed it to you before. Yeah, why
didn't you? I just want us to continue.
486
00:35:35,080 --> 00:35:36,680
I agreed to the crutches.
487
00:35:37,400 --> 00:35:42,600
You go inside, you get them. They are in
the medical room next to the lab. Yeah.
488
00:35:42,740 --> 00:35:44,360
Don't worry, I'll go and have a rummage
around.
489
00:35:44,580 --> 00:35:47,220
No, no, no, no, no, no, no. Oh, okay.
490
00:35:49,040 --> 00:35:54,060
You get inside, you get the crutches,
and you keep your mouth shut. No talking
491
00:35:54,060 --> 00:35:56,080
whatsoever. Are we clear?
492
00:35:56,680 --> 00:35:58,040
Yep. Do you have it?
493
00:35:58,960 --> 00:36:00,160
Yep. Doubt's owner.
494
00:36:01,060 --> 00:36:02,780
Dib -dib. Great. Okay.
495
00:36:03,180 --> 00:36:04,600
Let me see you.
496
00:36:06,740 --> 00:36:08,860
Okay. All right. Now we walk.
497
00:36:09,160 --> 00:36:10,160
Okay.
498
00:36:10,720 --> 00:36:13,040
Good night.
499
00:36:20,170 --> 00:36:26,450
They found this, my scarf. The
detectives, they found my scarf. They
500
00:36:26,450 --> 00:36:27,950
here. It's my scarf.
501
00:36:28,250 --> 00:36:30,650
I really don't think it's anything to
worry about. I told them that you were
502
00:36:30,650 --> 00:36:31,650
trying to comfort me.
503
00:36:31,910 --> 00:36:33,010
Did they believe you?
504
00:36:33,250 --> 00:36:34,250
Yes.
505
00:36:35,470 --> 00:36:36,930
Because it's the truth.
506
00:36:37,350 --> 00:36:40,130
It's a bit more than just comforting,
though, isn't it?
507
00:36:41,370 --> 00:36:44,430
Darling, they won't find out.
508
00:37:01,230 --> 00:37:05,370
I know, are they letting you out?
Shelly, no, you help me, you get me out
509
00:37:05,530 --> 00:37:09,830
I'm sorry, I don't think I can, I can't.
Shelly, Shelly, he want to, he want to
510
00:37:09,830 --> 00:37:11,950
strip search me. I think he like me.
511
00:37:12,530 --> 00:37:16,710
Here, take some Scroggins. What is this?
This get me out. It's very nutritious.
512
00:37:17,030 --> 00:37:21,430
I need your help, Shelly. It'll make you
feel better after the searching, but
513
00:37:21,430 --> 00:37:22,430
okay.
514
00:37:29,090 --> 00:37:30,090
There you go.
515
00:37:33,740 --> 00:37:34,740
What are you doing here?
516
00:37:36,240 --> 00:37:37,240
Sorry, Michael.
517
00:37:38,500 --> 00:37:40,420
I said, what are you doing here?
518
00:37:40,820 --> 00:37:42,120
Oh, just the time.
519
00:37:42,640 --> 00:37:43,920
Oh, just the time.
520
00:37:45,340 --> 00:37:50,360
I know.
521
00:37:54,120 --> 00:37:56,200
I'll be back as soon as possible.
522
00:37:59,400 --> 00:38:00,400
Thank you.
523
00:38:07,880 --> 00:38:09,480
Hey, come inside.
524
00:38:10,400 --> 00:38:14,160
Thank you for your help. I will call you
a cab.
525
00:38:16,260 --> 00:38:16,860
Because
526
00:38:16,860 --> 00:38:23,800
unlike you,
527
00:38:23,940 --> 00:38:26,380
she loves her yaya's cooking.
528
00:38:26,700 --> 00:38:30,860
Mama, I've told you that you have to
call beforehand, before you come to my
529
00:38:30,860 --> 00:38:31,860
house.
530
00:38:34,740 --> 00:38:38,080
I'm sure you must be Helen's mom.
531
00:38:38,320 --> 00:38:42,480
Yeah, yeah, this is the lady that says
she's my auntie. Helen is an only child.
532
00:38:42,760 --> 00:38:43,760
Okay.
533
00:38:45,280 --> 00:38:52,120
I don't want you introducing my
granddaughter to mentally unstable
534
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
people.
535
00:38:53,620 --> 00:38:58,400
What are we going to eat now?
536
00:38:59,190 --> 00:39:00,890
I can whip something up, no problem.
537
00:39:01,210 --> 00:39:03,570
You do your stuff, I'm going to get
changed.
538
00:39:06,030 --> 00:39:07,310
Well, I'm not very good at cooking.
539
00:39:08,070 --> 00:39:09,310
Ah, you will be.
540
00:39:09,530 --> 00:39:12,010
So you just slice it, keep your fingers
out. That's great.
541
00:39:12,790 --> 00:39:13,790
Ah!
542
00:39:14,070 --> 00:39:15,930
We're cooking up a storm, me and Talia.
543
00:39:16,150 --> 00:39:20,010
OK, Talia, what I wanted to tell you
before is that Yaa doesn't live here, so
544
00:39:20,010 --> 00:39:22,870
she can't come whenever she wants. Well,
what's the problem? She's family.
545
00:39:23,130 --> 00:39:25,530
Well, yes, but she doesn't have
boundaries.
546
00:39:25,950 --> 00:39:28,070
So when you encourage her to... What?
547
00:39:28,570 --> 00:39:29,570
She's gone. Who?
548
00:39:29,910 --> 00:39:33,030
Shirley. Oh, she's taking your card. No,
no, no, no, no, no, no. She can't take
549
00:39:33,030 --> 00:39:33,448
my card.
550
00:39:33,450 --> 00:39:34,069
Hey, you!
551
00:39:34,070 --> 00:39:35,070
Hey!
552
00:40:30,480 --> 00:40:31,480
I don't know.
553
00:40:31,620 --> 00:40:32,900
Thank you.
554
00:40:33,300 --> 00:40:35,040
Did you see my sideswipe?
555
00:40:35,260 --> 00:40:36,138
Your what?
556
00:40:36,140 --> 00:40:41,820
My sideswipe. You know, I was a cricket
in the regional semis.
557
00:40:43,780 --> 00:40:46,120
Is that because you're a cop?
558
00:40:46,480 --> 00:40:48,340
Well, I make enemies.
559
00:40:51,620 --> 00:40:52,640
Are you coming?
560
00:40:53,180 --> 00:40:54,920
Really? Yeah.
561
00:40:55,240 --> 00:40:56,440
Oh, thanks, sis.
562
00:40:56,740 --> 00:40:59,480
Oh, don't call me that. And please.
563
00:41:00,080 --> 00:41:02,620
Don't tell Thalia. She will get really
scared.
564
00:41:02,880 --> 00:41:03,880
Copy that.
565
00:41:04,180 --> 00:41:05,340
What are you going to do?
566
00:41:05,720 --> 00:41:08,940
Well, I'm going to ask for a police
patrol for protection.
567
00:41:10,640 --> 00:41:11,640
Let me get that.
