All language subtitles for Will Trent S04E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,213 --> 00:00:05,339 Es dif�cil para m�. 2 00:00:11,178 --> 00:00:13,472 - Antonio. - T�o Antonio. 3 00:00:13,555 --> 00:00:14,723 Eres igual a tu madre. 4 00:00:22,856 --> 00:00:23,815 Est�s mejorando. 5 00:00:23,899 --> 00:00:26,818 No lo s�, pero me encanta ver de d�nde eres. 6 00:00:26,902 --> 00:00:28,570 Parte de ti tambi�n es de aqu�. 7 00:00:28,654 --> 00:00:31,156 Si es as�, a�n no la siento. 8 00:00:31,240 --> 00:00:35,661 Mijo, eres muy duro contigo mismo. Eres especial. 9 00:00:45,754 --> 00:00:46,964 Catalina. 10 00:00:49,841 --> 00:00:52,886 MAESTROS DE LA SALSA SEMIFINALES - FIESTA 11 00:02:02,914 --> 00:02:04,124 Papi, �qu� pas�? 12 00:02:05,083 --> 00:02:07,461 Javi, �Catalina est� bien? 13 00:02:13,258 --> 00:02:14,426 �Catalina! 14 00:02:33,236 --> 00:02:34,237 FORENSE 15 00:02:34,321 --> 00:02:35,530 - �Ves? - S�. 16 00:02:37,824 --> 00:02:39,618 - Y ah�. - S�. 17 00:02:40,452 --> 00:02:42,454 - Tambi�n... - S�. 18 00:02:46,208 --> 00:02:47,918 {\an8}Era como de la familia. 19 00:02:48,001 --> 00:02:51,672 {\an8}Su mam� est� desolada. Catalina era su �nica hija. 20 00:02:51,755 --> 00:02:53,465 {\an8}Lo siento mucho. 21 00:02:54,049 --> 00:02:56,718 {\an8}Amanda, Ramos Delgado y su esposa, Isabella. 22 00:02:56,802 --> 00:03:01,390 {\an8}Es el agregado cultural de Colombia. Patrocin� la visa de Catalina. 23 00:03:02,641 --> 00:03:07,020 {\an8}Amanda Wagner, subdirectora del GBI. Mi m�s sentido p�same. 24 00:03:07,104 --> 00:03:10,482 {\an8}Gracias. Es terrible. Era muy joven. 25 00:03:11,733 --> 00:03:15,737 {\an8}- �Se sospecha de un crimen? - El forense est� con mi compa�ero. 26 00:03:15,821 --> 00:03:16,905 {\an8}Ir� a verlos. 27 00:03:20,492 --> 00:03:21,993 {\an8}Pedir� un an�lisis toxicol�gico. 28 00:03:22,911 --> 00:03:23,912 {\an8}�C�mo vamos? 29 00:03:23,995 --> 00:03:26,540 {\an8}La pareja poderosa quiere novedades. 30 00:03:26,623 --> 00:03:27,874 {\an8}- Veneno. - Veneno. 31 00:03:27,958 --> 00:03:29,459 {\an8}- �C�mo saben? - Labios azules. 32 00:03:29,543 --> 00:03:32,421 {\an8}Los param�dicos la hallaron con cianosis central. 33 00:03:32,504 --> 00:03:34,047 {\an8}Y en los dedos tambi�n. 34 00:03:34,131 --> 00:03:37,008 {\an8}- Se qued� sin ox�geno. - Muchos venenos causan esos efectos. 35 00:03:37,092 --> 00:03:39,010 {\an8}Estaba bailando antes de caerse. 36 00:03:39,094 --> 00:03:41,263 {\an8}- Fue r�pido. - La lista se acorta. 37 00:03:41,346 --> 00:03:43,974 {\an8}- Sin inyecci�n ni residuos. - Se acorta m�s. 38 00:03:44,057 --> 00:03:47,894 {\an8}Si estaba mezclado en una bebida o comida, pudo ser cualquiera. 39 00:03:47,978 --> 00:03:49,312 {\an8}La gente quiere irse. 40 00:03:49,396 --> 00:03:51,857 {\an8}Les tengo malas noticias. Debemos hablar con todos. 41 00:03:51,940 --> 00:03:54,359 {\an8}La mitad son extranjeros y no hablan el idioma. 42 00:03:54,443 --> 00:03:57,362 {\an8}A esta hora, no podremos traer a un int�rprete. 43 00:04:04,578 --> 00:04:09,249 {\an8}Estudi� espa�ol dos a�os. Yo me encargo. 44 00:04:14,713 --> 00:04:16,214 {\an8}�De d�nde es? 45 00:04:16,298 --> 00:04:18,592 {\an8}Atlanta, mi madre es de Puerto Rico. 46 00:04:18,675 --> 00:04:21,386 {\an8}Si es puertorrique�o, �por qu� suena as�? 47 00:04:21,470 --> 00:04:24,055 {\an8}�Y por qu� su ingl�s suena as� tambi�n? 48 00:04:36,610 --> 00:04:37,611 {\an8}�Qu� dijo? 49 00:04:39,237 --> 00:04:41,990 {\an8}Que Catalina bailaba muy bien. 50 00:04:42,949 --> 00:04:45,619 {\an8}Ramos. Habla en ingl�s, mi amor. 51 00:04:47,662 --> 00:04:51,291 {\an8}Mis disculpas. Cre�a que era puertorrique�o. 52 00:04:51,374 --> 00:04:52,459 {\an8}Yo tambi�n. 53 00:04:54,085 --> 00:04:57,422 {\an8}No puedo creer que ya no est�. Catalina era mi compa�era de baile. 54 00:04:57,506 --> 00:05:02,636 {\an8}Javi, s� que es dif�cil, pero cu�ntanos lo que recuerdes de sus �ltimas horas. 55 00:05:02,719 --> 00:05:07,182 {\an8}Estuvimos juntos casi toda la noche ensayando el baile final de la clausura. 56 00:05:07,974 --> 00:05:08,975 {\an8}�Tan tarde? 57 00:05:09,059 --> 00:05:11,686 {\an8}En la fiesta posterior se baila de verdad. 58 00:05:11,770 --> 00:05:13,230 {\an8}Los bailarines se relajan. 59 00:05:13,855 --> 00:05:16,483 {\an8}Catalina dec�a tonter�as. Era atrevida. 60 00:05:17,067 --> 00:05:18,652 {\an8}�La vio comer o beber algo? 61 00:05:19,319 --> 00:05:20,487 {\an8}No. 62 00:05:20,570 --> 00:05:22,823 {\an8}Cuando bailaba no com�a ni beb�a. 63 00:05:30,288 --> 00:05:31,915 {\an8}�Cu�ntos m�s quedar�n? 64 00:05:37,045 --> 00:05:40,215 {\an8}�No vas a decir nada? 65 00:05:41,550 --> 00:05:42,551 {\an8}�Qu�? 66 00:05:43,385 --> 00:05:46,680 {\an8}�En serio? �No notas nada diferente en m�? 67 00:05:46,763 --> 00:05:48,139 {\an8}�Algo con el cabello? 68 00:05:50,141 --> 00:05:53,144 {\an8}El traje. Pasaste de marr�n verdoso... 69 00:05:53,228 --> 00:05:56,106 {\an8}A verde amarronado. La diferencia es notoria, �no? 70 00:05:56,189 --> 00:06:00,068 {\an8}S�. Y ahora que la veo, es una gran diferencia. 71 00:06:00,151 --> 00:06:03,113 {\an8}Casi demasiado grande. Como si necesitara tiempo. 72 00:06:03,196 --> 00:06:04,531 {\an8}Es mucho para m�. 73 00:06:06,074 --> 00:06:07,242 {\an8}Sarcasmo. 74 00:06:08,660 --> 00:06:12,080 {\an8}La sutileza y la atenci�n al detalle nunca fueron lo tuyo. 75 00:06:12,163 --> 00:06:13,456 {\an8}�Disculpa? 76 00:06:13,540 --> 00:06:15,417 {\an8}Agente especial Trent. 77 00:06:16,209 --> 00:06:18,295 {\an8}�De marr�n verdoso a verde amarronado? 78 00:06:19,004 --> 00:06:21,256 Me encanta. Te resalta los ojos. 79 00:06:21,339 --> 00:06:23,049 Bonbon Chiffon. 80 00:06:23,133 --> 00:06:24,926 Gracias por notarlo, Bonbon. 