All language subtitles for Wizard of Oz Dead Walk (2025) WEB TbV

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:23,840 --> 00:01:26,413 Dorothy, please. 2 00:01:55,871 --> 00:01:58,252 I have to help them. 3 00:01:58,276 --> 00:01:59,956 I have to help them. - All right, calm down. 4 00:01:59,980 --> 00:02:01,993 Calm down. It's me, Aunt Em. 5 00:02:02,017 --> 00:02:03,128 Come here. 6 00:02:03,152 --> 00:02:04,531 Aunt Em. 7 00:02:04,555 --> 00:02:05,968 Be careful. Don't hurt her. 8 00:02:05,992 --> 00:02:08,473 Stay back, lady. 9 00:02:08,497 --> 00:02:10,400 - Let me go. - Listen. 10 00:02:12,138 --> 00:02:14,409 Let me go, you asshole. 11 00:02:33,412 --> 00:02:35,049 How are you feeling, Dottie? 12 00:02:36,186 --> 00:02:38,466 I hate when you call me that. 13 00:02:38,490 --> 00:02:39,490 Sorry. 14 00:02:42,165 --> 00:02:43,476 Where am I? 15 00:02:43,500 --> 00:02:45,881 You're in the medical center. 16 00:02:45,905 --> 00:02:47,817 Medical center? 17 00:02:47,841 --> 00:02:49,622 You're in the Emerald Rehab Facility. 18 00:02:49,646 --> 00:02:50,981 You don't remember, do you? 19 00:02:52,350 --> 00:02:53,553 Everything's foggy. 20 00:02:54,923 --> 00:02:56,960 Well, at least you remember me. 21 00:02:58,496 --> 00:03:00,801 I'm not allowed to stay too long, but you took a turn. 22 00:03:02,103 --> 00:03:05,176 You're adjusting to medication while they wean you off, 23 00:03:06,313 --> 00:03:10,653 well, you know. 24 00:03:13,860 --> 00:03:16,332 I'm sorry for putting you through this, Aunt Em. 25 00:03:25,684 --> 00:03:27,598 I will see if I can come back and visit you 26 00:03:27,622 --> 00:03:29,100 in a few days time, yeah? 27 00:03:29,124 --> 00:03:30,327 Mm. 28 00:03:38,075 --> 00:03:39,812 Where did they go? 29 00:03:46,725 --> 00:03:48,730 How are you feeling today, Dorothy? 30 00:03:50,501 --> 00:03:51,501 Better. 31 00:03:53,639 --> 00:03:54,776 Do you know who I am? 32 00:03:57,080 --> 00:03:58,080 I forgot. 33 00:04:00,487 --> 00:04:02,591 Thank you. 34 00:04:12,945 --> 00:04:16,385 I'm Dr. Judith Mombi. 35 00:04:18,290 --> 00:04:21,338 I'm the facility's resident psychiatrist. 36 00:04:21,362 --> 00:04:24,111 Now, we'll take you to your room. 37 00:04:24,135 --> 00:04:27,140 You can get changed, ready for our session. 38 00:04:28,576 --> 00:04:29,576 Session? 39 00:04:30,547 --> 00:04:33,462 Yes, one to one with me this morning 40 00:04:33,486 --> 00:04:37,337 and then this afternoon with Dr. Diggs. 41 00:04:37,361 --> 00:04:38,930 We'll do a group session. 42 00:04:40,801 --> 00:04:43,038 He runs the whole facility, 43 00:04:44,642 --> 00:04:46,044 all 20 acres. 44 00:04:49,084 --> 00:04:50,084 Come on. 45 00:04:59,004 --> 00:05:01,309 You may not remember our last session. 46 00:05:02,445 --> 00:05:06,595 Unfortunately, with people coming off drugs 47 00:05:06,619 --> 00:05:08,900 and being put on medication, 48 00:05:08,924 --> 00:05:12,164 it does take a period of adjustment. 49 00:05:14,569 --> 00:05:19,645 I do find I have to repeat myself a lot. 50 00:05:20,481 --> 00:05:21,641 It doesn't bother me, though. 51 00:05:22,183 --> 00:05:25,424 Now, from your last session, 52 00:05:26,559 --> 00:05:29,273 you said you were having some strange dreams, 53 00:05:29,297 --> 00:05:32,614 and then this morning you woke up 54 00:05:32,638 --> 00:05:35,944 from what appeared to be an intense nightmare. 55 00:05:38,984 --> 00:05:39,984 Yeah. 56 00:05:41,388 --> 00:05:43,058 It felt so real 57 00:05:44,127 --> 00:05:46,598 despite it being otherworldly. 58 00:05:50,273 --> 00:05:52,052 What do you mean? 59 00:05:52,076 --> 00:05:55,894 I, I have these 60 00:05:55,918 --> 00:05:58,255 vague childhood memories 61 00:05:59,892 --> 00:06:02,498 of imaginary friends 62 00:06:03,733 --> 00:06:07,817 and an imaginary world. 63 00:06:07,841 --> 00:06:09,086 Go on. 64 00:06:09,110 --> 00:06:10,780 I don't remember the place. 65 00:06:13,018 --> 00:06:14,922 Well, what about your friends? 66 00:06:16,058 --> 00:06:17,427 A man made of straw 67 00:06:18,964 --> 00:06:22,212 and a man made of metal. 68 00:06:22,236 --> 00:06:26,354 Ah. 69 00:06:26,378 --> 00:06:31,456 In a previous session, you mentioned a tinman 70 00:06:32,357 --> 00:06:33,559 and a scarecrow. 71 00:06:34,461 --> 00:06:35,697 That's them. 72 00:06:40,373 --> 00:06:43,480 So what happened in your dream, Dorothy? 73 00:06:49,057 --> 00:06:51,796 I don't remember. 74 00:06:54,235 --> 00:06:55,937 Calm yourself, dear. 75 00:06:57,206 --> 00:07:00,947 Uh, I, 76 00:07:03,519 --> 00:07:05,332 I have to save them. 77 00:07:05,356 --> 00:07:07,871 Their world, it was being destroyed 78 00:07:07,895 --> 00:07:10,733 by an evil force. 79 00:07:14,007 --> 00:07:15,376 What sort of evil? 80 00:07:17,748 --> 00:07:21,622 I, I, I, I, I don't know. 81 00:07:40,226 --> 00:07:41,226 New girl. 82 00:07:45,904 --> 00:07:46,906 What's your name? 83 00:07:48,576 --> 00:07:49,576 Dorothy. 84 00:07:52,250 --> 00:07:53,753 Welcome to hell, Dorothy. 85 00:08:00,066 --> 00:08:03,414 Hey, Dorothy, you got any gear? 86 00:08:03,438 --> 00:08:05,109 Gear? What's that? 87 00:08:06,279 --> 00:08:08,659 He's talking about drugs. 88 00:08:08,683 --> 00:08:11,054 Isn't this a rehab facility? 89 00:08:12,524 --> 00:08:16,741 Exactly, what better place to distribute it 90 00:08:16,765 --> 00:08:19,681 and take it? 91 00:08:19,705 --> 00:08:23,913 I'm, uh, sure you've got something else that I want. 92 00:08:35,202 --> 00:08:36,873 Let's get this over with, Doc. 93 00:08:38,710 --> 00:08:40,179 Morning, Jonathan. 94 00:08:41,047 --> 00:08:42,047 Johnny. 95 00:08:43,286 --> 00:08:45,365 Good morning, everyone. 96 00:08:45,389 --> 00:08:46,389 Morning. 97 00:08:55,142 --> 00:08:59,493 I suppose I should introduce myself to Dorothy here. 98 00:08:59,517 --> 00:09:02,967 She's been unconscious whenever I've seen her. 99 00:09:02,991 --> 00:09:04,694 Not creepy at all. 100 00:09:06,465 --> 00:09:10,615 I'm Dr. Oscar Diggs with a whole bunch of middle names 101 00:09:10,639 --> 00:09:14,113 that, uh, no one is interested to hear. 102 00:09:15,516 --> 00:09:19,768 I'm sure you'll settle in just fine once you acclimatize 103 00:09:19,792 --> 00:09:22,596 to your medication and the schedule here. 104 00:09:24,601 --> 00:09:28,051 What he means is, when your old fix just gets 105 00:09:28,075 --> 00:09:30,489 plunged out of your system, you just get a new one. 106 00:09:30,513 --> 00:09:33,294 Toby, the session is underway. 107 00:09:33,318 --> 00:09:36,392 You will speak when invited to. 108 00:09:40,032 --> 00:09:41,032 Good. 109 00:09:42,304 --> 00:09:46,544 Our last session ended before Alistair could begin. 110 00:09:48,149 --> 00:09:50,920 Tell us a little bit about your progress. 111 00:09:53,693 --> 00:09:56,899 I, uh, I think I've been here about a month now. 112 00:09:58,568 --> 00:10:00,140 I feel tense. 113 00:10:01,174 --> 00:10:05,049 Uh, the IPs are ripping out my insides. 114 00:10:06,285 --> 00:10:08,966 I became addicted to tablets to keep me awake 115 00:10:08,990 --> 00:10:11,738 and then tablets to put me back to sleep in my last year 116 00:10:11,762 --> 00:10:16,271 of college until I didn't like being awake. 117 00:10:17,607 --> 00:10:19,812 I wanted to sleep permanently. 