Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:23,840 --> 00:01:26,413
Dorothy, please.
2
00:01:55,871 --> 00:01:58,252
I have to help them.
3
00:01:58,276 --> 00:01:59,956
I have to help them.
- All right, calm down.
4
00:01:59,980 --> 00:02:01,993
Calm down. It's me, Aunt Em.
5
00:02:02,017 --> 00:02:03,128
Come here.
6
00:02:03,152 --> 00:02:04,531
Aunt Em.
7
00:02:04,555 --> 00:02:05,968
Be careful. Don't hurt her.
8
00:02:05,992 --> 00:02:08,473
Stay back, lady.
9
00:02:08,497 --> 00:02:10,400
- Let me go.
- Listen.
10
00:02:12,138 --> 00:02:14,409
Let me go, you asshole.
11
00:02:33,412 --> 00:02:35,049
How are you feeling, Dottie?
12
00:02:36,186 --> 00:02:38,466
I hate when you call me that.
13
00:02:38,490 --> 00:02:39,490
Sorry.
14
00:02:42,165 --> 00:02:43,476
Where am I?
15
00:02:43,500 --> 00:02:45,881
You're in the medical center.
16
00:02:45,905 --> 00:02:47,817
Medical center?
17
00:02:47,841 --> 00:02:49,622
You're in the Emerald Rehab Facility.
18
00:02:49,646 --> 00:02:50,981
You don't remember, do you?
19
00:02:52,350 --> 00:02:53,553
Everything's foggy.
20
00:02:54,923 --> 00:02:56,960
Well, at least you remember me.
21
00:02:58,496 --> 00:03:00,801
I'm not allowed to stay
too long, but you took a turn.
22
00:03:02,103 --> 00:03:05,176
You're adjusting to medication
while they wean you off,
23
00:03:06,313 --> 00:03:10,653
well, you know.
24
00:03:13,860 --> 00:03:16,332
I'm sorry for putting
you through this, Aunt Em.
25
00:03:25,684 --> 00:03:27,598
I will see if I can
come back and visit you
26
00:03:27,622 --> 00:03:29,100
in a few days time, yeah?
27
00:03:29,124 --> 00:03:30,327
Mm.
28
00:03:38,075 --> 00:03:39,812
Where did they go?
29
00:03:46,725 --> 00:03:48,730
How are you feeling today, Dorothy?
30
00:03:50,501 --> 00:03:51,501
Better.
31
00:03:53,639 --> 00:03:54,776
Do you know who I am?
32
00:03:57,080 --> 00:03:58,080
I forgot.
33
00:04:00,487 --> 00:04:02,591
Thank you.
34
00:04:12,945 --> 00:04:16,385
I'm Dr. Judith Mombi.
35
00:04:18,290 --> 00:04:21,338
I'm the facility's resident psychiatrist.
36
00:04:21,362 --> 00:04:24,111
Now, we'll take you to your room.
37
00:04:24,135 --> 00:04:27,140
You can get changed, ready for our session.
38
00:04:28,576 --> 00:04:29,576
Session?
39
00:04:30,547 --> 00:04:33,462
Yes, one to one with me this morning
40
00:04:33,486 --> 00:04:37,337
and then this afternoon with Dr. Diggs.
41
00:04:37,361 --> 00:04:38,930
We'll do a group session.
42
00:04:40,801 --> 00:04:43,038
He runs the whole facility,
43
00:04:44,642 --> 00:04:46,044
all 20 acres.
44
00:04:49,084 --> 00:04:50,084
Come on.
45
00:04:59,004 --> 00:05:01,309
You may not remember our last session.
46
00:05:02,445 --> 00:05:06,595
Unfortunately, with people coming off drugs
47
00:05:06,619 --> 00:05:08,900
and being put on medication,
48
00:05:08,924 --> 00:05:12,164
it does take a period of adjustment.
49
00:05:14,569 --> 00:05:19,645
I do find I have to repeat myself a lot.
50
00:05:20,481 --> 00:05:21,641
It doesn't bother me, though.
51
00:05:22,183 --> 00:05:25,424
Now, from your last session,
52
00:05:26,559 --> 00:05:29,273
you said you were having
some strange dreams,
53
00:05:29,297 --> 00:05:32,614
and then this morning you woke up
54
00:05:32,638 --> 00:05:35,944
from what appeared to
be an intense nightmare.
55
00:05:38,984 --> 00:05:39,984
Yeah.
56
00:05:41,388 --> 00:05:43,058
It felt so real
57
00:05:44,127 --> 00:05:46,598
despite it being otherworldly.
58
00:05:50,273 --> 00:05:52,052
What do you mean?
59
00:05:52,076 --> 00:05:55,894
I, I have these
60
00:05:55,918 --> 00:05:58,255
vague childhood memories
61
00:05:59,892 --> 00:06:02,498
of imaginary friends
62
00:06:03,733 --> 00:06:07,817
and an imaginary world.
63
00:06:07,841 --> 00:06:09,086
Go on.
64
00:06:09,110 --> 00:06:10,780
I don't remember the place.
65
00:06:13,018 --> 00:06:14,922
Well, what about your friends?
66
00:06:16,058 --> 00:06:17,427
A man made of straw
67
00:06:18,964 --> 00:06:22,212
and a man made of metal.
68
00:06:22,236 --> 00:06:26,354
Ah.
69
00:06:26,378 --> 00:06:31,456
In a previous session,
you mentioned a tinman
70
00:06:32,357 --> 00:06:33,559
and a scarecrow.
71
00:06:34,461 --> 00:06:35,697
That's them.
72
00:06:40,373 --> 00:06:43,480
So what happened in your dream, Dorothy?
73
00:06:49,057 --> 00:06:51,796
I don't remember.
74
00:06:54,235 --> 00:06:55,937
Calm yourself, dear.
75
00:06:57,206 --> 00:07:00,947
Uh, I,
76
00:07:03,519 --> 00:07:05,332
I have to save them.
77
00:07:05,356 --> 00:07:07,871
Their world, it was being destroyed
78
00:07:07,895 --> 00:07:10,733
by an evil force.
79
00:07:14,007 --> 00:07:15,376
What sort of evil?
80
00:07:17,748 --> 00:07:21,622
I, I, I, I, I don't know.
81
00:07:40,226 --> 00:07:41,226
New girl.
82
00:07:45,904 --> 00:07:46,906
What's your name?
83
00:07:48,576 --> 00:07:49,576
Dorothy.
84
00:07:52,250 --> 00:07:53,753
Welcome to hell, Dorothy.
85
00:08:00,066 --> 00:08:03,414
Hey, Dorothy, you got any gear?
86
00:08:03,438 --> 00:08:05,109
Gear? What's that?
87
00:08:06,279 --> 00:08:08,659
He's talking about drugs.
88
00:08:08,683 --> 00:08:11,054
Isn't this a rehab facility?
89
00:08:12,524 --> 00:08:16,741
Exactly, what better
place to distribute it
90
00:08:16,765 --> 00:08:19,681
and take it?
91
00:08:19,705 --> 00:08:23,913
I'm, uh, sure you've got
something else that I want.
92
00:08:35,202 --> 00:08:36,873
Let's get this over with, Doc.
93
00:08:38,710 --> 00:08:40,179
Morning, Jonathan.
94
00:08:41,047 --> 00:08:42,047
Johnny.
95
00:08:43,286 --> 00:08:45,365
Good morning, everyone.
96
00:08:45,389 --> 00:08:46,389
Morning.
97
00:08:55,142 --> 00:08:59,493
I suppose I should introduce
myself to Dorothy here.
98
00:08:59,517 --> 00:09:02,967
She's been unconscious
whenever I've seen her.
99
00:09:02,991 --> 00:09:04,694
Not creepy at all.
100
00:09:06,465 --> 00:09:10,615
I'm Dr. Oscar Diggs with a
whole bunch of middle names
101
00:09:10,639 --> 00:09:14,113
that, uh, no one is interested to hear.
102
00:09:15,516 --> 00:09:19,768
I'm sure you'll settle in just
fine once you acclimatize
103
00:09:19,792 --> 00:09:22,596
to your medication and the schedule here.
104
00:09:24,601 --> 00:09:28,051
What he means is,
when your old fix just gets
105
00:09:28,075 --> 00:09:30,489
plunged out of your system,
you just get a new one.
106
00:09:30,513 --> 00:09:33,294
Toby, the session is underway.
107
00:09:33,318 --> 00:09:36,392
You will speak when invited to.
108
00:09:40,032 --> 00:09:41,032
Good.
109
00:09:42,304 --> 00:09:46,544
Our last session ended
before Alistair could begin.
110
00:09:48,149 --> 00:09:50,920
Tell us a little bit about your progress.
111
00:09:53,693 --> 00:09:56,899
I, uh, I think I've been
here about a month now.
112
00:09:58,568 --> 00:10:00,140
I feel tense.
113
00:10:01,174 --> 00:10:05,049
Uh, the IPs are ripping out my insides.
114
00:10:06,285 --> 00:10:08,966
I became addicted to
tablets to keep me awake
115
00:10:08,990 --> 00:10:11,738
and then tablets to put me
back to sleep in my last year
116
00:10:11,762 --> 00:10:16,271
of college until I didn't like being awake.
117
00:10:17,607 --> 00:10:19,812
I wanted to sleep permanently.
118
00:10:23,786 --> 00:10:25,433
I feel calmer now.