81 00:06:25,010 --> 00:06:26,136 Es mi especialidad. 82 00:06:26,219 --> 00:06:27,888 Y tambi�n bailas salsa. 83 00:06:27,971 --> 00:06:30,265 Dirijo la ceremonia, pero s�. 84 00:06:30,348 --> 00:06:33,727 La gente tiene que dejar de ser asesinada a mi alrededor. 85 00:06:33,810 --> 00:06:37,397 Mi alma sensible, dulce, hermosa y soltera no lo soporta. 86 00:06:37,480 --> 00:06:40,108 �Qu� sabes de Catalina? �La conoc�as? 87 00:06:40,191 --> 00:06:41,860 �Conocerla? Me obsesionaba. 88 00:06:41,943 --> 00:06:44,529 Su actitud, su piel, sus tetas. 89 00:06:44,613 --> 00:06:47,908 Sol�a verla maquillarse todas las noches. 90 00:06:47,991 --> 00:06:50,493 Era como un ritual sagrado. 91 00:06:50,577 --> 00:06:52,954 Casi como una experiencia religiosa. 92 00:06:53,038 --> 00:06:55,540 - �Qu� tan bien la conoc�as? - No mucho. 93 00:06:56,374 --> 00:06:57,792 Me encantaba su esencia. 94 00:06:57,876 --> 00:06:59,711 �Nos llevas donde se maquill�? 95 00:06:59,794 --> 00:07:00,795 Claro. 96 00:07:04,341 --> 00:07:06,718 Esta era su estaci�n. Bendita sea. 97 00:07:07,719 --> 00:07:08,970 Que en paz descanse. 98 00:07:09,471 --> 00:07:13,183 La puerta estaba abierta, no hab�a c�maras ni seguridad. 99 00:07:13,933 --> 00:07:17,479 Los bailarines, m�sicos y hasta los fan�ticos ten�an acceso. 100 00:07:17,562 --> 00:07:20,940 �Por qu� reci�n me entero de que eres puertorrique�o? 101 00:07:21,024 --> 00:07:23,610 No lo s�, Bonbon. No parec�a relevante. 102 00:07:23,693 --> 00:07:26,446 Ser puertorrique�o siempre es relevante. 103 00:07:26,529 --> 00:07:28,406 D�jalo, es la escena del crimen. 104 00:07:28,490 --> 00:07:29,908 �C�mo sabes que lo soy? 105 00:07:29,991 --> 00:07:32,035 Todos lo comentan. 106 00:07:32,118 --> 00:07:33,578 No les agradas mucho. 107 00:07:34,079 --> 00:07:35,747 �De qu� lado de la familia? 108 00:07:36,289 --> 00:07:37,165 De mi madre. 109 00:07:37,248 --> 00:07:38,750 Claro, tu pap� es alem�n. 110 00:07:38,833 --> 00:07:40,377 �Qu�? No. 111 00:07:40,460 --> 00:07:42,837 - �Y de d�nde viene? - No soy alem�n. 112 00:07:42,921 --> 00:07:44,589 Parece que s� tienes algo. 113 00:07:44,673 --> 00:07:48,134 Tal vez es porque eres muy herm�tico, 114 00:07:48,218 --> 00:07:53,264 pero por eso nos llevamos tan bien, papi, porque t� eres as� y yo soy as�. �Ves? 115 00:07:53,348 --> 00:07:55,266 Bien, volvamos al caso. 116 00:07:55,350 --> 00:07:59,729 Javi dijo que Catalina no com�a ni beb�a antes de bailar. 117 00:08:00,271 --> 00:08:01,272 {\an8}ISLA NEPTUNO 118 00:08:01,356 --> 00:08:03,316 Si el veneno no fue ingerido... 119 00:08:03,900 --> 00:08:05,527 Este maquillaje es distinto. 120 00:08:05,610 --> 00:08:07,195 Quiz� lo absorbi� por la piel. 121 00:08:07,278 --> 00:08:08,279 No. 122 00:08:08,363 --> 00:08:11,074 - �Muerte por contorno? - Llev�moslo al laboratorio. 123 00:08:11,157 --> 00:08:13,034 �Tienen un laboratorio de maquillaje? 124 00:08:13,118 --> 00:08:15,578 Mientras tanto, �liberamos a los rehenes? 125 00:08:16,246 --> 00:08:18,456 No son rehenes, son testigos. 126 00:08:18,540 --> 00:08:20,625 Y no, a�n no podemos dejarlos ir. 127 00:08:26,381 --> 00:08:30,969 Hola. �Est� encendido? 128 00:08:37,475 --> 00:08:40,770 �Alguien sabe c�mo funciona esto? 129 00:08:42,230 --> 00:08:43,231 Dios m�o. 130 00:08:43,314 --> 00:08:44,899 {\an8}NO PASAR 131 00:08:53,783 --> 00:08:56,870 Un momento. �Ven? 132 00:08:58,204 --> 00:08:59,873 �Me oyen? 133 00:08:59,956 --> 00:09:01,416 Lo siento. Muy cerca. 134 00:09:02,792 --> 00:09:04,085 Gracias a todos por... 135 00:09:09,424 --> 00:09:11,593 Oye. Habla en ingl�s, hermano. 136 00:09:12,510 --> 00:09:15,138 - �Nos podemos ir? - A�n no. 137 00:09:15,221 --> 00:09:16,931 Me quedan entrevistas 138 00:09:17,015 --> 00:09:18,725 y esperamos unos an�lisis. 139 00:09:18,808 --> 00:09:21,019 Ser� muy r�pido. Solo unas horas m�s. 140 00:09:24,564 --> 00:09:26,191 �Tengo ensayo! 141 00:09:27,192 --> 00:09:29,944 - Pero traeremos s�ndwiches. - �De qu� tipo? 142 00:09:30,028 --> 00:09:32,906 De hecho, no s�. Probablemente de at�n. 143 00:09:32,989 --> 00:09:36,242 Seguro que hay una opci�n vegetariana. Y pechuga de pavo. 144 00:09:36,993 --> 00:09:37,994 �Quiero irme! 145 00:09:50,965 --> 00:09:51,966 {\an8}�Noche larga? 146 00:09:52,634 --> 00:09:54,844 {\an8}Max invit� a sus amigos anoche. 147 00:09:54,928 --> 00:09:57,514 {\an8}Cinco chicos. Un ba�o. 148 00:09:58,556 --> 00:09:59,974 {\an8}Suena a tortura. 149 00:10:02,352 --> 00:10:03,561 Cielos, Heller. 150 00:10:03,645 --> 00:10:04,813 Ponte una campana. 151 00:10:04,896 --> 00:10:08,149 �Recuerdan el simposio de ciencia forense del a�o pasado? 152 00:10:08,233 --> 00:10:12,362 Le dije a un profesor que su clase pod�a revisar un caso sin resolver. 153 00:10:12,445 --> 00:10:16,574 Est�n en la sala de prensa listos para presentarles sus hallazgos. 154 00:10:16,658 --> 00:10:19,619 - No. �Y Franklin? - �Hallazgos? No. �Y Franklin? 155 00:10:19,702 --> 00:10:22,247 Se fue. Est� enfermo. Sean amables. 156 00:10:22,330 --> 00:10:24,415 - �Qu� edad tienen? - Universitarios. 157 00:10:24,499 --> 00:10:26,334 - No. - No s� c�mo hablarles. 158 00:10:26,417 --> 00:10:29,045 Oye. Dir� algo equivocado, sabes que s�. 159 00:10:29,129 --> 00:10:31,464 Me acusar�n con RR. HH. �Eso quieres? 160 00:10:32,048 --> 00:10:33,258 Cualquier cad�ver. 161 00:10:33,341 --> 00:10:36,678 Hinchado, comido por animales, algo que nunca olvide. �Por favor? 162 00:10:38,263 --> 00:10:39,389 Divi�rtanse. 163 00:10:40,598 --> 00:10:41,933 Una Reinvestigaci�n de Caso 164 00:10:42,016 --> 00:10:45,228 Beverly Rutledge, 63 a�os, vida dedicada al trabajo, 165 00:10:45,311 --> 00:10:48,273 apu�alada en su taller en abril de 2003. 