Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,213 --> 00:00:05,339
Es dif�cil para m�.
2
00:00:11,178 --> 00:00:13,472
- Antonio.
- T�o Antonio.
3
00:00:13,555 --> 00:00:14,723
Eres igual a tu madre.
4
00:00:22,856 --> 00:00:23,815
Est�s mejorando.
5
00:00:23,899 --> 00:00:26,818
No lo s�,
pero me encanta ver de d�nde eres.
6
00:00:26,902 --> 00:00:28,570
Parte de ti tambi�n es de aqu�.
7
00:00:28,654 --> 00:00:31,156
Si es as�, a�n no la siento.
8
00:00:31,240 --> 00:00:35,661
Mijo, eres muy duro contigo mismo.
Eres especial.
9
00:00:45,754 --> 00:00:46,964
Catalina.
10
00:00:49,841 --> 00:00:52,886
MAESTROS DE LA SALSA
SEMIFINALES - FIESTA
11
00:02:02,914 --> 00:02:04,124
Papi, �qu� pas�?
12
00:02:05,083 --> 00:02:07,461
Javi, �Catalina est� bien?
13
00:02:13,258 --> 00:02:14,426
�Catalina!
14
00:02:33,236 --> 00:02:34,237
FORENSE
15
00:02:34,321 --> 00:02:35,530
- �Ves?
- S�.
16
00:02:37,824 --> 00:02:39,618
- Y ah�.
- S�.
17
00:02:40,452 --> 00:02:42,454
- Tambi�n...
- S�.
18
00:02:46,208 --> 00:02:47,918
{\an8}Era como de la familia.
19
00:02:48,001 --> 00:02:51,672
{\an8}Su mam� est� desolada.
Catalina era su �nica hija.
20
00:02:51,755 --> 00:02:53,465
{\an8}Lo siento mucho.
21
00:02:54,049 --> 00:02:56,718
{\an8}Amanda,
Ramos Delgado y su esposa, Isabella.
22
00:02:56,802 --> 00:03:01,390
{\an8}Es el agregado cultural de Colombia.
Patrocin� la visa de Catalina.
23
00:03:02,641 --> 00:03:07,020
{\an8}Amanda Wagner, subdirectora del GBI.
Mi m�s sentido p�same.
24
00:03:07,104 --> 00:03:10,482
{\an8}Gracias. Es terrible. Era muy joven.
25
00:03:11,733 --> 00:03:15,737
{\an8}- �Se sospecha de un crimen?
- El forense est� con mi compa�ero.
26
00:03:15,821 --> 00:03:16,905
{\an8}Ir� a verlos.
27
00:03:20,492 --> 00:03:21,993
{\an8}Pedir� un an�lisis toxicol�gico.
28
00:03:22,911 --> 00:03:23,912
{\an8}�C�mo vamos?
29
00:03:23,995 --> 00:03:26,540
{\an8}La pareja poderosa quiere novedades.
30
00:03:26,623 --> 00:03:27,874
{\an8}- Veneno.
- Veneno.
31
00:03:27,958 --> 00:03:29,459
{\an8}- �C�mo saben?
- Labios azules.
32
00:03:29,543 --> 00:03:32,421
{\an8}Los param�dicos
la hallaron con cianosis central.
33
00:03:32,504 --> 00:03:34,047
{\an8}Y en los dedos tambi�n.
34
00:03:34,131 --> 00:03:37,008
{\an8}- Se qued� sin ox�geno.
- Muchos venenos causan esos efectos.
35
00:03:37,092 --> 00:03:39,010
{\an8}Estaba bailando antes de caerse.
36
00:03:39,094 --> 00:03:41,263
{\an8}- Fue r�pido.
- La lista se acorta.
37
00:03:41,346 --> 00:03:43,974
{\an8}- Sin inyecci�n ni residuos.
- Se acorta m�s.
38
00:03:44,057 --> 00:03:47,894
{\an8}Si estaba mezclado en una bebida o comida,
pudo ser cualquiera.
39
00:03:47,978 --> 00:03:49,312
{\an8}La gente quiere irse.
40
00:03:49,396 --> 00:03:51,857
{\an8}Les tengo malas noticias.
Debemos hablar con todos.
41
00:03:51,940 --> 00:03:54,359
{\an8}La mitad son extranjeros
y no hablan el idioma.
42
00:03:54,443 --> 00:03:57,362
{\an8}A esta hora,
no podremos traer a un int�rprete.
43
00:04:04,578 --> 00:04:09,249
{\an8}Estudi� espa�ol dos a�os. Yo me encargo.
44
00:04:14,713 --> 00:04:16,214
{\an8}�De d�nde es?
45
00:04:16,298 --> 00:04:18,592
{\an8}Atlanta, mi madre es de Puerto Rico.
46
00:04:18,675 --> 00:04:21,386
{\an8}Si es puertorrique�o, �por qu� suena as�?
47
00:04:21,470 --> 00:04:24,055
{\an8}�Y por qu� su ingl�s suena as� tambi�n?
48
00:04:36,610 --> 00:04:37,611
{\an8}�Qu� dijo?
49
00:04:39,237 --> 00:04:41,990
{\an8}Que Catalina bailaba muy bien.
50
00:04:42,949 --> 00:04:45,619
{\an8}Ramos. Habla en ingl�s, mi amor.
51
00:04:47,662 --> 00:04:51,291
{\an8}Mis disculpas.
Cre�a que era puertorrique�o.
52
00:04:51,374 --> 00:04:52,459
{\an8}Yo tambi�n.
53
00:04:54,085 --> 00:04:57,422
{\an8}No puedo creer que ya no est�.
Catalina era mi compa�era de baile.
54
00:04:57,506 --> 00:05:02,636
{\an8}Javi, s� que es dif�cil, pero cu�ntanos
lo que recuerdes de sus �ltimas horas.
55
00:05:02,719 --> 00:05:07,182
{\an8}Estuvimos juntos casi toda la noche
ensayando el baile final de la clausura.
56
00:05:07,974 --> 00:05:08,975
{\an8}�Tan tarde?
57
00:05:09,059 --> 00:05:11,686
{\an8}En la fiesta posterior se baila de verdad.
58
00:05:11,770 --> 00:05:13,230
{\an8}Los bailarines se relajan.
59
00:05:13,855 --> 00:05:16,483
{\an8}Catalina dec�a tonter�as. Era atrevida.
60
00:05:17,067 --> 00:05:18,652
{\an8}�La vio comer o beber algo?
61
00:05:19,319 --> 00:05:20,487
{\an8}No.
62
00:05:20,570 --> 00:05:22,823
{\an8}Cuando bailaba no com�a ni beb�a.
63
00:05:30,288 --> 00:05:31,915
{\an8}�Cu�ntos m�s quedar�n?
64
00:05:37,045 --> 00:05:40,215
{\an8}�No vas a decir nada?
65
00:05:41,550 --> 00:05:42,551
{\an8}�Qu�?
66
00:05:43,385 --> 00:05:46,680
{\an8}�En serio? �No notas nada diferente en m�?
67
00:05:46,763 --> 00:05:48,139
{\an8}�Algo con el cabello?
68
00:05:50,141 --> 00:05:53,144
{\an8}El traje. Pasaste de marr�n verdoso...
69
00:05:53,228 --> 00:05:56,106
{\an8}A verde amarronado.
La diferencia es notoria, �no?
70
00:05:56,189 --> 00:06:00,068
{\an8}S�. Y ahora que la veo,
es una gran diferencia.
71
00:06:00,151 --> 00:06:03,113
{\an8}Casi demasiado grande.
Como si necesitara tiempo.
72
00:06:03,196 --> 00:06:04,531
{\an8}Es mucho para m�.
73
00:06:06,074 --> 00:06:07,242
{\an8}Sarcasmo.
74
00:06:08,660 --> 00:06:12,080
{\an8}La sutileza y la atenci�n al detalle
nunca fueron lo tuyo.
75
00:06:12,163 --> 00:06:13,456
{\an8}�Disculpa?
76
00:06:13,540 --> 00:06:15,417
{\an8}Agente especial Trent.
77
00:06:16,209 --> 00:06:18,295
{\an8}�De marr�n verdoso a verde amarronado?