568
00:41:19,520 --> 00:41:20,520
I'm in.
569
00:41:22,380 --> 00:41:27,460
Okay, so if you want, you can stay at
the sofa tonight.
570
00:41:27,900 --> 00:41:28,698
Oh, thanks.
571
00:41:28,700 --> 00:41:32,040
Well, don't get your hopes up with that
front.
572
00:41:32,300 --> 00:41:34,700
Oh, but I mean, how can we not be? We're
so alike.
573
00:41:35,380 --> 00:41:36,380
What's going on?
574
00:41:37,300 --> 00:41:38,300
Nothing.
575
00:41:47,220 --> 00:41:49,240
We made you some breakfast.
576
00:41:49,580 --> 00:41:50,580
Yeah, it's great.
577
00:41:59,509 --> 00:42:01,030
Helen's phone, Shirley speaking.
578
00:42:02,130 --> 00:42:04,170
Oh, g'day, Georgie.
579
00:42:05,050 --> 00:42:07,490
Yeah, no, no, we're all fine, we're all
fine.
580
00:42:08,070 --> 00:42:09,070
You have?
581
00:42:09,390 --> 00:42:10,630
Oh, great.
582
00:42:11,050 --> 00:42:12,050
Oh, hang on then.
583
00:42:16,130 --> 00:42:17,470
Oi, I'm in here.
584
00:42:18,070 --> 00:42:22,410
Yeah, I know. I've got George on the
phone. He's got the results of our DNA
585
00:42:22,410 --> 00:42:24,030
test. I'll put them on speaker.
586
00:42:31,010 --> 00:42:33,190
Okay. Far away, George.
587
00:42:33,530 --> 00:42:34,650
Good news.
588
00:42:34,930 --> 00:42:37,010
Now you are definitely half sisters.
589
00:42:37,990 --> 00:42:38,990
Are you sure?
590
00:42:39,570 --> 00:42:41,770
Yes. Like, entirely sure?
591
00:42:42,210 --> 00:42:45,390
Yes. But there's always a margin for
error, right?
592
00:42:45,710 --> 00:42:46,629
Of course.
593
00:42:46,630 --> 00:42:48,470
Well, then. But not in this case.
594
00:42:49,030 --> 00:42:51,510
This is not happening.
595
00:42:52,010 --> 00:42:53,010
My God.
596
00:42:54,290 --> 00:42:57,890
How did my father not tell me? I don't
think he knew.
597
00:42:58,640 --> 00:43:02,740
Mum was pregnant and she went back to
New Zealand and married my dad. She
598
00:43:02,740 --> 00:43:03,740
said a word.
599
00:43:06,140 --> 00:43:09,240
Helen, what happened to our father?
600
00:43:09,660 --> 00:43:10,900
She deserves to know.
601
00:43:11,280 --> 00:43:13,960
Well, he loved sailing.
602
00:43:15,140 --> 00:43:19,040
He went on sailing on a Saturday by
himself.
603
00:43:19,920 --> 00:43:21,180
We never saw him again.
604
00:43:22,120 --> 00:43:23,760
Him and his boat were not found.
605
00:43:24,260 --> 00:43:25,440
Where was he heading?
606
00:43:25,760 --> 00:43:28,180
To Aginara, an island close to Athens.
607
00:43:28,640 --> 00:43:31,080
And did you ever go and investigate on a
Gina?
608
00:43:31,360 --> 00:43:36,100
It's Aegina. Yes, I did. As a teenager
with my mother, the local police dealt
609
00:43:36,100 --> 00:43:36,738
with it.
610
00:43:36,740 --> 00:43:38,720
It was very hard on Alexa, you know.
611
00:43:45,600 --> 00:43:46,020
Oh,
612
00:43:46,020 --> 00:43:53,020
that must
613
00:43:53,020 --> 00:43:54,860
be where I get my moustache from.
614
00:44:07,400 --> 00:44:08,400
You're up early.
615
00:44:09,500 --> 00:44:10,500
Where are you going?
616
00:44:11,620 --> 00:44:17,160
Today is the day we're presenting this
statue to the museum.
617
00:44:17,720 --> 00:44:18,720
Busy, busy.
618
00:44:18,820 --> 00:44:19,820
Lots to do.
619
00:44:20,020 --> 00:44:22,240
Now it's your turn to shine, darling.
620
00:44:22,620 --> 00:44:23,740
You deserve it.
621
00:44:24,760 --> 00:44:27,040
Everything is as it should have been
from the beginning.
622
00:44:29,500 --> 00:44:30,500
No.
623
00:44:31,740 --> 00:44:32,740
No.
624
00:44:34,090 --> 00:44:37,110
It's the discovery that's important, not
the discoverer.
625
00:44:37,370 --> 00:44:38,370
Never the man.
626
00:44:48,370 --> 00:44:49,610
Will I see you later?
627
00:44:51,710 --> 00:44:52,710
Of course.
628
00:45:01,130 --> 00:45:05,170
Oh, thanks so much, mate. I mean, it's a
dream come true, having found my
629
00:45:05,170 --> 00:45:06,970
sister. Okay, no problem.
630
00:45:07,310 --> 00:45:10,930
I also have a toxicology report on Mr.
Briggs.
631
00:45:11,230 --> 00:45:12,410
It's not looking good.
632
00:45:13,070 --> 00:45:17,110
There are high levels of chlorine in his
system, so high, in fact, I think
633
00:45:17,110 --> 00:45:19,590
that's what caused the seizure that
killed him.
634
00:45:19,850 --> 00:45:23,330
Oh, jeez, that would put you off your
butt -cheese smugglers, wouldn't it?
635
00:45:24,450 --> 00:45:27,110
Cool. Butt -cheese smugglers.
636
00:45:52,700 --> 00:45:54,620
Oh, there it is.
637
00:45:55,700 --> 00:45:57,200
Looking for this.
638
00:45:59,500 --> 00:46:00,540
Why are you still here?
639
00:46:01,800 --> 00:46:04,500
She's here as part of the case.
640
00:46:04,780 --> 00:46:10,340
She is an expert on boring effects on
641
00:46:10,340 --> 00:46:13,140
sheep.
642
00:46:14,500 --> 00:46:17,400
Sheep. Sheep troughs to be exact.
643
00:46:18,860 --> 00:46:21,460
Chlorine water dispersions.
644
00:46:21,820 --> 00:46:24,600
That's right. Chlorine water
disassociation.
645
00:46:26,040 --> 00:46:27,900
Dispersions. And that one?
646
00:46:28,440 --> 00:46:29,440
You have two days.
647
00:46:29,860 --> 00:46:31,760
And then we send him back.
648
00:46:32,720 --> 00:46:33,780
Understood, sir.
649
00:46:35,860 --> 00:46:39,820
Boy, he really has got his budgie
smuggler than I've twice denied.
650
00:46:47,140 --> 00:46:48,140
Oh!
651
00:46:52,400 --> 00:46:53,400
G'day, Petra.
652
00:46:53,800 --> 00:46:55,160
Do you need a hand with that?
653
00:46:56,080 --> 00:46:57,700
Hello, Mr. Sherlick.