166 00:10:48,815 --> 00:10:52,610 Hab�a un centro de reinserci�n cerca. Fue obvio para la polic�a. 167 00:10:52,694 --> 00:10:54,404 Concuerda. Un centro con criminales. 168 00:10:54,487 --> 00:10:55,780 Pero se equivocaron. 169 00:10:56,447 --> 00:10:58,199 �Pueden parar con el zumbido? 170 00:10:58,283 --> 00:10:59,784 Prueba A: Centro de Reinserci�n 171 00:10:59,868 --> 00:11:00,869 Prueba B: Toni Hollis 172 00:11:00,952 --> 00:11:02,662 Ella es Toni Hollis. 173 00:11:02,745 --> 00:11:06,666 Vivi� all� luego de cuatro a�os presa por matar a su novio. 174 00:11:06,749 --> 00:11:08,835 Aleg� defensa propia, redujeron su pena. 175 00:11:08,918 --> 00:11:11,629 La vieron en el taller de Beverly m�s de una vez. 176 00:11:11,713 --> 00:11:14,883 La polic�a la crey� culpable, la principal sospechosa, fin del caso. 177 00:11:14,966 --> 00:11:16,885 Pero el ADN no coincid�a. 178 00:11:16,968 --> 00:11:18,970 Tras eso, el caso qued� abierto. 179 00:11:20,638 --> 00:11:22,849 De acuerdo. �Entonces? 180 00:11:22,932 --> 00:11:25,685 Revisamos el interrogatorio de Toni. 181 00:11:25,768 --> 00:11:30,356 La sigui� un tipo en un Cutlass amarillo la noche del asesinato. 182 00:11:30,440 --> 00:11:32,734 �Decidieron que el del auto la mat�? 183 00:11:33,526 --> 00:11:34,694 �Alguien lo revis�? 184 00:11:34,777 --> 00:11:36,613 No, detective, me alegra que pregunte. 185 00:11:36,696 --> 00:11:40,074 Tildaron a Hollis de poco confiable por sus antecedentes. 186 00:11:40,158 --> 00:11:42,327 Los detectives hombres la descartaron. 187 00:11:42,410 --> 00:11:46,998 Detectives Wendy Severson y Lacey White. 188 00:11:47,957 --> 00:11:50,501 Misoginia internalizada, es muy com�n. 189 00:11:50,585 --> 00:11:52,962 �Qu� m�s sabemos del Cutlass? 190 00:11:53,046 --> 00:11:55,173 Usamos un software para revisar 191 00:11:55,256 --> 00:11:58,092 todos los peri�dicos de la �poca del asesinato 192 00:11:58,176 --> 00:11:59,427 y encontramos esto. 193 00:12:01,221 --> 00:12:03,723 "Se aconseja a los vecinos estar atentos: 194 00:12:03,806 --> 00:12:06,434 una mujer eludi� a un agresor en el parque. 195 00:12:06,517 --> 00:12:10,480 Mide 1,83 m, hombre blanco, cabello casta�o, bigote. 196 00:12:10,563 --> 00:12:12,565 Conduce un sed�n grande, Oldsmobile o Buick, 197 00:12:12,649 --> 00:12:15,902 de color claro, posiblemente crema o amarillo". 198 00:12:15,985 --> 00:12:19,822 El parque est� cerca de la casa de Beverly y un Cutlass es un Oldsmobile. 199 00:12:20,448 --> 00:12:22,450 - S�. - Gracias por eso. 200 00:12:23,034 --> 00:12:24,077 Quiz� tengan algo. 201 00:12:24,160 --> 00:12:26,496 Alguien debe desenterrar los archivos... 202 00:12:26,579 --> 00:12:27,580 Yo no. 203 00:12:29,290 --> 00:12:31,417 El polvo exacerba mi c�ncer. 204 00:12:32,627 --> 00:12:36,881 Muy bien, t� y yo, Kiya. Vamos. Trae mis bocaditos. 205 00:12:45,056 --> 00:12:46,182 Toma tu mochila. 206 00:12:52,981 --> 00:12:54,565 Perd�n por la prisa. Descansa. 207 00:12:56,150 --> 00:12:59,279 Pete dijo que la mat� un veneno llamado aconitina. 208 00:12:59,362 --> 00:13:02,532 El an�lisis coincide con un residuo en su maquillaje. 209 00:13:02,615 --> 00:13:04,534 Un polvo derivado de una flor. 210 00:13:04,617 --> 00:13:09,122 Bien. Hablamos con todas las bailarinas, excepto una, Roxy Vasquez. 211 00:13:09,872 --> 00:13:13,042 - �La Roxy? Eso ser� interesante. - �Qu� significa eso? 212 00:13:13,126 --> 00:13:15,378 Roxy. Catalina. 213 00:13:15,461 --> 00:13:16,921 �Qu�? �De qu� hablas? 214 00:13:17,005 --> 00:13:18,715 - Drama. - Bonbon. 215 00:13:18,798 --> 00:13:20,216 Est� bien. 216 00:13:20,300 --> 00:13:24,804 Roxy Vasquez, la bailarina m�s sexi aqu�, y quiz� la mejor que he visto. 217 00:13:24,887 --> 00:13:26,639 Y es boricua como nosotros. 218 00:13:26,723 --> 00:13:28,599 �Cu�l es su historia con Catalina? 219 00:13:28,683 --> 00:13:31,561 Bueno, Roxy y Javi bailaban juntos, 220 00:13:31,644 --> 00:13:35,106 pero eso fue antes de que Catalina llegara y se lo robara. 221 00:13:35,940 --> 00:13:38,526 - Era incre�ble. - �Con qui�n baila Roxy? 222 00:13:38,609 --> 00:13:41,404 Con nadie. Solo hace exhibiciones. 223 00:13:41,487 --> 00:13:45,033 Pero si volviera con Javi, podr�an ganarlo todo. 224 00:13:45,116 --> 00:13:47,285 El gran premio de 100 000 d�lares. 225 00:13:47,368 --> 00:13:49,746 Buen dato, si nos hubieras dicho antes. 226 00:13:49,829 --> 00:13:52,540 No tengo una bola de cristal. No s� qu� haces. 227 00:13:52,623 --> 00:13:54,542 Si quieres respuestas, pregunta. 228 00:13:54,625 --> 00:13:56,586 Aqu� va una. �D�nde est� Roxy? 229 00:13:56,669 --> 00:13:59,255 Busca en el camerino de abajo, en el s�tano. 230 00:13:59,338 --> 00:14:00,882 Ve t�. Buscar� a Javi. 231 00:14:02,759 --> 00:14:06,679 Una vez m�s, gracias, Bonbon, por resolver el caso por nosotros. 232 00:14:06,763 --> 00:14:09,265 Ten la Llave de Atlanta, la Medalla de Honor. 233 00:14:10,016 --> 00:14:11,726 Y boletos para Beyonc�. 234 00:14:29,952 --> 00:14:31,829 �Roxy Vasquez? 235 00:14:31,913 --> 00:14:33,998 Un momento. A�n no he terminado. 236 00:14:42,715 --> 00:14:44,092 �Puedo ayudarte? 237 00:14:47,845 --> 00:14:49,222 Agente Will Trent. 238 00:14:50,473 --> 00:14:52,809 Claro, el hombre sin pasado. 239 00:14:54,769 --> 00:14:56,270 �Bailas? 240 00:14:57,105 --> 00:14:58,106 No. 241 00:14:59,023 --> 00:15:01,901 Una vez vi una clase de salsa en YouTube. No result� bien. 242 00:15:03,319 --> 00:15:04,487 Vamos, te ense�ar�. 243 00:15:06,823 --> 00:15:08,950 No responder� nada si no bailas. 244 00:15:10,618 --> 00:15:11,619 �Por qu� no? 245 00:15:14,831 --> 00:15:18,167 De acuerdo. Empiezas con el pie izquierdo adelante, 246 00:15:18,251 --> 00:15:19,418 alzas el derecho... 247 00:15:20,086 --> 00:15:21,921 �Puedes mostrarme? 