119
00:10:25,457 --> 00:10:29,130
My, my body feels more stable,
120
00:10:30,166 --> 00:10:33,615
although my mind sometimes feels a bit
121
00:10:33,639 --> 00:10:34,639
Foggy.
122
00:10:39,050 --> 00:10:44,026
You're all here because
you all fit my program.
123
00:10:45,262 --> 00:10:47,767
What exactly is your program, Doctor?
124
00:10:49,304 --> 00:10:54,281
Well, I guess you're
all Guinea pigs in a way.
125
00:10:56,886 --> 00:10:57,886
Mm, yes.
126
00:10:59,858 --> 00:11:03,241
We want to find a permanent solution
127
00:11:03,265 --> 00:11:05,913
to these modern problems,
128
00:11:05,937 --> 00:11:09,443
a way to eradicate your addictions.
129
00:11:12,050 --> 00:11:15,589
I've done two rehab joints
before this place, Dr. Dick.
130
00:11:17,126 --> 00:11:18,329
I still love heroin.
131
00:11:19,998 --> 00:11:22,770
My old man thinks I'm
getting clean this time, though.
132
00:11:23,906 --> 00:11:25,577
He's very much mistaken.
133
00:11:26,946 --> 00:11:31,855
And your medication does nothing for me.
134
00:11:32,691 --> 00:11:34,236
Doesn't it?
135
00:11:34,260 --> 00:11:38,645
Then perhaps we should skip
this evening's dose, Jonathan.
136
00:11:38,669 --> 00:11:39,669
Fine.
137
00:11:41,775 --> 00:11:44,915
Aren't you just replacing
one substance with another?
138
00:11:45,850 --> 00:11:48,398
My medication makes the mind
139
00:11:48,422 --> 00:11:50,803
and the body more receptive
140
00:11:50,827 --> 00:11:51,827
To what?
141
00:11:53,432 --> 00:11:56,213
We're here for a counseling session,
142
00:11:56,237 --> 00:11:58,375
not a pharmaceutical lecture.
143
00:12:00,012 --> 00:12:02,416
Does anyone else feel like sharing?
144
00:12:03,251 --> 00:12:04,897
Help me.
145
00:12:04,921 --> 00:12:06,325
Help me.
146
00:12:07,694 --> 00:12:09,163
Help me. Help me.
147
00:12:10,699 --> 00:12:14,106
Oh, help me, please.
148
00:12:16,311 --> 00:12:19,216
I need it.
149
00:12:20,218 --> 00:12:22,323
Just dose me, Doc.
150
00:12:24,361 --> 00:12:25,863
I need it.
151
00:12:26,965 --> 00:12:27,965
Are you sure?
152
00:12:28,735 --> 00:12:31,240
You said you didn't need it.
153
00:12:35,048 --> 00:12:36,294
Fuck you.
154
00:12:36,318 --> 00:12:37,318
Manners.
155
00:12:38,856 --> 00:12:40,425
You'll learn your place.
156
00:12:41,929 --> 00:12:45,211
Everyone thinks they're special.
157
00:12:45,235 --> 00:12:49,778
You think you're a lion, but you're not.
158
00:12:50,713 --> 00:12:53,762
The lion is dead, Jonathan,
159
00:12:53,786 --> 00:12:56,492
and you're just prey.
160
00:13:31,495 --> 00:13:32,495
Hello?
161
00:15:33,037 --> 00:15:36,611
Here, dearie.
162
00:15:41,153 --> 00:15:42,153
Alice?
163
00:15:58,454 --> 00:16:01,036
You left us to die.
164
00:16:01,060 --> 00:16:04,166
Find Glinda's book. Recite spell 666.
165
00:16:05,903 --> 00:16:08,809
Help us save Oz.
166
00:16:10,011 --> 00:16:14,253
Crazy.
167
00:16:47,687 --> 00:16:49,457
What do you think of this place?
168
00:16:50,726 --> 00:16:52,262
I don't know what to think.
169
00:16:53,432 --> 00:16:56,036
Last thing I remember was taking 30 pills.
170
00:16:56,972 --> 00:16:57,972
Sure.
171
00:16:59,109 --> 00:17:02,449
I woke up week later at
Emerald Rehab Facility.
172
00:17:03,584 --> 00:17:05,232
Did someone send you?
173
00:17:05,256 --> 00:17:07,168
No.
174
00:17:07,192 --> 00:17:08,795
Maybe the authorities.
175
00:17:09,998 --> 00:17:11,468
I don't have any friends left.
176
00:17:12,503 --> 00:17:13,505
Got any family?
177
00:17:15,341 --> 00:17:16,341
No.
178
00:17:17,313 --> 00:17:18,582
Not since my mom died.
179
00:17:22,055 --> 00:17:23,401
You?
180
00:17:23,425 --> 00:17:24,494
Just my aunt.
181
00:17:34,680 --> 00:17:35,683
You okay?
182
00:17:42,028 --> 00:17:43,097
Did you hear that?
183
00:17:44,132 --> 00:17:45,535
Uh, hear what?
184
00:17:47,807 --> 00:17:51,881
Dorothy, what's the matter?
185
00:17:54,821 --> 00:17:56,968
Boo.
186
00:17:56,992 --> 00:17:58,503
That's not funny, Johnny.
187
00:17:58,527 --> 00:18:01,242
You sure? I thought it was.
188
00:18:01,266 --> 00:18:05,017
Sorry, he's always doing this.
189
00:18:05,041 --> 00:18:06,811
What are you two doing out here?
190
00:18:07,847 --> 00:18:11,464
Same as you, getting some fresh air.
191
00:18:11,488 --> 00:18:13,301
We love the rain.
192
00:18:13,325 --> 00:18:15,328
You don't seem like the country type.
193
00:18:16,330 --> 00:18:19,446
Because we're not.
194
00:18:19,470 --> 00:18:20,572
Maybe they want in.
195
00:18:22,108 --> 00:18:24,556
Maybe.
196
00:18:24,580 --> 00:18:27,787
What do you say, Dorothy? Do you want in?
197
00:18:29,490 --> 00:18:30,559
In on what?
198
00:18:31,928 --> 00:18:35,178
Well, I got a little weed
if you wanna go light,
199
00:18:35,202 --> 00:18:38,483
but, uh, we got the good stuff
200
00:18:38,507 --> 00:18:40,445
if you wanna go hard.
201
00:18:41,448 --> 00:18:46,523
Do you, uh, like it hard, Dorothy?
202
00:18:47,593 --> 00:18:48,971
No point asking you, noodle dick.
203
00:18:48,995 --> 00:18:51,768
Oh.
204
00:18:52,735 --> 00:18:54,850
I, I'm here to rehabilitate.
205
00:18:54,874 --> 00:18:57,088
- Mm-hmm.
- I, I, I can't remember shit,
206
00:18:57,112 --> 00:18:59,193
and if I pump my veins without trash,
207
00:18:59,217 --> 00:19:00,395
I'll remember even less.
208
00:19:00,419 --> 00:19:01,554
Well, shit.
209
00:19:02,388 --> 00:19:03,557
Who wants to remember?
210
00:19:04,994 --> 00:19:05,805
Right?
211
00:19:05,829 --> 00:19:06,741
Should we go, Dorothy?
212
00:19:06,765 --> 00:19:09,045
- Let's go.
- Okay.
213
00:19:09,069 --> 00:19:12,419
Huh.
214
00:19:12,443 --> 00:19:13,712
Let's get high.
215
00:19:14,614 --> 00:19:16,483
Toby, what have you got?
216
00:19:19,924 --> 00:19:22,695
You see Johnny. I can't believe him.
217
00:19:27,172 --> 00:19:29,744
Hey, what the hell are you doing?
218
00:19:32,550 --> 00:19:35,231
What, Dorothy, what are you gonna do?
219
00:19:35,255 --> 00:19:38,103
Good morning, Dorothy.
220
00:19:38,127 --> 00:19:39,873
Care to explain?
221
00:19:39,897 --> 00:19:44,182
Well, this is a rehab
facility, young lady.
222
00:19:44,206 --> 00:19:47,055
We carry out regular checks.
223
00:19:47,079 --> 00:19:51,629
Some drug paraphernalia
was found in a trash can outside.
224
00:19:51,653 --> 00:19:53,668
We cannot have narcotics
225
00:19:53,692 --> 00:19:57,341
from outside compromising
the safety of the patients.
226
00:19:57,365 --> 00:19:59,971
Well, you won't find
anything in my room, Doctor.
227
00:20:01,073 --> 00:20:02,073
Are you sure?
228
00:20:03,711 --> 00:20:06,393
We found traces of heroin,
229
00:20:06,417 --> 00:20:08,922
and you have an addiction to the drug.
230
00:20:09,723 --> 00:20:11,604
Don't you test your patients?
231
00:20:11,628 --> 00:20:13,474
Fortnightly.
232
00:20:13,498 --> 00:20:17,406
The others, two days ago, all clean.
233
00:20:18,408 --> 00:20:19,720
Yeah, Well, I'll be clean,
234
00:20:19,744 --> 00:20:22,448
but you might wanna test the others again.
235
00:20:23,852 --> 00:20:24,954
I plan to.
236
00:20:32,569 --> 00:20:34,506
I would like to see you this evening.
237
00:20:35,676 --> 00:20:37,956
Do I have a choice?
238
00:20:37,980 --> 00:20:40,217
You're here for answers.
239
00:20:41,187 --> 00:20:43,157
My job is to help you find them.