78
00:06:19,004 --> 00:06:21,256
Me encanta. Te resalta los ojos.
79
00:06:21,339 --> 00:06:23,049
Bonbon Chiffon.
80
00:06:23,133 --> 00:06:24,926
Gracias por notarlo, Bonbon.
81
00:06:25,010 --> 00:06:26,136
Es mi especialidad.
82
00:06:26,219 --> 00:06:27,888
Y tambi�n bailas salsa.
83
00:06:27,971 --> 00:06:30,265
Dirijo la ceremonia, pero s�.
84
00:06:30,348 --> 00:06:33,727
La gente tiene que dejar de
ser asesinada a mi alrededor.
85
00:06:33,810 --> 00:06:37,397
Mi alma sensible, dulce,
hermosa y soltera no lo soporta.
86
00:06:37,480 --> 00:06:40,108
�Qu� sabes de Catalina? �La conoc�as?
87
00:06:40,191 --> 00:06:41,860
�Conocerla? Me obsesionaba.
88
00:06:41,943 --> 00:06:44,529
Su actitud, su piel, sus tetas.
89
00:06:44,613 --> 00:06:47,908
Sol�a verla maquillarse
todas las noches.
90
00:06:47,991 --> 00:06:50,493
Era como un ritual sagrado.
91
00:06:50,577 --> 00:06:52,954
Casi como una experiencia religiosa.
92
00:06:53,038 --> 00:06:55,540
- �Qu� tan bien la conoc�as?
- No mucho.
93
00:06:56,374 --> 00:06:57,792
Me encantaba su esencia.
94
00:06:57,876 --> 00:06:59,711
�Nos llevas donde se maquill�?
95
00:06:59,794 --> 00:07:00,795
Claro.
96
00:07:04,341 --> 00:07:06,718
Esta era su estaci�n. Bendita sea.
97
00:07:07,719 --> 00:07:08,970
Que en paz descanse.
98
00:07:09,471 --> 00:07:13,183
La puerta estaba abierta,
no hab�a c�maras ni seguridad.
99
00:07:13,933 --> 00:07:17,479
Los bailarines, m�sicos y hasta
los fan�ticos ten�an acceso.
100
00:07:17,562 --> 00:07:20,940
�Por qu� reci�n me entero
de que eres puertorrique�o?
101
00:07:21,024 --> 00:07:23,610
No lo s�, Bonbon. No parec�a relevante.
102
00:07:23,693 --> 00:07:26,446
Ser puertorrique�o siempre es relevante.
103
00:07:26,529 --> 00:07:28,406
D�jalo, es la escena del crimen.
104
00:07:28,490 --> 00:07:29,908
�C�mo sabes que lo soy?
105
00:07:29,991 --> 00:07:32,035
Todos lo comentan.
106
00:07:32,118 --> 00:07:33,578
No les agradas mucho.
107
00:07:34,079 --> 00:07:35,747
�De qu� lado de la familia?
108
00:07:36,289 --> 00:07:37,165
De mi madre.
109
00:07:37,248 --> 00:07:38,750
Claro, tu pap� es alem�n.
110
00:07:38,833 --> 00:07:40,377
�Qu�? No.
111
00:07:40,460 --> 00:07:42,837
- �Y de d�nde viene?
- No soy alem�n.
112
00:07:42,921 --> 00:07:44,589
Parece que s� tienes algo.
113
00:07:44,673 --> 00:07:48,134
Tal vez es porque eres muy herm�tico,
114
00:07:48,218 --> 00:07:53,264
pero por eso nos llevamos tan bien, papi,
porque t� eres as� y yo soy as�. �Ves?
115
00:07:53,348 --> 00:07:55,266
Bien, volvamos al caso.
116
00:07:55,350 --> 00:07:59,729
Javi dijo que Catalina no
com�a ni beb�a antes de bailar.
117
00:08:00,271 --> 00:08:01,272
{\an8}ISLA NEPTUNO
118
00:08:01,356 --> 00:08:03,316
Si el veneno no fue ingerido...
119
00:08:03,900 --> 00:08:05,527
Este maquillaje es distinto.
120
00:08:05,610 --> 00:08:07,195
Quiz� lo absorbi� por la piel.
121
00:08:07,278 --> 00:08:08,279
No.
122
00:08:08,363 --> 00:08:11,074
- �Muerte por contorno?
- Llev�moslo al laboratorio.
123
00:08:11,157 --> 00:08:13,034
�Tienen un laboratorio de maquillaje?
124
00:08:13,118 --> 00:08:15,578
Mientras tanto,
�liberamos a los rehenes?
125
00:08:16,246 --> 00:08:18,456
No son rehenes, son testigos.
126
00:08:18,540 --> 00:08:20,625
Y no, a�n no podemos dejarlos ir.
127
00:08:26,381 --> 00:08:30,969
Hola. �Est� encendido?
128
00:08:37,475 --> 00:08:40,770
�Alguien sabe c�mo funciona esto?
129
00:08:42,230 --> 00:08:43,231
Dios m�o.
130
00:08:43,314 --> 00:08:44,899
{\an8}NO PASAR
131
00:08:53,783 --> 00:08:56,870
Un momento. �Ven?
132
00:08:58,204 --> 00:08:59,873
�Me oyen?
133
00:08:59,956 --> 00:09:01,416
Lo siento. Muy cerca.
134
00:09:02,792 --> 00:09:04,085
Gracias a todos por...
135
00:09:09,424 --> 00:09:11,593
Oye. Habla en ingl�s, hermano.
136
00:09:12,510 --> 00:09:15,138
- �Nos podemos ir?
- A�n no.
137
00:09:15,221 --> 00:09:16,931
Me quedan entrevistas
138
00:09:17,015 --> 00:09:18,725
y esperamos unos an�lisis.
139
00:09:18,808 --> 00:09:21,019
Ser� muy r�pido. Solo unas horas m�s.
140
00:09:24,564 --> 00:09:26,191
�Tengo ensayo!
141
00:09:27,192 --> 00:09:29,944
- Pero traeremos s�ndwiches.
- �De qu� tipo?
142
00:09:30,028 --> 00:09:32,906
De hecho, no s�. Probablemente de at�n.
143
00:09:32,989 --> 00:09:36,242
Seguro que hay una opci�n vegetariana.
Y pechuga de pavo.
144
00:09:36,993 --> 00:09:37,994
�Quiero irme!
145
00:09:50,965 --> 00:09:51,966
{\an8}�Noche larga?
146
00:09:52,634 --> 00:09:54,844
{\an8}Max invit� a sus amigos anoche.
147
00:09:54,928 --> 00:09:57,514
{\an8}Cinco chicos. Un ba�o.
148
00:09:58,556 --> 00:09:59,974
{\an8}Suena a tortura.
149
00:10:02,352 --> 00:10:03,561
Cielos, Heller.
150
00:10:03,645 --> 00:10:04,813
Ponte una campana.
151
00:10:04,896 --> 00:10:08,149
�Recuerdan el simposio de
ciencia forense del a�o pasado?
152
00:10:08,233 --> 00:10:12,362
Le dije a un profesor que su clase
pod�a revisar un caso sin resolver.
153
00:10:12,445 --> 00:10:16,574
Est�n en la sala de prensa listos
para presentarles sus hallazgos.
154
00:10:16,658 --> 00:10:19,619
- No. �Y Franklin?
- �Hallazgos? No. �Y Franklin?
155
00:10:19,702 --> 00:10:22,247
Se fue. Est� enfermo. Sean amables.
156
00:10:22,330 --> 00:10:24,415
- �Qu� edad tienen?
- Universitarios.
157
00:10:24,499 --> 00:10:26,334
- No.
- No s� c�mo hablarles.
158
00:10:26,417 --> 00:10:29,045
Oye. Dir� algo equivocado, sabes que s�.
159
00:10:29,129 --> 00:10:31,464
Me acusar�n con RR. HH. �Eso quieres?
160
00:10:32,048 --> 00:10:33,258
Cualquier cad�ver.
161
00:10:33,341 --> 00:10:36,678
Hinchado, comido por animales,
algo que nunca olvide. �Por favor?
162
00:10:38,263 --> 00:10:39,389
Divi�rtanse.