654
00:46:57,980 --> 00:46:59,180
You live here now?
655
00:46:59,560 --> 00:47:01,240
Oh, no, no, I'm not staying here, no.
656
00:47:01,680 --> 00:47:06,220
There's a fella in room 108 that died of
chlorine poisoning.
657
00:47:06,680 --> 00:47:07,680
Oh. Yeah.
658
00:47:07,980 --> 00:47:10,920
My sister, who's a detective, has come
to check it out.
659
00:47:11,360 --> 00:47:12,800
Died of chlorine poisoning.
660
00:47:16,600 --> 00:47:20,060
What did
661
00:47:20,060 --> 00:47:24,760
she say?
662
00:47:25,040 --> 00:47:27,520
She said that the woman is not
wasting...
663
00:47:28,359 --> 00:47:32,340
She saw another man coming out of her
room this morning. A man?
664
00:47:32,660 --> 00:47:35,540
Yeah. Coming out of her room this
morning?
665
00:47:36,040 --> 00:47:37,040
Mm -hmm.
666
00:47:37,240 --> 00:47:38,840
Ah, do you know what he looked like?
667
00:47:41,400 --> 00:47:42,400
Quite tall?
668
00:47:42,800 --> 00:47:44,840
Yeah, I think I know who you're talking
about.
669
00:47:48,280 --> 00:47:49,660
He's a mate of mine.
670
00:48:04,189 --> 00:48:05,910
Of course, of course. I'll show you.
671
00:48:11,430 --> 00:48:12,430
Out.
672
00:48:41,779 --> 00:48:46,040
So, I do flooring a little bit once a
week when the hotel is busy.
673
00:48:46,320 --> 00:48:48,260
I put it around the edges of the pool.
674
00:48:48,480 --> 00:48:53,340
Do you ever do more? Only once a year
when the tourists go, I shock the pool.
675
00:48:53,540 --> 00:48:57,460
Shock? Yes, I put five of these.
676
00:48:57,940 --> 00:49:00,440
But you didn't do that two days ago.
677
00:49:01,340 --> 00:49:04,300
No, no, no, no, no. You cannot. It's too
dangerous. Too many guests.
678
00:49:04,580 --> 00:49:08,100
You have to wait 24 hours before going
into the pool. Then you can swim.
679
00:49:08,520 --> 00:49:11,420
Is there any other method you can put
the powder in the pool?
680
00:49:11,720 --> 00:49:15,660
Well, you need special machine, but the
hotel does not have. And what about
681
00:49:15,660 --> 00:49:19,840
this? Oh, no, no, this is only to clean
the pool, no chlorine. It works like a
682
00:49:19,840 --> 00:49:20,900
vacuum with a timer.
683
00:49:21,240 --> 00:49:22,240
Okay.
684
00:49:22,580 --> 00:49:25,900
By the
685
00:49:25,900 --> 00:49:32,540
way, I
686
00:49:32,540 --> 00:49:36,540
think Mrs. Briggs and that fellow with
the fancy scarf, I think they're an
687
00:49:37,160 --> 00:49:38,160
A what?
688
00:49:38,280 --> 00:49:44,440
Well, apparently a maid saw him coming
out of her room early this morning.
689
00:49:45,020 --> 00:49:46,800
Okay, stay here.
690
00:49:47,920 --> 00:49:49,260
Are you sure?
691
00:49:49,580 --> 00:49:54,940
Yes, I'm sure. Miss Briggs, thank you
for letting me in again. I have some
692
00:49:54,940 --> 00:49:59,940
questions. What is the nature of your
relationship with Mr. Stanley?
693
00:50:00,200 --> 00:50:01,200
We're very different.
694
00:50:01,900 --> 00:50:06,700
Friends. One that you share your bed
with?
695
00:50:08,190 --> 00:50:13,230
I don't know what you're talking about.
You see, a maid saw him coming out of
696
00:50:13,230 --> 00:50:14,570
your room this morning.
697
00:50:15,570 --> 00:50:18,670
I... We... We tried to fight it.
698
00:50:20,690 --> 00:50:22,090
I've never married Raymond.
699
00:50:22,610 --> 00:50:26,530
You know, Brian was always the love of
my life.
700
00:50:27,110 --> 00:50:33,590
But I was young and stupid, and Raymond
dazzled me with his charm and his money.
701
00:50:34,210 --> 00:50:36,530
I mean, little did I know that he was
more in love with himself.
702
00:50:37,470 --> 00:50:38,610
Eric. and selfish.
703
00:50:39,870 --> 00:50:41,590
I've made such a huge mistake.
704
00:50:42,110 --> 00:50:45,430
How long has this relationship been
going on?
705
00:50:45,650 --> 00:50:48,190
Not long. Only a few months. We held
back for years.
706
00:50:49,390 --> 00:50:54,930
I would have told Raymond that Brian
would have lost his job and archaeology
707
00:50:54,930 --> 00:50:55,930
Brian's life.
708
00:50:56,210 --> 00:50:57,610
I couldn't do that to him.
709
00:50:58,310 --> 00:51:02,170
Where were you the night before your
husband's death?
710
00:51:02,530 --> 00:51:05,670
I was in the hotel restaurant with him
and then with him in bed.
711
00:51:06,160 --> 00:51:11,020
You didn't get up in the night? No, I
slept around. He woke up when he went
712
00:51:11,020 --> 00:51:12,020
his morning swim.
713
00:51:13,320 --> 00:51:20,140
You slept soundly, clearly, for a woman
with a guilty secret?
714
00:51:20,980 --> 00:51:21,980
That's very cruel.
715
00:51:23,880 --> 00:51:27,880
You have no idea what it's like to live
without any love in your life.
716
00:51:28,180 --> 00:51:31,960
Well, actually, Mrs. Briggs, I have a
very clear idea.
717
00:51:33,160 --> 00:51:34,720
Thank you. That would be all.
718
00:51:39,900 --> 00:51:41,880
Yeah. That's the body.
719
00:51:43,340 --> 00:51:44,340
What's that?
720
00:51:44,960 --> 00:51:49,700
This is the footage from the cameras
around the pool.
721
00:51:50,300 --> 00:51:53,780
Oh, yeah, gotcha. You know, I was trying
to remember where I'd seen that funny
722
00:51:53,780 --> 00:51:57,220
white powder before that was on Mrs.
Briggs in a fancy man's shoe.
723
00:51:57,460 --> 00:52:01,820
And it's exactly the same as that powder
that was in the barrels that Petro
724
00:52:01,820 --> 00:52:02,678
showed you.
725
00:52:02,680 --> 00:52:04,640
Right, for cleaning the pool.
726
00:52:04,980 --> 00:52:05,980
Yeah, right, yeah.
727
00:52:06,360 --> 00:52:07,520
So where to next?
728
00:52:08,030 --> 00:52:08,908
The dig site.
729
00:52:08,910 --> 00:52:09,910
Ah.
730
00:52:11,010 --> 00:52:14,670
You know, you're going to have to tell
your boss about that ankle.
731
00:52:15,010 --> 00:52:19,130
Well, do you know how hard it was for me
to become a detective in the Greek
732
00:52:19,130 --> 00:52:20,130
police force?