240
00:21:12,316 --> 00:21:13,317
Oh, shit.
241
00:21:19,262 --> 00:21:21,576
Something the matter?
242
00:21:21,600 --> 00:21:23,948
Did you tell Johnny I ratted him out?
243
00:21:23,972 --> 00:21:25,752
You did, didn't you?
244
00:21:25,776 --> 00:21:27,454
He'll come after me.
245
00:21:27,478 --> 00:21:30,728
Mm, I think he's a little bit too busy
246
00:21:30,752 --> 00:21:32,565
to worry about you.
247
00:21:32,589 --> 00:21:33,690
They all are.
248
00:21:35,362 --> 00:21:38,577
Did you experience
another nightmare last night?
249
00:21:38,601 --> 00:21:39,601
Yes.
250
00:21:40,738 --> 00:21:42,519
What do you remember?
251
00:21:42,543 --> 00:21:43,888
It was the same.
252
00:21:43,912 --> 00:21:47,262
My friends, they shouted for help,
253
00:21:47,286 --> 00:21:50,324
and something was trying to kill me.
254
00:21:52,261 --> 00:21:53,264
Anything else?
255
00:21:56,771 --> 00:22:00,388
Yeah, there was a scarecrow,
256
00:22:00,412 --> 00:22:02,983
and he told me to find a book
257
00:22:04,118 --> 00:22:06,491
and to recite, uh, a passage from it.
258
00:22:07,426 --> 00:22:08,426
Interesting.
259
00:22:11,033 --> 00:22:12,033
How so?
260
00:22:13,270 --> 00:22:15,918
Sometimes within dreams,
261
00:22:15,942 --> 00:22:20,518
things like maps or books can
represent something deeper,
262
00:22:21,653 --> 00:22:25,070
an answer that we might be looking for,
263
00:22:25,094 --> 00:22:28,510
a memory that has been repressed.
264
00:22:28,534 --> 00:22:33,110
Your subconscious has set
you a goal, something to achieve.
265
00:22:36,217 --> 00:22:41,294
How am I supposed to find a
passage in my Goddamn head?
266
00:22:42,094 --> 00:22:43,334
Do you have a can opener handy?
267
00:22:45,000 --> 00:22:48,984
In a manner of speaking, yes, I do.
268
00:22:49,008 --> 00:22:50,008
Huh?
269
00:22:51,012 --> 00:22:54,162
I can up your medication slightly,
270
00:22:54,186 --> 00:22:56,791
it will increase the
lucidity of your dreams.
271
00:22:58,193 --> 00:23:01,410
If I combine this with hypnosis,
272
00:23:01,434 --> 00:23:04,448
I can help you find your book,
273
00:23:04,472 --> 00:23:06,944
which may hold an answer.
274
00:23:08,547 --> 00:23:10,727
Do you want to see what's at the end
275
00:23:10,751 --> 00:23:13,367
of the yellow brick road?
276
00:23:13,391 --> 00:23:14,669
Yes.
277
00:23:14,693 --> 00:23:16,229
I want you to focus
278
00:23:17,899 --> 00:23:19,837
on this.
279
00:23:21,139 --> 00:23:25,782
Close your eyes.
280
00:23:26,316 --> 00:23:28,921
Clear your mind.
281
00:23:30,325 --> 00:23:34,308
Focus on my voice.
282
00:23:34,332 --> 00:23:39,409
Listen to your surroundings.
283
00:23:40,044 --> 00:23:41,044
What do you hear?
284
00:23:42,683 --> 00:23:43,985
Open your eyes.
285
00:23:49,228 --> 00:23:50,330
Where are you?
286
00:23:54,740 --> 00:23:57,913
It's the Emerald
Woods inside the facility.
287
00:23:59,783 --> 00:24:02,297
Focus your mind.
288
00:24:02,321 --> 00:24:06,173
Venture where your heart takes you.
289
00:24:06,197 --> 00:24:08,433
Find the book.
290
00:25:26,824 --> 00:25:28,402
Did you see it?
291
00:25:28,426 --> 00:25:29,572
I did.
292
00:25:29,596 --> 00:25:31,776
- Did you get it?
- No.
293
00:25:31,800 --> 00:25:33,003
A witch stopped me.
294
00:25:36,877 --> 00:25:40,694
Seems your psyche is protecting
295
00:25:40,718 --> 00:25:42,956
this repressed memory.
296
00:25:44,191 --> 00:25:47,032
I was in the Emerald Woods, Doctor.
297
00:25:48,567 --> 00:25:49,567
Interesting.
298
00:25:51,039 --> 00:25:54,154
I have another idea which may help.
299
00:25:54,178 --> 00:25:55,591
What is it?
300
00:25:55,615 --> 00:25:59,256
If you can remember
where you went in the dream,
301
00:26:00,558 --> 00:26:04,398
then perhaps we could
follow this route in reality.
302
00:26:06,403 --> 00:26:09,484
I, I, I don't understand.
303
00:26:09,508 --> 00:26:11,690
The book, it, it's not real.
304
00:26:11,714 --> 00:26:14,361
How am I supposed to find it?
305
00:26:14,385 --> 00:26:17,335
You're thinking too literally, Dorothy.
306
00:26:17,359 --> 00:26:19,496
It's not the book you're looking for.
307
00:26:20,364 --> 00:26:21,364
Try it.
308
00:26:22,434 --> 00:26:27,020
If you find the place,
then you find the book,
309
00:26:27,044 --> 00:26:29,916
which may trigger a memory.
310
00:26:45,915 --> 00:26:49,499
I heard you screaming this morning.
311
00:26:49,523 --> 00:26:50,523
Sorry.
312
00:26:51,692 --> 00:26:53,964
I know the feeling. Don't worry.
313
00:26:56,369 --> 00:26:58,884
You need to watch your back, Dorothy.
314
00:26:58,908 --> 00:27:00,320
Why?
315
00:27:00,344 --> 00:27:01,923
The others think you tattled on them.
316
00:27:01,947 --> 00:27:03,794
Tattled?
317
00:27:03,818 --> 00:27:06,433
People still say that?
318
00:27:06,457 --> 00:27:09,504
I'm gonna go for a walk in the woods.
319
00:27:09,528 --> 00:27:11,133
I need to find something.
320
00:27:12,402 --> 00:27:13,680
What?
321
00:27:13,704 --> 00:27:16,820
A book, yeah, I know it sounds confusing,
322
00:27:16,844 --> 00:27:19,014
but the doctor says it might help me out.
323
00:27:19,850 --> 00:27:20,850
Do you wanna come?
324
00:27:23,924 --> 00:27:26,773
Yeah.
325
00:27:26,797 --> 00:27:30,003
Not afraid you'll make
enemies hanging around with me?
326
00:27:31,673 --> 00:27:33,243
No one here likes me anyway.
327
00:27:35,648 --> 00:27:36,648
I do.
328
00:28:05,575 --> 00:28:07,120
How much further do you think?
329
00:28:07,144 --> 00:28:09,682
The sun will go down if
we take much longer here.
330
00:28:15,560 --> 00:28:18,367
This all looks really familiar.
331
00:28:19,736 --> 00:28:21,205
Have you been here before?
332
00:28:24,412 --> 00:28:27,919
Not when I've been awake.
At least I don't remember.
333
00:28:34,398 --> 00:28:35,398
Are you okay?
334
00:28:36,770 --> 00:28:38,473
I, I thought I heard something.
335
00:28:41,713 --> 00:28:43,651
Dorothy, I, I'm scared.
336
00:28:45,988 --> 00:28:46,988
That's the tree.
337
00:28:48,394 --> 00:28:50,363
That's the tree from my dreams.
338
00:28:52,167 --> 00:28:55,149
But there's not actually
a book there, right?
339
00:28:55,173 --> 00:28:56,173
Probably not.
340
00:29:13,744 --> 00:29:14,946
Holy shit.
341
00:29:16,783 --> 00:29:17,852
Who's Glinda?
342
00:29:20,523 --> 00:29:21,659
I don't remember.
343
00:29:24,799 --> 00:29:29,118
In my dreams, I was
told to recite a passage
344
00:29:29,142 --> 00:29:31,980
from this book and to
think about my two friends,
345
00:29:32,982 --> 00:29:35,588
and if I do, it will save them.
346
00:29:37,759 --> 00:29:39,872
Maybe you shouldn't mess with magic.
347
00:29:39,896 --> 00:29:41,032
It's not real.
348
00:29:41,967 --> 00:29:43,737
There's no such thing as magic.
349
00:29:56,195 --> 00:29:58,910
"Unlock the gates and reverse the fates."
350
00:29:58,934 --> 00:30:01,907
Bridge two worlds and those lost.
351
00:30:03,009 --> 00:30:05,047
Click my heels together
352
00:30:08,019 --> 00:30:10,901
and pay the cost.
353
00:30:10,925 --> 00:30:14,364
"Make dead alive and alive dead."
354
00:30:16,302 --> 00:30:18,416
That's it?
355
00:30:18,440 --> 00:30:19,440
Yeah.
356
00:30:23,083 --> 00:30:24,319
Well, nothing happened.
357
00:30:25,721 --> 00:30:26,721
No shit.
358
00:30:27,824 --> 00:30:29,329
But something's about to happen.
359
00:30:30,731 --> 00:30:31,909
Bitches.
360
00:30:31,933 --> 00:30:33,779
Leave us alone.