163
00:10:40,598 --> 00:10:41,933
Una Reinvestigaci�n
de Caso
164
00:10:42,016 --> 00:10:45,228
Beverly Rutledge, 63 a�os,
vida dedicada al trabajo,
165
00:10:45,311 --> 00:10:48,273
apu�alada en su taller en abril de 2003.
166
00:10:48,815 --> 00:10:52,610
Hab�a un centro de reinserci�n cerca.
Fue obvio para la polic�a.
167
00:10:52,694 --> 00:10:54,404
Concuerda. Un centro con criminales.
168
00:10:54,487 --> 00:10:55,780
Pero se equivocaron.
169
00:10:56,447 --> 00:10:58,199
�Pueden parar con el zumbido?
170
00:10:58,283 --> 00:10:59,784
Prueba A:
Centro de Reinserci�n
171
00:10:59,868 --> 00:11:00,869
Prueba B:
Toni Hollis
172
00:11:00,952 --> 00:11:02,662
Ella es Toni Hollis.
173
00:11:02,745 --> 00:11:06,666
Vivi� all� luego de cuatro a�os
presa por matar a su novio.
174
00:11:06,749 --> 00:11:08,835
Aleg� defensa propia,
redujeron su pena.
175
00:11:08,918 --> 00:11:11,629
La vieron en el taller de Beverly
m�s de una vez.
176
00:11:11,713 --> 00:11:14,883
La polic�a la crey� culpable,
la principal sospechosa, fin del caso.
177
00:11:14,966 --> 00:11:16,885
Pero el ADN no coincid�a.
178
00:11:16,968 --> 00:11:18,970
Tras eso, el caso qued� abierto.
179
00:11:20,638 --> 00:11:22,849
De acuerdo. �Entonces?
180
00:11:22,932 --> 00:11:25,685
Revisamos el interrogatorio de Toni.
181
00:11:25,768 --> 00:11:30,356
La sigui� un tipo en un Cutlass
amarillo la noche del asesinato.
182
00:11:30,440 --> 00:11:32,734
�Decidieron que el del auto la mat�?
183
00:11:33,526 --> 00:11:34,694
�Alguien lo revis�?
184
00:11:34,777 --> 00:11:36,613
No, detective, me alegra que pregunte.
185
00:11:36,696 --> 00:11:40,074
Tildaron a Hollis de poco
confiable por sus antecedentes.
186
00:11:40,158 --> 00:11:42,327
Los detectives hombres la descartaron.
187
00:11:42,410 --> 00:11:46,998
Detectives Wendy Severson y Lacey White.
188
00:11:47,957 --> 00:11:50,501
Misoginia internalizada, es muy com�n.
189
00:11:50,585 --> 00:11:52,962
�Qu� m�s sabemos del Cutlass?
190
00:11:53,046 --> 00:11:55,173
Usamos un software para revisar
191
00:11:55,256 --> 00:11:58,092
todos los peri�dicos de
la �poca del asesinato
192
00:11:58,176 --> 00:11:59,427
y encontramos esto.
193
00:12:01,221 --> 00:12:03,723
"Se aconseja a los
vecinos estar atentos:
194
00:12:03,806 --> 00:12:06,434
una mujer eludi� a un
agresor en el parque.
195
00:12:06,517 --> 00:12:10,480
Mide 1,83 m, hombre blanco,
cabello casta�o, bigote.
196
00:12:10,563 --> 00:12:12,565
Conduce un sed�n grande,
Oldsmobile o Buick,
197
00:12:12,649 --> 00:12:15,902
de color claro,
posiblemente crema o amarillo".
198
00:12:15,985 --> 00:12:19,822
El parque est� cerca de la casa de
Beverly y un Cutlass es un Oldsmobile.
199
00:12:20,448 --> 00:12:22,450
- S�.
- Gracias por eso.
200
00:12:23,034 --> 00:12:24,077
Quiz� tengan algo.
201
00:12:24,160 --> 00:12:26,496
Alguien debe desenterrar los archivos...
202
00:12:26,579 --> 00:12:27,580
Yo no.
203
00:12:29,290 --> 00:12:31,417
El polvo exacerba mi c�ncer.
204
00:12:32,627 --> 00:12:36,881
Muy bien, t� y yo, Kiya.
Vamos. Trae mis bocaditos.
205
00:12:45,056 --> 00:12:46,182
Toma tu mochila.
206
00:12:52,981 --> 00:12:54,565
Perd�n por la prisa. Descansa.
207
00:12:56,150 --> 00:12:59,279
Pete dijo que la mat� un
veneno llamado aconitina.
208
00:12:59,362 --> 00:13:02,532
El an�lisis coincide con un
residuo en su maquillaje.
209
00:13:02,615 --> 00:13:04,534
Un polvo derivado de una flor.
210
00:13:04,617 --> 00:13:09,122
Bien. Hablamos con todas las bailarinas,
excepto una, Roxy Vasquez.
211
00:13:09,872 --> 00:13:13,042
- �La Roxy? Eso ser� interesante.
- �Qu� significa eso?
212
00:13:13,126 --> 00:13:15,378
Roxy. Catalina.
213
00:13:15,461 --> 00:13:16,921
�Qu�? �De qu� hablas?
214
00:13:17,005 --> 00:13:18,715
- Drama.
- Bonbon.
215
00:13:18,798 --> 00:13:20,216
Est� bien.
216
00:13:20,300 --> 00:13:24,804
Roxy Vasquez, la bailarina m�s sexi aqu�,
y quiz� la mejor que he visto.
217
00:13:24,887 --> 00:13:26,639
Y es boricua como nosotros.
218
00:13:26,723 --> 00:13:28,599
�Cu�l es su historia con Catalina?
219
00:13:28,683 --> 00:13:31,561
Bueno, Roxy y Javi bailaban juntos,
220
00:13:31,644 --> 00:13:35,106
pero eso fue antes de que
Catalina llegara y se lo robara.
221
00:13:35,940 --> 00:13:38,526
- Era incre�ble.
- �Con qui�n baila Roxy?
222
00:13:38,609 --> 00:13:41,404
Con nadie. Solo hace exhibiciones.
223
00:13:41,487 --> 00:13:45,033
Pero si volviera con Javi,
podr�an ganarlo todo.
224
00:13:45,116 --> 00:13:47,285
El gran premio de 100 000 d�lares.
225
00:13:47,368 --> 00:13:49,746
Buen dato, si nos hubieras dicho antes.
226
00:13:49,829 --> 00:13:52,540
No tengo una bola de cristal.
No s� qu� haces.
227
00:13:52,623 --> 00:13:54,542
Si quieres respuestas, pregunta.
228
00:13:54,625 --> 00:13:56,586
Aqu� va una. �D�nde est� Roxy?
229
00:13:56,669 --> 00:13:59,255
Busca en el camerino de abajo,
en el s�tano.
230
00:13:59,338 --> 00:14:00,882
Ve t�. Buscar� a Javi.
231
00:14:02,759 --> 00:14:06,679
Una vez m�s, gracias, Bonbon,
por resolver el caso por nosotros.
232
00:14:06,763 --> 00:14:09,265
Ten la Llave de Atlanta,
la Medalla de Honor.
233
00:14:10,016 --> 00:14:11,726
Y boletos para Beyonc�.
234
00:14:29,952 --> 00:14:31,829
�Roxy Vasquez?
235
00:14:31,913 --> 00:14:33,998
Un momento. A�n no he terminado.
236
00:14:42,715 --> 00:14:44,092
�Puedo ayudarte?
237
00:14:47,845 --> 00:14:49,222
Agente Will Trent.
238
00:14:50,473 --> 00:14:52,809
Claro, el hombre sin pasado.
239
00:14:54,769 --> 00:14:56,270
�Bailas?
240
00:14:57,105 --> 00:14:58,106
No.
241
00:14:59,023 --> 00:15:01,901
Una vez vi una clase de salsa
en YouTube. No result� bien.
242
00:15:03,319 --> 00:15:04,487
Vamos, te ense�ar�.
243
00:15:06,823 --> 00:15:08,950
No responder� nada si no bailas.
244
00:15:10,618 --> 00:15:11,619
�Por qu� no?
245
00:15:14,831 --> 00:15:18,167
De acuerdo.
Empiezas con el pie izquierdo adelante,
246
00:15:18,251 --> 00:15:19,418
alzas el derecho...