118 00:10:23,786 --> 00:10:25,433 I feel calmer now. 119 00:10:25,457 --> 00:10:29,130 My, my body feels more stable, 120 00:10:30,166 --> 00:10:33,615 although my mind sometimes feels a bit 121 00:10:33,639 --> 00:10:34,639 Foggy. 122 00:10:39,050 --> 00:10:44,026 You're all here because you all fit my program. 123 00:10:45,262 --> 00:10:47,767 What exactly is your program, Doctor? 124 00:10:49,304 --> 00:10:54,281 Well, I guess you're all Guinea pigs in a way. 125 00:10:56,886 --> 00:10:57,886 Mm, yes. 126 00:10:59,858 --> 00:11:03,241 We want to find a permanent solution 127 00:11:03,265 --> 00:11:05,913 to these modern problems, 128 00:11:05,937 --> 00:11:09,443 a way to eradicate your addictions. 129 00:11:12,050 --> 00:11:15,589 I've done two rehab joints before this place, Dr. Dick. 130 00:11:17,126 --> 00:11:18,329 I still love heroin. 131 00:11:19,998 --> 00:11:22,770 My old man thinks I'm getting clean this time, though. 132 00:11:23,906 --> 00:11:25,577 He's very much mistaken. 133 00:11:26,946 --> 00:11:31,855 And your medication does nothing for me. 134 00:11:32,691 --> 00:11:34,236 Doesn't it? 135 00:11:34,260 --> 00:11:38,645 Then perhaps we should skip this evening's dose, Jonathan. 136 00:11:38,669 --> 00:11:39,669 Fine. 137 00:11:41,775 --> 00:11:44,915 Aren't you just replacing one substance with another? 138 00:11:45,850 --> 00:11:48,398 My medication makes the mind 139 00:11:48,422 --> 00:11:50,803 and the body more receptive 140 00:11:50,827 --> 00:11:51,827 To what? 141 00:11:53,432 --> 00:11:56,213 We're here for a counseling session, 142 00:11:56,237 --> 00:11:58,375 not a pharmaceutical lecture. 143 00:12:00,012 --> 00:12:02,416 Does anyone else feel like sharing? 144 00:12:03,251 --> 00:12:04,897 Help me. 145 00:12:04,921 --> 00:12:06,325 Help me. 146 00:12:07,694 --> 00:12:09,163 Help me. Help me. 147 00:12:10,699 --> 00:12:14,106 Oh, help me, please. 148 00:12:16,311 --> 00:12:19,216 I need it. 149 00:12:20,218 --> 00:12:22,323 Just dose me, Doc. 150 00:12:24,361 --> 00:12:25,863 I need it. 151 00:12:26,965 --> 00:12:27,965 Are you sure? 152 00:12:28,735 --> 00:12:31,240 You said you didn't need it. 153 00:12:35,048 --> 00:12:36,294 Fuck you. 154 00:12:36,318 --> 00:12:37,318 Manners. 155 00:12:38,856 --> 00:12:40,425 You'll learn your place. 156 00:12:41,929 --> 00:12:45,211 Everyone thinks they're special. 157 00:12:45,235 --> 00:12:49,778 You think you're a lion, but you're not. 158 00:12:50,713 --> 00:12:53,762 The lion is dead, Jonathan, 159 00:12:53,786 --> 00:12:56,492 and you're just prey. 160 00:13:31,495 --> 00:13:32,495 Hello? 161 00:15:33,037 --> 00:15:36,611 Here, dearie. 162 00:15:41,153 --> 00:15:42,153 Alice? 163 00:15:58,454 --> 00:16:01,036 You left us to die. 164 00:16:01,060 --> 00:16:04,166 Find Glinda's book. Recite spell 666. 165 00:16:05,903 --> 00:16:08,809 Help us save Oz. 166 00:16:10,011 --> 00:16:14,253 Crazy. 167 00:16:47,687 --> 00:16:49,457 What do you think of this place? 168 00:16:50,726 --> 00:16:52,262 I don't know what to think. 169 00:16:53,432 --> 00:16:56,036 Last thing I remember was taking 30 pills. 170 00:16:56,972 --> 00:16:57,972 Sure. 171 00:16:59,109 --> 00:17:02,449 I woke up week later at Emerald Rehab Facility. 172 00:17:03,584 --> 00:17:05,232 Did someone send you? 173 00:17:05,256 --> 00:17:07,168 No. 174 00:17:07,192 --> 00:17:08,795 Maybe the authorities. 175 00:17:09,998 --> 00:17:11,468 I don't have any friends left. 176 00:17:12,503 --> 00:17:13,505 Got any family? 177 00:17:15,341 --> 00:17:16,341 No. 178 00:17:17,313 --> 00:17:18,582 Not since my mom died. 179 00:17:22,055 --> 00:17:23,401 You? 180 00:17:23,425 --> 00:17:24,494 Just my aunt. 181 00:17:34,680 --> 00:17:35,683 You okay? 182 00:17:42,028 --> 00:17:43,097 Did you hear that? 183 00:17:44,132 --> 00:17:45,535 Uh, hear what? 184 00:17:47,807 --> 00:17:51,881 Dorothy, what's the matter? 185 00:17:54,821 --> 00:17:56,968 Boo. 186 00:17:56,992 --> 00:17:58,503 That's not funny, Johnny. 187 00:17:58,527 --> 00:18:01,242 You sure? I thought it was. 188 00:18:01,266 --> 00:18:05,017 Sorry, he's always doing this. 189 00:18:05,041 --> 00:18:06,811 What are you two doing out here? 190 00:18:07,847 --> 00:18:11,464 Same as you, getting some fresh air. 191 00:18:11,488 --> 00:18:13,301 We love the rain. 192 00:18:13,325 --> 00:18:15,328 You don't seem like the country type. 193 00:18:16,330 --> 00:18:19,446 Because we're not. 194 00:18:19,470 --> 00:18:20,572 Maybe they want in. 195 00:18:22,108 --> 00:18:24,556 Maybe. 196 00:18:24,580 --> 00:18:27,787 What do you say, Dorothy? Do you want in? 197 00:18:29,490 --> 00:18:30,559 In on what? 198 00:18:31,928 --> 00:18:35,178 Well, I got a little weed if you wanna go light, 199 00:18:35,202 --> 00:18:38,483 but, uh, we got the good stuff 200 00:18:38,507 --> 00:18:40,445 if you wanna go hard. 201 00:18:41,448 --> 00:18:46,523 Do you, uh, like it hard, Dorothy? 202 00:18:47,593 --> 00:18:48,971 No point asking you, noodle dick. 203 00:18:48,995 --> 00:18:51,768 Oh. 204 00:18:52,735 --> 00:18:54,850 I, I'm here to rehabilitate. 205 00:18:54,874 --> 00:18:57,088 - Mm-hmm. - I, I, I can't remember shit, 206 00:18:57,112 --> 00:18:59,193 and if I pump my veins without trash, 207 00:18:59,217 --> 00:19:00,395 I'll remember even less. 208 00:19:00,419 --> 00:19:01,554 Well, shit. 209 00:19:02,388 --> 00:19:03,557 Who wants to remember? 210 00:19:04,994 --> 00:19:05,805 Right? 211 00:19:05,829 --> 00:19:06,741 Should we go, Dorothy? 212 00:19:06,765 --> 00:19:09,045 - Let's go. - Okay. 213 00:19:09,069 --> 00:19:12,419 Huh. 214 00:19:12,443 --> 00:19:13,712 Let's get high. 215 00:19:14,614 --> 00:19:16,483 Toby, what have you got? 216 00:19:19,924 --> 00:19:22,695 You see Johnny. I can't believe him. 217 00:19:27,172 --> 00:19:29,744 Hey, what the hell are you doing? 218 00:19:32,550 --> 00:19:35,231 What, Dorothy, what are you gonna do? 219 00:19:35,255 --> 00:19:38,103 Good morning, Dorothy. 220 00:19:38,127 --> 00:19:39,873 Care to explain? 221 00:19:39,897 --> 00:19:44,182 Well, this is a rehab facility, young lady. 222 00:19:44,206 --> 00:19:47,055 We carry out regular checks. 223 00:19:47,079 --> 00:19:51,629 Some drug paraphernalia was found in a trash can outside. 224 00:19:51,653 --> 00:19:53,668 We cannot have narcotics 225 00:19:53,692 --> 00:19:57,341 from outside compromising the safety of the patients. 226 00:19:57,365 --> 00:19:59,971 Well, you won't find anything in my room, Doctor. 227 00:20:01,073 --> 00:20:02,073 Are you sure? 228 00:20:03,711 --> 00:20:06,393 We found traces of heroin, 229 00:20:06,417 --> 00:20:08,922 and you have an addiction to the drug. 230 00:20:09,723 --> 00:20:11,604 Don't you test your patients? 231 00:20:11,628 --> 00:20:13,474 Fortnightly. 232 00:20:13,498 --> 00:20:17,406 The others, two days ago, all clean. 233 00:20:18,408 --> 00:20:19,720 Yeah, Well, I'll be clean, 234 00:20:19,744 --> 00:20:22,448 but you might wanna test the others again. 235 00:20:23,852 --> 00:20:24,954 I plan to. 236 00:20:32,569 --> 00:20:34,506 I would like to see you this evening. 237 00:20:35,676 --> 00:20:37,956 Do I have a choice? 238 00:20:37,980 --> 00:20:40,217 You're here for answers. 239 00:20:41,187 --> 00:20:43,157 My job is to help you find them. 240 00:21:12,316 --> 00:21:13,317 Oh, shit. 241 00:21:19,262 --> 00:21:21,576 Something the matter? 