361
00:30:33,803 --> 00:30:36,219
Oh, Alice,
362
00:30:36,243 --> 00:30:39,557
you slipped down the wrong
rabbit hole, didn't you, dear?
363
00:30:39,581 --> 00:30:41,529
Should have stayed away from this one.
364
00:30:41,553 --> 00:30:43,389
Too bad we don't want any witnesses.
365
00:30:44,926 --> 00:30:47,040
Listen, you can't hurt us.
366
00:30:47,064 --> 00:30:49,301
The orderlies, they're gonna find out.
367
00:30:55,380 --> 00:30:58,195
No one cares about us, Dorothy,
368
00:30:58,219 --> 00:31:01,201
you little goody two shoes bitch.
369
00:31:01,225 --> 00:31:05,777
You are trash just like us.
370
00:31:05,801 --> 00:31:09,608
Only difference is we're
gonna dispose of you.
371
00:31:16,055 --> 00:31:17,358
Reading fairy tales?
372
00:31:18,660 --> 00:31:19,705
Alice, run.
373
00:31:19,729 --> 00:31:21,141
Go get help now.
374
00:31:21,165 --> 00:31:22,668
Get that bitch.
375
00:31:26,308 --> 00:31:28,379
I'm gonna fuck you up, Dorothy.
376
00:31:31,185 --> 00:31:33,465
But first, first,
first, first, first, first,
377
00:31:33,489 --> 00:31:34,735
I'm gonna have a little,
I'm gonna have a little
378
00:31:34,759 --> 00:31:36,739
fun with you, fun with you, fun with you,
379
00:31:36,763 --> 00:31:37,841
and then you'll see, and then you'll see,
380
00:31:37,865 --> 00:31:39,265
you'll see, you'll see, you'll see.
381
00:32:19,247 --> 00:32:21,428
No, no, no, no, wait, wait.
382
00:32:21,452 --> 00:32:24,133
What did you dream, my friend?
383
00:32:24,157 --> 00:32:26,095
I am your friend, Alice.
384
00:32:33,008 --> 00:32:34,988
Sarah, stop, stop.
385
00:32:35,012 --> 00:32:36,525
Sarah, stop, stop.
386
00:32:36,549 --> 00:32:38,295
Didn't you say you want to go to sleep
387
00:32:38,319 --> 00:32:39,464
and never wake up?
388
00:32:39,488 --> 00:32:41,769
No, Sarah, stop it.
389
00:32:41,793 --> 00:32:43,171
Stop. Help.
390
00:32:43,195 --> 00:32:46,077
Well, call me your
fucking fairy godmother.
391
00:32:46,101 --> 00:32:48,850
Bitch.
392
00:32:48,874 --> 00:32:49,752
Don't fight it
393
00:32:49,776 --> 00:32:50,776
No, no.
394
00:32:56,522 --> 00:32:57,367
Sarah.
395
00:32:57,391 --> 00:32:58,794
Sweet dreams, Alice.
396
00:33:15,660 --> 00:33:18,442
Alistair, what happened?
397
00:33:18,466 --> 00:33:19,468
Jonathan.
398
00:33:20,704 --> 00:33:23,419
You're hurt. We need to get you inside.
399
00:33:23,443 --> 00:33:24,443
Dorothy.
400
00:33:26,648 --> 00:33:29,998
Look, promise I will get you inside.
401
00:33:30,022 --> 00:33:31,502
We'll medicate you,
402
00:33:31,526 --> 00:33:33,104
give you a chance to recover.
403
00:33:33,128 --> 00:33:34,741
Dorothy.
404
00:33:34,765 --> 00:33:36,903
You have to help Dorothy.
405
00:33:38,606 --> 00:33:40,787
Stop, stop doing that.
406
00:33:40,811 --> 00:33:45,888
Get up, please.
407
00:33:46,689 --> 00:33:48,693
Let me go. Let me outta here.
408
00:33:49,962 --> 00:33:50,962
No, no.
409
00:33:52,601 --> 00:33:57,286
No, no, no, no, no, no.
410
00:33:57,310 --> 00:33:58,122
Stop.
411
00:33:58,146 --> 00:33:59,224
Dose her, Edward.
412
00:33:59,248 --> 00:34:01,686
No, no.
413
00:34:11,172 --> 00:34:14,244
Perhaps you wake up
tomorrow more agreeable.
414
00:34:16,549 --> 00:34:17,618
Perhaps not.
415
00:34:41,199 --> 00:34:42,233
Butter fingers.
416
00:34:43,770 --> 00:34:45,406
Be careful with that bottle.
417
00:34:46,342 --> 00:34:47,878
Might blow up in your face.
418
00:34:49,014 --> 00:34:50,483
What do you want?
419
00:34:51,752 --> 00:34:55,393
Same as you, getting a midnight snack.
420
00:34:57,797 --> 00:35:00,570
Mm, don't suppose you've
seen Johnny, have you?
421
00:35:02,106 --> 00:35:03,106
No.
422
00:35:04,110 --> 00:35:05,823
Asshole owes me a hundred bucks.
423
00:35:05,847 --> 00:35:08,185
I swear, he best not have broken out.
424
00:35:09,521 --> 00:35:11,392
So you didn't see Sarah yet?
425
00:35:13,195 --> 00:35:14,965
I'm not allowed to see her.
426
00:35:30,430 --> 00:35:33,711
Orderly.
427
00:35:33,735 --> 00:35:37,511
Fat face, bring me some water.
428
00:35:53,443 --> 00:35:55,714
Who the fuck are you?
429
00:35:58,018 --> 00:35:59,288
I'm tripping out.
430
00:36:14,184 --> 00:36:15,184
No, no.
431
00:36:18,826 --> 00:36:22,177
No, leave me alone.
432
00:36:22,201 --> 00:36:23,201
No.
433
00:36:24,438 --> 00:36:25,438
Fuck off.
434
00:36:26,842 --> 00:36:28,121
No.
435
00:36:28,145 --> 00:36:30,091
What the hell are you?
436
00:36:30,115 --> 00:36:31,929
Get away from me.
437
00:36:31,953 --> 00:36:34,892
No, what is that?
438
00:38:01,732 --> 00:38:03,235
Alice.
439
00:38:05,907 --> 00:38:06,907
I'm hurt.
440
00:38:09,280 --> 00:38:10,280
Hello?
441
00:38:14,624 --> 00:38:15,893
Please help.
442
00:38:18,766 --> 00:38:20,502
Toby, is that you?
443
00:38:43,081 --> 00:38:44,081
Toby?
444
00:39:03,555 --> 00:39:04,791
What the hell?
445
00:39:56,027 --> 00:39:59,477
Oh, shit.
446
00:39:59,501 --> 00:40:01,213
You were fooled, Dorothy.
447
00:40:01,237 --> 00:40:03,987
You let them into this world.
448
00:40:04,011 --> 00:40:05,823
Now you must stop them.
449
00:40:05,847 --> 00:40:09,296
You must stop the tinman and the scarecrow.
450
00:40:09,320 --> 00:40:11,100
You tried to kill them.
451
00:40:11,124 --> 00:40:13,939
Oz is dead, Dorothy.
452
00:40:13,963 --> 00:40:16,611
They're all dead. They're all dead.
453
00:40:16,635 --> 00:40:20,753
And now the dead walk the earth.
454
00:40:20,777 --> 00:40:25,061
You must stop them before
their power is too great.
455
00:40:25,085 --> 00:40:27,056
I don't believe you.
456
00:40:29,026 --> 00:40:31,908
Don't you remember me?
457
00:40:31,932 --> 00:40:36,542
I'm the good witch, Dorothy, your friend.
458
00:40:37,342 --> 00:40:39,089
Someone tricked you.
459
00:40:39,113 --> 00:40:42,019
They played with your dreams.
460
00:40:44,423 --> 00:40:45,659
You're evil.
461
00:40:47,397 --> 00:40:48,632
Kill thoughts.
462
00:40:50,268 --> 00:40:53,476
Kill the brain before it's too late.
463
00:42:21,986 --> 00:42:23,121
Oh, my God.
464
00:42:24,524 --> 00:42:25,793
Oh, my God, oh, my God.
465
00:42:44,463 --> 00:42:48,739
Dorothy, is it true
Sarah got stuffed with hay?
466
00:42:52,013 --> 00:42:53,013
Jesus.
467
00:42:54,116 --> 00:42:55,485
Well, it wasn't you, was it?
468
00:42:59,160 --> 00:43:02,199
Maybe it was Alice. He's missing.
469
00:43:04,270 --> 00:43:05,306
Alice is missing?
470
00:43:06,641 --> 00:43:07,641
Yeah.
471
00:43:10,649 --> 00:43:12,252
Wait, who the hell is that?
472
00:43:14,891 --> 00:43:17,563
Oh, shit, looks like a cop.
473
00:43:30,923 --> 00:43:32,203
You wanna just see me, Doctor?
474
00:43:33,161 --> 00:43:36,511
Dorothy, this is
Detective Jack L. Antern.
475
00:43:36,535 --> 00:43:38,204
He would like to speak with you.
476
00:43:41,611 --> 00:43:42,980
Please take a seat.
477
00:43:47,924 --> 00:43:48,924
Uh.
478
00:43:50,195 --> 00:43:54,480
Uh, Ms. Gale, I appreciate
you've had a difficult day.
479
00:43:54,504 --> 00:43:57,142
Um, I just need to ask you some questions.