247
00:15:20,086 --> 00:15:21,921
�Puedes mostrarme?
248
00:15:23,631 --> 00:15:25,758
Claro. Izquierdo.
249
00:15:31,264 --> 00:15:35,017
Llevamos horas entrevistando gente.
�Te escondes de nosotros?
250
00:15:35,977 --> 00:15:41,566
No me escondo. Necesitaba practicar.
No llevas el ritmo.
251
00:15:42,984 --> 00:15:43,985
Basta.
252
00:15:44,068 --> 00:15:45,403
Bueno, no me grites.
253
00:15:45,987 --> 00:15:49,365
Si te grito, lo sabr�s. M�rame.
254
00:15:52,660 --> 00:15:56,289
�Y por qu� practicas? No vas a competir.
255
00:15:56,998 --> 00:16:01,711
Catalina Cortez te rob� a tu pareja.
Aunque ahora est� disponible, �no?
256
00:16:02,712 --> 00:16:04,088
Supongo que s�.
257
00:16:04,172 --> 00:16:05,339
Si te apuras,
258
00:16:06,841 --> 00:16:10,636
tal vez �l sea tu pareja de baile,
agente Trent.
259
00:16:10,720 --> 00:16:11,846
�Es tu nombre real?
260
00:16:12,805 --> 00:16:15,016
Soy hu�rfano. Me lo dieron.
261
00:16:17,560 --> 00:16:19,812
�C�mo te hiciste los moretones
en la pierna?
262
00:16:21,480 --> 00:16:23,316
Con el baile.
263
00:16:23,399 --> 00:16:25,401
Te pegan un tac�n, te arrodillas.
264
00:16:26,652 --> 00:16:27,653
Es normal.
265
00:16:30,114 --> 00:16:32,533
H�blame de tu relaci�n con Catalina.
266
00:16:33,826 --> 00:16:35,453
Catalina era una pendeja.
267
00:16:36,621 --> 00:16:37,955
Era una perra.
268
00:16:38,539 --> 00:16:42,001
Pensaba que se merec�a lo mejor,
lo que ella quisiera.
269
00:16:43,169 --> 00:16:44,587
�As� te quit� a Javi?
270
00:16:45,838 --> 00:16:47,215
Debe haberte enojado.
271
00:16:50,051 --> 00:16:51,219
Estar� bien sin �l.
272
00:16:51,761 --> 00:16:57,391
No quiero armar un esc�ndalo, pero
�por qu� no te cubriste los moretones?
273
00:16:58,226 --> 00:17:01,687
Todos los ocultan con maquillaje corporal,
pero t� no.
274
00:17:01,771 --> 00:17:04,732
Me est�s prestando demasiada atenci�n.
275
00:17:04,815 --> 00:17:05,942
Cuenta con ello.
276
00:17:06,776 --> 00:17:08,361
Lamento interrumpir.
277
00:17:10,571 --> 00:17:12,907
Agente Trent, su compa�era lo busca.
278
00:17:12,990 --> 00:17:14,325
Al final del pasillo.
279
00:17:21,165 --> 00:17:22,291
Continuar�.
280
00:17:25,378 --> 00:17:26,379
Gracias.
281
00:17:31,884 --> 00:17:34,637
Confes�. Esto estaba en su mochila.
282
00:17:35,972 --> 00:17:39,100
- Javi.
- Lo siento. Lo siento mucho.
283
00:17:40,184 --> 00:17:41,561
�Mataste a Catalina?
284
00:17:42,687 --> 00:17:44,313
S�, yo la mat�.
285
00:17:47,024 --> 00:17:48,776
ISLA NEPTUNO
COBERTURA TOTAL
286
00:17:48,859 --> 00:17:52,738
Javi, el an�lisis coincide con
el veneno que mat� a Catalina.
287
00:17:52,822 --> 00:17:54,156
Describe cada paso.
288
00:17:54,782 --> 00:17:57,994
Mezcl� el veneno con el maquillaje.
Eso la mat�.
289
00:17:58,077 --> 00:17:59,161
�Cu�nto pusiste?
290
00:18:00,496 --> 00:18:03,416
Un poco,
como cuando le pones az�car al caf�.
291
00:18:03,499 --> 00:18:05,209
- �Az�car al caf�?
- S�.
292
00:18:06,085 --> 00:18:07,086
�Cu�ndo?
293
00:18:09,088 --> 00:18:12,300
A la hora del almuerzo. Al mediod�a.
294
00:18:12,925 --> 00:18:15,428
�M�s de diez horas
antes de que muriera?
295
00:18:16,554 --> 00:18:17,638
S�.
296
00:18:18,764 --> 00:18:19,849
De acuerdo.
297
00:18:23,060 --> 00:18:24,061
�l no lo hizo.
298
00:18:25,062 --> 00:18:26,397
�C�mo lo sabes?
299
00:18:26,480 --> 00:18:30,401
El veneno dura hasta cuatro horas.
Ella se visti� a las 19:00 h.
300
00:18:30,484 --> 00:18:31,652
Asumi� la culpa.
301
00:18:31,736 --> 00:18:36,073
Eso es lo que digo.
Est� mintiendo. Algo se nos escapa.
302
00:18:38,409 --> 00:18:39,827
Traigamos a Roxy.
303
00:18:40,786 --> 00:18:43,164
{\an8}PATRULLA
POLIC�A DE ATLANTA
304
00:18:43,247 --> 00:18:44,707
{\an8}�Cu�nto tarda esto?
305
00:18:45,916 --> 00:18:49,962
Depende del caso.
Pueden ser horas, d�as, semanas.
306
00:18:51,172 --> 00:18:52,173
�Qu�?
307
00:18:52,256 --> 00:18:54,300
Hay un s�ndwich de hace 20 a�os.
308
00:18:54,383 --> 00:18:56,052
Es de mortadela, debe estar bueno.
309
00:18:56,135 --> 00:18:57,178
Qu� asco.
310
00:18:57,261 --> 00:18:59,221
�Por qu� no est� digitalizado?
311
00:18:59,305 --> 00:19:01,223
Pruebas cruzadas, entrevistas.
312
00:19:01,307 --> 00:19:03,476
Ser�an cinco minutos
en vez de cinco horas.
313
00:19:03,559 --> 00:19:05,102
Lo siento, �es muy dif�cil?
314
00:19:05,227 --> 00:19:07,980
�Es muy dif�cil obtener
justicia para Beverly?
315
00:19:08,731 --> 00:19:09,774
Es un caso irresuelto.
316
00:19:09,857 --> 00:19:12,318
Te estamos tomando en serio. Eso parece.
317
00:19:12,401 --> 00:19:13,319
No te quejes.
318
00:19:13,402 --> 00:19:15,655
Expresar una emoci�n no es una queja.
319
00:19:15,738 --> 00:19:17,823
- C�llate.
- Est� bien, cielos.
320
00:19:23,496 --> 00:19:25,206
�Esto es lo que busc�bamos?
321
00:19:29,585 --> 00:19:32,088
S�. S�, lo es.
322
00:19:32,171 --> 00:19:34,590
Es la declaraci�n del
testigo del ataque.
323
00:19:34,674 --> 00:19:38,386
"Sam Lopez vio un Cutlass
amarillo en la escena".
324
00:19:38,469 --> 00:19:42,598
Aqu� hay algo que no estaba en el
peri�dico. Parte de la matr�cula.
325
00:19:44,850 --> 00:19:45,851
S�.
326
00:19:47,228 --> 00:19:49,814
Bien, aqu� vamos.
327
00:19:49,897 --> 00:19:56,362
Registros de todos los Oldsmobile
Cutlass amarillos de Georgia en 2003.
328
00:20:01,242 --> 00:20:03,369
Kiya me env�a mensajes de voz. �Por qu�?
329
00:20:03,869 --> 00:20:06,372
- Rapidez.
- R�pido para ti, latoso para m�.
330
00:20:06,455 --> 00:20:08,958
Es como o�r un p�dcast
al que nunca me suscrib�.
331
00:20:09,041 --> 00:20:11,544
�Y ahora? �C�mo acotamos la lista?
332
00:20:11,627 --> 00:20:14,213
Cruzamos los nombres,
buscamos antecedentes.