242 00:21:21,600 --> 00:21:23,948 Did you tell Johnny I ratted him out? 243 00:21:23,972 --> 00:21:25,752 You did, didn't you? 244 00:21:25,776 --> 00:21:27,454 He'll come after me. 245 00:21:27,478 --> 00:21:30,728 Mm, I think he's a little bit too busy 246 00:21:30,752 --> 00:21:32,565 to worry about you. 247 00:21:32,589 --> 00:21:33,690 They all are. 248 00:21:35,362 --> 00:21:38,577 Did you experience another nightmare last night? 249 00:21:38,601 --> 00:21:39,601 Yes. 250 00:21:40,738 --> 00:21:42,519 What do you remember? 251 00:21:42,543 --> 00:21:43,888 It was the same. 252 00:21:43,912 --> 00:21:47,262 My friends, they shouted for help, 253 00:21:47,286 --> 00:21:50,324 and something was trying to kill me. 254 00:21:52,261 --> 00:21:53,264 Anything else? 255 00:21:56,771 --> 00:22:00,388 Yeah, there was a scarecrow, 256 00:22:00,412 --> 00:22:02,983 and he told me to find a book 257 00:22:04,118 --> 00:22:06,491 and to recite, uh, a passage from it. 258 00:22:07,426 --> 00:22:08,426 Interesting. 259 00:22:11,033 --> 00:22:12,033 How so? 260 00:22:13,270 --> 00:22:15,918 Sometimes within dreams, 261 00:22:15,942 --> 00:22:20,518 things like maps or books can represent something deeper, 262 00:22:21,653 --> 00:22:25,070 an answer that we might be looking for, 263 00:22:25,094 --> 00:22:28,510 a memory that has been repressed. 264 00:22:28,534 --> 00:22:33,110 Your subconscious has set you a goal, something to achieve. 265 00:22:36,217 --> 00:22:41,294 How am I supposed to find a passage in my Goddamn head? 266 00:22:42,094 --> 00:22:43,334 Do you have a can opener handy? 267 00:22:45,000 --> 00:22:48,984 In a manner of speaking, yes, I do. 268 00:22:49,008 --> 00:22:50,008 Huh? 269 00:22:51,012 --> 00:22:54,162 I can up your medication slightly, 270 00:22:54,186 --> 00:22:56,791 it will increase the lucidity of your dreams. 271 00:22:58,193 --> 00:23:01,410 If I combine this with hypnosis, 272 00:23:01,434 --> 00:23:04,448 I can help you find your book, 273 00:23:04,472 --> 00:23:06,944 which may hold an answer. 274 00:23:08,547 --> 00:23:10,727 Do you want to see what's at the end 275 00:23:10,751 --> 00:23:13,367 of the yellow brick road? 276 00:23:13,391 --> 00:23:14,669 Yes. 277 00:23:14,693 --> 00:23:16,229 I want you to focus 278 00:23:17,899 --> 00:23:19,837 on this. 279 00:23:21,139 --> 00:23:25,782 Close your eyes. 280 00:23:26,316 --> 00:23:28,921 Clear your mind. 281 00:23:30,325 --> 00:23:34,308 Focus on my voice. 282 00:23:34,332 --> 00:23:39,409 Listen to your surroundings. 283 00:23:40,044 --> 00:23:41,044 What do you hear? 284 00:23:42,683 --> 00:23:43,985 Open your eyes. 285 00:23:49,228 --> 00:23:50,330 Where are you? 286 00:23:54,740 --> 00:23:57,913 It's the Emerald Woods inside the facility. 287 00:23:59,783 --> 00:24:02,297 Focus your mind. 288 00:24:02,321 --> 00:24:06,173 Venture where your heart takes you. 289 00:24:06,197 --> 00:24:08,433 Find the book. 290 00:25:26,824 --> 00:25:28,402 Did you see it? 291 00:25:28,426 --> 00:25:29,572 I did. 292 00:25:29,596 --> 00:25:31,776 - Did you get it? - No. 293 00:25:31,800 --> 00:25:33,003 A witch stopped me. 294 00:25:36,877 --> 00:25:40,694 Seems your psyche is protecting 295 00:25:40,718 --> 00:25:42,956 this repressed memory. 296 00:25:44,191 --> 00:25:47,032 I was in the Emerald Woods, Doctor. 297 00:25:48,567 --> 00:25:49,567 Interesting. 298 00:25:51,039 --> 00:25:54,154 I have another idea which may help. 299 00:25:54,178 --> 00:25:55,591 What is it? 300 00:25:55,615 --> 00:25:59,256 If you can remember where you went in the dream, 301 00:26:00,558 --> 00:26:04,398 then perhaps we could follow this route in reality. 302 00:26:06,403 --> 00:26:09,484 I, I, I don't understand. 303 00:26:09,508 --> 00:26:11,690 The book, it, it's not real. 304 00:26:11,714 --> 00:26:14,361 How am I supposed to find it? 305 00:26:14,385 --> 00:26:17,335 You're thinking too literally, Dorothy. 306 00:26:17,359 --> 00:26:19,496 It's not the book you're looking for. 307 00:26:20,364 --> 00:26:21,364 Try it. 308 00:26:22,434 --> 00:26:27,020 If you find the place, then you find the book, 309 00:26:27,044 --> 00:26:29,916 which may trigger a memory. 310 00:26:45,915 --> 00:26:49,499 I heard you screaming this morning. 311 00:26:49,523 --> 00:26:50,523 Sorry. 312 00:26:51,692 --> 00:26:53,964 I know the feeling. Don't worry. 313 00:26:56,369 --> 00:26:58,884 You need to watch your back, Dorothy. 314 00:26:58,908 --> 00:27:00,320 Why? 315 00:27:00,344 --> 00:27:01,923 The others think you tattled on them. 316 00:27:01,947 --> 00:27:03,794 Tattled? 317 00:27:03,818 --> 00:27:06,433 People still say that? 318 00:27:06,457 --> 00:27:09,504 I'm gonna go for a walk in the woods. 319 00:27:09,528 --> 00:27:11,133 I need to find something. 320 00:27:12,402 --> 00:27:13,680 What? 321 00:27:13,704 --> 00:27:16,820 A book, yeah, I know it sounds confusing, 322 00:27:16,844 --> 00:27:19,014 but the doctor says it might help me out. 323 00:27:19,850 --> 00:27:20,850 Do you wanna come? 324 00:27:23,924 --> 00:27:26,773 Yeah. 325 00:27:26,797 --> 00:27:30,003 Not afraid you'll make enemies hanging around with me? 326 00:27:31,673 --> 00:27:33,243 No one here likes me anyway. 327 00:27:35,648 --> 00:27:36,648 I do. 328 00:28:05,575 --> 00:28:07,120 How much further do you think? 329 00:28:07,144 --> 00:28:09,682 The sun will go down if we take much longer here. 330 00:28:15,560 --> 00:28:18,367 This all looks really familiar. 331 00:28:19,736 --> 00:28:21,205 Have you been here before? 332 00:28:24,412 --> 00:28:27,919 Not when I've been awake. At least I don't remember. 333 00:28:34,398 --> 00:28:35,398 Are you okay? 334 00:28:36,770 --> 00:28:38,473 I, I thought I heard something. 335 00:28:41,713 --> 00:28:43,651 Dorothy, I, I'm scared. 336 00:28:45,988 --> 00:28:46,988 That's the tree. 337 00:28:48,394 --> 00:28:50,363 That's the tree from my dreams. 338 00:28:52,167 --> 00:28:55,149 But there's not actually a book there, right? 339 00:28:55,173 --> 00:28:56,173 Probably not. 340 00:29:13,744 --> 00:29:14,946 Holy shit. 341 00:29:16,783 --> 00:29:17,852 Who's Glinda? 342 00:29:20,523 --> 00:29:21,659 I don't remember. 343 00:29:24,799 --> 00:29:29,118 In my dreams, I was told to recite a passage 344 00:29:29,142 --> 00:29:31,980 from this book and to think about my two friends, 345 00:29:32,982 --> 00:29:35,588 and if I do, it will save them. 346 00:29:37,759 --> 00:29:39,872 Maybe you shouldn't mess with magic. 347 00:29:39,896 --> 00:29:41,032 It's not real. 348 00:29:41,967 --> 00:29:43,737 There's no such thing as magic. 349 00:29:56,195 --> 00:29:58,910 "Unlock the gates and reverse the fates." 350 00:29:58,934 --> 00:30:01,907 Bridge two worlds and those lost. 351 00:30:03,009 --> 00:30:05,047 Click my heels together 352 00:30:08,019 --> 00:30:10,901 and pay the cost. 353 00:30:10,925 --> 00:30:14,364 "Make dead alive and alive dead." 354 00:30:16,302 --> 00:30:18,416 That's it? 355 00:30:18,440 --> 00:30:19,440 Yeah. 356 00:30:23,083 --> 00:30:24,319 Well, nothing happened. 357 00:30:25,721 --> 00:30:26,721 No shit. 358 00:30:27,824 --> 00:30:29,329 But something's about to happen. 359 00:30:30,731 --> 00:30:31,909 Bitches. 360 00:30:31,933 --> 00:30:33,779 Leave us alone. 