248 00:15:23,631 --> 00:15:25,758 Claro. Izquierdo. 249 00:15:31,264 --> 00:15:35,017 Llevamos horas entrevistando gente. �Te escondes de nosotros? 250 00:15:35,977 --> 00:15:41,566 No me escondo. Necesitaba practicar. No llevas el ritmo. 251 00:15:42,984 --> 00:15:43,985 Basta. 252 00:15:44,068 --> 00:15:45,403 Bueno, no me grites. 253 00:15:45,987 --> 00:15:49,365 Si te grito, lo sabr�s. M�rame. 254 00:15:52,660 --> 00:15:56,289 �Y por qu� practicas? No vas a competir. 255 00:15:56,998 --> 00:16:01,711 Catalina Cortez te rob� a tu pareja. Aunque ahora est� disponible, �no? 256 00:16:02,712 --> 00:16:04,088 Supongo que s�. 257 00:16:04,172 --> 00:16:05,339 Si te apuras, 258 00:16:06,841 --> 00:16:10,636 tal vez �l sea tu pareja de baile, agente Trent. 259 00:16:10,720 --> 00:16:11,846 �Es tu nombre real? 260 00:16:12,805 --> 00:16:15,016 Soy hu�rfano. Me lo dieron. 261 00:16:17,560 --> 00:16:19,812 �C�mo te hiciste los moretones en la pierna? 262 00:16:21,480 --> 00:16:23,316 Con el baile. 263 00:16:23,399 --> 00:16:25,401 Te pegan un tac�n, te arrodillas. 264 00:16:26,652 --> 00:16:27,653 Es normal. 265 00:16:30,114 --> 00:16:32,533 H�blame de tu relaci�n con Catalina. 266 00:16:33,826 --> 00:16:35,453 Catalina era una pendeja. 267 00:16:36,621 --> 00:16:37,955 Era una perra. 268 00:16:38,539 --> 00:16:42,001 Pensaba que se merec�a lo mejor, lo que ella quisiera. 269 00:16:43,169 --> 00:16:44,587 �As� te quit� a Javi? 270 00:16:45,838 --> 00:16:47,215 Debe haberte enojado. 271 00:16:50,051 --> 00:16:51,219 Estar� bien sin �l. 272 00:16:51,761 --> 00:16:57,391 No quiero armar un esc�ndalo, pero �por qu� no te cubriste los moretones? 273 00:16:58,226 --> 00:17:01,687 Todos los ocultan con maquillaje corporal, pero t� no. 274 00:17:01,771 --> 00:17:04,732 Me est�s prestando demasiada atenci�n. 275 00:17:04,815 --> 00:17:05,942 Cuenta con ello. 276 00:17:06,776 --> 00:17:08,361 Lamento interrumpir. 277 00:17:10,571 --> 00:17:12,907 Agente Trent, su compa�era lo busca. 278 00:17:12,990 --> 00:17:14,325 Al final del pasillo. 279 00:17:21,165 --> 00:17:22,291 Continuar�. 280 00:17:25,378 --> 00:17:26,379 Gracias. 281 00:17:31,884 --> 00:17:34,637 Confes�. Esto estaba en su mochila. 282 00:17:35,972 --> 00:17:39,100 - Javi. - Lo siento. Lo siento mucho. 283 00:17:40,184 --> 00:17:41,561 �Mataste a Catalina? 284 00:17:42,687 --> 00:17:44,313 S�, yo la mat�. 285 00:17:47,024 --> 00:17:48,776 ISLA NEPTUNO COBERTURA TOTAL 286 00:17:48,859 --> 00:17:52,738 Javi, el an�lisis coincide con el veneno que mat� a Catalina. 287 00:17:52,822 --> 00:17:54,156 Describe cada paso. 288 00:17:54,782 --> 00:17:57,994 Mezcl� el veneno con el maquillaje. Eso la mat�. 289 00:17:58,077 --> 00:17:59,161 �Cu�nto pusiste? 290 00:18:00,496 --> 00:18:03,416 Un poco, como cuando le pones az�car al caf�. 291 00:18:03,499 --> 00:18:05,209 - �Az�car al caf�? - S�. 292 00:18:06,085 --> 00:18:07,086 �Cu�ndo? 293 00:18:09,088 --> 00:18:12,300 A la hora del almuerzo. Al mediod�a. 294 00:18:12,925 --> 00:18:15,428 �M�s de diez horas antes de que muriera? 295 00:18:16,554 --> 00:18:17,638 S�. 296 00:18:18,764 --> 00:18:19,849 De acuerdo. 297 00:18:23,060 --> 00:18:24,061 �l no lo hizo. 298 00:18:25,062 --> 00:18:26,397 �C�mo lo sabes? 299 00:18:26,480 --> 00:18:30,401 El veneno dura hasta cuatro horas. Ella se visti� a las 19:00 h. 300 00:18:30,484 --> 00:18:31,652 Asumi� la culpa. 301 00:18:31,736 --> 00:18:36,073 Eso es lo que digo. Est� mintiendo. Algo se nos escapa. 302 00:18:38,409 --> 00:18:39,827 Traigamos a Roxy. 303 00:18:40,786 --> 00:18:43,164 {\an8}PATRULLA POLIC�A DE ATLANTA 304 00:18:43,247 --> 00:18:44,707 {\an8}�Cu�nto tarda esto? 305 00:18:45,916 --> 00:18:49,962 Depende del caso. Pueden ser horas, d�as, semanas. 306 00:18:51,172 --> 00:18:52,173 �Qu�? 307 00:18:52,256 --> 00:18:54,300 Hay un s�ndwich de hace 20 a�os. 308 00:18:54,383 --> 00:18:56,052 Es de mortadela, debe estar bueno. 309 00:18:56,135 --> 00:18:57,178 Qu� asco. 310 00:18:57,261 --> 00:18:59,221 �Por qu� no est� digitalizado? 311 00:18:59,305 --> 00:19:01,223 Pruebas cruzadas, entrevistas. 312 00:19:01,307 --> 00:19:03,476 Ser�an cinco minutos en vez de cinco horas. 313 00:19:03,559 --> 00:19:05,102 Lo siento, �es muy dif�cil? 314 00:19:05,227 --> 00:19:07,980 �Es muy dif�cil obtener justicia para Beverly? 315 00:19:08,731 --> 00:19:09,774 Es un caso irresuelto. 316 00:19:09,857 --> 00:19:12,318 Te estamos tomando en serio. Eso parece. 317 00:19:12,401 --> 00:19:13,319 No te quejes. 318 00:19:13,402 --> 00:19:15,655 Expresar una emoci�n no es una queja. 319 00:19:15,738 --> 00:19:17,823 - C�llate. - Est� bien, cielos. 320 00:19:23,496 --> 00:19:25,206 �Esto es lo que busc�bamos? 321 00:19:29,585 --> 00:19:32,088 S�. S�, lo es. 322 00:19:32,171 --> 00:19:34,590 Es la declaraci�n del testigo del ataque. 323 00:19:34,674 --> 00:19:38,386 "Sam Lopez vio un Cutlass amarillo en la escena". 324 00:19:38,469 --> 00:19:42,598 Aqu� hay algo que no estaba en el peri�dico. Parte de la matr�cula. 325 00:19:44,850 --> 00:19:45,851 S�. 326 00:19:47,228 --> 00:19:49,814 Bien, aqu� vamos. 327 00:19:49,897 --> 00:19:56,362 Registros de todos los Oldsmobile Cutlass amarillos de Georgia en 2003. 328 00:20:01,242 --> 00:20:03,369 Kiya me env�a mensajes de voz. �Por qu�? 329 00:20:03,869 --> 00:20:06,372 - Rapidez. - R�pido para ti, latoso para m�. 330 00:20:06,455 --> 00:20:08,958 Es como o�r un p�dcast al que nunca me suscrib�. 331 00:20:09,041 --> 00:20:11,544 �Y ahora? �C�mo acotamos la lista? 332 00:20:11,627 --> 00:20:14,213 Cruzamos los nombres, buscamos antecedentes. 333 00:20:14,296 --> 00:20:18,175 Ser� dif�cil porque la mitad ya debe estar muerta, 334 00:20:18,259 --> 00:20:21,512 y la otra mitad no recuerda el asesinato. 