333
00:20:14,296 --> 00:20:18,175
Ser� dif�cil porque la
mitad ya debe estar muerta,
334
00:20:18,259 --> 00:20:21,512
y la otra mitad no
recuerda el asesinato.
335
00:20:21,595 --> 00:20:23,806
Prefiero un cad�ver fresco.
Mejor si est� tibio.
336
00:20:24,306 --> 00:20:25,891
�Qu� haces?
337
00:20:25,975 --> 00:20:27,977
�Por qu� lo oyes as�? Est� mal.
338
00:20:28,060 --> 00:20:29,770
- Hazlo normal.
- �Qu� es normal?
339
00:20:29,854 --> 00:20:30,855
En altavoz.
340
00:20:30,938 --> 00:20:33,315
�Altavoz? Por usted salir es horrible.
341
00:20:33,399 --> 00:20:37,361
Si oyera sus mensajes, sabr�a que
hallaron parte de la matr�cula.
342
00:20:37,486 --> 00:20:38,487
Empieza con L-F-2.
343
00:20:40,906 --> 00:20:42,450
Las chicas hallaron algo.
344
00:20:42,533 --> 00:20:47,913
La matr�cula L-F-2
pertenece a Wayne Hensley.
345
00:20:47,997 --> 00:20:53,461
El se�or Wayne Hensley tiene
m�ltiples delitos menores,
346
00:20:53,544 --> 00:20:57,339
querellas por violencia dom�stica,
no se presentaron cargos.
347
00:20:57,423 --> 00:20:59,425
A�n vive en Atlanta, sigue vivo.
348
00:20:59,508 --> 00:21:02,720
Puedo revisar sus redes sociales.
Quiz� tiene TikTok.
349
00:21:02,803 --> 00:21:03,971
Tiene 65 a�os.
350
00:21:04,054 --> 00:21:05,222
No discrimine.
351
00:21:05,306 --> 00:21:08,142
Tengo una idea mejor. Vigilancia.
352
00:21:08,726 --> 00:21:09,894
�En serio?
353
00:21:10,978 --> 00:21:11,979
Vamos, novato.
354
00:21:16,942 --> 00:21:18,277
�Reconoces esto?
355
00:21:20,821 --> 00:21:22,072
S�, es mi maquillaje.
356
00:21:23,491 --> 00:21:25,201
Eso pens�.
357
00:21:25,284 --> 00:21:28,454
Es el mismo que usaron
para envenenar a Catalina.
358
00:21:29,830 --> 00:21:32,583
- �Qu�?
- Javi miente.
359
00:21:33,167 --> 00:21:36,962
Est� encubriendo a alguien.
Creo que a ti.
360
00:21:37,046 --> 00:21:41,759
Catalina te rob� a tu pareja, �no?
Y al hacerlo, te rob� 100 000 d�lares.
361
00:21:41,842 --> 00:21:44,136
- Yo no fui.
- �C�mo ten�a tu maquillaje?
362
00:21:44,220 --> 00:21:45,221
No lo s�.
363
00:21:45,971 --> 00:21:47,264
Probablemente lo rob�.
364
00:21:47,807 --> 00:21:51,310
Me rob� el vestido el a�o
pasado y me minti� a la cara.
365
00:21:51,393 --> 00:21:55,189
Cre�a que el mundo le pertenec�a.
Preg�ntale a cualquiera. Se robaba cosas.
366
00:22:00,778 --> 00:22:06,575
Si ella rob� tu maquillaje, significa
que el objetivo no era ella, eras t�.
367
00:22:08,160 --> 00:22:09,995
�Por qu� querr�an matarte?
368
00:22:11,247 --> 00:22:15,209
Si sabes algo, es el momento de hablar.
369
00:22:18,212 --> 00:22:20,923
Roxy, no s� qu� est� pasando.
370
00:22:21,674 --> 00:22:25,302
Pero si est�s en problemas,
puedo ayudarte.
371
00:22:28,806 --> 00:22:29,849
�C�mo?
372
00:22:31,517 --> 00:22:32,852
�C�mo puedes ayudarme?
373
00:22:34,353 --> 00:22:35,688
No me conoces.
374
00:22:35,771 --> 00:22:38,524
No conoces este mundo
ni a estas personas.
375
00:22:40,901 --> 00:22:41,986
No dir� nada m�s.
376
00:22:46,282 --> 00:22:47,199
Calle Forsyth
377
00:22:48,284 --> 00:22:54,498
LAVANDER�A BRISA TROPICAL
ABIERTO LAS 24 HORAS
378
00:22:54,582 --> 00:22:57,209
LAVANDER�A
BRISA TROPICAL
379
00:22:57,293 --> 00:22:59,628
�Vamos a seguirlo todo el d�a?
380
00:22:59,712 --> 00:23:01,088
Tengo otras clases.
381
00:23:02,089 --> 00:23:04,884
Una vez estuve de vigilancia tres d�as.
382
00:23:04,967 --> 00:23:09,763
Sin ducha, sin cama,
solo yo y 400 bolsas de aros de cebolla.
383
00:23:09,847 --> 00:23:11,223
Ojal� esto fuera uno.
384
00:23:11,307 --> 00:23:13,058
�Y si lo arrestan y analizan su ADN?
385
00:23:14,101 --> 00:23:15,978
�Por qu�? Est� lavando su ropa.
386
00:23:16,061 --> 00:23:19,315
Debemos esperar
y que deje su ADN en alg�n lugar
387
00:23:19,398 --> 00:23:22,192
donde no haya expectativa
de privacidad.
388
00:23:22,276 --> 00:23:24,069
Tal vez en el cigarrillo.
389
00:23:35,873 --> 00:23:36,999
Vamos.
390
00:23:38,000 --> 00:23:39,084
�Qui�n hace eso?
391
00:23:41,962 --> 00:23:43,881
S�, qu� bien.
392
00:23:45,799 --> 00:23:49,011
- �Qu� me perd�?
- No usa suavizante.
393
00:23:49,094 --> 00:23:51,805
Son una estafa.
La ropa ya es muy suave.
394
00:23:51,889 --> 00:23:53,349
Oigan, miren eso.
395
00:23:54,600 --> 00:23:56,435
Naranja
396
00:23:56,518 --> 00:23:57,937
{\an8}BEBIDA
GRANDE
397
00:24:00,856 --> 00:24:02,191
QUE LAVAR
SEA F�CIL
398
00:24:03,734 --> 00:24:05,069
Aqu� vamos.
399
00:24:05,152 --> 00:24:07,029
D�jalo, amigo. Al�jate.
400
00:24:12,451 --> 00:24:14,703
- Me est� matando.
- Maldici�n, Wayne, �qu� haces?
401
00:24:14,787 --> 00:24:16,997
�Una instalaci�n de arte con tu ADN?
402
00:24:17,581 --> 00:24:18,916
Me ahogo aqu� dentro.
403
00:24:18,999 --> 00:24:21,251
Kiya, ve a caminar.
404
00:24:28,968 --> 00:24:30,970
Aros de Cebolla
405
00:24:33,847 --> 00:24:36,809
Justo en la oreja, �en serio?
Justo a mi lado.
406
00:24:41,105 --> 00:24:42,731
Voy a parir en el auto.
407
00:24:42,815 --> 00:24:43,941
Me duele el est�mago.
408
00:24:44,024 --> 00:24:47,361
Si alguien se tira un pedo,
juro que habr� otro asesinato
409
00:24:47,444 --> 00:24:49,697
y ning�n jurado me condenar�.
410
00:24:56,495 --> 00:24:58,956
Cielos, se va.
Fue una p�rdida de tiempo.
411
00:24:59,039 --> 00:25:00,207
Basta. Me rindo.
412
00:25:00,290 --> 00:25:04,169
No me importa qui�n mat� a Beverly
ni la justicia, quiero irme a casa.
413
00:25:04,712 --> 00:25:06,463
Kiya, han pasado 90 minutos.
414
00:25:12,344 --> 00:25:13,345
- Chicle.
- Chicle.
415
00:25:14,013 --> 00:25:18,767
Aleluya. Vamos por el chicle
asesino y largu�monos de aqu�.
416
00:25:24,398 --> 00:25:27,526
Cuando descubr� que mi
madre era de Puerto Rico,
417
00:25:29,111 --> 00:25:33,991
por primera vez en la
vida supe algo sobre m�.