361 00:30:33,803 --> 00:30:36,219 Oh, Alice, 362 00:30:36,243 --> 00:30:39,557 you slipped down the wrong rabbit hole, didn't you, dear? 363 00:30:39,581 --> 00:30:41,529 Should have stayed away from this one. 364 00:30:41,553 --> 00:30:43,389 Too bad we don't want any witnesses. 365 00:30:44,926 --> 00:30:47,040 Listen, you can't hurt us. 366 00:30:47,064 --> 00:30:49,301 The orderlies, they're gonna find out. 367 00:30:55,380 --> 00:30:58,195 No one cares about us, Dorothy, 368 00:30:58,219 --> 00:31:01,201 you little goody two shoes bitch. 369 00:31:01,225 --> 00:31:05,777 You are trash just like us. 370 00:31:05,801 --> 00:31:09,608 Only difference is we're gonna dispose of you. 371 00:31:16,055 --> 00:31:17,358 Reading fairy tales? 372 00:31:18,660 --> 00:31:19,705 Alice, run. 373 00:31:19,729 --> 00:31:21,141 Go get help now. 374 00:31:21,165 --> 00:31:22,668 Get that bitch. 375 00:31:26,308 --> 00:31:28,379 I'm gonna fuck you up, Dorothy. 376 00:31:31,185 --> 00:31:33,465 But first, first, first, first, first, first, 377 00:31:33,489 --> 00:31:34,735 I'm gonna have a little, I'm gonna have a little 378 00:31:34,759 --> 00:31:36,739 fun with you, fun with you, fun with you, 379 00:31:36,763 --> 00:31:37,841 and then you'll see, and then you'll see, 380 00:31:37,865 --> 00:31:39,265 you'll see, you'll see, you'll see. 381 00:32:19,247 --> 00:32:21,428 No, no, no, no, wait, wait. 382 00:32:21,452 --> 00:32:24,133 What did you dream, my friend? 383 00:32:24,157 --> 00:32:26,095 I am your friend, Alice. 384 00:32:33,008 --> 00:32:34,988 Sarah, stop, stop. 385 00:32:35,012 --> 00:32:36,525 Sarah, stop, stop. 386 00:32:36,549 --> 00:32:38,295 Didn't you say you want to go to sleep 387 00:32:38,319 --> 00:32:39,464 and never wake up? 388 00:32:39,488 --> 00:32:41,769 No, Sarah, stop it. 389 00:32:41,793 --> 00:32:43,171 Stop. Help. 390 00:32:43,195 --> 00:32:46,077 Well, call me your fucking fairy godmother. 391 00:32:46,101 --> 00:32:48,850 Bitch. 392 00:32:48,874 --> 00:32:49,752 Don't fight it 393 00:32:49,776 --> 00:32:50,776 No, no. 394 00:32:56,522 --> 00:32:57,367 Sarah. 395 00:32:57,391 --> 00:32:58,794 Sweet dreams, Alice. 396 00:33:15,660 --> 00:33:18,442 Alistair, what happened? 397 00:33:18,466 --> 00:33:19,468 Jonathan. 398 00:33:20,704 --> 00:33:23,419 You're hurt. We need to get you inside. 399 00:33:23,443 --> 00:33:24,443 Dorothy. 400 00:33:26,648 --> 00:33:29,998 Look, promise I will get you inside. 401 00:33:30,022 --> 00:33:31,502 We'll medicate you, 402 00:33:31,526 --> 00:33:33,104 give you a chance to recover. 403 00:33:33,128 --> 00:33:34,741 Dorothy. 404 00:33:34,765 --> 00:33:36,903 You have to help Dorothy. 405 00:33:38,606 --> 00:33:40,787 Stop, stop doing that. 406 00:33:40,811 --> 00:33:45,888 Get up, please. 407 00:33:46,689 --> 00:33:48,693 Let me go. Let me outta here. 408 00:33:49,962 --> 00:33:50,962 No, no. 409 00:33:52,601 --> 00:33:57,286 No, no, no, no, no, no. 410 00:33:57,310 --> 00:33:58,122 Stop. 411 00:33:58,146 --> 00:33:59,224 Dose her, Edward. 412 00:33:59,248 --> 00:34:01,686 No, no. 413 00:34:11,172 --> 00:34:14,244 Perhaps you wake up tomorrow more agreeable. 414 00:34:16,549 --> 00:34:17,618 Perhaps not. 415 00:34:41,199 --> 00:34:42,233 Butter fingers. 416 00:34:43,770 --> 00:34:45,406 Be careful with that bottle. 417 00:34:46,342 --> 00:34:47,878 Might blow up in your face. 418 00:34:49,014 --> 00:34:50,483 What do you want? 419 00:34:51,752 --> 00:34:55,393 Same as you, getting a midnight snack. 420 00:34:57,797 --> 00:35:00,570 Mm, don't suppose you've seen Johnny, have you? 421 00:35:02,106 --> 00:35:03,106 No. 422 00:35:04,110 --> 00:35:05,823 Asshole owes me a hundred bucks. 423 00:35:05,847 --> 00:35:08,185 I swear, he best not have broken out. 424 00:35:09,521 --> 00:35:11,392 So you didn't see Sarah yet? 425 00:35:13,195 --> 00:35:14,965 I'm not allowed to see her. 426 00:35:30,430 --> 00:35:33,711 Orderly. 427 00:35:33,735 --> 00:35:37,511 Fat face, bring me some water. 428 00:35:53,443 --> 00:35:55,714 Who the fuck are you? 429 00:35:58,018 --> 00:35:59,288 I'm tripping out. 430 00:36:14,184 --> 00:36:15,184 No, no. 431 00:36:18,826 --> 00:36:22,177 No, leave me alone. 432 00:36:22,201 --> 00:36:23,201 No. 433 00:36:24,438 --> 00:36:25,438 Fuck off. 434 00:36:26,842 --> 00:36:28,121 No. 435 00:36:28,145 --> 00:36:30,091 What the hell are you? 436 00:36:30,115 --> 00:36:31,929 Get away from me. 437 00:36:31,953 --> 00:36:34,892 No, what is that? 438 00:38:01,732 --> 00:38:03,235 Alice. 439 00:38:05,907 --> 00:38:06,907 I'm hurt. 440 00:38:09,280 --> 00:38:10,280 Hello? 441 00:38:14,624 --> 00:38:15,893 Please help. 442 00:38:18,766 --> 00:38:20,502 Toby, is that you? 443 00:38:43,081 --> 00:38:44,081 Toby? 444 00:39:03,555 --> 00:39:04,791 What the hell? 445 00:39:56,027 --> 00:39:59,477 Oh, shit. 446 00:39:59,501 --> 00:40:01,213 You were fooled, Dorothy. 447 00:40:01,237 --> 00:40:03,987 You let them into this world. 448 00:40:04,011 --> 00:40:05,823 Now you must stop them. 449 00:40:05,847 --> 00:40:09,296 You must stop the tinman and the scarecrow. 450 00:40:09,320 --> 00:40:11,100 You tried to kill them. 451 00:40:11,124 --> 00:40:13,939 Oz is dead, Dorothy. 452 00:40:13,963 --> 00:40:16,611 They're all dead. They're all dead. 453 00:40:16,635 --> 00:40:20,753 And now the dead walk the earth. 454 00:40:20,777 --> 00:40:25,061 You must stop them before their power is too great. 455 00:40:25,085 --> 00:40:27,056 I don't believe you. 456 00:40:29,026 --> 00:40:31,908 Don't you remember me? 457 00:40:31,932 --> 00:40:36,542 I'm the good witch, Dorothy, your friend. 458 00:40:37,342 --> 00:40:39,089 Someone tricked you. 459 00:40:39,113 --> 00:40:42,019 They played with your dreams. 460 00:40:44,423 --> 00:40:45,659 You're evil. 461 00:40:47,397 --> 00:40:48,632 Kill thoughts. 462 00:40:50,268 --> 00:40:53,476 Kill the brain before it's too late. 463 00:42:21,986 --> 00:42:23,121 Oh, my God. 464 00:42:24,524 --> 00:42:25,793 Oh, my God, oh, my God. 465 00:42:44,463 --> 00:42:48,739 Dorothy, is it true Sarah got stuffed with hay? 466 00:42:52,013 --> 00:42:53,013 Jesus. 467 00:42:54,116 --> 00:42:55,485 Well, it wasn't you, was it? 468 00:42:59,160 --> 00:43:02,199 Maybe it was Alice. He's missing. 469 00:43:04,270 --> 00:43:05,306 Alice is missing? 470 00:43:06,641 --> 00:43:07,641 Yeah. 471 00:43:10,649 --> 00:43:12,252 Wait, who the hell is that? 472 00:43:14,891 --> 00:43:17,563 Oh, shit, looks like a cop. 473 00:43:30,923 --> 00:43:32,203 You wanna just see me, Doctor? 474 00:43:33,161 --> 00:43:36,511 Dorothy, this is Detective Jack L. Antern. 475 00:43:36,535 --> 00:43:38,204 He would like to speak with you. 476 00:43:41,611 --> 00:43:42,980 Please take a seat. 477 00:43:47,924 --> 00:43:48,924 Uh. 478 00:43:50,195 --> 00:43:54,480 Uh, Ms. Gale, I appreciate you've had a difficult day. 479 00:43:54,504 --> 00:43:57,142 Um, I just need to ask you some questions. 480 00:43:58,645 --> 00:43:59,645 Fine. 481 00:44:01,217 --> 00:44:05,268 We've had a dead resident of the Emerald Facility. 482 00:44:05,292 --> 00:44:08,340 Currently, we've got two others missing, 483 00:44:08,364 --> 00:44:12,516 uh, Johnny Fleming and Alistair Garland. 484 00:44:12,540 --> 00:44:14,920 What can you tell me about them? 485 00:44:14,944 --> 00:44:17,359 I don't know anybody here. 486 00:44:17,383 --> 00:44:19,095 Johnny was an asshole. 