480
00:43:58,645 --> 00:43:59,645
Fine.
481
00:44:01,217 --> 00:44:05,268
We've had a dead resident
of the Emerald Facility.
482
00:44:05,292 --> 00:44:08,340
Currently, we've got two others missing,
483
00:44:08,364 --> 00:44:12,516
uh, Johnny Fleming and Alistair Garland.
484
00:44:12,540 --> 00:44:14,920
What can you tell me about them?
485
00:44:14,944 --> 00:44:17,359
I don't know anybody here.
486
00:44:17,383 --> 00:44:19,095
Johnny was an asshole.
487
00:44:19,119 --> 00:44:21,299
He brought drugs into
the facility. I don't know.
488
00:44:21,323 --> 00:44:23,605
I guess he had contacts on the outside
489
00:44:23,629 --> 00:44:26,309
or managed to find a way out.
490
00:44:26,333 --> 00:44:30,619
Detective, the facility is
boarded with high fences
491
00:44:30,643 --> 00:44:32,121
and a secure gate.
492
00:44:32,145 --> 00:44:35,529
However, we did find a damaged section
493
00:44:35,553 --> 00:44:37,498
of fence in the east grounds.
494
00:44:37,522 --> 00:44:40,296
Hmm, so you think
it's possible they're out?
495
00:44:41,831 --> 00:44:43,467
Alice wouldn't go with them.
496
00:44:44,436 --> 00:44:47,252
You had a problem with Johnny?
497
00:44:47,276 --> 00:44:51,794
Yeah, Johnny tried
to kill me, and then I
498
00:44:51,818 --> 00:44:52,820
He escaped.
499
00:44:54,089 --> 00:44:58,208
No, and then, and then something
500
00:44:58,232 --> 00:45:00,436
or someone killed him.
501
00:45:01,838 --> 00:45:03,885
- Are you sure?
- Yeah.
502
00:45:03,909 --> 00:45:06,648
They ripped off his ear
and showed it to me.
503
00:45:08,184 --> 00:45:12,369
Detective, the patients
here are being weaned
504
00:45:12,393 --> 00:45:14,807
off class A drugs.
505
00:45:14,831 --> 00:45:18,581
The medication that we use
can cause potent side effects
506
00:45:18,605 --> 00:45:20,785
and vivid nightmares.
507
00:45:20,809 --> 00:45:22,079
It wasn't a nightmare.
508
00:45:23,382 --> 00:45:26,453
Doc, uh, could you
give us a minute alone?
509
00:45:39,613 --> 00:45:42,128
Could you show me where that happened?
510
00:45:42,152 --> 00:45:43,152
Do you remember?
511
00:45:46,094 --> 00:45:49,777
I found a book under the roots
512
00:45:49,801 --> 00:45:54,620
of a big old tree in the Emerald Woods.
513
00:45:54,644 --> 00:45:56,680
Uh, what book?
514
00:45:57,549 --> 00:45:58,661
It's not important.
515
00:45:58,685 --> 00:46:00,789
Everything's important.
516
00:46:02,325 --> 00:46:07,001
It was about creatures, and magic,
517
00:46:08,104 --> 00:46:12,278
and spells from a place called Oz.
518
00:46:13,882 --> 00:46:15,527
Like Australia?
519
00:46:15,551 --> 00:46:17,957
No, no, something beyond this world.
520
00:46:21,497 --> 00:46:22,733
Do you have the book?
521
00:46:23,969 --> 00:46:27,987
I, I dropped it when I
was fighting with Johnny,
522
00:46:28,011 --> 00:46:32,929
and I went back to see if it was there,
523
00:46:32,953 --> 00:46:37,839
um, but I guess the orderlies
524
00:46:37,863 --> 00:46:39,266
went and found it.
525
00:46:40,936 --> 00:46:43,675
That's when I saw Johnny getting killed.
526
00:46:46,881 --> 00:46:48,985
Did you get a good look at the suspect?
527
00:46:49,987 --> 00:46:52,436
Yeah, yeah, I did.
528
00:46:52,460 --> 00:46:55,666
I think he was, he was made of straw,
529
00:46:56,901 --> 00:47:00,341
and I saw a straw leading to Sarah's room.
530
00:47:03,414 --> 00:47:04,617
A man made of straw?
531
00:47:05,719 --> 00:47:08,233
Now I've heard everything,
532
00:47:08,257 --> 00:47:09,694
and I thought I was crazy.
533
00:47:10,963 --> 00:47:12,876
You need to leave, kid.
534
00:47:12,900 --> 00:47:15,939
If you're looking for the good
doctor, he's, he's not here.
535
00:47:16,941 --> 00:47:19,723
Hmm, mm.
536
00:47:19,747 --> 00:47:22,119
You sure you don't wanna
hear my theory, cop?
537
00:47:23,955 --> 00:47:26,236
No, thank you, but I could arrest you
538
00:47:26,260 --> 00:47:28,565
for obstructing an investigation.
539
00:47:36,681 --> 00:47:38,627
Have you had problems with him?
540
00:47:38,651 --> 00:47:41,224
No, he wasn't there
when the attacks took place.
541
00:47:42,158 --> 00:47:44,496
Hmm, and while you were,
542
00:47:46,401 --> 00:47:51,043
while you fought Johnny,
Sarah chased Alistair?
543
00:47:52,279 --> 00:47:55,051
I, I don't know. I must
have passed out by then.
544
00:47:56,720 --> 00:47:57,720
Yeah.
545
00:47:58,792 --> 00:48:02,365
Alistair, he's lucky to be alive.
546
00:48:03,467 --> 00:48:06,441
The orderlies got to Sarah just in time
547
00:48:08,410 --> 00:48:10,482
before she did permanent damage.
548
00:48:11,517 --> 00:48:13,020
What are you trying to say?
549
00:48:13,822 --> 00:48:16,361
Hell of a motive, revenge.
550
00:48:18,431 --> 00:48:20,110
Alice wasn't physically
551
00:48:20,134 --> 00:48:23,274
or mentally capable of doing that to Sarah.
552
00:48:25,912 --> 00:48:30,130
Well, I guess the scarecrow did it,
553
00:48:30,154 --> 00:48:34,373
or the tinman, maybe a witch.
554
00:48:34,397 --> 00:48:37,378
The doctor's told me you've
been having strange nightmares.
555
00:48:37,402 --> 00:48:40,451
Do not mock me, Detective.
556
00:48:40,475 --> 00:48:41,577
And what about you?
557
00:48:42,579 --> 00:48:44,893
Can you be accounted for last night?
558
00:48:44,917 --> 00:48:48,033
I was drugged up in my room asleep.
559
00:48:48,057 --> 00:48:50,637
I could barely tie my own shoe laces,
560
00:48:50,661 --> 00:48:53,109
let alone kill someone.
561
00:48:53,133 --> 00:48:54,369
Are we done here?
562
00:48:56,139 --> 00:48:58,287
That'll do for now, but I'll be sticking
563
00:48:58,311 --> 00:49:00,649
around the facility for a day or two.
564
00:49:02,185 --> 00:49:05,425
What if I'm right, Detective?
565
00:49:06,794 --> 00:49:11,045
Well, if I start seeing
murderous scarecrows
566
00:49:11,069 --> 00:49:14,242
or tinmen, then they might
as well lock me up here, too.
567
00:49:26,366 --> 00:49:27,435
What's the matter?
568
00:49:28,972 --> 00:49:30,575
You left us to die.
569
00:49:32,111 --> 00:49:35,919
You never came back.
570
00:49:45,437 --> 00:49:46,437
No.
571
00:49:54,690 --> 00:49:56,502
Were you watching me sleep, creep?
572
00:49:56,526 --> 00:50:00,444
Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, it wasn't just me.
573
00:50:00,468 --> 00:50:01,980
When I first come here,
574
00:50:02,004 --> 00:50:04,452
Dr. Mombi and Dr. Diggs were
stood over you taking notes.
575
00:50:04,476 --> 00:50:05,788
Bullshit.
576
00:50:05,812 --> 00:50:08,726
Hey, I don't care if
you don't believe me.
577
00:50:08,750 --> 00:50:10,765
Look, you've got some crazy shit going up
578
00:50:10,789 --> 00:50:12,100
inside of your head
579
00:50:12,124 --> 00:50:14,605
and some strange obsession with scarecrows.
580
00:50:14,629 --> 00:50:16,234
Leave me alone.
581
00:50:22,846 --> 00:50:24,559
Do you just ever wish
that you could just go
582
00:50:24,583 --> 00:50:28,500
to sleep properly, and not
have these strange dreams,
583
00:50:28,524 --> 00:50:30,896
and your brain being
fried by all these drugs?
584
00:50:32,933 --> 00:50:35,037
I don't think about it.
585
00:50:36,874 --> 00:50:40,014
You ain't been in long
enough, but you soon will.
586
00:50:41,684 --> 00:50:46,460
But seriously, do you think
something killed Johnny?
587
00:50:50,835 --> 00:50:51,904
I really don't know.
588
00:50:53,408 --> 00:50:54,710
Maybe you should rest.
589
00:50:56,012 --> 00:50:58,227
Drawings are good.
The shading's really good.
590
00:50:58,251 --> 00:50:59,520
I'm an artist myself.
591
00:51:03,695 --> 00:51:05,732
Um, I'm gonna go for a smoke.
592
00:51:52,292 --> 00:51:54,763
Time to collect.
593
00:52:03,448 --> 00:52:07,564
Another search of the room, all right.