418
00:25:35,909 --> 00:25:40,039
Cre� que significaba que
pod�a ser parte de algo.
419
00:25:40,122 --> 00:25:43,250
De la nada, ten�a una historia.
420
00:25:43,917 --> 00:25:47,171
Vengo de un pueblo, de un linaje.
421
00:25:49,214 --> 00:25:50,632
Lo sent� como un ancla.
422
00:25:53,343 --> 00:25:55,345
Como si hubiera hallado parte de...
423
00:25:58,432 --> 00:25:59,641
mi hogar.
424
00:26:00,851 --> 00:26:05,898
Pero para esta gente, no soy nada.
Soy menos que nada, soy un forastero.
425
00:26:06,565 --> 00:26:08,192
Mi espa�ol es terrible.
426
00:26:08,275 --> 00:26:09,485
No bailo salsa.
427
00:26:10,152 --> 00:26:13,113
Todo lo que supe de mi
herencia vino de un libro.
428
00:26:13,197 --> 00:26:15,449
Ni siquiera un libro, un audiolibro.
429
00:26:18,243 --> 00:26:20,537
�A qui�n le importa? Mira, �terminamos?
430
00:26:20,621 --> 00:26:22,498
No tengo tiempo. Investigo un caso.
431
00:26:22,581 --> 00:26:28,462
No hagas eso. Todo lo que dices importa.
Y por cierto, discutimos sobre el caso.
432
00:26:34,968 --> 00:26:40,182
Cuando era ni�o y las
cosas estaban muy mal,
433
00:26:42,101 --> 00:26:44,144
intentaba desaparecer.
434
00:26:45,354 --> 00:26:48,398
No llamar la atenci�n, no hacer ruido.
435
00:26:48,482 --> 00:26:50,442
Y si me esforzaba...
436
00:26:54,863 --> 00:27:01,328
era como si estuviera ah�,
pero en realidad no estaba.
437
00:27:02,454 --> 00:27:03,455
As� se siente.
438
00:27:04,123 --> 00:27:05,749
Soy el hombre sin pasado.
439
00:27:07,084 --> 00:27:09,086
Es pat�tico, lo s�.
440
00:27:09,878 --> 00:27:14,424
Durante la universidad, visit� Corea
con otros tres coreanos de Georgia.
441
00:27:14,508 --> 00:27:19,763
Todos en Se�l nos clasificaron
como coreanos tontos de Georgia.
442
00:27:20,597 --> 00:27:22,766
Aun as�, segu�amos siendo coreanos.
443
00:27:22,850 --> 00:27:26,770
Que sientas que hay una barrera
para entrar a tu cultura
444
00:27:26,854 --> 00:27:28,730
no significa que no sea tuya.
445
00:27:28,814 --> 00:27:30,983
Es absolutamente tuya.
446
00:27:31,066 --> 00:27:33,068
Me siento muy aislado.
447
00:27:33,151 --> 00:27:37,030
�Qu� podemos hacer para centrarte?
�A qu� puedes recurrir?
448
00:27:37,781 --> 00:27:40,576
Resolver� el asesinato
de Catalina Cortez.
449
00:27:40,659 --> 00:27:43,161
Bien. Eso me gusta.
450
00:27:43,829 --> 00:27:49,293
Haz tu trabajo y defi�ndela.
Esta gente no te conoce, pero yo s�.
451
00:27:49,376 --> 00:27:52,212
El asesino te est� subestimando. Bien.
452
00:27:53,088 --> 00:27:54,965
Ni siquiera te ver� venir.
453
00:27:59,386 --> 00:28:00,470
Alivio G�strico
454
00:28:00,971 --> 00:28:03,015
Bebe. A�n desarrollas tolerancia.
455
00:28:07,185 --> 00:28:08,228
Fueron los aros.
456
00:28:08,979 --> 00:28:10,564
Pete, dime algo positivo.
457
00:28:10,647 --> 00:28:12,024
Atraparon a un villano.
458
00:28:12,107 --> 00:28:12,983
- S�.
- Genial.
459
00:28:13,066 --> 00:28:14,526
El laboratorio analiz� el ADN.
460
00:28:14,610 --> 00:28:18,363
Coincide con tres pruebas de violaci�n.
Es concluyente.
461
00:28:18,447 --> 00:28:20,824
Avis� a V�ctimas Especiales.
Lo arrestar�n.
462
00:28:20,908 --> 00:28:22,868
- �Y Beverly?
- No coincide.
463
00:28:22,951 --> 00:28:24,578
No fue �l quien la mat�.
464
00:28:24,661 --> 00:28:26,079
- Gracias, Pete.
- Claro.
465
00:28:27,372 --> 00:28:32,586
Oigan, acaban de resolver
tres casos de abuso sexual.
466
00:28:32,669 --> 00:28:33,670
Esto es enorme.
467
00:28:33,754 --> 00:28:37,841
No, s�. Lo s�. Cre� que
hab�amos resuelto un homicidio.
468
00:28:38,800 --> 00:28:41,428
�Y ahora qu�? �El caso no se resolver�?
469
00:28:42,054 --> 00:28:44,932
No. Quiero hablar con Toni.
470
00:28:45,015 --> 00:28:48,352
La descartaron por ser
inestable y poco confiable.
471
00:28:48,435 --> 00:28:50,187
Es de mi tipo. Traig�mosla.
472
00:28:51,146 --> 00:28:54,232
Javi nos miente y Roxy
no nos dice lo que sabe.
473
00:28:54,316 --> 00:28:57,027
As� que consultas con
la Enciclopedia Bonbon.
474
00:28:57,110 --> 00:28:59,488
Empecemos con qu� sabes de Javi Amenos.
475
00:29:00,864 --> 00:29:03,533
Javi se est� ahogando.
Problemas de dinero.
476
00:29:03,617 --> 00:29:06,161
Su familia intenta salir de Colombia.
477
00:29:06,244 --> 00:29:08,080
�l junta dinero como puede.
478
00:29:08,163 --> 00:29:11,124
Parece un motivo.
Le pagan para culparse.
479
00:29:12,334 --> 00:29:13,669
�Y Roxy Vasquez?
480
00:29:13,752 --> 00:29:17,881
- Roxy. Le encantan las ostras.
- Bien.
481
00:29:17,965 --> 00:29:21,969
Tiene un perro llamado Chu, Pikachu.
No "chu, chu", como un tren.
482
00:29:22,052 --> 00:29:25,222
Algo que nos diga qui�n
quer�a matar a Roxy, Bonbon.
483
00:29:26,056 --> 00:29:29,267
Me adentro en el palacio de la memoria.
Lleva tiempo.
484
00:29:29,351 --> 00:29:31,144
- Cuando est�s lista.
- Gracias.
485
00:29:31,228 --> 00:29:36,566
Not� algo, pero d�ganme si es relevante.
Ustedes son los detectives.
486
00:29:36,650 --> 00:29:41,029
Cada vez que Ramos Delgado se
registra en un hotel por negocios,
487
00:29:41,613 --> 00:29:43,991
Roxy est� cerca seg�n
las redes sociales.
488
00:29:44,074 --> 00:29:46,076
�Crees que tienen una aventura?
489
00:29:46,159 --> 00:29:49,413
T� lo dijiste, no yo.
Yo solo observo los hechos.
490
00:29:49,496 --> 00:29:53,083
Si eso es cierto, debemos
investigar a su esposa, Isabella.
491
00:29:53,166 --> 00:29:56,837
Mata a la amante de su esposo.
No pierde su dinero ni su estatus.
492
00:29:56,920 --> 00:29:59,256
Si quieres hablarles, hazlo r�pido.
493
00:29:59,339 --> 00:30:01,466
Se ir�n a Colombia tras la final.
494
00:30:01,550 --> 00:30:04,094
Ramos es el invitado de honor
en una junta para ricos.
495
00:30:04,177 --> 00:30:07,097
�Qu� es una junta? Es solo un almuerzo.
496
00:30:07,180 --> 00:30:09,808
No podemos retener a Isabella,
tiene inmunidad.
497
00:30:09,891 --> 00:30:13,186
Necesitamos pruebas para pedir al
Gobierno colombiano que la revoque.