487 00:44:19,119 --> 00:44:21,299 He brought drugs into the facility. I don't know. 488 00:44:21,323 --> 00:44:23,605 I guess he had contacts on the outside 489 00:44:23,629 --> 00:44:26,309 or managed to find a way out. 490 00:44:26,333 --> 00:44:30,619 Detective, the facility is boarded with high fences 491 00:44:30,643 --> 00:44:32,121 and a secure gate. 492 00:44:32,145 --> 00:44:35,529 However, we did find a damaged section 493 00:44:35,553 --> 00:44:37,498 of fence in the east grounds. 494 00:44:37,522 --> 00:44:40,296 Hmm, so you think it's possible they're out? 495 00:44:41,831 --> 00:44:43,467 Alice wouldn't go with them. 496 00:44:44,436 --> 00:44:47,252 You had a problem with Johnny? 497 00:44:47,276 --> 00:44:51,794 Yeah, Johnny tried to kill me, and then I 498 00:44:51,818 --> 00:44:52,820 He escaped. 499 00:44:54,089 --> 00:44:58,208 No, and then, and then something 500 00:44:58,232 --> 00:45:00,436 or someone killed him. 501 00:45:01,838 --> 00:45:03,885 - Are you sure? - Yeah. 502 00:45:03,909 --> 00:45:06,648 They ripped off his ear and showed it to me. 503 00:45:08,184 --> 00:45:12,369 Detective, the patients here are being weaned 504 00:45:12,393 --> 00:45:14,807 off class A drugs. 505 00:45:14,831 --> 00:45:18,581 The medication that we use can cause potent side effects 506 00:45:18,605 --> 00:45:20,785 and vivid nightmares. 507 00:45:20,809 --> 00:45:22,079 It wasn't a nightmare. 508 00:45:23,382 --> 00:45:26,453 Doc, uh, could you give us a minute alone? 509 00:45:39,613 --> 00:45:42,128 Could you show me where that happened? 510 00:45:42,152 --> 00:45:43,152 Do you remember? 511 00:45:46,094 --> 00:45:49,777 I found a book under the roots 512 00:45:49,801 --> 00:45:54,620 of a big old tree in the Emerald Woods. 513 00:45:54,644 --> 00:45:56,680 Uh, what book? 514 00:45:57,549 --> 00:45:58,661 It's not important. 515 00:45:58,685 --> 00:46:00,789 Everything's important. 516 00:46:02,325 --> 00:46:07,001 It was about creatures, and magic, 517 00:46:08,104 --> 00:46:12,278 and spells from a place called Oz. 518 00:46:13,882 --> 00:46:15,527 Like Australia? 519 00:46:15,551 --> 00:46:17,957 No, no, something beyond this world. 520 00:46:21,497 --> 00:46:22,733 Do you have the book? 521 00:46:23,969 --> 00:46:27,987 I, I dropped it when I was fighting with Johnny, 522 00:46:28,011 --> 00:46:32,929 and I went back to see if it was there, 523 00:46:32,953 --> 00:46:37,839 um, but I guess the orderlies 524 00:46:37,863 --> 00:46:39,266 went and found it. 525 00:46:40,936 --> 00:46:43,675 That's when I saw Johnny getting killed. 526 00:46:46,881 --> 00:46:48,985 Did you get a good look at the suspect? 527 00:46:49,987 --> 00:46:52,436 Yeah, yeah, I did. 528 00:46:52,460 --> 00:46:55,666 I think he was, he was made of straw, 529 00:46:56,901 --> 00:47:00,341 and I saw a straw leading to Sarah's room. 530 00:47:03,414 --> 00:47:04,617 A man made of straw? 531 00:47:05,719 --> 00:47:08,233 Now I've heard everything, 532 00:47:08,257 --> 00:47:09,694 and I thought I was crazy. 533 00:47:10,963 --> 00:47:12,876 You need to leave, kid. 534 00:47:12,900 --> 00:47:15,939 If you're looking for the good doctor, he's, he's not here. 535 00:47:16,941 --> 00:47:19,723 Hmm, mm. 536 00:47:19,747 --> 00:47:22,119 You sure you don't wanna hear my theory, cop? 537 00:47:23,955 --> 00:47:26,236 No, thank you, but I could arrest you 538 00:47:26,260 --> 00:47:28,565 for obstructing an investigation. 539 00:47:36,681 --> 00:47:38,627 Have you had problems with him? 540 00:47:38,651 --> 00:47:41,224 No, he wasn't there when the attacks took place. 541 00:47:42,158 --> 00:47:44,496 Hmm, and while you were, 542 00:47:46,401 --> 00:47:51,043 while you fought Johnny, Sarah chased Alistair? 543 00:47:52,279 --> 00:47:55,051 I, I don't know. I must have passed out by then. 544 00:47:56,720 --> 00:47:57,720 Yeah. 545 00:47:58,792 --> 00:48:02,365 Alistair, he's lucky to be alive. 546 00:48:03,467 --> 00:48:06,441 The orderlies got to Sarah just in time 547 00:48:08,410 --> 00:48:10,482 before she did permanent damage. 548 00:48:11,517 --> 00:48:13,020 What are you trying to say? 549 00:48:13,822 --> 00:48:16,361 Hell of a motive, revenge. 550 00:48:18,431 --> 00:48:20,110 Alice wasn't physically 551 00:48:20,134 --> 00:48:23,274 or mentally capable of doing that to Sarah. 552 00:48:25,912 --> 00:48:30,130 Well, I guess the scarecrow did it, 553 00:48:30,154 --> 00:48:34,373 or the tinman, maybe a witch. 554 00:48:34,397 --> 00:48:37,378 The doctor's told me you've been having strange nightmares. 555 00:48:37,402 --> 00:48:40,451 Do not mock me, Detective. 556 00:48:40,475 --> 00:48:41,577 And what about you? 557 00:48:42,579 --> 00:48:44,893 Can you be accounted for last night? 558 00:48:44,917 --> 00:48:48,033 I was drugged up in my room asleep. 559 00:48:48,057 --> 00:48:50,637 I could barely tie my own shoe laces, 560 00:48:50,661 --> 00:48:53,109 let alone kill someone. 561 00:48:53,133 --> 00:48:54,369 Are we done here? 562 00:48:56,139 --> 00:48:58,287 That'll do for now, but I'll be sticking 563 00:48:58,311 --> 00:49:00,649 around the facility for a day or two. 564 00:49:02,185 --> 00:49:05,425 What if I'm right, Detective? 565 00:49:06,794 --> 00:49:11,045 Well, if I start seeing murderous scarecrows 566 00:49:11,069 --> 00:49:14,242 or tinmen, then they might as well lock me up here, too. 567 00:49:26,366 --> 00:49:27,435 What's the matter? 568 00:49:28,972 --> 00:49:30,575 You left us to die. 569 00:49:32,111 --> 00:49:35,919 You never came back. 570 00:49:45,437 --> 00:49:46,437 No. 571 00:49:54,690 --> 00:49:56,502 Were you watching me sleep, creep? 572 00:49:56,526 --> 00:50:00,444 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, it wasn't just me. 573 00:50:00,468 --> 00:50:01,980 When I first come here, 574 00:50:02,004 --> 00:50:04,452 Dr. Mombi and Dr. Diggs were stood over you taking notes. 575 00:50:04,476 --> 00:50:05,788 Bullshit. 576 00:50:05,812 --> 00:50:08,726 Hey, I don't care if you don't believe me. 577 00:50:08,750 --> 00:50:10,765 Look, you've got some crazy shit going up 578 00:50:10,789 --> 00:50:12,100 inside of your head 579 00:50:12,124 --> 00:50:14,605 and some strange obsession with scarecrows. 580 00:50:14,629 --> 00:50:16,234 Leave me alone. 581 00:50:22,846 --> 00:50:24,559 Do you just ever wish that you could just go 582 00:50:24,583 --> 00:50:28,500 to sleep properly, and not have these strange dreams, 583 00:50:28,524 --> 00:50:30,896 and your brain being fried by all these drugs? 584 00:50:32,933 --> 00:50:35,037 I don't think about it. 585 00:50:36,874 --> 00:50:40,014 You ain't been in long enough, but you soon will. 586 00:50:41,684 --> 00:50:46,460 But seriously, do you think something killed Johnny? 587 00:50:50,835 --> 00:50:51,904 I really don't know. 588 00:50:53,408 --> 00:50:54,710 Maybe you should rest. 589 00:50:56,012 --> 00:50:58,227 Drawings are good. The shading's really good. 590 00:50:58,251 --> 00:50:59,520 I'm an artist myself. 591 00:51:03,695 --> 00:51:05,732 Um, I'm gonna go for a smoke. 592 00:51:52,292 --> 00:51:54,763 Time to collect. 593 00:52:03,448 --> 00:52:07,564 Another search of the room, all right. 594 00:52:07,588 --> 00:52:10,562 Well, they're somewhere. 