733
00:52:20,370 --> 00:52:21,890
Pretty hard, I'm guessing, yeah.
734
00:52:22,090 --> 00:52:22,928
Nearly impossible.
735
00:52:22,930 --> 00:52:26,710
And Spiteri is looking for any reason to
get rid of me, so I'm not going to show
736
00:52:26,710 --> 00:52:27,689
any weakness.
737
00:52:27,690 --> 00:52:31,410
Okay, well, maybe after I've taken you
to the dig site, we could pop back to
738
00:52:31,410 --> 00:52:35,310
your place, and then you can put your
foot up, because it's just not going to
739
00:52:35,310 --> 00:52:36,790
heal if you keep walking on it.
740
00:52:37,040 --> 00:52:39,480
Come on, don't be a hero, sis. Hand over
the keys.
741
00:52:45,380 --> 00:52:47,280
That's a nifty piece of kit.
742
00:52:47,560 --> 00:52:48,560
How can I help you, detective?
743
00:52:48,960 --> 00:52:49,960
What is this thing?
744
00:52:50,260 --> 00:52:56,480
That is a preservation tank. I designed
it myself.
745
00:52:56,920 --> 00:53:01,620
Oh, what's the funny thing? It's a
vacuum, hermetically sealed. You draw
746
00:53:01,620 --> 00:53:04,700
air out of the tank and that helps
preserve the statue.
747
00:53:05,840 --> 00:53:09,540
Pretty cool, Peter. It's not cool, it's
essential.
748
00:53:09,940 --> 00:53:11,840
Mr. Stanley, may I get to the point?
749
00:53:12,460 --> 00:53:16,340
We really need to speak about your
relationship with Mrs. Briggs.
750
00:53:19,440 --> 00:53:22,760
Has Ashley said something?
751
00:53:27,580 --> 00:53:28,580
Oh, God.
752
00:53:30,600 --> 00:53:32,200
I know I betrayed him.
753
00:53:32,890 --> 00:53:35,030
Well, now it's a shame that I'll have to
live with forever.
754
00:53:35,370 --> 00:53:37,690
Mr. Stanley, I have to ask.
755
00:53:39,070 --> 00:53:42,490
Where were you the night before Mr.
Briggs' death?
756
00:53:44,890 --> 00:53:47,230
I told you, I was on the island of
Egona.
757
00:53:48,990 --> 00:53:55,410
We'd had a tip -off that there was some
potential archaeological find,
758
00:53:55,510 --> 00:53:59,530
and I went there in the afternoon. I
came back in the morning.
759
00:54:00,370 --> 00:54:01,810
Do you still have the ticket?
760
00:54:03,500 --> 00:54:04,500
The ticket.
761
00:54:05,980 --> 00:54:07,040
You know, I do.
762
00:54:09,600 --> 00:54:11,540
One should always keep one's receipts.
763
00:54:16,960 --> 00:54:17,960
Thank you.
764
00:54:18,840 --> 00:54:19,840
That would be all.
765
00:54:20,740 --> 00:54:21,740
Off we go.
766
00:54:38,759 --> 00:54:44,640
Do you know what? Now that you're here,
I have to tell you something really
767
00:54:44,640 --> 00:54:47,120
important. So, can you please sit down?
768
00:54:47,320 --> 00:54:49,740
Why do I have to sit down? Well, trust
me, you need to sit down.
769
00:54:58,860 --> 00:55:03,750
So, Mama, this nice lady here... Sort
of. She's not my soccer.
770
00:55:04,030 --> 00:55:05,910
Actually, she's my sister.
771
00:55:06,150 --> 00:55:08,450
No, half -sister.
772
00:55:08,810 --> 00:55:11,150
We've done a DNA test. That is not
possible!
773
00:55:11,850 --> 00:55:18,590
It seems like my baba met her mother
many years before he met you,
774
00:55:18,690 --> 00:55:21,910
of course, and then her mother went back
to New Zealand.
775
00:55:30,830 --> 00:55:34,430
Can't I find out he's running around
with another woman and fathering
776
00:55:34,430 --> 00:55:35,430
all over the planet?
777
00:55:36,370 --> 00:55:37,570
Selina, make up that sexy!
778
00:55:41,970 --> 00:55:43,450
This is a sonata, Sophie.
779
00:55:43,730 --> 00:55:45,850
It's a video, but Mama, calm down,
please.
780
00:55:46,330 --> 00:55:47,370
She can't be here.
781
00:55:48,330 --> 00:55:49,730
Her legs are too short.
782
00:55:50,050 --> 00:55:55,990
Well, you know, Mom, really, she looks
like him. Look at her eyes. She just
783
00:55:55,990 --> 00:55:56,990
looks like him.
784
00:55:58,830 --> 00:56:01,350
Do you fancy a cuppa? I'm going to put
the kettle on.
785
00:56:01,850 --> 00:56:05,370
No, you won't. You stay out of my
daughter's kitchen.
786
00:56:05,750 --> 00:56:06,750
Right -o.
787
00:56:07,010 --> 00:56:08,450
Oh, nice boots.
788
00:56:08,770 --> 00:56:11,610
Do you know what? Can you drive me back
to the police station?
789
00:56:11,910 --> 00:56:15,090
Now? Yes. I have to bring her in for
questioning.
790
00:56:15,610 --> 00:56:16,488
Wait, wait.
791
00:56:16,490 --> 00:56:19,770
You cannot give me news like this and
then poof, disappear.
792
00:56:20,150 --> 00:56:22,930
Mum, sorry, but this is a really
important case. Oh.
793
00:56:24,330 --> 00:56:25,790
More important than me.
794
00:56:26,460 --> 00:56:31,220
More important than my feelings, because
of course, my pain doesn't matter.
795
00:56:32,080 --> 00:56:37,980
So we know by now that your husband, Mr.
Briggs, was poisoned by abnormal
796
00:56:37,980 --> 00:56:43,460
amounts of chlorine in his system. The
chlorine in his system matches that in
797
00:56:43,460 --> 00:56:49,080
the pool, but the only way he could have
been poisoned by it is if somebody put
798
00:56:49,080 --> 00:56:51,160
the chlorine shortly before.
799
00:56:51,690 --> 00:56:53,450
His morning swim in the pool.
800
00:56:53,790 --> 00:56:55,490
You knew his habits well.
801
00:56:55,790 --> 00:56:59,610
You knew he was having a swim every day
early in the morning.
802
00:57:00,370 --> 00:57:01,970
Did anyone else know?
803
00:57:02,330 --> 00:57:05,050
No, I don't suppose anyone else would
have been up that early.
804
00:57:06,170 --> 00:57:07,170
OK.
805
00:57:07,770 --> 00:57:13,690
I'm going to show you this CCTV footage
from the cameras around the hotel.
806
00:57:14,150 --> 00:57:17,130
I'm sorry, that's my dressing gown.
807
00:57:18,730 --> 00:57:21,390
I'm sorry, but that can't be me.
808
00:57:22,850 --> 00:57:25,350
I don't even know who that woman is, but
that can't be me.