498
00:30:13,270 --> 00:30:15,063
Solo tenemos 24 horas.
499
00:30:15,147 --> 00:30:16,773
Informemos a Amanda.
500
00:30:16,857 --> 00:30:19,234
Que los cite y diga
que tiene novedades.
501
00:30:19,317 --> 00:30:21,611
Veamos qu� pasa si los presionamos.
502
00:30:26,116 --> 00:30:27,242
�Puedo irme?
503
00:30:33,749 --> 00:30:38,045
No quisieron o�rme hace 20 a�os.
�Por qu� deber�a decir algo ahora?
504
00:30:38,128 --> 00:30:42,049
No siempre hacemos bien las cosas.
Lo estamos intentando.
505
00:30:43,133 --> 00:30:44,718
Dijiste en tu declaraci�n
506
00:30:44,801 --> 00:30:47,679
que Beverly era la �nica
a la que le importabas.
507
00:30:47,763 --> 00:30:49,181
�Qu� quisiste decir?
508
00:30:49,264 --> 00:30:50,599
Era amable.
509
00:30:51,892 --> 00:30:56,980
No muchos son amables con los convictos.
No creen que podamos cambiar.
510
00:30:57,689 --> 00:31:00,567
Pero Bev no.
Me dejaba estar en su taller.
511
00:31:01,151 --> 00:31:02,986
- Carpinter�a, �no?
- S�.
512
00:31:04,029 --> 00:31:07,240
Ese lugar siempre
ol�a a aserr�n y pino.
513
00:31:07,866 --> 00:31:09,743
Pod�a ir cuando quisiera.
514
00:31:10,368 --> 00:31:11,745
�Te ayud� a hacer eso?
515
00:31:11,828 --> 00:31:15,207
S�. Ahora ya es un h�bito.
516
00:31:15,957 --> 00:31:17,375
�Puedo verlo?
517
00:31:22,839 --> 00:31:24,091
Es hermoso.
518
00:31:24,174 --> 00:31:27,886
Es lo primero que hice.
Super� muchas cosas en esa casa.
519
00:31:29,137 --> 00:31:32,265
�Y el centro de reinserci�n?
�Qu� pasaba ah�?
520
00:31:38,814 --> 00:31:42,234
Si quieres hablar, te escucho.
521
00:31:43,735 --> 00:31:44,945
Comenz� con favores.
522
00:31:45,737 --> 00:31:48,490
Romp�as una regla y Jim...
523
00:31:48,573 --> 00:31:49,574
�Qui�n es Jim?
524
00:31:50,492 --> 00:31:53,578
Jim Branson, el encargado de la casa.
525
00:31:55,372 --> 00:31:57,541
Se desentend�a si le hac�as un favor.
526
00:31:57,624 --> 00:31:59,167
�Favores sexuales?
527
00:31:59,251 --> 00:32:02,337
Vamos. T� lo sabes.
528
00:32:04,005 --> 00:32:06,591
S�, lo s�.
529
00:32:06,675 --> 00:32:09,052
Los favores eran un
trato con el diablo.
530
00:32:10,887 --> 00:32:14,558
Con antecedentes es imposible
hallar una casa y �l lo sab�a.
531
00:32:15,100 --> 00:32:16,268
No pod�as pagar la renta.
532
00:32:17,060 --> 00:32:21,022
S�. Jim se aseguraba de que
te lo ganaras a su manera.
533
00:32:22,315 --> 00:32:24,151
Tra�a tipos y les cobraba.
534
00:32:25,735 --> 00:32:30,031
Lo siento mucho, Toni.
�Beverly lo sab�a?
535
00:32:30,615 --> 00:32:31,825
Se lo dije.
536
00:32:31,908 --> 00:32:33,994
Y dijo que iba a hablar con Jim.
537
00:32:34,077 --> 00:32:37,581
Llamar a la polic�a si era necesario.
Ponerle fin.
538
00:32:39,291 --> 00:32:40,584
Muri� a la semana.
539
00:32:45,881 --> 00:32:48,925
Haremos todo lo posible para enmendarlo.
540
00:32:51,052 --> 00:32:52,762
El caso no es lo que esperaba.
541
00:32:54,222 --> 00:32:55,223
Nunca lo son.
542
00:33:01,146 --> 00:33:05,400
Subdirectora,
gracias por su tiempo antes del vuelo.
543
00:33:05,483 --> 00:33:08,153
- Claro. Con gusto los actualizar�.
- Gracias.
544
00:33:08,236 --> 00:33:09,529
- Por favor, pase.
- S�.
545
00:33:09,613 --> 00:33:11,156
- Dios m�o.
- �Qu�?
546
00:33:13,867 --> 00:33:16,661
As� que tiene novedades.
547
00:33:16,745 --> 00:33:19,039
Perd�n por la interrupci�n.
548
00:33:19,122 --> 00:33:22,250
A�n hay que liberar las
pertenencias de Catalina.
549
00:33:23,043 --> 00:33:26,713
Se�or Delgado,
acomp��eme para firmar un documento.
550
00:33:26,796 --> 00:33:29,174
As� es. Lo olvid� por completo.
551
00:33:29,257 --> 00:33:30,634
Gracias por decirme.
552
00:33:30,717 --> 00:33:33,094
Es por aqu�. No tardar� mucho.
553
00:33:33,887 --> 00:33:34,888
Claro.
554
00:33:37,766 --> 00:33:38,975
Isabella.
555
00:33:40,518 --> 00:33:41,728
No hay mucho tiempo.
556
00:33:42,312 --> 00:33:45,273
Vi su tatuaje, la flor de maga.
557
00:33:45,941 --> 00:33:49,152
Roxy tambi�n tiene uno.
El suyo es un colibr�.
558
00:33:49,236 --> 00:33:50,820
Conoce la historia, �no?
559
00:33:53,531 --> 00:33:56,618
Dos amantes separados que
no pod�an estar juntos.
560
00:34:01,581 --> 00:34:04,793
Los dioses se apiadaron y
convirtieron a uno en un colibr�.
561
00:34:07,462 --> 00:34:09,422
Y al otro en una flor...
562
00:34:12,425 --> 00:34:14,719
para que siempre estuvieran juntos.
563
00:34:25,939 --> 00:34:28,733
Usted y Roxy tienen una aventura.
564
00:34:29,609 --> 00:34:33,238
Su esposo se enter�.
Trat� de matarla por eso.
565
00:34:34,281 --> 00:34:35,532
�Es as�, Sra. Delgado?
566
00:34:35,615 --> 00:34:38,076
No. No, por favor.
567
00:34:39,869 --> 00:34:45,667
Nos iremos despu�s del baile final.
No pueden hacer nada.
568
00:34:45,750 --> 00:34:49,921
- Podemos protegerla.
- No, no pueden.
569
00:34:52,048 --> 00:34:53,133
No lo conocen.
570
00:34:55,552 --> 00:34:59,097
Por favor, olv�denlo.
571
00:35:00,307 --> 00:35:04,102
�S�? S�.
572
00:35:10,400 --> 00:35:12,235
D�gale que estar� en el auto.
573
00:35:18,950 --> 00:35:20,243
�Ahora qu�?
574
00:35:22,787 --> 00:35:23,788
Lo atraparemos.
575
00:35:24,873 --> 00:35:25,874
Genial, gracias.
576
00:35:25,957 --> 00:35:29,502
Chicos, lo tenemos.
El juez firm� la orden para Jim Branson.
577
00:35:29,586 --> 00:35:32,422
- �Y Kiya? Nos vamos.
- Fue por caf�. Crey� que demorar�amos.
578
00:35:33,006 --> 00:35:33,923
Est�n aprendiendo.
579
00:35:34,007 --> 00:35:36,426
Tom� mi orden hace un rato, as� que...
580
00:35:36,509 --> 00:35:39,512
Malditos mensajes de voz.
Tres en la �ltima hora.
581
00:35:39,596 --> 00:35:40,930
�Los escuchar�s?
582
00:35:42,015 --> 00:35:45,185
Est� bien. Usar� el altavoz,
no digas nada.
583
00:35:45,810 --> 00:35:50,023
Detective, s� que pidi� un caf� de
filtro, pero �ha probado el matcha?