595 00:52:34,943 --> 00:52:36,680 You really are here. 596 00:52:40,321 --> 00:52:42,391 Happy with your brain? 597 00:52:44,963 --> 00:52:46,834 You serve a master. 598 00:52:49,907 --> 00:52:52,044 Don't you forget that. 599 00:52:53,447 --> 00:52:57,030 Not you. 600 00:52:57,054 --> 00:53:00,327 You're to do as I say. 601 00:53:01,764 --> 00:53:02,764 Good boy. 602 00:55:24,850 --> 00:55:27,154 Whoa, whoa, whoa, no, stand there, Dorothy. 603 00:55:28,591 --> 00:55:30,069 What's going on? 604 00:55:30,093 --> 00:55:32,507 It's nothing to worry about. 605 00:55:32,531 --> 00:55:34,846 Don't lie. What happened? 606 00:55:34,870 --> 00:55:35,870 It's nothing. 607 00:55:39,513 --> 00:55:42,160 Is that, is that Toby? 608 00:55:42,184 --> 00:55:44,531 It's just a scarecrow. 609 00:55:44,555 --> 00:55:46,736 It's time to go, Dorothy. 610 00:55:46,760 --> 00:55:48,239 Liar. 611 00:55:48,263 --> 00:55:51,803 How the hell is that thing supposed to be just a scarecrow? 612 00:55:56,980 --> 00:55:58,817 You should get back to the house. 613 00:56:01,422 --> 00:56:04,529 You need to calm yourself down. 614 00:56:05,698 --> 00:56:07,100 Have some breakfast. 615 00:56:08,036 --> 00:56:10,608 Your aunt will be arriving soon. 616 00:56:14,481 --> 00:56:15,484 Aunt Em's coming? 617 00:56:17,322 --> 00:56:19,769 You've been having a difficult time. 618 00:56:19,793 --> 00:56:22,131 We thought she should come see you. 619 00:56:25,670 --> 00:56:28,018 Whoa, let's you back to your room, Dorothy. 620 00:56:28,042 --> 00:56:32,651 Let's go. 621 00:56:37,361 --> 00:56:39,265 Dorothy, you look awful. 622 00:56:40,101 --> 00:56:42,013 Take me out of this place. 623 00:56:42,037 --> 00:56:44,818 You're not right yet. You know I can't do that. 624 00:56:44,842 --> 00:56:46,956 People are dying. 625 00:56:46,980 --> 00:56:50,096 As I said to you on the phone, Ms. Gale, 626 00:56:50,120 --> 00:56:52,201 Dorothy has had a difficult time 627 00:56:52,225 --> 00:56:55,106 and a few relapses. 628 00:56:55,130 --> 00:56:58,446 She's finding the adjustment and the medication difficult. 629 00:56:58,470 --> 00:57:00,951 Liar, he's lying. 630 00:57:00,975 --> 00:57:02,888 I'm afraid a side effect 631 00:57:02,912 --> 00:57:05,259 of the medication is hallucinations, 632 00:57:05,283 --> 00:57:07,421 but her body will adjust to it. 633 00:57:09,225 --> 00:57:10,971 Dr. Diggs, is it all right if I be alone 634 00:57:10,995 --> 00:57:12,440 with Dorothy for a bit? 635 00:57:12,464 --> 00:57:15,180 She's a little agitated right now. 636 00:57:15,204 --> 00:57:16,849 Of course, Ms. Gale. 637 00:57:16,873 --> 00:57:20,480 I will be right here, Ms. Gale, and you, Dorothy, 638 00:57:23,954 --> 00:57:26,034 Calm yourself, dear. 639 00:57:26,058 --> 00:57:27,058 Sit. 640 00:57:29,231 --> 00:57:32,647 There's something strange about this place. 641 00:57:32,671 --> 00:57:35,086 Like there was in Kansas? 642 00:57:35,110 --> 00:57:36,110 What? 643 00:57:37,247 --> 00:57:39,762 Dorothy, I have moved us three times in the hope 644 00:57:39,786 --> 00:57:42,692 that you would find some consistency and settle down, 645 00:57:43,827 --> 00:57:47,401 wild tales of witches, lions, scarecrows. 646 00:57:48,704 --> 00:57:50,649 You've been in several psychological institutions, 647 00:57:50,673 --> 00:57:51,719 even as a child. 648 00:57:51,743 --> 00:57:54,949 I, I just don't understand. 649 00:57:56,485 --> 00:58:00,026 Please, Aunt Em, I'm telling the truth. 650 00:58:01,797 --> 00:58:03,233 And what about the drugs? 651 00:58:04,702 --> 00:58:07,102 You used to say you took them to help you forget everything. 652 00:58:08,242 --> 00:58:09,089 Well, I guess it worked then, didn't it? 653 00:58:09,113 --> 00:58:10,714 It is not funny. 654 00:58:14,956 --> 00:58:16,502 You are young, but you will be old 655 00:58:16,526 --> 00:58:19,708 before your time if you don't help yourself. 656 00:58:19,732 --> 00:58:21,636 But why here, why this place? 657 00:58:24,074 --> 00:58:26,045 I got a flyer in the mail. 658 00:58:27,448 --> 00:58:28,993 It was the morning after I had to collect you 659 00:58:29,017 --> 00:58:32,266 from a hospital two towns over after you collapsed stealing 660 00:58:32,290 --> 00:58:33,670 from a drug store. 661 00:58:33,694 --> 00:58:35,674 Thankfully, when I explained everything to Dr. Diggs, 662 00:58:35,698 --> 00:58:38,378 he was willing to accept you here at the facility. 663 00:58:38,402 --> 00:58:40,283 You don't find it odd that they found a flyer 664 00:58:40,307 --> 00:58:42,053 on your doorstep? 665 00:58:42,077 --> 00:58:45,760 Oh, honey, I get all kinds of junk mail in the post. 666 00:58:45,784 --> 00:58:48,198 I came here to look the place over first beforehand. 667 00:58:48,222 --> 00:58:49,467 You know that. 668 00:58:49,491 --> 00:58:51,772 I didn't just pack your bags and bring you here. 669 00:58:51,796 --> 00:58:54,077 And the doctor had you observed in daily life. 670 00:58:54,101 --> 00:58:55,714 They watched you for a couple of weeks, 671 00:58:55,738 --> 00:58:57,541 What you did, who you did it with. 672 00:58:58,610 --> 00:58:59,979 I need you to try. 673 00:59:06,726 --> 00:59:08,105 I'll, I'll go anywhere else, 674 00:59:08,129 --> 00:59:10,410 any other damn place, but we have to leave here. 675 00:59:10,434 --> 00:59:11,679 We're in danger. 676 00:59:11,703 --> 00:59:13,582 Why don't you ask the good doctor 677 00:59:13,606 --> 00:59:15,811 why there's a detective on site? 678 00:59:16,813 --> 00:59:18,015 A detective? 679 00:59:21,189 --> 00:59:22,725 Why don't you believe me? 680 00:59:24,194 --> 00:59:27,978 Dorothy Gale, I need you to rest and take your medication. 681 00:59:28,002 --> 00:59:30,282 Apparently, you were reluctant last night. 682 00:59:30,306 --> 00:59:32,720 Oh, that crap makes everything worse. 683 00:59:32,744 --> 00:59:35,460 You're not gonna get better without it. 684 00:59:35,484 --> 00:59:37,831 It is not just a case of weaning you off heroin. 685 00:59:37,855 --> 00:59:40,537 We have to regulate your brain as well. 686 00:59:40,561 --> 00:59:44,001 The drugs only exacerbated a problem that was already there. 687 00:59:45,637 --> 00:59:48,643 Just for me, will you take your medication tonight? 688 00:59:50,480 --> 00:59:51,480 Will you stay? 689 00:59:53,754 --> 00:59:56,025 I will stay tonight and leave tomorrow. 690 01:00:07,948 --> 01:00:09,595 - Good evening, Ms. Gale. - Oh. 691 01:00:09,619 --> 01:00:11,966 Good evening, Dr. Diggs. 692 01:00:11,990 --> 01:00:14,070 Is Dorothy okay? 693 01:00:14,094 --> 01:00:17,043 I don't like the idea of her being locked in her room. 694 01:00:17,067 --> 01:00:19,071 She seems okay for the moment, 695 01:00:19,939 --> 01:00:22,687 calmer for having you here. 696 01:00:22,711 --> 01:00:25,692 An orderly will bring her medication. 697 01:00:25,716 --> 01:00:29,267 It's usually against our policy to have locked doors, 698 01:00:29,291 --> 01:00:31,528 but we felt it best. 699 01:00:32,530 --> 01:00:34,135 I understand. 700 01:00:37,273 --> 01:00:39,154 How are you finding our garden? 701 01:00:39,178 --> 01:00:41,625 Oh, very nice, the whole facility has lots 702 01:00:41,649 --> 01:00:43,695 of beautiful nature to explore. 703 01:00:43,719 --> 01:00:44,721 It does. 704 01:00:45,891 --> 01:00:47,260 I don't believe we've met. 705 01:00:48,597 --> 01:00:52,404 I'm Detective Antern, but you can call me Jack. 706 01:00:53,440 --> 01:00:54,942 You really are a detective? 