809
00:57:26,190 --> 00:57:31,530
How do you explain it, though? The
person here wears your dressing gown and
810
00:57:31,530 --> 00:57:37,950
clothes. I can't explain it. I will tell
you what I think, Mrs. Briggs. So I
811
00:57:37,950 --> 00:57:41,910
think that after you fell in love with
Mr. Stanley and being unable to
812
00:57:41,910 --> 00:57:46,640
divorce... Mr. Briggs, you got up in the
middle of the night and early that
813
00:57:46,640 --> 00:57:52,240
morning, shortly before your husband's
swim, you emptied in that pool high
814
00:57:52,240 --> 00:57:53,820
levels of toxic chlorine.
815
00:57:54,740 --> 00:57:59,000
No, I didn't want to be with him, but I
didn't want him dead.
816
00:57:59,860 --> 00:58:05,480
I mean, you know, maybe someone came and
there were a lot of doors and someone
817
00:58:05,480 --> 00:58:06,600
could have taken my dressing gown.
818
00:58:06,820 --> 00:58:10,400
I mean, that could be anyone. I mean,
no, I didn't even know where the
819
00:58:10,400 --> 00:58:12,100
was, let alone what to do with it.
820
00:58:12,640 --> 00:58:15,560
No, I'm sorry, do I need to call my
lawyer?
821
00:58:17,920 --> 00:58:20,460
Oh, this is not necessary.
822
00:58:20,800 --> 00:58:23,900
We're not accusing you of anything yet.
823
00:58:24,360 --> 00:58:26,780
I'm just trying to put the pieces
together.
824
00:58:27,160 --> 00:58:31,340
So I will leave you for a moment and I
will refresh your water.
825
00:58:41,420 --> 00:58:43,640
I might get it myself at home. Do you
want a little one?
826
00:58:44,180 --> 00:58:47,020
So, chlorine barrels at the hotel.
827
00:58:47,740 --> 00:58:52,060
Dust them up for fingerprints and see if
they match this.
828
00:58:52,440 --> 00:58:59,200
Are you eating again?
829
00:58:59,640 --> 00:59:00,640
Yeah, it's lunch.
830
00:59:00,780 --> 00:59:02,200
I couldn't find a mince pie.
831
00:59:02,420 --> 00:59:04,140
This is all right. It's broken.
832
00:59:04,440 --> 00:59:06,260
We have to go to the ferry port.
833
00:59:06,600 --> 00:59:07,860
Oh, we're going to Aegina.
834
00:59:08,080 --> 00:59:09,080
It's Aegina.
835
00:59:09,240 --> 00:59:10,240
That's what I said.
836
00:59:10,320 --> 00:59:13,780
We have to see if Mr. Stanley got on a
ferry he claimed he did.
837
00:59:21,620 --> 00:59:22,620
Stop there.
838
00:59:23,140 --> 00:59:24,700
Can you slow it down, please?
839
00:59:24,920 --> 00:59:25,920
Okay.
840
00:59:27,680 --> 00:59:28,680
It's Brian.
841
00:59:29,000 --> 00:59:30,980
So the murderer must be Mrs. Briggs.
842
00:59:31,260 --> 00:59:32,540
We just have to prove it.
843
00:59:33,600 --> 00:59:36,400
Forensic. We have to wait for the
forensics to come through.
844
01:00:14,110 --> 01:00:16,110
Nico, why is Talia not at home?
845
01:00:16,830 --> 01:00:17,950
Okay, okay, I understand.
846
01:00:18,250 --> 01:00:20,670
Okay, please tell her that I'm going to
call her later.
847
01:00:21,410 --> 01:00:22,410
Thank you.
848
01:00:26,450 --> 01:00:32,130
Nico doesn't want Talia to stay here
until we have caught the intruder.
849
01:00:32,610 --> 01:00:36,290
Ouch. Shall I make you some eggs? No,
I'm not hungry.
850
01:00:37,770 --> 01:00:41,510
Okay, do you mind if I use your internet
before I head off? Hi.
851
01:00:41,930 --> 01:00:44,310
Sleeping Beauty, I've got an idea.
852
01:00:45,090 --> 01:00:46,090
What is it?
853
01:00:46,270 --> 01:00:51,010
Well, what if it wasn't Fancy Man that
got on the ferry?
854
01:00:51,390 --> 01:00:52,390
What do you mean?
855
01:00:52,430 --> 01:00:55,930
Well, what if someone was just wearing
Fancy Man's clothes?
856
01:00:56,590 --> 01:01:01,590
And maybe if we went to a Gina, we could
find out if it was someone pretending
857
01:01:01,590 --> 01:01:02,930
to be Fancy Man.
858
01:01:03,670 --> 01:01:06,790
First is Aina. That's what I said.
859
01:01:07,210 --> 01:01:09,890
Secondly, you're just trying to find an
excuse.
860
01:01:10,570 --> 01:01:12,510
To go to Aegina and look for our father.
861
01:01:12,810 --> 01:01:15,370
Well, kill two birds with one stone.
862
01:01:15,690 --> 01:01:20,370
All the evidence points to Mrs. Briggs.
Now, go away.
863
01:01:28,890 --> 01:01:30,050
Um, okay.
864
01:01:30,410 --> 01:01:32,350
We can go to Aegina tomorrow.
865
01:01:33,030 --> 01:01:38,090
But now I'm going to sleep and... You
can sleep here.
866
01:01:40,140 --> 01:01:44,000
Help me. Oh, I wasn't sure if I could
touch her. Okay.
867
01:02:24,360 --> 01:02:25,960
Oh, yeah, thanks for the lift, mate.
868
01:02:26,420 --> 01:02:27,420
Right.
869
01:02:29,320 --> 01:02:35,860
You know
870
01:02:35,860 --> 01:02:42,660
that this might be a waste of time
because Brian Stanley didn't seem
871
01:02:42,660 --> 01:02:43,660
at all concerned.
872
01:02:43,740 --> 01:02:49,060
He was really open in sharing with me
all the details of where Raymond Briggs
873
01:02:49,060 --> 01:02:50,060
sent him to.
874
01:02:50,220 --> 01:02:53,260
Oh, yeah, but it doesn't hurt to have a
sniff around, does it?
875
01:02:54,060 --> 01:02:55,640
Ah, sniff around?
876
01:02:56,020 --> 01:02:57,020
Yeah.
877
01:02:58,120 --> 01:03:00,160
So... Oh, God.
878
01:03:00,500 --> 01:03:04,760
You think that what I'm doing is
sniffing around?
879
01:03:06,060 --> 01:03:07,060
Yeah.
880
01:03:11,900 --> 01:03:16,320
Good morning.
881
01:03:17,060 --> 01:03:18,200
Good morning.
882
01:03:18,500 --> 01:03:21,120
I'm Detective Veleni Moustaka.
883
01:03:38,860 --> 01:03:41,040
What on earth are you doing here?
884
01:03:43,200 --> 01:03:49,700
What did he say? He thanked you.
885
01:03:50,270 --> 01:03:51,270
No worries, mate.
886
01:03:51,310 --> 01:03:55,070
I was just helping the old fellow with
his sheep. I can ask him if he's seen
887
01:03:55,070 --> 01:03:56,070
fancy man, if you like.