594
00:52:07,588 --> 00:52:10,562
Well, they're somewhere.
595
00:52:34,943 --> 00:52:36,680
You really are here.
596
00:52:40,321 --> 00:52:42,391
Happy with your brain?
597
00:52:44,963 --> 00:52:46,834
You serve a master.
598
00:52:49,907 --> 00:52:52,044
Don't you forget that.
599
00:52:53,447 --> 00:52:57,030
Not you.
600
00:52:57,054 --> 00:53:00,327
You're to do as I say.
601
00:53:01,764 --> 00:53:02,764
Good boy.
602
00:55:24,850 --> 00:55:27,154
Whoa, whoa, whoa,
no, stand there, Dorothy.
603
00:55:28,591 --> 00:55:30,069
What's going on?
604
00:55:30,093 --> 00:55:32,507
It's nothing to worry about.
605
00:55:32,531 --> 00:55:34,846
Don't lie. What happened?
606
00:55:34,870 --> 00:55:35,870
It's nothing.
607
00:55:39,513 --> 00:55:42,160
Is that, is that Toby?
608
00:55:42,184 --> 00:55:44,531
It's just a scarecrow.
609
00:55:44,555 --> 00:55:46,736
It's time to go, Dorothy.
610
00:55:46,760 --> 00:55:48,239
Liar.
611
00:55:48,263 --> 00:55:51,803
How the hell is that thing
supposed to be just a scarecrow?
612
00:55:56,980 --> 00:55:58,817
You should get back to the house.
613
00:56:01,422 --> 00:56:04,529
You need to calm yourself down.
614
00:56:05,698 --> 00:56:07,100
Have some breakfast.
615
00:56:08,036 --> 00:56:10,608
Your aunt will be arriving soon.
616
00:56:14,481 --> 00:56:15,484
Aunt Em's coming?
617
00:56:17,322 --> 00:56:19,769
You've been having a difficult time.
618
00:56:19,793 --> 00:56:22,131
We thought she should come see you.
619
00:56:25,670 --> 00:56:28,018
Whoa, let's you back
to your room, Dorothy.
620
00:56:28,042 --> 00:56:32,651
Let's go.
621
00:56:37,361 --> 00:56:39,265
Dorothy, you look awful.
622
00:56:40,101 --> 00:56:42,013
Take me out of this place.
623
00:56:42,037 --> 00:56:44,818
You're not right yet.
You know I can't do that.
624
00:56:44,842 --> 00:56:46,956
People are dying.
625
00:56:46,980 --> 00:56:50,096
As I said to you on the phone, Ms. Gale,
626
00:56:50,120 --> 00:56:52,201
Dorothy has had a difficult time
627
00:56:52,225 --> 00:56:55,106
and a few relapses.
628
00:56:55,130 --> 00:56:58,446
She's finding the adjustment
and the medication difficult.
629
00:56:58,470 --> 00:57:00,951
Liar, he's lying.
630
00:57:00,975 --> 00:57:02,888
I'm afraid a side effect
631
00:57:02,912 --> 00:57:05,259
of the medication is hallucinations,
632
00:57:05,283 --> 00:57:07,421
but her body will adjust to it.
633
00:57:09,225 --> 00:57:10,971
Dr. Diggs, is it all right if I be alone
634
00:57:10,995 --> 00:57:12,440
with Dorothy for a bit?
635
00:57:12,464 --> 00:57:15,180
She's a little agitated right now.
636
00:57:15,204 --> 00:57:16,849
Of course, Ms. Gale.
637
00:57:16,873 --> 00:57:20,480
I will be right here, Ms.
Gale, and you, Dorothy,
638
00:57:23,954 --> 00:57:26,034
Calm yourself, dear.
639
00:57:26,058 --> 00:57:27,058
Sit.
640
00:57:29,231 --> 00:57:32,647
There's something
strange about this place.
641
00:57:32,671 --> 00:57:35,086
Like there was in Kansas?
642
00:57:35,110 --> 00:57:36,110
What?
643
00:57:37,247 --> 00:57:39,762
Dorothy, I have moved
us three times in the hope
644
00:57:39,786 --> 00:57:42,692
that you would find some
consistency and settle down,
645
00:57:43,827 --> 00:57:47,401
wild tales of witches, lions, scarecrows.
646
00:57:48,704 --> 00:57:50,649
You've been in several
psychological institutions,
647
00:57:50,673 --> 00:57:51,719
even as a child.
648
00:57:51,743 --> 00:57:54,949
I, I just don't understand.
649
00:57:56,485 --> 00:58:00,026
Please, Aunt Em, I'm telling the truth.
650
00:58:01,797 --> 00:58:03,233
And what about the drugs?
651
00:58:04,702 --> 00:58:07,102
You used to say you took them
to help you forget everything.
652
00:58:08,242 --> 00:58:09,089
Well, I guess it worked then, didn't it?
653
00:58:09,113 --> 00:58:10,714
It is not funny.
654
00:58:14,956 --> 00:58:16,502
You are young, but you will be old
655
00:58:16,526 --> 00:58:19,708
before your time if
you don't help yourself.
656
00:58:19,732 --> 00:58:21,636
But why here, why this place?
657
00:58:24,074 --> 00:58:26,045
I got a flyer in the mail.
658
00:58:27,448 --> 00:58:28,993
It was the morning
after I had to collect you
659
00:58:29,017 --> 00:58:32,266
from a hospital two towns
over after you collapsed stealing
660
00:58:32,290 --> 00:58:33,670
from a drug store.
661
00:58:33,694 --> 00:58:35,674
Thankfully, when I explained
everything to Dr. Diggs,
662
00:58:35,698 --> 00:58:38,378
he was willing to accept
you here at the facility.
663
00:58:38,402 --> 00:58:40,283
You don't find it odd
that they found a flyer
664
00:58:40,307 --> 00:58:42,053
on your doorstep?
665
00:58:42,077 --> 00:58:45,760
Oh, honey, I get all kinds
of junk mail in the post.
666
00:58:45,784 --> 00:58:48,198
I came here to look the
place over first beforehand.
667
00:58:48,222 --> 00:58:49,467
You know that.
668
00:58:49,491 --> 00:58:51,772
I didn't just pack your
bags and bring you here.
669
00:58:51,796 --> 00:58:54,077
And the doctor had
you observed in daily life.
670
00:58:54,101 --> 00:58:55,714
They watched you for a couple of weeks,
671
00:58:55,738 --> 00:58:57,541
What you did, who you did it with.
672
00:58:58,610 --> 00:58:59,979
I need you to try.
673
00:59:06,726 --> 00:59:08,105
I'll, I'll go anywhere else,
674
00:59:08,129 --> 00:59:10,410
any other damn place,
but we have to leave here.
675
00:59:10,434 --> 00:59:11,679
We're in danger.
676
00:59:11,703 --> 00:59:13,582
Why don't you ask the good doctor
677
00:59:13,606 --> 00:59:15,811
why there's a detective on site?
678
00:59:16,813 --> 00:59:18,015
A detective?
679
00:59:21,189 --> 00:59:22,725
Why don't you believe me?
680
00:59:24,194 --> 00:59:27,978
Dorothy Gale, I need you to
rest and take your medication.
681
00:59:28,002 --> 00:59:30,282
Apparently, you were reluctant last night.
682
00:59:30,306 --> 00:59:32,720
Oh, that crap makes everything worse.
683
00:59:32,744 --> 00:59:35,460
You're not gonna get better without it.
684
00:59:35,484 --> 00:59:37,831
It is not just a case of
weaning you off heroin.
685
00:59:37,855 --> 00:59:40,537
We have to regulate your brain as well.
686
00:59:40,561 --> 00:59:44,001
The drugs only exacerbated a
problem that was already there.
687
00:59:45,637 --> 00:59:48,643
Just for me, will you take
your medication tonight?
688
00:59:50,480 --> 00:59:51,480
Will you stay?
689
00:59:53,754 --> 00:59:56,025
I will stay tonight and leave tomorrow.
690
01:00:07,948 --> 01:00:09,595
- Good evening, Ms. Gale.
- Oh.
691
01:00:09,619 --> 01:00:11,966
Good evening, Dr. Diggs.
692
01:00:11,990 --> 01:00:14,070
Is Dorothy okay?
693
01:00:14,094 --> 01:00:17,043
I don't like the idea of her
being locked in her room.
694
01:00:17,067 --> 01:00:19,071
She seems okay for the moment,
695
01:00:19,939 --> 01:00:22,687
calmer for having you here.
696
01:00:22,711 --> 01:00:25,692
An orderly will bring her medication.
697
01:00:25,716 --> 01:00:29,267
It's usually against our
policy to have locked doors,
698
01:00:29,291 --> 01:00:31,528
but we felt it best.
699
01:00:32,530 --> 01:00:34,135
I understand.
700
01:00:37,273 --> 01:00:39,154
How are you finding our garden?
701
01:00:39,178 --> 01:00:41,625
Oh, very nice, the
whole facility has lots
702
01:00:41,649 --> 01:00:43,695
of beautiful nature to explore.
703
01:00:43,719 --> 01:00:44,721
It does.
704
01:00:45,891 --> 01:00:47,260
I don't believe we've met.
705
01:00:48,597 --> 01:00:52,404
I'm Detective Antern,
but you can call me Jack.
706
01:00:53,440 --> 01:00:54,942
You really are a detective?