707 01:00:55,911 --> 01:00:57,357 What's going on? 708 01:00:57,381 --> 01:01:00,496 It's nothing to concern yourself with, Ms. Gale. 709 01:01:00,520 --> 01:01:03,002 I'm just here out of routine. 710 01:01:03,026 --> 01:01:05,029 A couple of patients have gone missing. 711 01:01:06,365 --> 01:01:08,736 Dorothy was adamant that several patients had died. 712 01:01:09,872 --> 01:01:13,155 Missing, but we're making no presumptions. 713 01:01:13,179 --> 01:01:17,263 Unfortunately, drugs from the outside have found their way 714 01:01:17,287 --> 01:01:20,836 into the facility, and, um, it's meaning 715 01:01:20,860 --> 01:01:23,165 some patients may have found a way out. 716 01:01:24,602 --> 01:01:28,486 As I said before, it's nothing to concern yourself. 717 01:01:28,510 --> 01:01:30,279 That's what Jack's here for. 718 01:01:32,850 --> 01:01:36,391 Well, I'll, uh, I'll leave you to it. 719 01:01:42,605 --> 01:01:44,918 I hope you can get a hold of the situation. 720 01:01:44,942 --> 01:01:47,781 Your experiment's getting out of hand. 721 01:01:49,852 --> 01:01:52,625 I'm in control. Don't worry. 722 01:01:54,261 --> 01:01:55,261 Good. 723 01:01:56,265 --> 01:01:59,438 If I have to stop it, I will. 724 01:02:00,707 --> 01:02:05,617 You can try. 725 01:02:06,318 --> 01:02:07,318 Where is Dr. Mombi? 726 01:02:09,258 --> 01:02:13,365 She's working herself to the bone as usual, I'd imagine. 727 01:02:42,457 --> 01:02:43,559 Time for your meds. 728 01:02:46,399 --> 01:02:47,399 Wake up. 729 01:02:51,242 --> 01:02:56,251 Fuck's sake. 730 01:02:58,490 --> 01:02:59,490 Dr Diggs. 731 01:03:00,226 --> 01:03:01,839 You dosed her? 732 01:03:01,863 --> 01:03:02,863 She got out. 733 01:03:03,700 --> 01:03:05,904 What? Find her. 734 01:03:06,873 --> 01:03:08,184 You gonna tell Auntie Em? 735 01:03:08,208 --> 01:03:09,855 No. 736 01:03:09,879 --> 01:03:12,183 Is Richard still watching the aunt's room? 737 01:03:13,018 --> 01:03:14,018 Yes. 738 01:03:53,366 --> 01:03:54,945 What's up, Doc? 739 01:03:54,969 --> 01:03:56,614 Everything okay? 740 01:03:56,638 --> 01:04:00,990 Mm, Aunt Em, she's, uh, sleeping. 741 01:04:01,014 --> 01:04:02,794 Well, be on watch for her. 742 01:04:02,818 --> 01:04:04,598 Dorothy is still on the loose, 743 01:04:04,622 --> 01:04:07,026 and she will try to get to her aunt. 744 01:04:08,462 --> 01:04:11,736 Don't worry about it, Dr. Diggs. I've got this. 745 01:04:13,438 --> 01:04:14,741 What was that? 746 01:04:33,313 --> 01:04:34,715 Surprise. 747 01:04:37,753 --> 01:04:38,923 Fuck you. 748 01:04:42,698 --> 01:04:45,813 Little, I'm gonna break that bitch's neck. 749 01:04:45,837 --> 01:04:48,910 - Before I do. - Go get her, fucking hell. 750 01:05:04,808 --> 01:05:06,478 Come out now, little Dorothy. 751 01:05:07,747 --> 01:05:10,296 Don't even think about trying to resist 752 01:05:10,320 --> 01:05:12,758 'cause I will fry your pretty little ass. 753 01:05:14,127 --> 01:05:16,040 Dorothy, Dorothy. 754 01:05:16,064 --> 01:05:17,066 I'm gonna hurt you. 755 01:05:19,704 --> 01:05:21,318 Where could she be, that Lolita? 756 01:05:21,342 --> 01:05:22,954 Stop. 757 01:05:22,978 --> 01:05:23,978 What? 758 01:05:25,115 --> 01:05:27,087 That sheet, it just moved. 759 01:05:28,623 --> 01:05:32,406 No, it's just laundry. 760 01:05:32,430 --> 01:05:33,599 Look, sheets. 761 01:05:36,037 --> 01:05:37,106 They're just sheets. 762 01:05:42,784 --> 01:05:44,320 Go check it out. 763 01:06:06,832 --> 01:06:08,044 Shit. 764 01:06:08,068 --> 01:06:09,214 That's not Dorothy. 765 01:06:09,238 --> 01:06:11,141 Eddie, Eddie, Eddie. 766 01:06:14,748 --> 01:06:16,084 Fuck this. 767 01:07:10,293 --> 01:07:11,462 Tinman, no. 768 01:07:15,737 --> 01:07:17,072 No, Tinman, no. 769 01:07:18,108 --> 01:07:20,212 You are supposed to be good. 770 01:07:23,719 --> 01:07:24,788 It's Glinda the witch. 771 01:07:25,589 --> 01:07:27,560 Did she put you up to this? 772 01:07:30,399 --> 01:07:33,139 The witch is dead. Oz is dead. 773 01:07:35,208 --> 01:07:37,948 When we meet again, you'll be dead. 774 01:08:22,270 --> 01:08:23,270 Dorothy? 775 01:08:57,607 --> 01:08:59,720 You need to do something about that girl, 776 01:08:59,744 --> 01:09:00,980 Dorothy, Doc. 777 01:09:04,120 --> 01:09:05,857 It will be taken care of. 778 01:09:09,531 --> 01:09:12,245 Yeah, and I hope you can really control 779 01:09:12,269 --> 01:09:15,786 your little toys. 780 01:09:15,810 --> 01:09:17,312 I've done it before, Jack. 781 01:09:18,849 --> 01:09:22,055 You can't get by with your parlor tricks now. 782 01:09:23,191 --> 01:09:25,806 From magic to chemistry, Detective, 783 01:09:25,830 --> 01:09:28,903 that is how I keep control. 784 01:09:52,317 --> 01:09:54,029 Dorothy, you were right. 785 01:09:54,053 --> 01:09:57,236 The doctor is up to something. 786 01:09:57,260 --> 01:10:00,666 It's, it's okay there. It's dangerous. 787 01:10:01,634 --> 01:10:03,481 We can't end up here. 788 01:10:03,505 --> 01:10:05,342 I need to sneak you out. Come on. 789 01:10:09,451 --> 01:10:11,531 No, you wait here. I'll go get the car. 790 01:10:11,555 --> 01:10:13,000 Please don't leave me, please. 791 01:10:13,024 --> 01:10:15,706 You have to stay hidden, Dottie. 792 01:10:15,730 --> 01:10:17,977 I hate when you call me that. 793 01:10:18,001 --> 01:10:19,001 Dorothy. 794 01:10:30,625 --> 01:10:32,238 Aunt Em. 795 01:10:32,262 --> 01:10:34,868 Aunt Em? 796 01:10:37,272 --> 01:10:40,889 No. 797 01:10:40,913 --> 01:10:42,616 That's a good heart. 798 01:11:06,932 --> 01:11:10,482 Jack? 799 01:11:10,506 --> 01:11:13,979 Please, you have to help me. 800 01:11:15,483 --> 01:11:16,952 This is for your own good. 801 01:11:24,299 --> 01:11:25,299 Vicious. 802 01:11:31,414 --> 01:11:34,454 You must stop the tinmen and the scarecrow. 803 01:11:36,023 --> 01:11:37,023 How? 804 01:11:38,261 --> 01:11:41,109 Kill the scarecrow's brain. 805 01:11:41,133 --> 01:11:44,273 Destroy the tinman's blackened heart, 806 01:11:45,209 --> 01:11:46,945 and stop the wizard. 807 01:11:49,016 --> 01:11:52,098 Mr. Diggs, is he the wizard? 808 01:11:52,122 --> 01:11:54,135 I do not know. 809 01:11:54,159 --> 01:11:58,378 The wizard fled Oz before I could take control. 810 01:11:58,402 --> 01:12:03,154 Your innocence and magic kept these creatures here, 811 01:12:03,178 --> 01:12:04,690 but now you must stop them, 812 01:12:04,714 --> 01:12:07,830 and stop them you must, Dorothy Gale, 813 01:12:07,854 --> 01:12:11,269 or they will cause havoc 814 01:12:11,293 --> 01:12:16,103 the day they leave this facility as they cause rampage. 815 01:12:17,807 --> 01:12:19,810 How are they evil? 816 01:12:21,414 --> 01:12:24,195 Torment, being locked 817 01:12:24,219 --> 01:12:27,135 in a hellish underworld 818 01:12:27,159 --> 01:12:30,231 and being abandoned by those that love them. 819 01:12:32,570 --> 01:12:34,283 Me? 820 01:12:34,307 --> 01:12:37,822 Oh, don't blame yourself. 821 01:12:37,846 --> 01:12:39,951 I already came here, Dorothy, 822 01:12:41,186 --> 01:12:43,124 'cause the remaining powers. 823 01:12:44,293 --> 01:12:45,293 Goodbye. 