888
01:03:56,490 --> 01:04:02,110
Have you seen a bloke about this tall,
with a big hat and a scarf?
889
01:04:30,420 --> 01:04:31,420
Geez,
890
01:04:32,760 --> 01:04:34,840
I wouldn't think fancy man would be that
mean.
891
01:04:35,100 --> 01:04:36,500
How do you know what he said?
892
01:04:36,880 --> 01:04:42,200
Oh, he said that the bloke paid him to
sleep in his barn and then he lit a big
893
01:04:42,200 --> 01:04:43,360
fire and...
894
01:04:43,600 --> 01:04:47,780
He told him to put it out, and then as
the guy left, he kicked him.
895
01:04:48,360 --> 01:04:52,000
I mean, I'd really like this bloke on my
team for Shiraz at Christmas.
896
01:04:52,420 --> 01:04:55,080
Well, I'm not sure he would want you on
his team.
897
01:05:10,780 --> 01:05:13,200
Did he say tattoo?
898
01:05:13,800 --> 01:05:14,800
Yeah.
899
01:05:15,560 --> 01:05:16,960
Could you draw it?
900
01:05:38,830 --> 01:05:39,830
Let's go.
901
01:05:47,510 --> 01:05:49,230
Do you see the sky?
902
01:05:52,150 --> 01:05:53,150
Do you not?
903
01:05:56,390 --> 01:05:58,610
You know, I'm here to investigate a
murder.
904
01:05:58,910 --> 01:06:02,310
You cannot just turn up and start
digging up the past.
905
01:06:04,350 --> 01:06:05,350
Sorry.
906
01:06:07,760 --> 01:06:08,760
Ari.
907
01:06:09,920 --> 01:06:10,920
You know Ari?
908
01:06:11,260 --> 01:06:12,260
Yes, Ari.
909
01:06:12,400 --> 01:06:13,520
How do you know him?
910
01:06:14,100 --> 01:06:18,300
Long time ago, Ari fished down there.
911
01:06:19,820 --> 01:06:22,720
Down there. The ship is down there.
912
01:06:23,780 --> 01:06:26,040
Scaffold. What does scaffold mean?
913
01:06:26,260 --> 01:06:28,580
Scaffold. How do you say scaffold in
English?
914
01:06:30,460 --> 01:06:33,500
Scaffold. The ship of Ari, down there.
915
01:06:34,760 --> 01:06:35,760
Oh, yes.
916
01:06:36,360 --> 01:06:37,360
Thank you.
917
01:06:38,220 --> 01:06:39,220
Helen?
918
01:06:40,180 --> 01:06:41,180
Helen!
919
01:06:41,640 --> 01:06:45,680
That lady back there, she knew Ari, but
I can't understand... I'm not going to
920
01:06:45,680 --> 01:06:47,000
go on a wild duck chase.
921
01:06:47,900 --> 01:06:49,140
I think you mean goof.
922
01:06:49,560 --> 01:06:51,820
Okay, we really need to get back.
923
01:06:52,240 --> 01:06:55,820
The guy who attacked me had the same
tattoo, so I have to find him.
924
01:06:56,140 --> 01:07:00,900
And I have to see if Brian Stanley has
that tattoo. And I need Salia home.
925
01:07:01,120 --> 01:07:03,620
So the sooner I solve this, the better
it is.
926
01:07:04,700 --> 01:07:08,140
Okay. Look, I'll drive you back to the
port.
927
01:07:08,600 --> 01:07:13,860
And I know a bloke who has the same
tattoo, so I could ask him where he got
928
01:07:13,860 --> 01:07:14,860
from. OK.
929
01:07:18,200 --> 01:07:22,580
Dr Stanley, this is truly a career
-defining find for you, similar to Dr
930
01:07:22,660 --> 01:07:25,740
discovery of the Burmese Scrolls. Yes,
thank you.
931
01:07:26,360 --> 01:07:27,860
Though I must correct you...
932
01:07:29,130 --> 01:07:32,850
The late Dr. Briggs and I worked very
closely together on the discovery of the
933
01:07:32,850 --> 01:07:35,910
burning scrolls. Mr. Stanley, excuse me.
934
01:07:37,530 --> 01:07:39,750
If you could step aside.
935
01:07:40,190 --> 01:07:42,610
Excuse me, everybody. I'll just be a
couple of minutes.
936
01:07:42,950 --> 01:07:43,950
Thank you.
937
01:07:47,210 --> 01:07:48,210
Mr.
938
01:07:48,930 --> 01:07:52,530
Stanley, I need to see the inside of
your left wrist.
939
01:07:53,410 --> 01:07:56,630
What? Can you roll up your sleeve,
please, for me?
940
01:07:57,610 --> 01:07:58,630
What is all this about?
941
01:07:59,050 --> 01:08:03,750
Well, you see, we went to Aegina to
check your alibi and we spoke to a
942
01:08:03,750 --> 01:08:08,510
who had met a man, matching your
description, with a tattoo on his wrist.
943
01:08:08,730 --> 01:08:15,090
The same tattoo that an intruder had on
his arm at my house two days ago.
944
01:08:19,770 --> 01:08:22,410
I met no farmer in Aegina.
945
01:08:23,140 --> 01:08:27,439
I went to a location marked out by Dr.
Briggs and found nothing.
946
01:08:27,840 --> 01:08:32,279
Okay, and what did you do afterwards? I
spent the night in the port and I came
947
01:08:32,279 --> 01:08:33,279
back here.
948
01:08:35,140 --> 01:08:38,220
Thank you so much, Mr. Stanley, for your
help.
949
01:08:39,000 --> 01:08:41,240
I'll let you do your thing.
950
01:08:42,100 --> 01:08:44,300
You know, that seems a bit of a problem.
951
01:08:45,680 --> 01:08:47,880
Actually, it's not a problem.
952
01:08:48,180 --> 01:08:49,279
We could get that looked at.
953
01:08:49,939 --> 01:08:51,180
I have a medical tent.
954
01:08:51,880 --> 01:08:55,140
I'm quite good at strains and sprains.
955
01:08:55,859 --> 01:08:57,680
Busted my ankle really badly in Egypt.
956
01:08:58,040 --> 01:09:01,260
Well. Go on, let me look after you.
Thank you, thank you.
957
01:09:01,580 --> 01:09:04,620
I'm okay. Thank you, Mr. Sunray. That's
really kind of you.
958
01:09:05,439 --> 01:09:06,680
Take my arm, take my arm.
959
01:09:07,660 --> 01:09:08,939
Okay, move over.
960
01:09:09,620 --> 01:09:11,819
But you can't drive.
961
01:09:12,120 --> 01:09:13,120
I can drive.
962
01:09:13,200 --> 01:09:14,960
I'm driving. I'm perfectly fine.
963
01:09:15,260 --> 01:09:17,520
Right -o, right -o.
964
01:09:19,040 --> 01:09:20,040
No tattoos.
965
01:09:21,120 --> 01:09:22,580
Sorry, no fingerprints.