335 00:20:21,595 --> 00:20:23,806 Prefiero un cad�ver fresco. Mejor si est� tibio. 336 00:20:24,306 --> 00:20:25,891 �Qu� haces? 337 00:20:25,975 --> 00:20:27,977 �Por qu� lo oyes as�? Est� mal. 338 00:20:28,060 --> 00:20:29,770 - Hazlo normal. - �Qu� es normal? 339 00:20:29,854 --> 00:20:30,855 En altavoz. 340 00:20:30,938 --> 00:20:33,315 �Altavoz? Por usted salir es horrible. 341 00:20:33,399 --> 00:20:37,361 Si oyera sus mensajes, sabr�a que hallaron parte de la matr�cula. 342 00:20:37,486 --> 00:20:38,487 Empieza con L-F-2. 343 00:20:40,906 --> 00:20:42,450 Las chicas hallaron algo. 344 00:20:42,533 --> 00:20:47,913 La matr�cula L-F-2 pertenece a Wayne Hensley. 345 00:20:47,997 --> 00:20:53,461 El se�or Wayne Hensley tiene m�ltiples delitos menores, 346 00:20:53,544 --> 00:20:57,339 querellas por violencia dom�stica, no se presentaron cargos. 347 00:20:57,423 --> 00:20:59,425 A�n vive en Atlanta, sigue vivo. 348 00:20:59,508 --> 00:21:02,720 Puedo revisar sus redes sociales. Quiz� tiene TikTok. 349 00:21:02,803 --> 00:21:03,971 Tiene 65 a�os. 350 00:21:04,054 --> 00:21:05,222 No discrimine. 351 00:21:05,306 --> 00:21:08,142 Tengo una idea mejor. Vigilancia. 352 00:21:08,726 --> 00:21:09,894 �En serio? 353 00:21:10,978 --> 00:21:11,979 Vamos, novato. 354 00:21:16,942 --> 00:21:18,277 �Reconoces esto? 355 00:21:20,821 --> 00:21:22,072 S�, es mi maquillaje. 356 00:21:23,491 --> 00:21:25,201 Eso pens�. 357 00:21:25,284 --> 00:21:28,454 Es el mismo que usaron para envenenar a Catalina. 358 00:21:29,830 --> 00:21:32,583 - �Qu�? - Javi miente. 359 00:21:33,167 --> 00:21:36,962 Est� encubriendo a alguien. Creo que a ti. 360 00:21:37,046 --> 00:21:41,759 Catalina te rob� a tu pareja, �no? Y al hacerlo, te rob� 100 000 d�lares. 361 00:21:41,842 --> 00:21:44,136 - Yo no fui. - �C�mo ten�a tu maquillaje? 362 00:21:44,220 --> 00:21:45,221 No lo s�. 363 00:21:45,971 --> 00:21:47,264 Probablemente lo rob�. 364 00:21:47,807 --> 00:21:51,310 Me rob� el vestido el a�o pasado y me minti� a la cara. 365 00:21:51,393 --> 00:21:55,189 Cre�a que el mundo le pertenec�a. Preg�ntale a cualquiera. Se robaba cosas. 366 00:22:00,778 --> 00:22:06,575 Si ella rob� tu maquillaje, significa que el objetivo no era ella, eras t�. 367 00:22:08,160 --> 00:22:09,995 �Por qu� querr�an matarte? 368 00:22:11,247 --> 00:22:15,209 Si sabes algo, es el momento de hablar. 369 00:22:18,212 --> 00:22:20,923 Roxy, no s� qu� est� pasando. 370 00:22:21,674 --> 00:22:25,302 Pero si est�s en problemas, puedo ayudarte. 371 00:22:28,806 --> 00:22:29,849 �C�mo? 372 00:22:31,517 --> 00:22:32,852 �C�mo puedes ayudarme? 373 00:22:34,353 --> 00:22:35,688 No me conoces. 374 00:22:35,771 --> 00:22:38,524 No conoces este mundo ni a estas personas. 375 00:22:40,901 --> 00:22:41,986 No dir� nada m�s. 376 00:22:46,282 --> 00:22:47,199 Calle Forsyth 377 00:22:48,284 --> 00:22:54,498 LAVANDER�A BRISA TROPICAL ABIERTO LAS 24 HORAS 378 00:22:54,582 --> 00:22:57,209 LAVANDER�A BRISA TROPICAL 379 00:22:57,293 --> 00:22:59,628 �Vamos a seguirlo todo el d�a? 380 00:22:59,712 --> 00:23:01,088 Tengo otras clases. 381 00:23:02,089 --> 00:23:04,884 Una vez estuve de vigilancia tres d�as. 382 00:23:04,967 --> 00:23:09,763 Sin ducha, sin cama, solo yo y 400 bolsas de aros de cebolla. 383 00:23:09,847 --> 00:23:11,223 Ojal� esto fuera uno. 384 00:23:11,307 --> 00:23:13,058 �Y si lo arrestan y analizan su ADN? 385 00:23:14,101 --> 00:23:15,978 �Por qu�? Est� lavando su ropa. 386 00:23:16,061 --> 00:23:19,315 Debemos esperar y que deje su ADN en alg�n lugar 387 00:23:19,398 --> 00:23:22,192 donde no haya expectativa de privacidad. 388 00:23:22,276 --> 00:23:24,069 Tal vez en el cigarrillo. 389 00:23:35,873 --> 00:23:36,999 Vamos. 390 00:23:38,000 --> 00:23:39,084 �Qui�n hace eso? 391 00:23:41,962 --> 00:23:43,881 S�, qu� bien. 392 00:23:45,799 --> 00:23:49,011 - �Qu� me perd�? - No usa suavizante. 393 00:23:49,094 --> 00:23:51,805 Son una estafa. La ropa ya es muy suave. 394 00:23:51,889 --> 00:23:53,349 Oigan, miren eso. 395 00:23:54,600 --> 00:23:56,435 Naranja 396 00:23:56,518 --> 00:23:57,937 {\an8}BEBIDA GRANDE 397 00:24:00,856 --> 00:24:02,191 QUE LAVAR SEA F�CIL 398 00:24:03,734 --> 00:24:05,069 Aqu� vamos. 399 00:24:05,152 --> 00:24:07,029 D�jalo, amigo. Al�jate. 400 00:24:12,451 --> 00:24:14,703 - Me est� matando. - Maldici�n, Wayne, �qu� haces? 401 00:24:14,787 --> 00:24:16,997 �Una instalaci�n de arte con tu ADN? 402 00:24:17,581 --> 00:24:18,916 Me ahogo aqu� dentro. 403 00:24:18,999 --> 00:24:21,251 Kiya, ve a caminar. 404 00:24:28,968 --> 00:24:30,970 Aros de Cebolla 405 00:24:33,847 --> 00:24:36,809 Justo en la oreja, �en serio? Justo a mi lado. 406 00:24:41,105 --> 00:24:42,731 Voy a parir en el auto. 407 00:24:42,815 --> 00:24:43,941 Me duele el est�mago. 408 00:24:44,024 --> 00:24:47,361 Si alguien se tira un pedo, juro que habr� otro asesinato 409 00:24:47,444 --> 00:24:49,697 y ning�n jurado me condenar�. 410 00:24:56,495 --> 00:24:58,956 Cielos, se va. Fue una p�rdida de tiempo. 411 00:24:59,039 --> 00:25:00,207 Basta. Me rindo. 412 00:25:00,290 --> 00:25:04,169 No me importa qui�n mat� a Beverly ni la justicia, quiero irme a casa. 413 00:25:04,712 --> 00:25:06,463 Kiya, han pasado 90 minutos. 414 00:25:12,344 --> 00:25:13,345 - Chicle. - Chicle. 415 00:25:14,013 --> 00:25:18,767 Aleluya. Vamos por el chicle asesino y largu�monos de aqu�. 416 00:25:24,398 --> 00:25:27,526 Cuando descubr� que mi madre era de Puerto Rico, 417 00:25:29,111 --> 00:25:33,991 por primera vez en la vida supe algo sobre m�. 418 00:25:35,909 --> 00:25:40,039 Cre� que significaba que pod�a ser parte de algo. 419 00:25:40,122 --> 00:25:43,250 De la nada, ten�a una historia. 420 00:25:43,917 --> 00:25:47,171 Vengo de un pueblo, de un linaje. 