707
01:00:55,911 --> 01:00:57,357
What's going on?
708
01:00:57,381 --> 01:01:00,496
It's nothing to concern
yourself with, Ms. Gale.
709
01:01:00,520 --> 01:01:03,002
I'm just here out of routine.
710
01:01:03,026 --> 01:01:05,029
A couple of patients have gone missing.
711
01:01:06,365 --> 01:01:08,736
Dorothy was adamant
that several patients had died.
712
01:01:09,872 --> 01:01:13,155
Missing, but we're
making no presumptions.
713
01:01:13,179 --> 01:01:17,263
Unfortunately, drugs from the
outside have found their way
714
01:01:17,287 --> 01:01:20,836
into the facility, and, um, it's meaning
715
01:01:20,860 --> 01:01:23,165
some patients may have found a way out.
716
01:01:24,602 --> 01:01:28,486
As I said before, it's
nothing to concern yourself.
717
01:01:28,510 --> 01:01:30,279
That's what Jack's here for.
718
01:01:32,850 --> 01:01:36,391
Well, I'll, uh, I'll leave you to it.
719
01:01:42,605 --> 01:01:44,918
I hope you can get
a hold of the situation.
720
01:01:44,942 --> 01:01:47,781
Your experiment's getting out of hand.
721
01:01:49,852 --> 01:01:52,625
I'm in control. Don't worry.
722
01:01:54,261 --> 01:01:55,261
Good.
723
01:01:56,265 --> 01:01:59,438
If I have to stop it, I will.
724
01:02:00,707 --> 01:02:05,617
You can try.
725
01:02:06,318 --> 01:02:07,318
Where is Dr. Mombi?
726
01:02:09,258 --> 01:02:13,365
She's working herself to
the bone as usual, I'd imagine.
727
01:02:42,457 --> 01:02:43,559
Time for your meds.
728
01:02:46,399 --> 01:02:47,399
Wake up.
729
01:02:51,242 --> 01:02:56,251
Fuck's sake.
730
01:02:58,490 --> 01:02:59,490
Dr Diggs.
731
01:03:00,226 --> 01:03:01,839
You dosed her?
732
01:03:01,863 --> 01:03:02,863
She got out.
733
01:03:03,700 --> 01:03:05,904
What? Find her.
734
01:03:06,873 --> 01:03:08,184
You gonna tell Auntie Em?
735
01:03:08,208 --> 01:03:09,855
No.
736
01:03:09,879 --> 01:03:12,183
Is Richard still watching the aunt's room?
737
01:03:13,018 --> 01:03:14,018
Yes.
738
01:03:53,366 --> 01:03:54,945
What's up, Doc?
739
01:03:54,969 --> 01:03:56,614
Everything okay?
740
01:03:56,638 --> 01:04:00,990
Mm, Aunt Em, she's, uh, sleeping.
741
01:04:01,014 --> 01:04:02,794
Well, be on watch for her.
742
01:04:02,818 --> 01:04:04,598
Dorothy is still on the loose,
743
01:04:04,622 --> 01:04:07,026
and she will try to get to her aunt.
744
01:04:08,462 --> 01:04:11,736
Don't worry about it,
Dr. Diggs. I've got this.
745
01:04:13,438 --> 01:04:14,741
What was that?
746
01:04:33,313 --> 01:04:34,715
Surprise.
747
01:04:37,753 --> 01:04:38,923
Fuck you.
748
01:04:42,698 --> 01:04:45,813
Little, I'm gonna break that bitch's neck.
749
01:04:45,837 --> 01:04:48,910
- Before I do.
- Go get her, fucking hell.
750
01:05:04,808 --> 01:05:06,478
Come out now, little Dorothy.
751
01:05:07,747 --> 01:05:10,296
Don't even think about trying to resist
752
01:05:10,320 --> 01:05:12,758
'cause I will fry your pretty little ass.
753
01:05:14,127 --> 01:05:16,040
Dorothy, Dorothy.
754
01:05:16,064 --> 01:05:17,066
I'm gonna hurt you.
755
01:05:19,704 --> 01:05:21,318
Where could she be, that Lolita?
756
01:05:21,342 --> 01:05:22,954
Stop.
757
01:05:22,978 --> 01:05:23,978
What?
758
01:05:25,115 --> 01:05:27,087
That sheet, it just moved.
759
01:05:28,623 --> 01:05:32,406
No, it's just laundry.
760
01:05:32,430 --> 01:05:33,599
Look, sheets.
761
01:05:36,037 --> 01:05:37,106
They're just sheets.
762
01:05:42,784 --> 01:05:44,320
Go check it out.
763
01:06:06,832 --> 01:06:08,044
Shit.
764
01:06:08,068 --> 01:06:09,214
That's not Dorothy.
765
01:06:09,238 --> 01:06:11,141
Eddie, Eddie, Eddie.
766
01:06:14,748 --> 01:06:16,084
Fuck this.
767
01:07:10,293 --> 01:07:11,462
Tinman, no.
768
01:07:15,737 --> 01:07:17,072
No, Tinman, no.
769
01:07:18,108 --> 01:07:20,212
You are supposed to be good.
770
01:07:23,719 --> 01:07:24,788
It's Glinda the witch.
771
01:07:25,589 --> 01:07:27,560
Did she put you up to this?
772
01:07:30,399 --> 01:07:33,139
The witch is dead. Oz is dead.
773
01:07:35,208 --> 01:07:37,948
When we meet again, you'll be dead.
774
01:08:22,270 --> 01:08:23,270
Dorothy?
775
01:08:57,607 --> 01:08:59,720
You need to do something about that girl,
776
01:08:59,744 --> 01:09:00,980
Dorothy, Doc.
777
01:09:04,120 --> 01:09:05,857
It will be taken care of.
778
01:09:09,531 --> 01:09:12,245
Yeah, and I hope you can really control
779
01:09:12,269 --> 01:09:15,786
your little toys.
780
01:09:15,810 --> 01:09:17,312
I've done it before, Jack.
781
01:09:18,849 --> 01:09:22,055
You can't get by with
your parlor tricks now.
782
01:09:23,191 --> 01:09:25,806
From magic to chemistry, Detective,
783
01:09:25,830 --> 01:09:28,903
that is how I keep control.
784
01:09:52,317 --> 01:09:54,029
Dorothy, you were right.
785
01:09:54,053 --> 01:09:57,236
The doctor is up to something.
786
01:09:57,260 --> 01:10:00,666
It's, it's okay there. It's dangerous.
787
01:10:01,634 --> 01:10:03,481
We can't end up here.
788
01:10:03,505 --> 01:10:05,342
I need to sneak you out. Come on.
789
01:10:09,451 --> 01:10:11,531
No, you wait here. I'll go get the car.
790
01:10:11,555 --> 01:10:13,000
Please don't leave me, please.
791
01:10:13,024 --> 01:10:15,706
You have to stay hidden, Dottie.
792
01:10:15,730 --> 01:10:17,977
I hate when you call me that.
793
01:10:18,001 --> 01:10:19,001
Dorothy.
794
01:10:30,625 --> 01:10:32,238
Aunt Em.
795
01:10:32,262 --> 01:10:34,868
Aunt Em?
796
01:10:37,272 --> 01:10:40,889
No.
797
01:10:40,913 --> 01:10:42,616
That's a good heart.
798
01:11:06,932 --> 01:11:10,482
Jack?
799
01:11:10,506 --> 01:11:13,979
Please, you have to help me.
800
01:11:15,483 --> 01:11:16,952
This is for your own good.
801
01:11:24,299 --> 01:11:25,299
Vicious.
802
01:11:31,414 --> 01:11:34,454
You must stop the
tinmen and the scarecrow.
803
01:11:36,023 --> 01:11:37,023
How?
804
01:11:38,261 --> 01:11:41,109
Kill the scarecrow's brain.
805
01:11:41,133 --> 01:11:44,273
Destroy the tinman's blackened heart,
806
01:11:45,209 --> 01:11:46,945
and stop the wizard.
807
01:11:49,016 --> 01:11:52,098
Mr. Diggs, is he the wizard?
808
01:11:52,122 --> 01:11:54,135
I do not know.
809
01:11:54,159 --> 01:11:58,378
The wizard fled Oz
before I could take control.
810
01:11:58,402 --> 01:12:03,154
Your innocence and magic
kept these creatures here,
811
01:12:03,178 --> 01:12:04,690
but now you must stop them,
812
01:12:04,714 --> 01:12:07,830
and stop them you must, Dorothy Gale,
813
01:12:07,854 --> 01:12:11,269
or they will cause havoc
814
01:12:11,293 --> 01:12:16,103
the day they leave this
facility as they cause rampage.
815
01:12:17,807 --> 01:12:19,810
How are they evil?
816
01:12:21,414 --> 01:12:24,195
Torment, being locked
817
01:12:24,219 --> 01:12:27,135
in a hellish underworld
818
01:12:27,159 --> 01:12:30,231
and being abandoned
by those that love them.
819
01:12:32,570 --> 01:12:34,283
Me?
820
01:12:34,307 --> 01:12:37,822
Oh, don't blame yourself.
821
01:12:37,846 --> 01:12:39,951
I already came here, Dorothy,
822
01:12:41,186 --> 01:12:43,124
'cause the remaining powers.
823
01:12:44,293 --> 01:12:45,293
Goodbye.
824
01:13:03,432 --> 01:13:05,836
What do you want from me, huh?
825
01:13:26,811 --> 01:13:31,820
Jack.