966
01:09:23,300 --> 01:09:28,380
So, maybe the chlorine was just bad luck
and the intruder a chancer.
967
01:09:28,760 --> 01:09:34,020
But, you know, something doesn't stack
up. And Spiteri will release the body
968
01:09:34,020 --> 01:09:37,880
soon, so I really have to find the man
with that tattoo.
969
01:09:38,100 --> 01:09:38,978
Who did that?
970
01:09:38,979 --> 01:09:40,359
Mr. Stanley did, actually.
971
01:09:41,080 --> 01:09:45,460
That bloke is so handy. Those teeny tiny
tools he uses.
972
01:09:45,720 --> 01:09:48,220
And the things you can do with a vacuum.
973
01:09:48,460 --> 01:09:52,899
Protect an ancient statue and that...
974
01:09:53,149 --> 01:09:57,070
Pool cleaner? I mean, you know you can
put a timer on that thing and it'll
975
01:09:57,070 --> 01:09:58,070
by itself.
976
01:09:58,190 --> 01:10:02,250
Imagine having one of those to do your
kitchen before you even got up for
977
01:10:02,250 --> 01:10:08,050
breakfast. Wait, the pool cleaner has a
timer? Yeah, mind you, my milking
978
01:10:08,050 --> 01:10:10,830
machine had a timer and it
malfunctioned.
979
01:10:11,070 --> 01:10:17,810
Let's just say that one day, instead of
sucking, it sprayed and it wasn't
980
01:10:17,810 --> 01:10:20,370
pretty. And the vacuum can be reversed?
981
01:10:20,810 --> 01:10:21,810
Oh, yeah.
982
01:10:21,930 --> 01:10:22,889
For sure.
983
01:10:22,890 --> 01:10:28,610
Okay. I think I know how Raymond breaks
with Gil. Let's go.
984
01:10:29,030 --> 01:10:30,050
Take it easy.
985
01:10:38,010 --> 01:10:40,350
Okay, so we're through. To the lab.
986
01:10:40,950 --> 01:10:41,950
Hey,
987
01:10:42,450 --> 01:10:44,070
Dino. You got out.
988
01:10:44,790 --> 01:10:46,230
No thanks to you, eh?
989
01:10:46,430 --> 01:10:48,990
Oh, come on, Dino. I got you some
scroggins.
990
01:10:49,530 --> 01:10:55,810
It wasn't bad. Hey, mate, that tattoo of
yours, where did you get it from? Is
991
01:10:55,810 --> 01:10:57,770
there anybody else who's got the same
one?
992
01:10:58,690 --> 01:11:02,670
There are only three people in the world
that have this tattoo, eh? Really?
993
01:11:03,010 --> 01:11:05,630
Yes, we used to work together.
994
01:11:05,950 --> 01:11:07,190
Okay, where are they now?
995
01:11:07,470 --> 01:11:09,990
One is dead, probably killed by the
other one.
996
01:11:10,290 --> 01:11:16,350
Would he be about this big, with darkish
hair?
997
01:11:16,790 --> 01:11:18,210
Yes. Why?
998
01:11:20,750 --> 01:11:22,110
Don't mess with him, Shirley.
999
01:11:22,710 --> 01:11:26,370
I'm a nice guy, but he, he's a very bad
man.
1000
01:11:26,690 --> 01:11:27,890
Yeah, I'll be okay, Dino.
1001
01:11:28,550 --> 01:11:30,770
I really need to know where to find him.
1002
01:11:31,170 --> 01:11:32,170
Okay.
1003
01:11:33,550 --> 01:11:36,990
He's a lot at the Axos bar on Ammonia
Square.
1004
01:11:37,470 --> 01:11:38,470
Okay.
1005
01:11:38,690 --> 01:11:40,570
Ammonia. Right. Thanks, mate.
1006
01:11:41,450 --> 01:11:45,650
George, can you tell me if the chlorine
in the pore and the burrow matches the
1007
01:11:45,650 --> 01:11:47,550
chlorine in Raymond's system?
1008
01:11:48,240 --> 01:11:52,560
Yes, but the amounts found in his
bloodstream are much higher than in the
1009
01:11:53,160 --> 01:11:55,740
Helen, I just can't explain it.
1010
01:11:55,980 --> 01:11:57,520
I might be able to.
1011
01:11:57,920 --> 01:12:03,760
I think that it was timed to dose the
water with chlorine, knowing that Mr.
1012
01:12:03,920 --> 01:12:06,640
Briggs would have his swim immediately
afterwards.
1013
01:12:07,680 --> 01:12:08,820
Oh, George?
1014
01:12:09,440 --> 01:12:10,440
Yes?
1015
01:12:11,000 --> 01:12:15,580
Can you please delay Spiteri from
releasing the body this afternoon?
1016
01:12:16,120 --> 01:12:21,420
Well, he's due to the airport in about
an hour, but, of course, I'll do my
1017
01:12:22,200 --> 01:12:23,200
Thank you.
1018
01:12:23,400 --> 01:12:24,400
You're welcome.
1019
01:13:27,620 --> 01:13:31,160
George? George, is Helen there? She's
gone back to the hotel.
1020
01:13:31,540 --> 01:13:37,240
She thinks the pool cleaning machine was
time to release the chlorine before Mr
1021
01:13:37,240 --> 01:13:38,179
Briggs went.
1022
01:13:38,180 --> 01:13:43,560
Look, you've got to send some police to
the Axos bar in Ammonia Square. There's
1023
01:13:43,560 --> 01:13:47,800
a bloke passed out in the toilets who's
the guy that attacked Helen.
1024
01:13:48,120 --> 01:13:50,000
But he's the man that... Good.
1025
01:13:50,760 --> 01:13:52,600
Hold on, he's trapped in a bathroom?
1026
01:13:52,920 --> 01:13:53,920
In a bar?
1027
01:13:54,160 --> 01:13:55,160
Yeah.
1028
01:13:56,330 --> 01:13:58,630
There's a bloke having a nap in the
toilet.
1029
01:13:59,050 --> 01:14:00,150
Don't go near him.
1030
01:14:06,190 --> 01:14:08,150
I didn't do anything wrong. Go away.
1031
01:14:08,690 --> 01:14:13,770
Well, I'm sure that's the case, Mrs.
Briggs. But for now, I need to examine
1032
01:14:13,990 --> 01:14:16,430
Briggs' toolbox. It will only take a
minute.
1033
01:14:22,490 --> 01:14:23,490
Thank you.
1034
01:14:42,380 --> 01:14:43,380
How are we doing, darling?
1035
01:14:43,980 --> 01:14:44,980
Hi.
1036
01:14:47,600 --> 01:14:50,660
You... We really do need to leave for
the airport.
1037
01:14:51,120 --> 01:14:53,860
I know, but I mean, you know, that damn
detective turned up.
1038
01:14:54,160 --> 01:14:54,978
What did she want?
1039
01:14:54,980 --> 01:14:56,660
She just wanted to check something else.
What?
1040
01:14:57,300 --> 01:14:59,000
I don't know. Have a look at Raymond's
toolbox.
1041
01:15:00,780 --> 01:15:01,820
Is everything OK?