421 00:25:49,214 --> 00:25:50,632 Lo sent� como un ancla. 422 00:25:53,343 --> 00:25:55,345 Como si hubiera hallado parte de... 423 00:25:58,432 --> 00:25:59,641 mi hogar. 424 00:26:00,851 --> 00:26:05,898 Pero para esta gente, no soy nada. Soy menos que nada, soy un forastero. 425 00:26:06,565 --> 00:26:08,192 Mi espa�ol es terrible. 426 00:26:08,275 --> 00:26:09,485 No bailo salsa. 427 00:26:10,152 --> 00:26:13,113 Todo lo que supe de mi herencia vino de un libro. 428 00:26:13,197 --> 00:26:15,449 Ni siquiera un libro, un audiolibro. 429 00:26:18,243 --> 00:26:20,537 �A qui�n le importa? Mira, �terminamos? 430 00:26:20,621 --> 00:26:22,498 No tengo tiempo. Investigo un caso. 431 00:26:22,581 --> 00:26:28,462 No hagas eso. Todo lo que dices importa. Y por cierto, discutimos sobre el caso. 432 00:26:34,968 --> 00:26:40,182 Cuando era ni�o y las cosas estaban muy mal, 433 00:26:42,101 --> 00:26:44,144 intentaba desaparecer. 434 00:26:45,354 --> 00:26:48,398 No llamar la atenci�n, no hacer ruido. 435 00:26:48,482 --> 00:26:50,442 Y si me esforzaba... 436 00:26:54,863 --> 00:27:01,328 era como si estuviera ah�, pero en realidad no estaba. 437 00:27:02,454 --> 00:27:03,455 As� se siente. 438 00:27:04,123 --> 00:27:05,749 Soy el hombre sin pasado. 439 00:27:07,084 --> 00:27:09,086 Es pat�tico, lo s�. 440 00:27:09,878 --> 00:27:14,424 Durante la universidad, visit� Corea con otros tres coreanos de Georgia. 441 00:27:14,508 --> 00:27:19,763 Todos en Se�l nos clasificaron como coreanos tontos de Georgia. 442 00:27:20,597 --> 00:27:22,766 Aun as�, segu�amos siendo coreanos. 443 00:27:22,850 --> 00:27:26,770 Que sientas que hay una barrera para entrar a tu cultura 444 00:27:26,854 --> 00:27:28,730 no significa que no sea tuya. 445 00:27:28,814 --> 00:27:30,983 Es absolutamente tuya. 446 00:27:31,066 --> 00:27:33,068 Me siento muy aislado. 447 00:27:33,151 --> 00:27:37,030 �Qu� podemos hacer para centrarte? �A qu� puedes recurrir? 448 00:27:37,781 --> 00:27:40,576 Resolver� el asesinato de Catalina Cortez. 449 00:27:40,659 --> 00:27:43,161 Bien. Eso me gusta. 450 00:27:43,829 --> 00:27:49,293 Haz tu trabajo y defi�ndela. Esta gente no te conoce, pero yo s�. 451 00:27:49,376 --> 00:27:52,212 El asesino te est� subestimando. Bien. 452 00:27:53,088 --> 00:27:54,965 Ni siquiera te ver� venir. 453 00:27:59,386 --> 00:28:00,470 Alivio G�strico 454 00:28:00,971 --> 00:28:03,015 Bebe. A�n desarrollas tolerancia. 455 00:28:07,185 --> 00:28:08,228 Fueron los aros. 456 00:28:08,979 --> 00:28:10,564 Pete, dime algo positivo. 457 00:28:10,647 --> 00:28:12,024 Atraparon a un villano. 458 00:28:12,107 --> 00:28:12,983 - S�. - Genial. 459 00:28:13,066 --> 00:28:14,526 El laboratorio analiz� el ADN. 460 00:28:14,610 --> 00:28:18,363 Coincide con tres pruebas de violaci�n. Es concluyente. 461 00:28:18,447 --> 00:28:20,824 Avis� a V�ctimas Especiales. Lo arrestar�n. 462 00:28:20,908 --> 00:28:22,868 - �Y Beverly? - No coincide. 463 00:28:22,951 --> 00:28:24,578 No fue �l quien la mat�. 464 00:28:24,661 --> 00:28:26,079 - Gracias, Pete. - Claro. 465 00:28:27,372 --> 00:28:32,586 Oigan, acaban de resolver tres casos de abuso sexual. 466 00:28:32,669 --> 00:28:33,670 Esto es enorme. 467 00:28:33,754 --> 00:28:37,841 No, s�. Lo s�. Cre� que hab�amos resuelto un homicidio. 468 00:28:38,800 --> 00:28:41,428 �Y ahora qu�? �El caso no se resolver�? 469 00:28:42,054 --> 00:28:44,932 No. Quiero hablar con Toni. 470 00:28:45,015 --> 00:28:48,352 La descartaron por ser inestable y poco confiable. 471 00:28:48,435 --> 00:28:50,187 Es de mi tipo. Traig�mosla. 472 00:28:51,146 --> 00:28:54,232 Javi nos miente y Roxy no nos dice lo que sabe. 473 00:28:54,316 --> 00:28:57,027 As� que consultas con la Enciclopedia Bonbon. 474 00:28:57,110 --> 00:28:59,488 Empecemos con qu� sabes de Javi Amenos. 475 00:29:00,864 --> 00:29:03,533 Javi se est� ahogando. Problemas de dinero. 476 00:29:03,617 --> 00:29:06,161 Su familia intenta salir de Colombia. 477 00:29:06,244 --> 00:29:08,080 �l junta dinero como puede. 478 00:29:08,163 --> 00:29:11,124 Parece un motivo. Le pagan para culparse. 479 00:29:12,334 --> 00:29:13,669 �Y Roxy Vasquez? 480 00:29:13,752 --> 00:29:17,881 - Roxy. Le encantan las ostras. - Bien. 481 00:29:17,965 --> 00:29:21,969 Tiene un perro llamado Chu, Pikachu. No "chu, chu", como un tren. 482 00:29:22,052 --> 00:29:25,222 Algo que nos diga qui�n quer�a matar a Roxy, Bonbon. 483 00:29:26,056 --> 00:29:29,267 Me adentro en el palacio de la memoria. Lleva tiempo. 484 00:29:29,351 --> 00:29:31,144 - Cuando est�s lista. - Gracias. 485 00:29:31,228 --> 00:29:36,566 Not� algo, pero d�ganme si es relevante. Ustedes son los detectives. 486 00:29:36,650 --> 00:29:41,029 Cada vez que Ramos Delgado se registra en un hotel por negocios, 487 00:29:41,613 --> 00:29:43,991 Roxy est� cerca seg�n las redes sociales. 488 00:29:44,074 --> 00:29:46,076 �Crees que tienen una aventura? 489 00:29:46,159 --> 00:29:49,413 T� lo dijiste, no yo. Yo solo observo los hechos. 490 00:29:49,496 --> 00:29:53,083 Si eso es cierto, debemos investigar a su esposa, Isabella. 491 00:29:53,166 --> 00:29:56,837 Mata a la amante de su esposo. No pierde su dinero ni su estatus. 492 00:29:56,920 --> 00:29:59,256 Si quieres hablarles, hazlo r�pido. 493 00:29:59,339 --> 00:30:01,466 Se ir�n a Colombia tras la final. 494 00:30:01,550 --> 00:30:04,094 Ramos es el invitado de honor en una junta para ricos. 495 00:30:04,177 --> 00:30:07,097 �Qu� es una junta? Es solo un almuerzo. 496 00:30:07,180 --> 00:30:09,808 No podemos retener a Isabella, tiene inmunidad. 497 00:30:09,891 --> 00:30:13,186 Necesitamos pruebas para pedir al Gobierno colombiano que la revoque. 