826
01:16:10,405 --> 01:16:13,143
Building quite a
collection, aren't we, boys?
827
01:16:14,145 --> 01:16:16,760
Oh, no time to rest.
828
01:16:16,784 --> 01:16:19,489
You've got one more
to add to your collection.
829
01:16:21,361 --> 01:16:22,830
What about Dorothy?
830
01:16:23,798 --> 01:16:27,382
Oh, why, I might keep her around.
831
01:16:27,406 --> 01:16:32,081
You can incapacitate
her however you see fit.
832
01:16:35,054 --> 01:16:38,871
This will give you a leg up,
833
01:16:38,895 --> 01:16:41,433
make you more agreeable.
834
01:16:43,570 --> 01:16:45,308
I saved you, remember?
835
01:16:46,544 --> 01:16:49,917
I got Dorothy to use
her magic to rescue you.
836
01:17:08,154 --> 01:17:09,557
Get to it, boys.
837
01:17:51,741 --> 01:17:53,745
He is the wizard.
838
01:18:28,180 --> 01:18:31,529
Stay back doctor, or I'll cut you in half.
839
01:18:31,553 --> 01:18:33,458
Or should I say wizard?
840
01:18:34,460 --> 01:18:35,862
Put the ax down.
841
01:18:36,797 --> 01:18:40,113
I saw you leave Oz.
842
01:18:40,137 --> 01:18:41,540
How did you get back in?
843
01:18:42,675 --> 01:18:45,891
Well, a magician
never reveals his secret.
844
01:18:45,915 --> 01:18:47,451
What did you do to Oz?
845
01:18:50,091 --> 01:18:54,809
When I first left Oz,
I missed it so much.
846
01:18:54,833 --> 01:18:59,910
I returned, but something felt different.
847
01:19:00,945 --> 01:19:03,885
And I realized I missed being a ruler.
848
01:19:04,987 --> 01:19:07,134
But I knew I had to somehow find a way
849
01:19:07,158 --> 01:19:09,330
to take back power from Glinda.
850
01:19:10,130 --> 01:19:11,576
How?
851
01:19:11,600 --> 01:19:14,349
I replaced illusion with chemistry,
852
01:19:14,373 --> 01:19:16,320
a special form of control,
853
01:19:16,344 --> 01:19:20,027
but my medications had a strange effect
854
01:19:20,051 --> 01:19:21,296
on the creatures of Oz.
855
01:19:21,320 --> 01:19:25,194
It made them feral, vicious.
856
01:19:27,031 --> 01:19:29,570
They were destroying everything.
857
01:19:33,211 --> 01:19:35,490
That's horrible.
858
01:19:35,514 --> 01:19:38,121
But I didn't destroy Oz.
859
01:19:39,055 --> 01:19:40,057
Glinda did.
860
01:19:41,226 --> 01:19:44,767
She created a spell to undo all of my work,
861
01:19:46,102 --> 01:19:49,175
but it backfired catastrophically.
862
01:19:52,214 --> 01:19:55,663
I returned here before
everything was destroyed
863
01:19:55,687 --> 01:19:58,528
and its inhabitants banished to hell.
864
01:19:59,897 --> 01:20:02,903
But why me? Why did you bring me here?
865
01:20:04,272 --> 01:20:09,091
The spell, dear, I
manipulated your dreams
866
01:20:09,115 --> 01:20:11,830
through medication and hypnosis.
867
01:20:11,854 --> 01:20:14,393
I made it your mission
868
01:20:15,728 --> 01:20:17,599
to bring back your friends.
869
01:20:19,202 --> 01:20:22,819
Only through your magic and innocence
870
01:20:22,843 --> 01:20:24,980
can we bring them all back.
871
01:20:26,250 --> 01:20:27,986
They're not my friends anymore.
872
01:20:29,388 --> 01:20:33,197
Whatever's left of Scarecrow
and Tinman, I will set free.
873
01:20:34,566 --> 01:20:37,414
Of course, they're your friends.
874
01:20:37,438 --> 01:20:39,886
You can bring your others back,
875
01:20:39,910 --> 01:20:43,750
Tik-Tok, even the lion.
876
01:20:47,091 --> 01:20:48,660
Work with me, Dorothy.
877
01:20:49,964 --> 01:20:52,945
We can control this world together.
878
01:20:52,969 --> 01:20:53,969
Never.
879
01:20:55,007 --> 01:20:58,781
Don't you feel a hunger,
880
01:21:01,319 --> 01:21:02,522
an itch?
881
01:21:04,091 --> 01:21:05,193
You need your medicine.
882
01:21:07,298 --> 01:21:08,534
I don't need it.
883
01:21:09,870 --> 01:21:13,352
In a few days, you'll
be tearing off your skin
884
01:21:13,376 --> 01:21:15,391
ready for that nest fix.
885
01:21:15,415 --> 01:21:17,117
You need me to survive.
886
01:21:18,286 --> 01:21:21,293
Fuck you.
887
01:21:37,291 --> 01:21:40,474
She's running outside, boys.
888
01:21:40,498 --> 01:21:43,713
Get her under control.
889
01:21:43,737 --> 01:21:46,109
I want you to take off her legs.
890
01:21:47,579 --> 01:21:49,782
I might keep her around,
891
01:21:50,985 --> 01:21:53,724
but make sure she causes no more trouble.
892
01:21:55,996 --> 01:22:00,203
Take off an arm, too.
893
01:23:19,863 --> 01:23:21,266
Bitch.
894
01:23:37,899 --> 01:23:40,714
What's so funny?
895
01:23:40,738 --> 01:23:42,140
Give me the eye.
896
01:23:44,813 --> 01:23:47,895
Stay the fuck away from me.
897
01:23:47,919 --> 01:23:49,664
No.
898
01:23:49,688 --> 01:23:51,034
You want your eye?
899
01:23:51,058 --> 01:23:53,807
Give it to me.
900
01:23:53,831 --> 01:23:55,209
Well, go and get it.
901
01:23:55,233 --> 01:23:56,233
Go fetch.
902
01:26:05,393 --> 01:26:07,230
I'll save you.
903
01:26:26,303 --> 01:26:27,781
Come on, little girl.
904
01:26:27,805 --> 01:26:31,588
Come find me, Dorothy.
905
01:26:31,612 --> 01:26:35,320
Come find me. Come on.
906
01:26:37,057 --> 01:26:38,560
Where are you going?
907
01:26:40,163 --> 01:26:42,677
That's it. Come on.
908
01:26:42,701 --> 01:26:46,041
There's no place like home.
909
01:26:50,050 --> 01:26:52,387
There's no place like home.
910
01:27:09,322 --> 01:27:10,322
They're dead.
911
01:27:11,158 --> 01:27:13,362
No one can help you now, Diggs.
912
01:27:17,537 --> 01:27:19,207
Congratulations.
913
01:27:20,577 --> 01:27:22,782
You killed what was already dead.
914
01:27:24,217 --> 01:27:26,732
But you won't kill me, Dorothy.
915
01:27:26,756 --> 01:27:28,727
It's not in your nature.
916
01:27:30,363 --> 01:27:32,577
You don't know my nature.
917
01:27:32,601 --> 01:27:36,141
I knew it enough to get what I wanted.
918
01:27:36,943 --> 01:27:38,489
Yeah, oh, no.
919
01:27:38,513 --> 01:27:42,596
You know, I'm a man of many talents.
920
01:27:42,620 --> 01:27:44,635
I know illusion.
921
01:27:44,659 --> 01:27:48,108
I know magic and chemistry,
922
01:27:48,132 --> 01:27:52,083
but I also know robotics
and mechanical engineering.
923
01:27:52,107 --> 01:27:53,142
Good for you.
924
01:27:54,311 --> 01:27:56,416
Now before you slay me,
925
01:27:57,518 --> 01:28:00,056
I think I should introduce you to someone.
926
01:28:01,091 --> 01:28:04,465
And now for my next trick,
927
01:28:08,807 --> 01:28:10,376
Sarah Crow.
928
01:28:21,366 --> 01:28:23,770
Rise, my beautiful creation.
929
01:28:25,808 --> 01:28:29,982
Rise and shine. Say hello to Sarah Crow.
930
01:28:32,688 --> 01:28:34,792
Oh, come on. Don't be like that, Dorothy.
931
01:28:38,433 --> 01:28:40,102
Come on. Say hello.
932
01:28:41,973 --> 01:28:43,577
Come on. I know you're friends.
933
01:28:46,516 --> 01:28:47,727
You're a monster.
934
01:28:47,751 --> 01:28:49,421
Oh, I'm no monster, Dorothy.
935
01:28:52,428 --> 01:28:53,428
Sarah?
936
01:28:59,876 --> 01:29:01,846
Come on now.
937
01:29:04,150 --> 01:29:06,088
That's right. How does that feel?
938
01:29:07,390 --> 01:29:10,029
Now do it. Smash her head in.
939
01:29:10,864 --> 01:29:11,864
That's it.
940
01:29:36,916 --> 01:29:38,720
Take her head off. Rip it off.
941
01:29:43,028 --> 01:29:44,932
Hands off, please.
942
01:29:51,913 --> 01:29:53,215
Finish her off.
943
01:30:33,396 --> 01:30:34,396
No, no.
944
01:30:36,101 --> 01:30:37,103
Sarah Crow.
945
01:30:48,592 --> 01:30:50,864
You heartless bitch.
59360
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.