1042
01:15:04,120 --> 01:15:10,380
Yes. Of course. I'm just going to go to
the foyer and get the car.
1043
01:15:37,959 --> 01:15:44,920
Ashley should have left him a long time
ago. Just imagine all those years of his
1044
01:15:44,920 --> 01:15:51,060
unpleasantness. But it must have been
difficult for you too, Mr. Stanley.
1045
01:15:52,580 --> 01:15:57,900
Him stealing your girl, you living in
his shadow, although you were so good at
1046
01:15:57,900 --> 01:16:01,940
your work. I hope you're not inferring
that I had anything to do with this.
1047
01:16:03,780 --> 01:16:06,280
I was away, as well you know.
1048
01:16:07,960 --> 01:16:12,220
Ashley, on the other hand, she was seen
on the cameras.
1049
01:16:13,240 --> 01:16:16,800
Unless you had a lookalike.
1050
01:16:17,900 --> 01:16:24,760
One you hired to go to Aegina in your
place so you could have plenty of time
1051
01:16:24,760 --> 01:16:25,760
that night.
1052
01:16:26,100 --> 01:16:29,660
You enter the room via the balcony door.
1053
01:16:29,980 --> 01:16:35,280
You put on Mrs. Briggs' dressing gown.
You take the tool.
1054
01:16:35,740 --> 01:16:41,600
Using your mechanical engineering
knowledge, you reverse the vacuum in the
1055
01:16:41,600 --> 01:16:46,100
machine, and then you fill it up with
just the right amount of chlorine.
1056
01:16:46,400 --> 01:16:50,440
Then you set the timer to release the
chlorine just before Mr. Briggs will
1057
01:16:50,600 --> 01:16:51,600
Wow.
1058
01:16:52,160 --> 01:16:53,160
Clever stuff.
1059
01:16:53,420 --> 01:16:57,060
However, you dropped this.
1060
01:16:58,320 --> 01:17:00,480
The prince won't lie.
1061
01:17:00,820 --> 01:17:02,260
It's either you...
1062
01:17:02,600 --> 01:17:07,200
Or Mrs. Briggs. So we could save time if
you could just tell me the truth.
1063
01:17:07,700 --> 01:17:14,460
You know, I paid that idiot thug to get
rid of you. Looks like I'm going to have
1064
01:17:14,460 --> 01:17:15,460
to do it myself.
1065
01:17:16,640 --> 01:17:17,640
Okay.
1066
01:17:30,700 --> 01:17:32,180
He took the woman I love.
1067
01:17:32,760 --> 01:17:37,340
He took my discovery of the scrolls and
told the world that it was his.
1068
01:17:37,800 --> 01:17:42,540
He knew I found the statue's head. He
was playing send me away so that he
1069
01:17:42,540 --> 01:17:45,000
take all the credit. Not this time.
1070
01:17:48,480 --> 01:17:53,440
No car, Mr. Stanley.
1071
01:17:53,740 --> 01:17:55,920
No ferry, no credit.
1072
01:17:56,780 --> 01:18:02,420
The little Greek detective you're
looking at right now sees the rest in
1073
01:18:07,440 --> 01:18:08,620
You'll regret this.
1074
01:18:09,100 --> 01:18:14,680
Really, it's the greatest find of the
last 15 years, and I'm the only person
1075
01:18:14,680 --> 01:18:18,960
really understands its nature. Ashley,
Ashley, tell them. Ashley, Ashley,
1076
01:18:19,800 --> 01:18:20,800
Ashley, tell them.
1077
01:18:24,180 --> 01:18:25,820
You're heading back to Blotty, then?
1078
01:18:26,350 --> 01:18:30,510
I suppose I am, although I'm not sure
what I'll do when I get there. You went
1079
01:18:30,510 --> 01:18:32,170
uni with those two blokes, didn't you?
1080
01:18:32,810 --> 01:18:33,810
Yeah, I did.
1081
01:18:34,170 --> 01:18:35,590
So you must have studied something.
1082
01:18:36,170 --> 01:18:39,810
Yes. Well, why don't you go and make
your own discovery?
1083
01:18:40,730 --> 01:18:42,130
How very insightful of you.
1084
01:18:42,770 --> 01:18:43,770
Sure.
1085
01:18:44,390 --> 01:18:48,670
You know us girls, we've got a whole
heap of adventure inside us.
1086
01:18:48,910 --> 01:18:50,610
We just need to remember it.
1087
01:18:51,630 --> 01:18:52,630
Yeah.
1088
01:18:52,990 --> 01:18:53,990
Have a good one.
1089
01:18:59,190 --> 01:19:01,570
So what were you saying to her?
1090
01:19:02,050 --> 01:19:04,170
Oh, just talking about life. That's all?
1091
01:19:04,410 --> 01:19:06,050
Life. Yeah, just life.
1092
01:19:06,370 --> 01:19:10,450
By the way, um, thank you.
1093
01:19:11,010 --> 01:19:12,290
Oh, sweet as.
1094
01:19:13,750 --> 01:19:15,050
Can I ask a favour?
1095
01:19:15,270 --> 01:19:16,249
Mm -hmm.
1096
01:19:16,250 --> 01:19:18,770
What does scaffold mean?
1097
01:19:19,150 --> 01:19:25,130
That old lady in Agena kept saying the
word scaffold and arry scaffold and...
1098
01:19:25,370 --> 01:19:26,370
Pointing down a hill.
1099
01:19:26,790 --> 01:19:27,830
It means boat.
1100
01:19:29,710 --> 01:19:30,710
It does?
1101
01:19:30,830 --> 01:19:33,170
Well, maybe Dad's boat is on Agena.
1102
01:19:34,330 --> 01:19:36,450
Maybe. Do you want to go and check?
1103
01:19:37,070 --> 01:19:38,070
Yeah.
1104
01:19:38,430 --> 01:19:43,490
Yeah. Let's go to Agena. Oh, by the way,
it's Agena. That's what I said.
1105
01:19:43,710 --> 01:19:44,710
Yeah. Okay.
1106
01:19:44,970 --> 01:19:45,970
Yeah.
1107
01:19:46,210 --> 01:19:47,210
Oh,
1108
01:19:48,550 --> 01:19:50,530
so you can go pick up Talia now?
1109
01:19:51,150 --> 01:19:52,150
Yes, I can.
1110
01:19:52,590 --> 01:19:54,030
Would you like me to drive you?
1111
01:19:54,800 --> 01:19:55,960
Yeah, you could.
1112
01:20:00,760 --> 01:20:01,760
Joyce.
1113
01:20:03,780 --> 01:20:04,780
Hey, Shirley.
1114
01:20:06,960 --> 01:20:07,960
Wait for me.
1115
01:20:11,680 --> 01:20:12,680
Do you need a hand?
1116
01:20:12,900 --> 01:20:13,980
No. Are you sure?
1117
01:20:14,240 --> 01:20:15,900
Yeah. Okay, mind the step.
1118
01:20:16,140 --> 01:20:18,480
Oh, that's it. Hop along. Be careful.
1119
01:20:19,180 --> 01:20:21,760
Okay. Out we go. She'll be right.
81275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.