498 00:30:13,270 --> 00:30:15,063 Solo tenemos 24 horas. 499 00:30:15,147 --> 00:30:16,773 Informemos a Amanda. 500 00:30:16,857 --> 00:30:19,234 Que los cite y diga que tiene novedades. 501 00:30:19,317 --> 00:30:21,611 Veamos qu� pasa si los presionamos. 502 00:30:26,116 --> 00:30:27,242 �Puedo irme? 503 00:30:33,749 --> 00:30:38,045 No quisieron o�rme hace 20 a�os. �Por qu� deber�a decir algo ahora? 504 00:30:38,128 --> 00:30:42,049 No siempre hacemos bien las cosas. Lo estamos intentando. 505 00:30:43,133 --> 00:30:44,718 Dijiste en tu declaraci�n 506 00:30:44,801 --> 00:30:47,679 que Beverly era la �nica a la que le importabas. 507 00:30:47,763 --> 00:30:49,181 �Qu� quisiste decir? 508 00:30:49,264 --> 00:30:50,599 Era amable. 509 00:30:51,892 --> 00:30:56,980 No muchos son amables con los convictos. No creen que podamos cambiar. 510 00:30:57,689 --> 00:31:00,567 Pero Bev no. Me dejaba estar en su taller. 511 00:31:01,151 --> 00:31:02,986 - Carpinter�a, �no? - S�. 512 00:31:04,029 --> 00:31:07,240 Ese lugar siempre ol�a a aserr�n y pino. 513 00:31:07,866 --> 00:31:09,743 Pod�a ir cuando quisiera. 514 00:31:10,368 --> 00:31:11,745 �Te ayud� a hacer eso? 515 00:31:11,828 --> 00:31:15,207 S�. Ahora ya es un h�bito. 516 00:31:15,957 --> 00:31:17,375 �Puedo verlo? 517 00:31:22,839 --> 00:31:24,091 Es hermoso. 518 00:31:24,174 --> 00:31:27,886 Es lo primero que hice. Super� muchas cosas en esa casa. 519 00:31:29,137 --> 00:31:32,265 �Y el centro de reinserci�n? �Qu� pasaba ah�? 520 00:31:38,814 --> 00:31:42,234 Si quieres hablar, te escucho. 521 00:31:43,735 --> 00:31:44,945 Comenz� con favores. 522 00:31:45,737 --> 00:31:48,490 Romp�as una regla y Jim... 523 00:31:48,573 --> 00:31:49,574 �Qui�n es Jim? 524 00:31:50,492 --> 00:31:53,578 Jim Branson, el encargado de la casa. 525 00:31:55,372 --> 00:31:57,541 Se desentend�a si le hac�as un favor. 526 00:31:57,624 --> 00:31:59,167 �Favores sexuales? 527 00:31:59,251 --> 00:32:02,337 Vamos. T� lo sabes. 528 00:32:04,005 --> 00:32:06,591 S�, lo s�. 529 00:32:06,675 --> 00:32:09,052 Los favores eran un trato con el diablo. 530 00:32:10,887 --> 00:32:14,558 Con antecedentes es imposible hallar una casa y �l lo sab�a. 531 00:32:15,100 --> 00:32:16,268 No pod�as pagar la renta. 532 00:32:17,060 --> 00:32:21,022 S�. Jim se aseguraba de que te lo ganaras a su manera. 533 00:32:22,315 --> 00:32:24,151 Tra�a tipos y les cobraba. 534 00:32:25,735 --> 00:32:30,031 Lo siento mucho, Toni. �Beverly lo sab�a? 535 00:32:30,615 --> 00:32:31,825 Se lo dije. 536 00:32:31,908 --> 00:32:33,994 Y dijo que iba a hablar con Jim. 537 00:32:34,077 --> 00:32:37,581 Llamar a la polic�a si era necesario. Ponerle fin. 538 00:32:39,291 --> 00:32:40,584 Muri� a la semana. 539 00:32:45,881 --> 00:32:48,925 Haremos todo lo posible para enmendarlo. 540 00:32:51,052 --> 00:32:52,762 El caso no es lo que esperaba. 541 00:32:54,222 --> 00:32:55,223 Nunca lo son. 542 00:33:01,146 --> 00:33:05,400 Subdirectora, gracias por su tiempo antes del vuelo. 543 00:33:05,483 --> 00:33:08,153 - Claro. Con gusto los actualizar�. - Gracias. 544 00:33:08,236 --> 00:33:09,529 - Por favor, pase. - S�. 545 00:33:09,613 --> 00:33:11,156 - Dios m�o. - �Qu�? 546 00:33:13,867 --> 00:33:16,661 As� que tiene novedades. 547 00:33:16,745 --> 00:33:19,039 Perd�n por la interrupci�n. 548 00:33:19,122 --> 00:33:22,250 A�n hay que liberar las pertenencias de Catalina. 549 00:33:23,043 --> 00:33:26,713 Se�or Delgado, acomp��eme para firmar un documento. 550 00:33:26,796 --> 00:33:29,174 As� es. Lo olvid� por completo. 551 00:33:29,257 --> 00:33:30,634 Gracias por decirme. 552 00:33:30,717 --> 00:33:33,094 Es por aqu�. No tardar� mucho. 553 00:33:33,887 --> 00:33:34,888 Claro. 554 00:33:37,766 --> 00:33:38,975 Isabella. 555 00:33:40,518 --> 00:33:41,728 No hay mucho tiempo. 556 00:33:42,312 --> 00:33:45,273 Vi su tatuaje, la flor de maga. 557 00:33:45,941 --> 00:33:49,152 Roxy tambi�n tiene uno. El suyo es un colibr�. 558 00:33:49,236 --> 00:33:50,820 Conoce la historia, �no? 559 00:33:53,531 --> 00:33:56,618 Dos amantes separados que no pod�an estar juntos. 560 00:34:01,581 --> 00:34:04,793 Los dioses se apiadaron y convirtieron a uno en un colibr�. 561 00:34:07,462 --> 00:34:09,422 Y al otro en una flor... 562 00:34:12,425 --> 00:34:14,719 para que siempre estuvieran juntos. 563 00:34:25,939 --> 00:34:28,733 Usted y Roxy tienen una aventura. 564 00:34:29,609 --> 00:34:33,238 Su esposo se enter�. Trat� de matarla por eso. 565 00:34:34,281 --> 00:34:35,532 �Es as�, Sra. Delgado? 566 00:34:35,615 --> 00:34:38,076 No. No, por favor. 567 00:34:39,869 --> 00:34:45,667 Nos iremos despu�s del baile final. No pueden hacer nada. 568 00:34:45,750 --> 00:34:49,921 - Podemos protegerla. - No, no pueden. 569 00:34:52,048 --> 00:34:53,133 No lo conocen. 570 00:34:55,552 --> 00:34:59,097 Por favor, olv�denlo. 571 00:35:00,307 --> 00:35:04,102 �S�? S�. 572 00:35:10,400 --> 00:35:12,235 D�gale que estar� en el auto. 573 00:35:18,950 --> 00:35:20,243 �Ahora qu�? 574 00:35:22,787 --> 00:35:23,788 Lo atraparemos. 575 00:35:24,873 --> 00:35:25,874 Genial, gracias. 576 00:35:25,957 --> 00:35:29,502 Chicos, lo tenemos. El juez firm� la orden para Jim Branson. 577 00:35:29,586 --> 00:35:32,422 - �Y Kiya? Nos vamos. - Fue por caf�. Crey� que demorar�amos. 578 00:35:33,006 --> 00:35:33,923 Est�n aprendiendo. 579 00:35:34,007 --> 00:35:36,426 Tom� mi orden hace un rato, as� que... 580 00:35:36,509 --> 00:35:39,512 Malditos mensajes de voz. Tres en la �ltima hora. 581 00:35:39,596 --> 00:35:40,930 �Los escuchar�s? 582 00:35:42,015 --> 00:35:45,185 Est� bien. Usar� el altavoz, no digas nada. 583 00:35:45,810 --> 00:35:50,023 Detective, s� que pidi� un caf� de filtro, pero �ha probado el matcha? 