824 01:13:03,432 --> 01:13:05,836 What do you want from me, huh? 825 01:13:26,811 --> 01:13:31,820 Jack. 826 01:16:10,405 --> 01:16:13,143 Building quite a collection, aren't we, boys? 827 01:16:14,145 --> 01:16:16,760 Oh, no time to rest. 828 01:16:16,784 --> 01:16:19,489 You've got one more to add to your collection. 829 01:16:21,361 --> 01:16:22,830 What about Dorothy? 830 01:16:23,798 --> 01:16:27,382 Oh, why, I might keep her around. 831 01:16:27,406 --> 01:16:32,081 You can incapacitate her however you see fit. 832 01:16:35,054 --> 01:16:38,871 This will give you a leg up, 833 01:16:38,895 --> 01:16:41,433 make you more agreeable. 834 01:16:43,570 --> 01:16:45,308 I saved you, remember? 835 01:16:46,544 --> 01:16:49,917 I got Dorothy to use her magic to rescue you. 836 01:17:08,154 --> 01:17:09,557 Get to it, boys. 837 01:17:51,741 --> 01:17:53,745 He is the wizard. 838 01:18:28,180 --> 01:18:31,529 Stay back doctor, or I'll cut you in half. 839 01:18:31,553 --> 01:18:33,458 Or should I say wizard? 840 01:18:34,460 --> 01:18:35,862 Put the ax down. 841 01:18:36,797 --> 01:18:40,113 I saw you leave Oz. 842 01:18:40,137 --> 01:18:41,540 How did you get back in? 843 01:18:42,675 --> 01:18:45,891 Well, a magician never reveals his secret. 844 01:18:45,915 --> 01:18:47,451 What did you do to Oz? 845 01:18:50,091 --> 01:18:54,809 When I first left Oz, I missed it so much. 846 01:18:54,833 --> 01:18:59,910 I returned, but something felt different. 847 01:19:00,945 --> 01:19:03,885 And I realized I missed being a ruler. 848 01:19:04,987 --> 01:19:07,134 But I knew I had to somehow find a way 849 01:19:07,158 --> 01:19:09,330 to take back power from Glinda. 850 01:19:10,130 --> 01:19:11,576 How? 851 01:19:11,600 --> 01:19:14,349 I replaced illusion with chemistry, 852 01:19:14,373 --> 01:19:16,320 a special form of control, 853 01:19:16,344 --> 01:19:20,027 but my medications had a strange effect 854 01:19:20,051 --> 01:19:21,296 on the creatures of Oz. 855 01:19:21,320 --> 01:19:25,194 It made them feral, vicious. 856 01:19:27,031 --> 01:19:29,570 They were destroying everything. 857 01:19:33,211 --> 01:19:35,490 That's horrible. 858 01:19:35,514 --> 01:19:38,121 But I didn't destroy Oz. 859 01:19:39,055 --> 01:19:40,057 Glinda did. 860 01:19:41,226 --> 01:19:44,767 She created a spell to undo all of my work, 861 01:19:46,102 --> 01:19:49,175 but it backfired catastrophically. 862 01:19:52,214 --> 01:19:55,663 I returned here before everything was destroyed 863 01:19:55,687 --> 01:19:58,528 and its inhabitants banished to hell. 864 01:19:59,897 --> 01:20:02,903 But why me? Why did you bring me here? 865 01:20:04,272 --> 01:20:09,091 The spell, dear, I manipulated your dreams 866 01:20:09,115 --> 01:20:11,830 through medication and hypnosis. 867 01:20:11,854 --> 01:20:14,393 I made it your mission 868 01:20:15,728 --> 01:20:17,599 to bring back your friends. 869 01:20:19,202 --> 01:20:22,819 Only through your magic and innocence 870 01:20:22,843 --> 01:20:24,980 can we bring them all back. 871 01:20:26,250 --> 01:20:27,986 They're not my friends anymore. 872 01:20:29,388 --> 01:20:33,197 Whatever's left of Scarecrow and Tinman, I will set free. 873 01:20:34,566 --> 01:20:37,414 Of course, they're your friends. 874 01:20:37,438 --> 01:20:39,886 You can bring your others back, 875 01:20:39,910 --> 01:20:43,750 Tik-Tok, even the lion. 876 01:20:47,091 --> 01:20:48,660 Work with me, Dorothy. 877 01:20:49,964 --> 01:20:52,945 We can control this world together. 878 01:20:52,969 --> 01:20:53,969 Never. 879 01:20:55,007 --> 01:20:58,781 Don't you feel a hunger, 880 01:21:01,319 --> 01:21:02,522 an itch? 881 01:21:04,091 --> 01:21:05,193 You need your medicine. 882 01:21:07,298 --> 01:21:08,534 I don't need it. 883 01:21:09,870 --> 01:21:13,352 In a few days, you'll be tearing off your skin 884 01:21:13,376 --> 01:21:15,391 ready for that nest fix. 885 01:21:15,415 --> 01:21:17,117 You need me to survive. 886 01:21:18,286 --> 01:21:21,293 Fuck you. 887 01:21:37,291 --> 01:21:40,474 She's running outside, boys. 888 01:21:40,498 --> 01:21:43,713 Get her under control. 889 01:21:43,737 --> 01:21:46,109 I want you to take off her legs. 890 01:21:47,579 --> 01:21:49,782 I might keep her around, 891 01:21:50,985 --> 01:21:53,724 but make sure she causes no more trouble. 892 01:21:55,996 --> 01:22:00,203 Take off an arm, too. 893 01:23:19,863 --> 01:23:21,266 Bitch. 894 01:23:37,899 --> 01:23:40,714 What's so funny? 895 01:23:40,738 --> 01:23:42,140 Give me the eye. 896 01:23:44,813 --> 01:23:47,895 Stay the fuck away from me. 897 01:23:47,919 --> 01:23:49,664 No. 898 01:23:49,688 --> 01:23:51,034 You want your eye? 899 01:23:51,058 --> 01:23:53,807 Give it to me. 900 01:23:53,831 --> 01:23:55,209 Well, go and get it. 901 01:23:55,233 --> 01:23:56,233 Go fetch. 902 01:26:05,393 --> 01:26:07,230 I'll save you. 903 01:26:26,303 --> 01:26:27,781 Come on, little girl. 904 01:26:27,805 --> 01:26:31,588 Come find me, Dorothy. 905 01:26:31,612 --> 01:26:35,320 Come find me. Come on. 906 01:26:37,057 --> 01:26:38,560 Where are you going? 907 01:26:40,163 --> 01:26:42,677 That's it. Come on. 908 01:26:42,701 --> 01:26:46,041 There's no place like home. 909 01:26:50,050 --> 01:26:52,387 There's no place like home. 910 01:27:09,322 --> 01:27:10,322 They're dead. 911 01:27:11,158 --> 01:27:13,362 No one can help you now, Diggs. 912 01:27:17,537 --> 01:27:19,207 Congratulations. 913 01:27:20,577 --> 01:27:22,782 You killed what was already dead. 914 01:27:24,217 --> 01:27:26,732 But you won't kill me, Dorothy. 915 01:27:26,756 --> 01:27:28,727 It's not in your nature. 916 01:27:30,363 --> 01:27:32,577 You don't know my nature. 917 01:27:32,601 --> 01:27:36,141 I knew it enough to get what I wanted. 918 01:27:36,943 --> 01:27:38,489 Yeah, oh, no. 919 01:27:38,513 --> 01:27:42,596 You know, I'm a man of many talents. 920 01:27:42,620 --> 01:27:44,635 I know illusion. 921 01:27:44,659 --> 01:27:48,108 I know magic and chemistry, 922 01:27:48,132 --> 01:27:52,083 but I also know robotics and mechanical engineering. 923 01:27:52,107 --> 01:27:53,142 Good for you. 924 01:27:54,311 --> 01:27:56,416 Now before you slay me, 925 01:27:57,518 --> 01:28:00,056 I think I should introduce you to someone. 926 01:28:01,091 --> 01:28:04,465 And now for my next trick, 927 01:28:08,807 --> 01:28:10,376 Sarah Crow. 928 01:28:21,366 --> 01:28:23,770 Rise, my beautiful creation. 929 01:28:25,808 --> 01:28:29,982 Rise and shine. Say hello to Sarah Crow. 930 01:28:32,688 --> 01:28:34,792 Oh, come on. Don't be like that, Dorothy. 931 01:28:38,433 --> 01:28:40,102 Come on. Say hello. 932 01:28:41,973 --> 01:28:43,577 Come on. I know you're friends. 933 01:28:46,516 --> 01:28:47,727 You're a monster. 934 01:28:47,751 --> 01:28:49,421 Oh, I'm no monster, Dorothy. 935 01:28:52,428 --> 01:28:53,428 Sarah? 936 01:28:59,876 --> 01:29:01,846 Come on now. 937 01:29:04,150 --> 01:29:06,088 That's right. How does that feel? 938 01:29:07,390 --> 01:29:10,029 Now do it. Smash her head in. 939 01:29:10,864 --> 01:29:11,864 That's it. 940 01:29:36,916 --> 01:29:38,720 Take her head off. Rip it off. 941 01:29:43,028 --> 01:29:44,932 Hands off, please. 942 01:29:51,913 --> 01:29:53,215 Finish her off. 943 01:30:33,396 --> 01:30:34,396 No, no. 944 01:30:36,101 --> 01:30:37,103 Sarah Crow. 945 01:30:48,592 --> 01:30:50,864 You heartless bitch. 59360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.