584
00:35:50,106 --> 00:35:53,276
Creo que le gustar�a.
Av�seme si quiere cambiarlo.
585
00:35:53,360 --> 00:35:55,070
No, el matcha sabe a c�sped.
586
00:35:55,904 --> 00:35:57,697
La fila es brutal.
587
00:35:57,781 --> 00:36:00,450
A�n puede elegir el matcha.
588
00:36:00,533 --> 00:36:03,787
Es genial con leche de avena.
�Sabe? Llevar� ambos.
589
00:36:03,870 --> 00:36:05,872
No. �Por qu� har�a eso?
590
00:36:05,955 --> 00:36:08,375
- Yo lo beber�.
- �Cu�ntos quedan?
591
00:36:08,458 --> 00:36:09,751
Uno, gracias a Dios.
592
00:36:10,502 --> 00:36:13,922
Ya estoy casi lista en la cafeter�a.
�Sabe qu� es raro?
593
00:36:14,005 --> 00:36:17,717
La direcci�n actual de Branson
est� cerca. Voy a pasar.
594
00:36:17,801 --> 00:36:20,220
En la basura hay ADN,
como nos mostr�.
595
00:36:20,303 --> 00:36:21,513
Le ir� informando.
596
00:36:21,596 --> 00:36:22,972
Maldici�n, Kiya.
597
00:36:24,182 --> 00:36:26,017
{\an8}SERVICIOS DE BASURA
DE ATLANTA
598
00:36:35,652 --> 00:36:37,362
�Qu� haces en mi propiedad?
599
00:36:39,030 --> 00:36:42,951
Hago un arresto ciudadano por el
asesinato de Beverly Rutledge.
600
00:36:44,202 --> 00:36:45,662
�Qu� me dijiste?
601
00:36:46,329 --> 00:36:49,874
Quise decir que es
un arresto ciudadano.
602
00:37:04,681 --> 00:37:08,977
Jim Branson, quedas arrestado por pago
por prostituci�n, tr�fico de personas...
603
00:37:09,060 --> 00:37:12,313
- Oye, qu�date aqu�.
- Tienes derecho a guardar silencio.
604
00:37:12,397 --> 00:37:15,066
Todo lo que digas puede
ser usado en tu contra.
605
00:37:15,150 --> 00:37:17,902
- Oye, �est�s bien?
- S�.
606
00:37:17,986 --> 00:37:20,363
- �Seguro?
- S�.
607
00:37:20,864 --> 00:37:22,365
Oye, eso fue muy tonto.
608
00:37:22,449 --> 00:37:23,616
Vamos.
609
00:37:25,410 --> 00:37:28,037
Ya no eres una pasante.
Te llevar� a casa.
610
00:37:31,833 --> 00:37:34,753
MAESTROS DE LA SALSA
FINAL
611
00:37:41,468 --> 00:37:42,552
Son Javi y Roxy.
612
00:37:46,097 --> 00:37:49,434
SALIDA
613
00:38:02,489 --> 00:38:05,283
�Por qu� no lo detienen? Es un asesino.
614
00:38:05,366 --> 00:38:07,744
No lo detendr�, sabemos que es inocente.
615
00:38:07,827 --> 00:38:10,205
�De qu� diablos habla? O� que confes�.
616
00:38:10,288 --> 00:38:12,081
Yo tengo otra teor�a.
617
00:38:12,957 --> 00:38:15,835
Catalina fue un da�o colateral.
618
00:38:15,919 --> 00:38:19,130
Quer�a a Roxy muerta porque
Isabella se ir�a con ella.
619
00:38:19,214 --> 00:38:22,175
Eso lo carcomi�.
As� que hizo algo al respecto.
620
00:38:22,258 --> 00:38:24,177
Es una acusaci�n muy grave.
621
00:38:24,260 --> 00:38:26,137
S�, bueno, hay precedentes, �no?
622
00:38:26,721 --> 00:38:30,183
Hace seis a�os, su mayor rival,
el senador Ernesto Casta�o,
623
00:38:30,266 --> 00:38:31,726
cay� muerto en un mitin.
624
00:38:32,727 --> 00:38:35,063
S�, vimos el informe de la autopsia.
625
00:38:36,314 --> 00:38:39,776
Carnitina, el mismo veneno
que us� para matar a Catalina.
626
00:38:42,403 --> 00:38:45,156
Si hizo su tarea,
sabr� que nunca me acusaron.
627
00:38:45,240 --> 00:38:47,784
S�, porque eligi� al fiscal.
628
00:38:47,867 --> 00:38:51,371
Aunque fuera cierto,
y no lo es, nunca me tocar�.
629
00:38:51,454 --> 00:38:53,456
La inmunidad diplom�tica me protege.
630
00:38:53,540 --> 00:38:56,751
Eso lo carcome, �no, hermano?
631
00:38:57,418 --> 00:38:58,586
No soy su hermano.
632
00:38:59,587 --> 00:39:00,839
No lo es.
633
00:39:00,922 --> 00:39:02,674
Tambi�n investigu�.
634
00:39:02,757 --> 00:39:06,845
Debe carcomerlo venir de la nada,
siempre estar aparte.
635
00:39:06,928 --> 00:39:09,681
Igual que saber que
no puede encerrarme.
636
00:39:10,390 --> 00:39:11,391
Y lo sabe.
637
00:39:13,685 --> 00:39:15,562
Catalina no hizo nada
para merecer esto.
638
00:39:15,645 --> 00:39:18,982
No, no lo hizo.
Es el costo de hacer negocios.
639
00:39:20,400 --> 00:39:22,277
Nadie me traiciona.
640
00:39:38,042 --> 00:39:39,085
�Lo grabaste, Faith?
641
00:39:40,962 --> 00:39:43,381
S�.
642
00:39:45,008 --> 00:39:47,677
Hablamos con el Gobierno
colombiano y el Depto. de Estado.
643
00:39:47,760 --> 00:39:52,015
Su inmunidad queda revocada.
Lo acusar�n aqu�.
644
00:39:57,395 --> 00:39:58,521
Quiero a mi abogado.
645
00:39:58,605 --> 00:40:01,065
- Claro. S�, deber�a llamarlo.
- Vamos.
646
00:40:13,786 --> 00:40:16,497
El colibr� y la flor de maga.
647
00:40:18,791 --> 00:40:20,209
Ahora podemos estar juntas
648
00:40:20,293 --> 00:40:23,671
porque el hombre sin pasado
conoc�a las viejas leyendas ta�nas
649
00:40:23,755 --> 00:40:24,881
de la isla, �no?
650
00:40:24,964 --> 00:40:27,008
Deb� leerlo en un libro.
651
00:40:28,426 --> 00:40:30,553
Gracias, agente Trent.
652
00:40:31,054 --> 00:40:35,725
Puerto Rico podr�a ser el lugar
para nuestro nuevo comienzo.
653
00:40:37,810 --> 00:40:39,604
- Me encantar�a.
- S�.
654
00:40:39,687 --> 00:40:42,148
Las buscar� la pr�xima vez que vaya.
655
00:40:42,231 --> 00:40:43,733
Por favor.
656
00:40:44,776 --> 00:40:47,737
�Quieres bailar?
Podr�as trabajar en tu salsa.
657
00:40:51,407 --> 00:40:53,534
S�. Debo irme.
658
00:40:53,618 --> 00:40:56,621
�Qu�?
�Tienes una chica esper�ndote en casa?
659
00:40:58,164 --> 00:40:59,165
Tal vez.
660
00:41:03,544 --> 00:41:05,004
- Te amo.
- Te amo.
661
00:41:10,635 --> 00:41:13,596
No, no tengo a cualquier
chica esperando.
662
00:41:14,347 --> 00:41:16,849
Tengo a una chica hermosa esper�ndome.
663
00:41:19,560 --> 00:41:20,645
�No es as�, Betty?
664
00:41:23,773 --> 00:41:25,400
Te mostrar� lo que aprend�.
665
00:41:26,943 --> 00:41:28,778
�Est�s lista? S�.
666
00:41:30,613 --> 00:41:31,864
Esa es mi chica.
667
00:41:37,286 --> 00:41:38,830
Algo as�. No s�.
668
00:41:50,008 --> 00:41:52,635
Esa es mi chica.
51018
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.