584 00:35:50,106 --> 00:35:53,276 Creo que le gustar�a. Av�seme si quiere cambiarlo. 585 00:35:53,360 --> 00:35:55,070 No, el matcha sabe a c�sped. 586 00:35:55,904 --> 00:35:57,697 La fila es brutal. 587 00:35:57,781 --> 00:36:00,450 A�n puede elegir el matcha. 588 00:36:00,533 --> 00:36:03,787 Es genial con leche de avena. �Sabe? Llevar� ambos. 589 00:36:03,870 --> 00:36:05,872 No. �Por qu� har�a eso? 590 00:36:05,955 --> 00:36:08,375 - Yo lo beber�. - �Cu�ntos quedan? 591 00:36:08,458 --> 00:36:09,751 Uno, gracias a Dios. 592 00:36:10,502 --> 00:36:13,922 Ya estoy casi lista en la cafeter�a. �Sabe qu� es raro? 593 00:36:14,005 --> 00:36:17,717 La direcci�n actual de Branson est� cerca. Voy a pasar. 594 00:36:17,801 --> 00:36:20,220 En la basura hay ADN, como nos mostr�. 595 00:36:20,303 --> 00:36:21,513 Le ir� informando. 596 00:36:21,596 --> 00:36:22,972 Maldici�n, Kiya. 597 00:36:24,182 --> 00:36:26,017 {\an8}SERVICIOS DE BASURA DE ATLANTA 598 00:36:35,652 --> 00:36:37,362 �Qu� haces en mi propiedad? 599 00:36:39,030 --> 00:36:42,951 Hago un arresto ciudadano por el asesinato de Beverly Rutledge. 600 00:36:44,202 --> 00:36:45,662 �Qu� me dijiste? 601 00:36:46,329 --> 00:36:49,874 Quise decir que es un arresto ciudadano. 602 00:37:04,681 --> 00:37:08,977 Jim Branson, quedas arrestado por pago por prostituci�n, tr�fico de personas... 603 00:37:09,060 --> 00:37:12,313 - Oye, qu�date aqu�. - Tienes derecho a guardar silencio. 604 00:37:12,397 --> 00:37:15,066 Todo lo que digas puede ser usado en tu contra. 605 00:37:15,150 --> 00:37:17,902 - Oye, �est�s bien? - S�. 606 00:37:17,986 --> 00:37:20,363 - �Seguro? - S�. 607 00:37:20,864 --> 00:37:22,365 Oye, eso fue muy tonto. 608 00:37:22,449 --> 00:37:23,616 Vamos. 609 00:37:25,410 --> 00:37:28,037 Ya no eres una pasante. Te llevar� a casa. 610 00:37:31,833 --> 00:37:34,753 MAESTROS DE LA SALSA FINAL 611 00:37:41,468 --> 00:37:42,552 Son Javi y Roxy. 612 00:37:46,097 --> 00:37:49,434 SALIDA 613 00:38:02,489 --> 00:38:05,283 �Por qu� no lo detienen? Es un asesino. 614 00:38:05,366 --> 00:38:07,744 No lo detendr�, sabemos que es inocente. 615 00:38:07,827 --> 00:38:10,205 �De qu� diablos habla? O� que confes�. 616 00:38:10,288 --> 00:38:12,081 Yo tengo otra teor�a. 617 00:38:12,957 --> 00:38:15,835 Catalina fue un da�o colateral. 618 00:38:15,919 --> 00:38:19,130 Quer�a a Roxy muerta porque Isabella se ir�a con ella. 619 00:38:19,214 --> 00:38:22,175 Eso lo carcomi�. As� que hizo algo al respecto. 620 00:38:22,258 --> 00:38:24,177 Es una acusaci�n muy grave. 621 00:38:24,260 --> 00:38:26,137 S�, bueno, hay precedentes, �no? 622 00:38:26,721 --> 00:38:30,183 Hace seis a�os, su mayor rival, el senador Ernesto Casta�o, 623 00:38:30,266 --> 00:38:31,726 cay� muerto en un mitin. 624 00:38:32,727 --> 00:38:35,063 S�, vimos el informe de la autopsia. 625 00:38:36,314 --> 00:38:39,776 Carnitina, el mismo veneno que us� para matar a Catalina. 626 00:38:42,403 --> 00:38:45,156 Si hizo su tarea, sabr� que nunca me acusaron. 627 00:38:45,240 --> 00:38:47,784 S�, porque eligi� al fiscal. 628 00:38:47,867 --> 00:38:51,371 Aunque fuera cierto, y no lo es, nunca me tocar�. 629 00:38:51,454 --> 00:38:53,456 La inmunidad diplom�tica me protege. 630 00:38:53,540 --> 00:38:56,751 Eso lo carcome, �no, hermano? 631 00:38:57,418 --> 00:38:58,586 No soy su hermano. 632 00:38:59,587 --> 00:39:00,839 No lo es. 633 00:39:00,922 --> 00:39:02,674 Tambi�n investigu�. 634 00:39:02,757 --> 00:39:06,845 Debe carcomerlo venir de la nada, siempre estar aparte. 635 00:39:06,928 --> 00:39:09,681 Igual que saber que no puede encerrarme. 636 00:39:10,390 --> 00:39:11,391 Y lo sabe. 637 00:39:13,685 --> 00:39:15,562 Catalina no hizo nada para merecer esto. 638 00:39:15,645 --> 00:39:18,982 No, no lo hizo. Es el costo de hacer negocios. 639 00:39:20,400 --> 00:39:22,277 Nadie me traiciona. 640 00:39:38,042 --> 00:39:39,085 �Lo grabaste, Faith? 641 00:39:40,962 --> 00:39:43,381 S�. 642 00:39:45,008 --> 00:39:47,677 Hablamos con el Gobierno colombiano y el Depto. de Estado. 643 00:39:47,760 --> 00:39:52,015 Su inmunidad queda revocada. Lo acusar�n aqu�. 644 00:39:57,395 --> 00:39:58,521 Quiero a mi abogado. 645 00:39:58,605 --> 00:40:01,065 - Claro. S�, deber�a llamarlo. - Vamos. 646 00:40:13,786 --> 00:40:16,497 El colibr� y la flor de maga. 647 00:40:18,791 --> 00:40:20,209 Ahora podemos estar juntas 648 00:40:20,293 --> 00:40:23,671 porque el hombre sin pasado conoc�a las viejas leyendas ta�nas 649 00:40:23,755 --> 00:40:24,881 de la isla, �no? 650 00:40:24,964 --> 00:40:27,008 Deb� leerlo en un libro. 651 00:40:28,426 --> 00:40:30,553 Gracias, agente Trent. 652 00:40:31,054 --> 00:40:35,725 Puerto Rico podr�a ser el lugar para nuestro nuevo comienzo. 653 00:40:37,810 --> 00:40:39,604 - Me encantar�a. - S�. 654 00:40:39,687 --> 00:40:42,148 Las buscar� la pr�xima vez que vaya. 655 00:40:42,231 --> 00:40:43,733 Por favor. 656 00:40:44,776 --> 00:40:47,737 �Quieres bailar? Podr�as trabajar en tu salsa. 657 00:40:51,407 --> 00:40:53,534 S�. Debo irme. 658 00:40:53,618 --> 00:40:56,621 �Qu�? �Tienes una chica esper�ndote en casa? 659 00:40:58,164 --> 00:40:59,165 Tal vez. 660 00:41:03,544 --> 00:41:05,004 - Te amo. - Te amo. 661 00:41:10,635 --> 00:41:13,596 No, no tengo a cualquier chica esperando. 662 00:41:14,347 --> 00:41:16,849 Tengo a una chica hermosa esper�ndome. 663 00:41:19,560 --> 00:41:20,645 �No es as�, Betty? 664 00:41:23,773 --> 00:41:25,400 Te mostrar� lo que aprend�. 665 00:41:26,943 --> 00:41:28,778 �Est�s lista? S�. 666 00:41:30,613 --> 00:41:31,864 Esa es mi chica. 667 00:41:37,286 --> 00:41:38,830 Algo as�. No s�. 668 00:41:50,008 --> 00:41:52,635 Esa es mi chica. 51018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.